08.12.2012 Aufrufe

Jobs mit Zukunft, Medien, Kultur, Unterhaltung - Arbeitsmarktservice ...

Jobs mit Zukunft, Medien, Kultur, Unterhaltung - Arbeitsmarktservice ...

Jobs mit Zukunft, Medien, Kultur, Unterhaltung - Arbeitsmarktservice ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

� Aufgabenbereiche und Tätigkeiten<br />

ÜbersetzerInnen übertragen Fachtexte (z.B. aus den Bereichen Wissenschaft,<br />

Wirtschaft, Recht) und literarische Texte (z.B. Romane, Krimis, Kurzgeschichten,<br />

Kinderbücher, Biografien, Lyrik, Theaterstücke) von einer Sprache<br />

(Ausgangssprache) in eine andere (Zielsprache). Zu Beginn arbeiten sich<br />

ÜbersetzerInnen in den Text und das Thema ein. Bevor der Text in der<br />

Endfassung an den Verlag oder Auftraggeber abgegeben werden kann,<br />

erstellen ÜbersetzerInnen Rohfassungen und führen mehrere Korrekturläufe<br />

durch. Sie benötigen gutes sprachliches Gefühl, um schwer übersetzbare<br />

Textpassagen neu formulieren zu können, wobei sie sich auf sehr unterschiedliche<br />

sprachliche und kulturelle bzw. fachliche Hintergründe einstellen müssen.<br />

� Berufsanforderungen<br />

Fremdsprachen-Kenntnisse; Fachsprachenkenntnisse; Kenntnisse im Übersetzen<br />

und/oder Dolmetschen; Übersetzungsmanagement; EDV-Anwendungskenntnisse;<br />

Übersetzungssoftware; stilsichere Deutsch-Kenntnisse; Lektorat;<br />

Kenntnis verschiedener Textsorten; Verlagswesen; interkulturelle Kompetenz;<br />

Kommunikations stärke (z.B. schriftliche Ausdrucksfähigkeit); Reisebereitschaft;<br />

Ausdauer<br />

� Beschäftigungsmöglichkeiten und Arbeitsmarktsituation<br />

Freiberufliche ÜbersetzerInnen üben ihre Tätigkeit teils im Home Office, teils<br />

im Rahmen von Bürogemeinschaften aus. Zu Beginn einer Laufbahn als ÜbersetzerIn<br />

sind lange Auftragslücken und Beschäftigungsunterbrechungen in Kauf<br />

zu nehmen. Englisch ist die <strong>mit</strong> Abstand wichtigste Arbeitssprache.<br />

� Karrierechancen und Einkommensperspektiven<br />

ÜbersetzerInnen sind zumeist freiberuflich für Übersetzungsagenturen, Verlage,<br />

<strong>Medien</strong> und Unternehmen tätig. Die Gehälter der freien ÜbersetzerInnen variieren<br />

je nach Auftragslage. Das Honorar wird nach Textmenge – z.B. nach Normseiten<br />

(30 Zeilen zu je 60 Anschlägen ergeben eine Normseite) – bemessen. Insgesamt<br />

gehen immer mehr ÜbersetzerInnen dazu über, Pauschalsätze für Übersetzungen<br />

zu vereinbaren.<br />

� Aus- und Weiterbildung<br />

- Uni-Studien Dolmetschen (Graz, Wien), Übersetzen (Graz, Wien), Translationswissenschaft<br />

(Innsbruck)<br />

- Wichtig für die Weiterbildung sind regelmäßige Auslandsaufenthalte, die<br />

Lektüre fremdsprachiger Zeitungen und Fachartikel sowie die Teilnahme<br />

an Seminaren (z.B. bei Berufsverbänden im Bereich Dolmetschen und<br />

Übersetzen).<br />

Z e i t u n g e n u n d V e r l a g e<br />

ÜbersetzerIn<br />

Übersetzen ist ein hochkomplexer<br />

Vorgang, der nicht nur<br />

Fremdsprachenkenntnisse<br />

erfordert, sondern übersetzerische<br />

Kompetenz, d.h. die<br />

Fähigkeit einen Ausgangstext<br />

sprachlich, fachlich, und<br />

idiomatisch korrekt unter<br />

Berücksichtigung der<br />

Textfunktion in die Zielsprache<br />

übertragen zu können.<br />

UNIVERSITAS Austria<br />

Berufsverband für<br />

Dolmetschen und Übersetzen<br />

www.translationsplattform.at<br />

Die genauen Adressen<br />

finden Sie im Adressteil.<br />

101

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!