28.04.2014 Aufrufe

Oktober 2007 - Landesschulrat Steiermark

Oktober 2007 - Landesschulrat Steiermark

Oktober 2007 - Landesschulrat Steiermark

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Nr. 191<br />

OKTOBER<br />

13<br />

HINTER DEM HORIZONT<br />

<strong>2007</strong><br />

SCHULE<br />

www.dieschule-stmk.com<br />

Country Without Soul<br />

Gälisch lernen im Sommerlager …<br />

Die irische Bildungsministerin<br />

Mary Hanafin erklärt, wie<br />

wichtig es ist, die Kenntnisse<br />

der irischen Sprache zu verfeinern.<br />

Praktiziert wird dieser<br />

Prozess schon in der Primary<br />

School. Hier ein gekürzter<br />

Auszug aus ihrer Pressemitteilung<br />

vom Juli <strong>2007</strong>.<br />

“... 600 primary school children,<br />

ranging in age from ten to<br />

thirteen years, are attending<br />

two weeklong Irish language<br />

camps at ten schools at Athlone,<br />

Cork, Dublin, Dundalk,<br />

Galway, Wexford and Waterford.<br />

In each of the camps there<br />

are structured language lessons<br />

as well as fun activities<br />

through Irish, such as drama,<br />

music, visual arts and sports.<br />

The activities will be organized<br />

in a way that will enable the<br />

children to learn Irish, while<br />

participating in enjoyable activities<br />

related to their levels and<br />

competence. I want to see children<br />

being given every opportunity<br />

to learn to love the Irish<br />

language and know that it is a<br />

living part of our culture and<br />

heritage. ...“<br />

With reference to state exams<br />

Mary Hanafin announced:<br />

“Students, starting in second<br />

level school this September will<br />

hear more emphasis given to<br />

spoken Irish. By the time they<br />

sit their Leaving Certificate 40<br />

% of the marks available in<br />

their Irish exam will be for the<br />

spoken word. Speaking any<br />

language will encourage a<br />

greater interest and love for it.<br />

With Ireland becoming more<br />

and more multicultural, I believe<br />

it is vitally important that<br />

we encourage a love of our own<br />

native language and culture. I<br />

want to thank all the schools<br />

and teachers who have embraced<br />

this new initiative. ... It is<br />

also an experience that children<br />

will remember all their<br />

lives ...“<br />

Quelle: www.<br />

maryhanafin.ie/july9<strong>2007</strong>.htm<br />

Back to the roots<br />

Wir sind multikulturell,<br />

multilingual und manche<br />

auch Multitalente: Das Wort<br />

„multi“ ist in den letzten<br />

Jahren, ja im letzten Jahrzehnt<br />

sozusagen ein fester<br />

Bestandteil unserer Sprache,<br />

aber auch unseres Fühlens<br />

und Denkens geworden.<br />

Es ist Synonym für<br />

Weltoffenheit, Toleranz,<br />

einen erweiterten Blick für<br />

die Zusammenhänge, der<br />

nicht am heimischen Kirchtum<br />

bereits seinen Horizont<br />

findet. In diesem Sinne war<br />

ja auch schon der gute alte<br />

Geheimrat Goethe ein Weltbürger<br />

ganz in heutigem<br />

Sinn.<br />

In Irland, jener Insel, die vor<br />

noch nicht allzu langer Zeit<br />

in der politischen Landschaft<br />

Europa nicht unbedingt<br />

zu den „reichen“ Ländern<br />

gezählt wurde, ist mit<br />

dem EU-Beitritt und jenem<br />

zur Währungsunion ein Aufschwung<br />

eingetreten, der<br />

nach und nach auch das<br />

Denken der Inselbewohner<br />

erfasst. Schon längst gibt es<br />

auch dort Kräfte, die angesichts<br />

der englischen Sprache<br />

in der Europäischen<br />

Union massiv die Beibehaltung<br />

der gälischen Sprache<br />

in Frage stellen, indem sie<br />

zu bedenken geben, ob es<br />

angesichts der Globalisierung<br />

nicht doch sinnvoller<br />

sei, die englische Sprache zu<br />

fördern. Vielleicht ist es die<br />

seit den Zeiten Cromwells<br />

historisch begründete Unbeliebtheit<br />

der Engländer auf<br />

der Insel, die sozusagen<br />

unterschwellig die so<br />

genannten „fortschrittlichen<br />

Kräfte“ in Schranken<br />

hält, vielleicht Nationalstolz,<br />

vielleicht aber auch<br />

nur Logik, die in der Erfahrung<br />

jener nach den USA<br />

emigrierter Iren ihren<br />

Ursprung hat. Der Vater<br />

von Seamus und Tessa<br />

jedenfalls legte Wert darauf,<br />

dass seine Kinder auch die<br />

Landessprache sprechen<br />

und brachte es auf den<br />

Punkt: „Es ist schon wichtig,<br />

abzuschätzen, wohin du<br />

gehst, und voranzuschreiten,<br />

aber es ist auch wichtig<br />

zu wissen, woher du<br />

kommst.“ Zurück zu den<br />

Wurzeln – back to the roots!<br />

Thomas Aititsch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!