Jobs mit Zukunft, Medien, Kultur, Unterhaltung - Arbeitsmarktservice ...
Jobs mit Zukunft, Medien, Kultur, Unterhaltung - Arbeitsmarktservice ...
Jobs mit Zukunft, Medien, Kultur, Unterhaltung - Arbeitsmarktservice ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
� Aufgabenbereiche und Tätigkeiten<br />
ÜbersetzerInnen übertragen Fachtexte (z.B. aus den Bereichen Wissenschaft,<br />
Wirtschaft, Recht) und literarische Texte (z.B. Romane, Krimis, Kurzgeschichten,<br />
Kinderbücher, Biografien, Lyrik, Theaterstücke) von einer Sprache<br />
(Ausgangssprache) in eine andere (Zielsprache). Zu Beginn arbeiten sich<br />
ÜbersetzerInnen in den Text und das Thema ein. Bevor der Text in der<br />
Endfassung an den Verlag oder Auftraggeber abgegeben werden kann,<br />
erstellen ÜbersetzerInnen Rohfassungen und führen mehrere Korrekturläufe<br />
durch. Sie benötigen gutes sprachliches Gefühl, um schwer übersetzbare<br />
Textpassagen neu formulieren zu können, wobei sie sich auf sehr unterschiedliche<br />
sprachliche und kulturelle bzw. fachliche Hintergründe einstellen müssen.<br />
� Berufsanforderungen<br />
Fremdsprachen-Kenntnisse; Fachsprachenkenntnisse; Kenntnisse im Übersetzen<br />
und/oder Dolmetschen; Übersetzungsmanagement; EDV-Anwendungskenntnisse;<br />
Übersetzungssoftware; stilsichere Deutsch-Kenntnisse; Lektorat;<br />
Kenntnis verschiedener Textsorten; Verlagswesen; interkulturelle Kompetenz;<br />
Kommunikations stärke (z.B. schriftliche Ausdrucksfähigkeit); Reisebereitschaft;<br />
Ausdauer<br />
� Beschäftigungsmöglichkeiten und Arbeitsmarktsituation<br />
Freiberufliche ÜbersetzerInnen üben ihre Tätigkeit teils im Home Office, teils<br />
im Rahmen von Bürogemeinschaften aus. Zu Beginn einer Laufbahn als ÜbersetzerIn<br />
sind lange Auftragslücken und Beschäftigungsunterbrechungen in Kauf<br />
zu nehmen. Englisch ist die <strong>mit</strong> Abstand wichtigste Arbeitssprache.<br />
� Karrierechancen und Einkommensperspektiven<br />
ÜbersetzerInnen sind zumeist freiberuflich für Übersetzungsagenturen, Verlage,<br />
<strong>Medien</strong> und Unternehmen tätig. Die Gehälter der freien ÜbersetzerInnen variieren<br />
je nach Auftragslage. Das Honorar wird nach Textmenge – z.B. nach Normseiten<br />
(30 Zeilen zu je 60 Anschlägen ergeben eine Normseite) – bemessen. Insgesamt<br />
gehen immer mehr ÜbersetzerInnen dazu über, Pauschalsätze für Übersetzungen<br />
zu vereinbaren.<br />
� Aus- und Weiterbildung<br />
- Uni-Studien Dolmetschen (Graz, Wien), Übersetzen (Graz, Wien), Translationswissenschaft<br />
(Innsbruck)<br />
- Wichtig für die Weiterbildung sind regelmäßige Auslandsaufenthalte, die<br />
Lektüre fremdsprachiger Zeitungen und Fachartikel sowie die Teilnahme<br />
an Seminaren (z.B. bei Berufsverbänden im Bereich Dolmetschen und<br />
Übersetzen).<br />
Z e i t u n g e n u n d V e r l a g e<br />
ÜbersetzerIn<br />
Übersetzen ist ein hochkomplexer<br />
Vorgang, der nicht nur<br />
Fremdsprachenkenntnisse<br />
erfordert, sondern übersetzerische<br />
Kompetenz, d.h. die<br />
Fähigkeit einen Ausgangstext<br />
sprachlich, fachlich, und<br />
idiomatisch korrekt unter<br />
Berücksichtigung der<br />
Textfunktion in die Zielsprache<br />
übertragen zu können.<br />
UNIVERSITAS Austria<br />
Berufsverband für<br />
Dolmetschen und Übersetzen<br />
www.translationsplattform.at<br />
Die genauen Adressen<br />
finden Sie im Adressteil.<br />
101