08.12.2020 Aufrufe

Drachenpost 117

Drachenpost 117

Drachenpost 117

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Düsseldorfer Drachenpost – Ausgabe 117 (1/2021) 40. Jahrgang

Das erlebte ich in der Corona-Pandemie

Corona – Chinesen aus der GDCF berichten

Bernd Westermann

Bei Drucklegung dieser Drachenpost Nr. 117

befindet sich Deutschland bereits in der zweiten

Welle der Corona-Pandemie, während China

davon bisher verschont geblieben ist. Das

ist ein Unterschied, über den man nachdenken

sollte.

Im Gespräch mit Yan Ci (Coronabericht 7)

wird deutlich, dass Corona auch einige wesentliche

Unterschiede in den Kulturen Chinas und

Deutschlands deutlich macht. Es ist wohl zu

oberflächlich, wenn unterschiedliche Erfolge im

Kampf gegen Covid-19 immer nur mit Unterschieden

im politischen System erklärt werden.

Manches liegt tiefer in kulturellen Unterschieden,

die sich über lange historische Zeiträume

entwickelt haben. Im Gespräch mit Yan Ci wird

auch die Problematik kleiner Kinder im Haushalt

gestreift – ein Problem, das vielen Eltern in der

Pandemie Kopfzerbrechen macht, das es aber nur

selten in die Schlagzeilen schafft.

Song Jin (Coronabericht 8) musste im Februar

kurzfristig nach China reisen, einige Wochen

später reiste seine Frau mit den beiden Kindern

nach. Song Jin schildert der Drachenpost mit vielen

kleinen Impressionen, wie die chinesischen

Maßnahmen zur Eindämmung der Epidemie auf

der Reise und vor Ort waren. Manche Maßnahmen

davon waren in Deutschland sicher ähnlich,

aber in der Summe ergeben sich doch deutliche

Unterschiede zwischen beiden Ländern.

德 中 友 好 协 会 的 中 国 会 员 带 来 的 关 于 疫 情 的 报 道

Bernd Westermann

在 第 117 刊 龙 刊 出 版 之 际 , 德 国 已 经 开 始 了 今

年 的 第 二 波 疫 情 。 与 此 同 时 , 中 国 的 疫 情 却 早

已 在 控 制 之 中 。 这 个 反 差 , 不 得 不 让 人 思 考 。

从 和 Yan Ci 的 谈 话 中 我 们 可 以 明 确 , 疫 情

恰 恰 直 接 反 映 了 中 国 和 德 国 文 化 的 巨 大 差

异 。 当 我 们 总 是 把 对 抗 疫 情 的 成 功 归 功 于 不

同 政 治 体 制 , 那 么 我 们 就 太 肤 浅 了 。 其 实 ,

成 功 的 因 素 还 在 于 悠 久 历 史 早 就 的 文 化 之

中 。Yan Ci 也 谈 到 了 疫 情 期 间 孩 子 们 都 呆 在

家 里 的 情 况 , 这 个 情 况 也 同 样 出 现 在 德 国 的

家 庭 当 中 , 媒 体 极 少 报 道 , 但 却 是 一 个 让 家

长 们 十 分 头 疼 的 问 题 。

金 淞 二 月 份 的 时 候 临 时 去 了 一 趟 中 国 , 他 的

妻 子 和 两 个 孩 子 也 在 几 个 星 期 后 跟 了 去 。 金

淞 通 过 诸 多 细 节 给 我 们 形 象 地 描 述 了 他 在 旅

途 中 体 验 的 当 时 在 中 国 的 对 抗 病 毒 传 播 的 措

施 。 其 中 有 些 措 施 跟 德 国 的 类 似 , 但 是 在 规

模 上 两 国 之 间 还 是 有 些 明 显 的 差 距 。

Übersetzung: Jing Reimers

Bernd Westermann ist seit

2011 in der GDCF Düsseldorf.

Er ist seit 2000 immer

wieder in China gewesen - als

Tourist, als Sprachschüler, als

Gast in chinesischen Familien,

beim Schüleraustausch.

Als Lehrer interessiert ihn

besonders, wie bei uns an den Schulen China und

Chinesisch vermittelt werden.

Kontakt: bewestermann(at)gdcf-duesseldorf.de

2011 年 BerndWestermann( 卫 邦 德 ) 加 入 杜 塞

尔 多 夫 德 中 友 好 协 会 。2000 年 起 他 就 多 次 前

往 中 国 旅 游 , 学 习 中 文 以 及 做 客 中 国 家 庭 。 身

为 教 师 他 对 如 何 在 德 国 中 学 介 绍 中 国 及 传 授 中

文 兴 趣 浓 厚 。 联 系 方 式 :bewestermann(at)

gdcf-duesseldorf.de

5

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!