03.01.2013 Aufrufe

deutsche kalender ||немецкий календарь - Информационный ...

deutsche kalender ||немецкий календарь - Информационный ...

deutsche kalender ||немецкий календарь - Информационный ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Самые разнообразные поверья<br />

были окрашены радостью по поводу<br />

оживления природы, созревания<br />

зерна, плодов и ягод, скорой уборки<br />

урожая:<br />

14 4 OBJEKTIV<br />

DEUTSCHE KALENDER || НЕМЕЦКИЙ КАЛЕНДАРЬ<br />

Bringt der Juli heiße Glut,<br />

so gerät der September gut.<br />

Ist der Juli trocken,<br />

hat der Bauer gute Brocken.<br />

Im Juli muß die Hitze braten,<br />

was im Herbste soll geraten.<br />

Einer Heb' und einer Geiß,<br />

ist's im Juli nie zu heiß.<br />

Значение<br />

народной культуры<br />

Педагогический потенциал народной<br />

празднично-обрядовой культуры<br />

заключается в формировании качеств,<br />

определяющих отношение человека<br />

к своему труду, силам природы,<br />

местности, где люди работали и<br />

отдыхали, помогая им существовать<br />

в согласии с природой. Многочисленные<br />

праздники, обряды, пословицы,<br />

поговорки являлись и продолжают<br />

оставаться своеобразными<br />

формами воспитания и самовоспитания<br />

человека, средством проверки<br />

уровня и результатов этого воспитания,<br />

дающих индивиду возможность<br />

разрядки и воздействующих на него<br />

очищающим образом:<br />

Im August der Morgenregen,<br />

wird vor Mittag sich nicht legen.<br />

Was Juli und August nicht taten,<br />

läßt der September ungebraten.<br />

Ist der August im Anfang heiß,<br />

wird der Winter streng und weiß;<br />

stellen sich Gewitter ein,<br />

wird's bis Ende auch so sein.<br />

Bläst im August der Nord,<br />

so dauert gutes Wetter fort.<br />

Der Tau ist dem August so not,<br />

wie jedermann sein täglich Brot.<br />

Je dichter der Regen im August,<br />

je dünner wird der Most.<br />

Праздники и обряды являются<br />

важной составляющей народной<br />

культуры, непосредственно формирующей<br />

духовную культуру этноса -<br />

аккумулированную и концентрированную<br />

энергию, накопленную всем<br />

многовековым развитием человечества<br />

и передающуюся из поколения в<br />

поколение. Народная педагогическая<br />

культура, осуществляющая<br />

связь между поколениями и использующая<br />

эту духовную энергию, обеспечивается<br />

воспитанием. Чем эффективнее<br />

процесс воспитания, тем<br />

выше общий духовный прогресс личности,<br />

всей человеческой общности.<br />

Посредством передачи социокультурной<br />

информации в виде обрядов,<br />

обычаев, игр, праздников и т.д. происходит<br />

процесс аккумулирования<br />

общественно-культурной информации,<br />

накопленной человечеством на<br />

протяжении многих веков, в результате<br />

чего ценностная система народного<br />

художественного творчества<br />

выступает воплощением национально-культурных<br />

традиций и этнического<br />

сознания немцев.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!