Seite 2 Seite 3 Editorial Inhaltsverzeichnis Goodbye 2019 and Hello <strong>2020</strong> Liebe Leser*innen, Anfang des Jahres machte beim Weltwirtschaftsforum in Davos eine junge Frau aus Sambia, Natasha Wang Mwansa, auf sich aufmerksam und stahl dem Urteil einiger Medien nach einer anderen jungen Prominenten, nämlich Greta Thunberg, die Show. Doch geht es beiden gerade nicht um Prominenz oder Show, sondern um nichts Geringeres als die Zukunft ihrer Generation. Allerdings mit unterschiedlichen Forderungen, wie der Beitrag zu Natasha Mwansa zeigt. Zu einem Perspektivwechsel regen auch Filmund Buchbesprechung in dieser Aufgabe an. Und es werden Fragen aufgeworfen: Was bewirkt Entwicklungszusammenarbeit bei den Akteuren beider Seiten? Und sind wir so frei von Rassismus, wie wir meinen? Fragen, die auch in der Vereinsarbeit des <strong>ewe</strong> eine zentrale Rolle spielen. Und natürlich geben uns auch Priscilla, Naomie und Eugine wieder ganz konkrete Einblicke in ihr Freiwilligen-Jahr. Eine anregende Lektüre und frohe Ostern wünscht 2 8 16 21 Naomie Eugine Priscilla Congo Calling Why I‘m no longer talking to white people about race Editorial Natasha Mwansa Film Review Book Review 3 11 19 Goodbye 2019 Der letzte Monat des Jahres war in vielerlei Hinsicht anders als sonst. Vor allem war er aber warm. Alle in der Kirche fieberten auf Weihnachten zu, jeder bereitete etwas vor. Die Kinder bereiteten ein Theaterstück vor und die Jugendlichen übten Lieder ein, die sie an den Weihnachtstagen singen würden. Und ich war mittendrin, verwirrt über das warme Wetter an Weihnachten, darüber keinen Tannenbaum zu sehen und emotional, weil ich nicht bei meiner Familie sein konnte. Dennoch fand ich irgendwie meinen Platz in dem ganzen Getummel und half Sister Charleen bei der Arbeit. Ich half ihr beim Dekorieren und Anfertigen der Kulisse für das Theaterstück und für die Krippe. Durch das Mitwirken und Helfen fühlte ich mich als ein Teil der Gemeinschaft und des Festes. Meine Schwestern konnten es kaum erwarten, dass bald Weihnachten sein würde. Sie erklärten mir oft, wie Weihnachten bei ihnen ist. Und sie waren neugierig, wie es wohl in Deutschland ist. An Heiligabend war das Kirchenprogramm gar nicht viel anders als in Deutschland unter Christen. Wir warteten, bis es dunkel war, und gingen dann zur Kirche los. Da war es ungefähr 18:30 Uhr. Die Kirche war mit vielen Kerzen beleuchtet und bekam dadurch eine leicht romantische Atmosphäre: das war für mich wohl das Schönste an dem Weihnachtsfest. Ich war die Goodbye 2019 The last month of the year was different in many ways than usual. Most of all, it was warm. Everyone at church was looking forward to Christmas, everyone was preparing something. The children prepared a roleplay and the youth practiced songs that they would sing on Christmas Day. And I was right in the middle of everything, confused by the warm weather at Christmas, by not seeing a Christmas tree and also emotionally because I couldn‘t be with my family. Still, I somehow found my place in the hustle and bustle and helped Sister Charleen at work. I helped her decorate and make the background for the roleplay and the crib. By participating and helping, I felt like a part of the community and the festivity. My sisters couldn‘t wait for Christmas to come: they often explained to me what Christmas was like for them. And they were curious about what it is like in Germany. There was a church program on Christmas Eve that was not much different than in Germany among Christians. We waited until it got dark and then went to church. That was about 6:30 p.m. The church was lit with a lot of candles which created a somehow romantic atmosphere that was probably the most beautiful thing about Christmas for me. These Christmas holidays I was somewhere else with my thoughts and missed my family quite a bit. More than I thought. Because of the weather and the lack of Christmas rituals that I know and that I am used to from my family in Germany, I didn‘t really get into Christmas mood. It was a pity, a strange feeling above all. Nevertheless, it was a great experience that I had the opportunity to experience Christmas differently and to realize what I really need on the festive days, what I can do without and what just not. It was nice to see how people in another part of the world understand and define Christmas and above all how they celebrate it. As is well known, there are always two sides of the same coin and both have refilled my thoughts. Ihre/Eure Yoko Kuchiba Krippendeko/Crib decoration Christmas had passed a few days and everyone was preparing for New Year. The church, my family and me. If I had struggled a few days before, I was now looking forward to the new year. The last day of the year was also a church day, this time it was only a little bit different from Christmas Day. At New Year´s