22.02.2013 Views

Katalógus 2000 - Mediawave

Katalógus 2000 - Mediawave

Katalógus 2000 - Mediawave

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NEMZETKÖZI VIZUÁLIS M VÉSZETI FESZTIVÁL • INTERNATIONAL FESTIVAL OF VISUAL ARTS<br />

GYÕR • RÁBAPATONA • ROMÁND • BAKONYGYIRÓT • HUNGARY<br />

ÁPRILIS 25. – MÁJUS 1. • <strong>2000</strong> • 25 APRIL TO 1 MAY<br />

A FESZTIVÁL HELYSZÍNEI / VENUES OF THE FESTIVAL<br />

FESZTIVÁLKÖZPONT / FESTIVAL CENTRUM – RÓMER HÁZ / HOUSE<br />

Gyõr, Teleki u. 21.<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

Gyõr, Széchenyi tér 1.<br />

M VÉSZETEK SZENTÉLYE (volt zsinagóga)<br />

SHRINE OF ARTS – OLD SYNAGOGUE<br />

Gyõr, Kossuth u. 5.<br />

KONCERT SÁTOR / CONCERT TEMP<br />

VÁROSI LEVÉLTÁR / CITY ARCHIVE<br />

Gyõr, Rákóczi Ferenc u. 1.<br />

TÁMOGATÓK / SPONSORS<br />

<strong>2000</strong><br />

XÁNTUS JÁNOS MÚZEUM<br />

Gyõr, Széchenyi tér 5.<br />

MTA REGIONÁLIS KUTATÁSOK KÖZPONTJA<br />

Gyõr, Liszt Ferenc u.<br />

VÁROSI M VELÕDÉSI KÖZPONT<br />

CITY CULTURE CENTRE<br />

Dunaszerdahely<br />

ROMÁND, M VELÕDÉSI HÁZ / CULTURE CENTRE<br />

BAKONYGYIRÓT PINCESOR / CELLARS<br />

A Lloyd moziban vetített filmprogramokhoz angol és / vagy magyar tolmácskészülékek igényelhetõk.<br />

Individual receivers for English and / or Hungarian-language translation can be requested for the films presented in the Lloyd<br />

Cinema.<br />

F'ÕTÁMOGATÓK / MAIN SPONSOR: MAGYAR MOZGÓKÉP KÖZALAPÍTVÁNY / HUNGARIAN MOTION PICTURA FOUNDATION<br />

NEMZETI KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG MINISZTÉRIUMA / NATIONAL HERITAGE MINISTRY<br />

NEMZETI KULTURÁLIS ALAP / NATIONAL CULTURAL FUND<br />

GYÕR VÁROS ÖNKORMÁNYZATA / SELFGOVERNMENT OF GYÕR<br />

TÁMOGATÓK / SPONSORS:<br />

MAGYAR TELEVÍZIÓ, WALLIS MOTOR, ORTT, TÜTÜ TANGÓ, MONTÁZS ’<strong>2000</strong>, MAFSZ, MAGYAR FILMM VÉSZEK SZÖVETSÉGE,<br />

ÖSTERREICHISCHES KULTUR INSTITUT – Budapest, DEPARTMENT OF FOREIGN AFFAIRS AND INTERNATIONAL TRADE, CANA-<br />

DA, GYÕR-MOSON-SOPRON MEGYE ÖNKORMÁNYZATA, MULTITEXT NAGYKERESKEDÉS, DUNA M HELY, PALATIA NYOMDA,<br />

SZALAI ÉTTEREM, KOMÉDIÁS ÉTTEREM, GYÕRI LEVÉLTÁR, BÁBOLNAI TV, STARPACK KFT., GYÕRI ZSINAGÓGA ALAPÍTVÁNY,<br />

REVITA STÚDIÓ, BMC RÁDIÓ, VÁR-ART GALÉRIA, MAGYAR FILMLABORATÓRIUM KFT, VASÚTÉPÍTÕK KFT, INTERCOM, BODNÁR<br />

STÚDIÓ KFT., KOMJÁTHY ÉS TÁRSA ARANYM VES KFT., DÖKI DESIGN, GYÕRI EST, TRITEL KFT., XANTUS JÁNOS MÚZEUM,<br />

BÉCSI KÁVÉHÁZ, LHB INTER SECURITY KFT., AD-VESZ BT., GYÕRI VÁSÁR KFT.<br />

FESZTIVÁLDÍJAK:<br />

MAGYAR FILMLABORATÓRIUM KFT., NKÖM, MMK, MTV, KODAK, INTERCOM, GYÕR VÁROS ÖNKORMÁNYZATA<br />

KÜLÖN KÖSZÖNET / SPECIAL THANKS:<br />

TÓTH Erzsébet, LENGYEL Sándor, Radu IGAZSÁG, AMBRUS Ildikó, SZÁNTÓ Krisztina, TÓTH Mária, DIMITROV K. Sándor, MÜLL-<br />

NER Dóra, NYITRAI Kata, HORVÁTH Teréz, RADEK József, DOBRONYI Attiláné, BANA József, VÁRHEGYI Attila, KÕRÖSI Orsolya, Dr.<br />

DÉZSI Csaba András, BALOGH József, JUNGI Csaba, IVANICS Ferenc, Dr. SZAKÁCS Imre, HOFFMANN Judit, DÖBRÖSI Szilárd,<br />

SZEKÉR József, VARGA Balázs, GYÖKÉRNÉ Ancsa, VARGA Tamás, KIRÁLY László, KURCSIS László, NAGY Péter, NAGY Martina,<br />

CSILLIK Róbertné, Emin KUBAS, KELEMEN Miklós, SZALAI György, MERONKA Mónika, MERONKA Péter, Dr. ANDRÉKA Bertalan,<br />

Dr. SZÕCS Sándor, DARABOS Ferenc, SZÍJ Zoltán, TÖREKI Stefánia, VARGA Mariann, FAZEKAS Sándor, KESZEY Balázs, FERENCZ-<br />

HALMY János, SIKLÓS Péter, SZÕCS László, SCHEFFER Nóra, Dr. MÉSZÁROS Zsolt, KARÁDI Ágnes, IVÁN Csaba, GÜLCH Csaba,<br />

REICHENBERGER János, PETÕ István, KELEMEN Benõ, OLÁH Ferenc, HARTYÁNDI Mária, FERENCZY Gabriella, GYAPAI Péterné,<br />

VILLÁNYI László, BODNÁR István, BARTHA Gusztáv, NÉMETH Iván, ESZES Tibor, PETROVICZ Attila, VASZARI Péter, LUDVÁN Ilona,<br />

DOBRONYI Attiláné, Dr. CSÁNYI Kinga, NYITRAI Kata NEMES József, KASZA Zsuzsa, KOTMAYER Tibor, PATKÓS Kornélia, VARGA<br />

János, CSENDES Péter, SZATMÁRI Ferenc, KOKAS Éva, valamint a Vám- és Pénzügyõrség valamennyi gyõri munkatársának.<br />

Kiadja a MEDIAWAVE<br />

Nemzetközi M vészeti<br />

Alapítvány<br />

Felelõs kiadó: Hartyándi Jenõ<br />

Készült 1.500 példányban<br />

Layout: DÖKI Design Kft.<br />

Nyomás: KÓDEX Nyomda Kft.<br />

Gyõr, <strong>2000</strong>. április


Köszöntõ<br />

Tisztelt fényírók és fesztivál látogatók!<br />

Immár tizedik éve, hogy április végén, május elején egy hétre Gyõr<br />

a közép-európai és az európán kívüli kultúra egyik fellegvára.<br />

Tizedik alkalommal kerül sor a MEDIAWAVE fesztiválra.<br />

Mindez nekem azt is jelenti, hogy erre a tavaszi hétre MEDIA-<br />

WAVE-polgárrá válik minden gyõri városlakó, minden környékbeli<br />

ember, s gyõri városlakóvá, a városhoz, a környékhez tartozóvá<br />

lesz minden idelátogató vendég, érkezzen akár az ország másik<br />

felébõl, a határokon túli magyarság körébõl, akár a tengeren túlról,<br />

Ausztráliából, Kínából.<br />

Jelképesnek érzem, hogy ez a fesztivál, mint igazi önszervezõdõ<br />

kezdeményezés, éppen tíz évvel ezelõtt született meg. Akkor, amikor<br />

Magyarországán már létrejöhettek azok az egyesületek, fesztiválok,<br />

rendezvények, amelyek többek közt egy formálódó új társadalom<br />

kulturális igényeit akarták kiszolgálni. A fesztivál ma ott<br />

tart, hogy Európa-szerte ismerik a nevét, évek óta fõvédnöke a<br />

Magyar Köztársaság Elnöke, és fõ támogatója a Nemzeti Kulturális<br />

Örökség Minisztériuma.<br />

Ott tart, hogy már a léte, programgazdagsága és színvonala is<br />

bizonyítja, micsoda erõt szabadított fel, milyen maradandó értéket<br />

teremtett és teremt a kulturális sokszín ség, a befogadói szemlélet.<br />

A MEDIAWAVE fõ programja hagyományosan az az európai<br />

rangú, nemzetközi filmverseny, amelyre ez évben is több mint<br />

nyolcszáz nevezés érkezett szerte a világból. S mint minden esztendõben,<br />

a filmek mellett most is a tudományos konferenciáktól<br />

a hamisítatlan népi mulatságokig terjed a kínálat. Kultúrtörténeti<br />

bemutatók és tanácskozások kapnak helyet egy olyan fesztiválon,<br />

amely, meggyõzõdésem szerint, immár maga is kultúrtörténetet<br />

írt. Nyitott és kötetlen mulatozás invitálja a gyõri és Gyõr<br />

környéki polgárokat, olyan rendezvényekre, ahol többek közt az<br />

európai kultúra jelesei lépnek fel.<br />

Hogyan kerül egymás mellé a fotókiállítás és a májusfa-állítás?<br />

Mit jelent egy ujgur és egy csángó népzenei koncert mellett a hedonizmussal<br />

foglalkozó történeti kiállítás? Mi köze a falusi lakodalomnak<br />

a jazz-estekhez?<br />

Úgy hiszem, a MEDIAWAVE fesztivál egyik fõ erõssége ez a sokrét<br />

ség. A nyitottság, ami nem alá- s fölérendeli a kulturális m veket,<br />

hanem egymás mellett mutatja be õket.<br />

Hajdan, mint gyõri diák, mi tagadás, elképzelni se tudtam, hogy<br />

iskolavárosom egyszer majd évente egy hétre a fényírók nemzetközi<br />

rangú fesztiváljának ad otthont. S tudom, hogy manapság a<br />

gyõri és környékbeli diákok és öregdiákok<br />

már hetekkel, hónapokkal elõbb készülnek<br />

a MEDIAWAVE-re, és majd hetekkel,<br />

hónapokkal késõbb is beszélnek még az<br />

ott kapott kulturális élményeikrõl.<br />

Úgy hiszem, maguk a fesztivál szervezõi<br />

is úgy tartják: munkájuk egyik legfõbb értelme<br />

éppen e beszélgetések létrejötte. Az<br />

a folyamat, amiben a programok, a m vek<br />

beépülhetnek a kisebb és nagyobb közösségek<br />

életébe. Az az újra- és újraéledõ<br />

kölcsönhatás, amelynek részeként a Fényírók<br />

fesztiválja egy hétre Gyõrt avatja Magyarország<br />

kulturális fõvárosává, s a fesztiválra<br />

látogatókat az egy hetes programnál<br />

sokkal tovább tartó élményekkel gazdagítja.<br />

Mindezek jegyében köszöntöm a <strong>2000</strong>.<br />

évi MEDIAWAVE fesztivál valamennyi<br />

résztvevõjét.<br />

Dr. Áder János<br />

a Magyar Országgy lés Elnöke<br />

Greetings<br />

Dear artists and visitors,<br />

This is the 10th year, that at the end of April and beginning of<br />

May, for a week Gyõr becomes one of the citadels of European<br />

and extra-European culture.<br />

It is the 10th anniversary of MEDIAWAVE.<br />

This means to me as well, that for a springtime week all the citizens<br />

of Gyõr and its outskirts become MEDIAWAVE citizens, and<br />

visitors coming from the other side of the country, or from Hungarian<br />

communities beyond the frontier, or even from overseas,<br />

Australia or China, are welcomed as inhabitants of Gyõr and considered<br />

as fundamental members of the city and its suburbs.<br />

I think it is symbolic that this festival was born exactly ten years<br />

ago as a truly self-organizing initiative. At that time in Hungary,<br />

those associations, festivals and events devoted to fulfilling the<br />

cultural requirements of a rewly-formed society, could already be<br />

organized. Today the festival is well known all over Europe, and<br />

for years now, the President of the Republic of Hungary has been<br />

its main patron, and the Ministry of the National Cultural Heritage<br />

has been its main sponsor.<br />

Its existence, abundance of programmes and its quality illustrate<br />

what kind of force it set loose, what kind of cultural values it<br />

created and continues to create this cultural kaleidoscope, this<br />

welcoming attitude.<br />

The usual main programmes of MEDIAWAVE is a European quality<br />

international film competition, which this year again has<br />

received more than a thousand entries from all over the world.<br />

Again, just like every year, besides the films the festival offers<br />

events from scientific conferences to authentic folk entertainment.<br />

Also at the festival there will be conferences and presentations<br />

about cultural history, events whitch I believe will go<br />

down in cultural history them selves. Accessible and casual entertainment<br />

events featuring Europe's outstanding performers<br />

await the citizens of Gyõr. How can a photo exhibition and a May<br />

pole installation go hand in hand? What is the purpose of a historical<br />

exhibition dealing with hedonism, next to an Uygur and<br />

Moldavian folk music concert? What is the connection between<br />

a village wedding and a jazz concert?<br />

I think one of the main significances of MEDIAWAVE is this comprehensiveness.<br />

This openness that does not degrade or upgrade<br />

the cultural works, but introduces them side by side.<br />

Long ago, as a student in Gyõr, I never thought that this city<br />

would be the site of an international festival. And I know that<br />

nowadays the students and former students<br />

have been preparing for MEDIA-<br />

WAVE for months, and afterwards, they<br />

will talk about their cultural experiences<br />

for weeks and months.<br />

I believe the organizers of the festival also<br />

consider that one of the most significant<br />

purposes of their work is the unfolding of<br />

these talks. Through this process, where<br />

the programmes and works can deeply<br />

affect the lives of communities of various<br />

sizes. That again and again rejuvenating<br />

interaction that designates MEDIAWAVE<br />

the cultural capital city of Hungary for a<br />

week, and enriches the visitors of the<br />

festival with experiences lasting for much<br />

more than a week.<br />

In the spirit of all this, I would like to welcome<br />

every participant in and visitor to<br />

the MEDIAWAVE <strong>2000</strong> Festival.<br />

Dr. János Áder<br />

President of Hungarian Parliament<br />

3


4<br />

A FESZTIVÁL SZERVEZÕI<br />

ORGANIZERS OF THE FESTIVAL<br />

MEDIAWAVE<br />

Nemzetközi Vizuális M vészeti Alapítvány<br />

International Visual Art Foundation<br />

RÓMER HÁZ Közalapítvány / Foundation<br />

GYÕRI LEVÉLTÁR / ARCHIVE OF GYÕR<br />

XÁNTUS JÁNOS MÚZEUM / MUSEUM<br />

GYÕRI VIZUÁLIS M HELY<br />

VISUAL WORKSHOP OF GYÕR<br />

NFG-1-FILM, Dunaszerdahely<br />

ROMÁND Önkormányzata<br />

BAKONYGYIRÓT Önkormányzata<br />

HARTYÁNDI Jenõ<br />

fõszervezõ<br />

Festival Director<br />

TÓTH Tamás<br />

az Alapítvány titkára<br />

Secretary of the<br />

Foundation<br />

FREY Ary<br />

asszisztens<br />

Assistant<br />

KÁDÁR Sándor<br />

film menedzser<br />

Film Manager<br />

BEDE-FAZEKAS Zsolt<br />

amerikai képviselõ<br />

Representative in<br />

Amerika<br />

HOZÓ Jenõ<br />

filmasszisztens<br />

Film Assistant<br />

A FESZTIVÁL MUNKATÁRSAI<br />

FESTIVAL STAFF<br />

DURST György<br />

az Alapítvány elnöke<br />

President of MEDIAWAVE<br />

Foundation<br />

BÁRI Ildikó<br />

általános menedzser<br />

General Manager<br />

GÕCZE György<br />

dél-ázsiai képviselõ<br />

Representative in<br />

South Asia (Beijing)<br />

TÓTH Péter<br />

m szaki menedzser<br />

Technical Manager<br />

NEMZETKÖZI KAPCSOLATOK / INTERNATIONAL RELATIONS: BEDE FAZE-<br />

KAS Zsolt észak-amerikai képviselõ / Representative in North Amerika –<br />

International Relations (Toronto), GÕCZE György dél-ázsiai képviselõ / Representative<br />

in South Asia (Beijing) CSILLIK Dilara asszisztens / Assistant,<br />

Emin KUBASI asszisztens / Assistant<br />

KONFERENCIA / CONFERENCE: BANA József fõszervezõ / Conference Director<br />

(a Gyõri Városi Levéltár igazgatója), PERGER Gyula szervezõ / Manager<br />

(Xántus János M zeum igazgatóhelyettese), Dr. RECHNITZER János szervezõ<br />

/ Manager (MTA Regionális Kutatási Központjának igazgatója)<br />

Asszisztens / Assistant: GERGELY Zsolt<br />

Háziasszony / Hostess: BÁRI Ildikó, FREY Ary, MOLNÁR Nóra<br />

M szaki ügyek / Technical Staff: OPRA Vilmos, TÓTH Péter<br />

Pénzügyek / Financial Department: BÁRI Ildikó, KELEMEN Vincéné, KOVÁCS<br />

Katalin, LÉGRÁDI Matild, Forever Ursus ’98 Bt.<br />

Adatfeldolgozás / Data Handling: KÁDÁR Sándor, HOZÓ Csilla<br />

Internet: GOMBÁS Ákos, BEDE FAZEKAS Zsolt<br />

Programfüzet / Program book (design and layout): GYÕRI EST<br />

Fordítás / Translation: PAPP Hortenzia, BEDE-FAZEKAS Zsolt<br />

M sor összeállítás / Program Coordinator: film – HARTYÁNDI Jenõ, PERGER<br />

Gyula, BEDE FAZEKAS Zsolt, DURST György, SILLÓ Sándor, BAKÁCS Tibor<br />

Settenkedõ, VARGA Balázs, CZABÁN György, Egyéb programok / other programs<br />

– HARTYÁNDI Jenõ<br />

Vendéglátók / Hosts: BEDE FAZEKAS Zsolt, GERGELY Zsolt, MOLNÁR Nóra,<br />

TÓTH Péter, KATONA Márta, MEZEI Petra, CSILLIK Dilara, Emin KUBASI, SZA-<br />

BÓ Nikolett, TRIFUSZ Ádám, POSZMIK Vivien, IVÁN Annamária<br />

Szállás ügyek / Hotel: FREY Ary, LÉGRÁDI Matild<br />

Információs csoport / Information: fesztiválközpont / festival centrum: LÁSZ-<br />

LÓ Kata, FERENCZ Erzsébet, LÉGRÁDI Ferenc, KEREKES Zsolt, BAÁN Zoltán,<br />

JOÓ Kata Zsinagóga / Synagogue: GULYÁS Ágnes, HAUK Ilona<br />

Konferanszié / Master of Ceremonies: FARKAS Boglárka<br />

Filmellátó csoport / Film Provision Group: KÁDÁR Sándor, HOZÓ Jenõ, FEREN-<br />

CZ József, KÁDÁR Ervin, GULYÁS Norbert, TÍMÁR Levente, KÁLDY Árpád<br />

Koncert és színházi csoport / Concert and Theatre: PUSKER Péter, NAGY Ildikó,<br />

VAJDA Violetta<br />

Technikai csoport / Technical Staff: OPRA Vilmos, TÓTH Péter, KÁLDY Árpád,<br />

VELICSÁNYI Zoltán, NASZÁDOS Lajos, DOMONKOS Zoltán, BERTA László,<br />

SZEIFL Ákos<br />

Beolvasók / Readers: VARGA SABJÁN Dávid, VARGA SABJÁN Dóra, FEREN-<br />

CZI Dóra, FAZEKAS Orsi<br />

Sofõrök / Drivers: LÉGRÁDI Ferenc, KEREKES Zsolt, BAÁN Zoltán<br />

Arculat / Design: ZSÉDELY Teréz, UJVÁRI Sándor<br />

Dokumentátor: KASSAY Róbert, RENDES Ákos (fotó), FAZEKAS Sándor, LEN-<br />

GYEL Sándor, SZOLNOKI József (video)<br />

Ellátók / Meal and Representation: GYÖRE Gabriella, MOLNÁR Ferenc, HOZÓ<br />

Csilla, HLUCHÁNY Judit és Mária, HARTYÁNDI Mária<br />

Rendezvénybiztosítás / Security: HARTYÁNDI Ádám, MAGYAR Lajos, SÜLE<br />

Zoltán, GYÖRGY Ernõ, HEITTER Péter + LHB INTER SECURITY Kft.<br />

Dunaszerdahelyi stáb: BANKÓ Zsolt és Ákos, HÉGER István, KOVÁCS Szilárd,<br />

SZABÓ Csaba<br />

Romándi stáb: MÜLLER Gábor (polgármester), GANSBERGER Tibor (alpolgármester),<br />

PAPP Sándor (képviselõ),<br />

Bakonygyiróti stáb: KMETTI Károly (polgármester), FRÖHLICH Ferenc (alpolgármester),<br />

VESZTERGOM Ferenc (fõszakács)<br />

továbbá köszönet mindkét község segítõkész lakóinak.<br />

AZ ELÕZS RI TAGJAI<br />

MEMBERS OF THE PREVIEW SCREENING JURY<br />

BAKÁCS Tibor Settenkedõ<br />

újságíró, filmkritikus<br />

Journalist,<br />

Film Critic<br />

DURST György<br />

producer, a MEDI-<br />

WAVE Alapítvány<br />

elnöke / Producer,<br />

Chairperson of the<br />

Curatorium of MEDIA-<br />

WAVE Foundation<br />

SILLÓ Sándor<br />

dramaturg, TV rendezõ<br />

Dramaturgist, TV Director<br />

CZABÁN György<br />

független filmes<br />

Independent<br />

Film Maker<br />

PERGER Gyula<br />

néprajzkutató,<br />

kuratóriumtag<br />

Ethnographer,<br />

Member of the<br />

Curatorium of MEDIA-<br />

WAVE foundation<br />

HARTYÁNDI Jenõ<br />

a MEDIAWAVE<br />

fõszervezõje<br />

Festival Director of<br />

MEDIAWAVE<br />

VARGA Balázs<br />

filmesztéta,<br />

kuratóriumtag<br />

Film Aesthete,<br />

Member of the<br />

Curatorium of MEDIA-<br />

WAVE Foundation


BALÁZS Attila (YUG/HUN)<br />

W<br />

A ZS RI TAGJAI<br />

MEMBERS OF THE JURY<br />

riter, translater, publicist. Born in<br />

Novi Sad, 1955. Studied at University<br />

of Novi Sad. After he was a member<br />

of the editorial staff of New Symposion.<br />

From 1987 he worked for the Radio Novi<br />

Sad, later he was the cultural program<br />

editor at the Novisad TV. Since 1991 he<br />

has been living in Budapest. He was war<br />

correspondant, then political journalist. One of the founders and editors<br />

at Ex Symposion magazine.<br />

ró, m fordító, publicista. Újvidéken született 1955-ben. Az Újvidéki<br />

ÍEgyetemen folytatta tanulmányait. Ezután az Új Symposion szerkesztõségének<br />

tagja. 1987-tõl az Újvidéki Rádió munkatársa, utána az Újvidéki<br />

Tv m velõdési rovatának szerkesztõje. 1991-tõl Budapesten él.<br />

Haditudósító, majd külpolitikai újságíró. 1994-tõl a Magyar Rádió irodalmi<br />

szerkesztõje. Egyik megalapítója és a továbbiakban szerkesztõségi<br />

tagja az Ex Symposion cím folyóiratnak. Fõ m vei: Cuniculus (1979),<br />

Szerelem, szerelem (1985), Szemelvények a Féderes Manó emlékirataiból<br />

(1986), Én már nem utazom Argentínába (1995), Király album /<br />

történetek könyve (1998), Solanum tuberosum, Ki tanyája ez a nyárfás?<br />

(drámák), Pannon-csúcs, Király-mozi (forgatókönyvek).<br />

Radu IGAZSÁG (ROM)<br />

orn in 1953 in Diosig, Romania. Visu-<br />

Bal Artist, Animation Film Director, Video<br />

Artist, Photographer. Education: Fine<br />

Arts Academy, Painting Department,<br />

Romania. Film Direction at the Bucharest<br />

Film Academy. Employment: Film Director<br />

and Animator in the „Animafilm” Studio<br />

in Bucharest. Lecturer in the Art Academy,<br />

Photo-Video Department, Bucharest. Lecturer in the Film and<br />

Theatre Academy, Multimedia Department, in Bucharest. He directed<br />

more than 15 animation short films, children animation films, several<br />

experimental, documentary films, also multimedia productions. Won<br />

awards for Film, Video, Graphics and Multimedia.<br />

-ban született Romániában. Vizuális m vész, animációs-<br />

1953film rendezõ, video-, fotóm vész. A Képzõm vészeti Fõiskola<br />

festõszakán végzett Romániában. A bukaresti Filmm vészeti Fõiskolán<br />

filmrendezést tanult. A bukaresti „Animafilm” filmrendezõje és<br />

animátora, a M vészeti Akadémia foto-video szakán és a Színm vészeti<br />

Fõiskola multimédia szakán tanít. Animációs rövidfilmet, gyermekrajzfilmet,<br />

kísérleti és dokumentumfilmet, multimédia produkciót készített.<br />

Sok díjat nyert filmjeivel, video, grafikai és multimédia munkáival.<br />

Steve GALLAGHER (USA)<br />

e is Publisher of FILMMAKER Magazine. He has been affiliated<br />

Hwith the magazine since 1994 as part of its editorial staff. He<br />

took a leave of absence from the magazine in 1996 to serve as<br />

Associate Program Director of the Hamptons International Film<br />

Festival, and again in 1997 to serve as that fest’s Program Director.<br />

He was Media Curator at the New York’s legendary multi-arts center,<br />

The Kitchen. He began his career at Hallwalls Contemporary<br />

Arts Center (Buffalo, NY), where he ran the film and performance<br />

art programs, and has worked at the New York Foundation for the<br />

Arts, and more recently, at the Independent Feature Project.<br />

Filmmaker Magazin kiadója. 1994 óta a kiadói bizottság tagja.<br />

A1996-ban a Hampthon nemzetközi filmfesztivál rendezõ aligazgatója.<br />

1997-ben ismételten itt szolgál, mint a fesztivál programigazgatója,<br />

emiatt rövid idõre elmarad az újságától. Elõzõleg Gallagher<br />

médiakurátor volt a New York-i legendáris multim vészeti centerben.<br />

Karrierét a new yorki Buffalóban kezdte a Hallavals modern m vészetek<br />

központjában, ahol film- és elõadóm vészetek rendezõje volt.<br />

Rendezõ-producerként is szerepel.<br />

TOLNAI Ottó (YUG)<br />

riter, poet, translator and critic. He<br />

Wis an outstanding figure of the recent<br />

Hungarian literature. He was the<br />

editor-in-chief of Új Symposion journal<br />

in the Voivodeship between 1969 and<br />

1974. Several awards, such as the Híd-<br />

Award, Szirmai-Award, József Attila-<br />

Award, Ady-Award mark his career’s stages.<br />

He’s the editor-in-chief of Ex Symposion journal.<br />

ró, költõ, m fordító, kritikus. A kortárs magyar irodalom kiemelke-<br />

Ídõ alakja. 1969-74 között a vajdasági Új Symposion folyóirat fõszerkesztõje.<br />

Pályafutásának elismerései: Híd-díj, Szirmai-díj, József<br />

Attila-díj és Ady-díj. Az Ex Symposion fõszerkesztõje.<br />

KÕRÖSI Zoltán (HUN)<br />

B<br />

orn in Budapest, 1962. Writer, literature<br />

editor of Hungarian Radio.<br />

Lives in Budapest. His books has been<br />

published since the ’90s, the most<br />

recent ones: Stories From the Life of the<br />

Miraculous Baby, Butchers’ Guide.<br />

udapesten született 1962-ben. Író, a<br />

BMagyar Rádió irodalmi fõszerkesztõje. Budapesten él. Könyvei a<br />

kilencvenes évek óta jelennek meg, a legutóbbi kettõ: Történetek a<br />

csodálatos csecsemõk életébõl (Kijárat kiadó, 1988), Hentesek kézikönyve<br />

(Palatinus kiadó, 1999).<br />

Hanyuan CHEN (CHI)<br />

orn in August 1936, Zhejiang, China. Senior Editor in Chief, news<br />

Breporter & documentary producer, Deputy Director of the Chinese<br />

Central Television. Member of the Chinese Writers’ Associacion.<br />

President of China TV Documentary Academic Association. Major<br />

films: TAX COLLECTING YARD, STORY OF YANGZHI RIVER, STORY<br />

OF THE GRAND CANAL, OVELOOKING THE GREAT WALL. Sculptor<br />

LIU Huangzhang. Member of Jury of Shanghai International TV Festival<br />

and Sichuan International Golden Panda TV Festival.<br />

-ban született Kínában. A Központi Kínai TV fõszerkesztõ-<br />

1936je, riportere és igazgatóhelyettese. A Kínai TV Dokumentumfilm<br />

Akadémia elnöke. Több nemzetközi kínai filmfesztivál zs ritagja.<br />

Fõbb filmjei: ADÓGY JTÕ UDVAR, A YANGCE FOLYÓ TÖRTÉNE-<br />

TE, A NAGY CSATORNA TÖRTÉNETE, A NAGY FAL.<br />

Dusan TRANCIK (SLK)<br />

resident of the Slovakian Association of Filmdirectors, member of<br />

Pthe European Academy of Films. His first film is a documentary called<br />

„The photography of the occupants of a house” He had already<br />

shot 10 feature films, including Hungarian actors as János Cserhalmi,<br />

Dezsõ Garas.. Lately he is occupied in shooting documentaries, and<br />

takes part in the ORF Vienna and the Czech Television. His films were<br />

shown in many festivals, and were awarded by several prizes.<br />

szlovák Filmrendezõ Szövetség Elnöke, és tagja az európai Film-<br />

Aakadémiának. Az elsõ filmje dokumentumfilm „Egy ház lakóinak a<br />

fényképezése” (1968). Eddig tíz játékfilmet forgatott, többek között<br />

magyar színészekkel is: Cserhalmi János, Garas Dezsõ… Az utóbbi idõben<br />

dokumentumfilmek forgatásával foglalkozik, és közrem ködik az<br />

ORF Bécs és a Cseh Televízióban. Filmjeit több fesztiválon bemutatták,<br />

és számos díjjal jutalmazták.<br />

Jorge LOZANO (CND)<br />

C<br />

olumbian born filmmaker and programmer. Curating a major<br />

Canadian film and video echibition in MexicoCity.<br />

ilmes és fesztiválszervezõ. Kolumbiában született. Kurátora volt egy<br />

Fjelentõs kanadai film- és video bemutatónak Mexico City-ben.<br />

5


INDEX<br />

6<br />

EREDETI CÍM / ORIGINAL TITLE<br />

100 JAHRE GRÖNLAND IM FILM 45<br />

18 EN EL PARQUE 26<br />

6 NAP 23, 34<br />

A CINEMA ON BACK 29<br />

A HALÁSZ ÉS A FELESÉGE 21<br />

A LAKE OF ROMANCE 46<br />

A MÁSIK EMBER IRÁNTI FÉLTÉS ... 8, 34<br />

A THOUSAND AND ONE ORIENTAL DANCES 30<br />

AGUJETAS, CANTAOR 31<br />

ALLOCATION 15<br />

ANYÁD! A SZÚNYOGOK 38<br />

ARANYMADÁR 36<br />

ARE YOU LUIGI? 8<br />

ARENA 49<br />

ARNO COMME LES HOMMES 32<br />

ATIKu PIPITEU, POUSSIERE DE CARIBOU 46<br />

BACKROADS 52<br />

BILLY’S BALLOON 19<br />

BIRTH/DEATH OF A PAINTER 18<br />

BLACK XXX-MAS 14<br />

BONNE JOURNÉE, MONSIEUR M. 48<br />

BUTI 27<br />

CARLASSES ET CRUSTACÉS 17<br />

CRAVE FOR LIVE 11<br />

CULTURA VIVA 52<br />

DAGO CASSANDRA 9<br />

DIE LIEBE DER MANNEQUINS 16<br />

DOV 22<br />

DRAME ORDINAIRE 42<br />

EZ MIND MI VOLTUNK EGYKORON 44<br />

FALKENS ÖGA 28<br />

FIT 9<br />

FRIDAY AT FRIDO'S 41<br />

GYILKOSOK 35<br />

HAIRYMAN 49<br />

HELYFOGLALÁS, AVAGY A MOGYORÓK ... 33<br />

HEY MADONNA 15<br />

HINTÁT KÖTÖK AZ ÉLETEMBÕL 36<br />

HONG KONG (HKG) 14<br />

JOHNIE GREYEYES 51<br />

JOURNEY THROUGH FEAR 45<br />

KHMA 43<br />

KIS UTAZÁS 38<br />

LE JAZZMAN DU GOULAG 48<br />

LET’S PLAY? 17<br />

LOKOMOTIVA 50<br />

MAN WOMAN FILM 39<br />

MARRIAGE 26<br />

MEAN, OLD, GOD 12<br />

MED FREIDIG MOT 40<br />

MOGLEM BYC CZLOWIEKIEM 25<br />

MOST, MINDEN NAP 24, 34<br />

MUSIC FOR AN OWL 28<br />

NAGYAPÁTI KUKAC PÉTER ... 39<br />

NICHTS 12<br />

NINCSEN NEKEM VÁGYAM SEMMI 35<br />

NORTHERN LIGHTS 25<br />

PANDORINA MUZICKA KUTIJA 21<br />

PANNON HALOM 33<br />

PERDÓN PERDÓN 41<br />

PRVA I POSLJEDNI … 27<br />

QUATRE FEMMES D’EGYPTE 31<br />

QUID ESPERANZA? 50<br />

QUIERO SER 42<br />

SCHÄFCHEN ZÄHLEN 13<br />

SCHWESTERN 11<br />

SHSHSH - SINTONIAS INCOMPLETAS 18<br />

STEIN FLUG 13<br />

STOP-GAP-DOG 51<br />

TANGO OST 23<br />

TANÍTVÁNYOK 7, 34<br />

TAVASZ 37<br />

THAT STRANGE PERSON 19<br />

THE WOMANKIND UNDER THE AUSPICES ... 47<br />

TONY’S PLAY STATION 20<br />

TROLDKARLEN 32<br />

TUVALU 7<br />

UN JUSTE 16<br />

UNE CRIME A ABIDJAN 43<br />

URISTEN@MENNY.HU 22, 34<br />

VARIÁCIÓK CSENYÉTÉRE 44<br />

WHEN THE DAY BREAKS 20<br />

WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE? 10<br />

XOP 47<br />

YALDEY HAYEHUDIM 30<br />

YOUFEK 10<br />

ZÁRÁS 24, 34<br />

ZHOU ZHOU’S WORLD 29<br />

ZIARAT 40<br />

RENDEZÕ / PRODUCER<br />

ABEL, Dominique 31<br />

ALESLAMI, Mahvash Shakh 10<br />

BALI, Margareta 49<br />

BALUYEV, Anatoli 47<br />

BARRY, Modi 16<br />

BERGERE, Sylvain 42<br />

BICSKEI, Zoltán 39<br />

BOSSE, Jan 23<br />

BOUCAULT, Mosco 43<br />

BREIN, Hallvard 40<br />

BRILLOWSKA, Mariola 25<br />

BRÜGGENTHIES, Stephan 8<br />

BUZÁS, Mihály 38<br />

CHEECHOO, Shirley 52<br />

CHRISTENSEN, David 9<br />

CS. NAGY, Sándor 36<br />

CSÁKI, László 23, 34<br />

CZABÁN, György 44<br />

DIXON, Marc 32<br />

DOMOKOS, János 37<br />

DOYA, J. J. 46<br />

DUBLJEVIC, Aleksandar 21<br />

DYGA, Zsombor 35<br />

ELING, Stefan 20<br />

FORBIS, Amanda 20<br />

GALIMBERTI, Marina 46<br />

GALLENBERGER, Florian 42<br />

GUILLAUME, Frédéric 48<br />

GUILLAUME, Samuel 48<br />

GULYÁS, Gyula 7, 34<br />

GYÕRI, Csilla 44<br />

HAUGE, Torleif 40<br />

HELMER, Veit 7<br />

HERTZFELDT, Don 19<br />

HOLTHUIS, Gerard 14<br />

HOOLBOOM, Mike 15<br />

HORIZON-FRÄNZEL, Susanne 13<br />

HORVÁTH, Zoltán 17<br />

HUEN, Apple Kwan Pak 18<br />

HUI, Peng 29<br />

Igor Buharov 8, 34<br />

Ivan Buharov 8, 34<br />

JACKSON, Dennis 45<br />

JAFARI, Mehdi 40<br />

JANCSÓ, Miklós 38<br />

KÁLMÁNCHELYI, Zoltán 22, 34<br />

KAYACIK, Aykut 41<br />

KENYERES, Bálint 24, 34<br />

KOLBUSHEV, Aleksandr 11<br />

KOLLÁR, László 51<br />

KÕPOROSY, János 44<br />

KRAVCHENKO, Kirill 17<br />

KRISTERSSON, Mikael 28<br />

KUBESCHA, Mirjam 11<br />

KUBIN, Felix 25<br />

LADJIMI, Moktar 30<br />

LIANG, Bibo 26<br />

LOTAN, Oded 50<br />

LOZANO, Jorge 52<br />

MANZANO, Jorge 51<br />

MANZONE, Stéphane 50<br />

MARÁCZY, Manuéla 23, 34<br />

Mark „kr” Lagoon 9<br />

MATOVIC, Momir 27<br />

MATUZEVI IENÉ, Diana 27<br />

MATUZEVI IUS, Kornelijus 27<br />

MEDAJSKA, Barbara 25<br />

MIJANOVIC, Bojan 21<br />

MILOSEVIC, Darko 21<br />

MUNDRUCZÓ, Kornél 35<br />

NEUTGENS, Jos 15<br />

NEVES, Mário Jorge 18<br />

NOWAK, Dana 12<br />

Nyolczas István 8, 34<br />

OLSEN, Jarl 12<br />

O’MEARA, Eileen 19<br />

OSTERGAARD, Anders 32<br />

PÁLOS, György 44<br />

PANIASHVILI, Irakli 43<br />

PARK, Chan-Hyung 10<br />

PEARSON, Cameron 39<br />

PETERSON, Sebastian 16<br />

PING, Long 46<br />

POETH, Ties 28<br />

RACHED, Tahani 31<br />

RIOS, Manuel 41<br />

ROZO, Sinara 52<br />

RUSZEV, Szilvia 24 34<br />

SALFATI, Pierre Henry 48<br />

SAZONOVA, Natalia 48<br />

SHIRAN, Vicki 30<br />

SORENSEN, Bjorn Erik Pihlmann 22<br />

SPERSCHNEIDER, Werner 45<br />

STANKOVIC, Ognjen 21<br />

STEFANOVICS, Angela 22, 34<br />

SUBOTNICK, Steven 49<br />

SZALADJÁK, István 36<br />

SZOLNOKI, József 33<br />

SZÕKE, András 33<br />

TADDICKEN, Sven 13<br />

TILBY, Wendy 20<br />

Van HEES, Pieter 14<br />

Vasile Croat 8, 34<br />

VÉGH, Zsolt 22, 34<br />

WAISSBLUTH, Andrés 26<br />

WALICZKY, Tamás 21<br />

WEI, Xu 47<br />

YUEJUN, Zhou 46<br />

ZHANG, Yi-ching 29<br />

GYÁRTÓ / PRODUCER<br />

40 Labor 8<br />

Agitprop Films 9<br />

Angel Film & Lyd. 32<br />

Atelier Jeunes Cineastes! 9<br />

Centre De L’Audiovisuel A Bruxelles a.s.b.l 32<br />

Cinema Veríték 24<br />

Cinemagination Sarl 48<br />

Com-Art Film 35<br />

Comphoto Bt. 8<br />

Duna M hely 8, 24, 35, 36<br />

Filmstad Producties bv 14<br />

Globe Filmproduction 39<br />

HFF „Konrad Wolf” 16<br />

HFF Munich 23<br />

Hipokaloric Group 23<br />

Idéale Audience 31, 48<br />

Inforg Studió 24, 36<br />

Institut für den Wissenschaftlichen 45<br />

Iranian Young Cinema Society 10, 40<br />

Israel Film Service 30<br />

KVB Kft. 44<br />

Lark Productions 30<br />

Lithuanian Film Studio 27<br />

MAFSZ 22, 35<br />

mdc int. GmbH 41<br />

Megatoon 18<br />

Minores Alapítvány 51<br />

Mondragon Films 42<br />

Mouton Noir 42<br />

Onyx Films 16<br />

Neuropa Film 38<br />

Polish National Film School 25<br />

Pro Motion Pictures 12<br />

Production-Studio 17<br />

Rapsode Production 46<br />

Shwoong animation – Bikic studio 21<br />

Sverdlovsk Film Studio 47<br />

Tal Productions 43<br />

Tbilisi TV / Radio Institute 43<br />

Vattatyúk Kkt. 33<br />

VideoGráfia Egyesület 37<br />

Zsebcselek Csoport 38


JÁTÉKFILMEK 1<br />

FEATURE FILMS 1<br />

TUVALU<br />

TUVALU<br />

Rendezõ / Directed by: Veit HELMER (GER)<br />

11 min. 1996 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Bavaria Film International Gyártó / Produced<br />

by: Veit HELMER Forgatókönyv / Screenplay by: Veit HELMER, Michaela<br />

BECK Operatõr / Photographed by: Emil CHRISTOV Zeneszerzõ /<br />

Music by: Boriana MINTCHEVA Vágó / Edited by: Araksi MOUHIBIAN<br />

Cím / Address: Claudia RUDOLPH, Claudia VETTER, Bavaria Film<br />

International, 82031 Geiselgasteig, Bavariafilmplatz 8, Germany<br />

Tel: 49/89/64-99-26-86, Fax: 49/89/64-99-37-20<br />

E-mail: michael.weber@bavaria-film.de<br />

uvalu is a poetic fairy-tale fold without dialogues. Anton is locked<br />

Tby his blind father Karl into their old grand swimming pool. To<br />

please Karl, Anton maintains the illusion, that the bath is intact and<br />

constantly busy. But the only quest to come is Eva, looking for Imperial,<br />

the old stream machine in the cellar.<br />

When Karl dies, the old empty pool dies with him. Anton and Eva<br />

take Imperial and sail away on Eva’s tugboat to the island of Tuvalu.<br />

uvalu egy költõi tündérmese dialógusok nélkül. Anton öreg vak ap-<br />

Tja, Karl uszodáját gondozza, fenntartva azt az illúziót, hogy az uszoda<br />

jó állapotban van és állandóan forgalmas. Azonban egyetlen vendég<br />

érkezik csak, Eva, aki Imperialt, az öreg motorhajót keresi a pincében.<br />

Mikor Karl meghal az öreg, üres uszoda is vele hal. Anton és Eva elhajóznak<br />

Tuvalu szigete felé.<br />

Veit HELMER • Born in Hannover on 24. 04. 1968, has been making<br />

films since the age of 13. Trained as a production-manager at the<br />

German TV, NDR. Education: theatredirecting<br />

at the Academy „Ernst<br />

Busch” in East-Berlin. He worked for<br />

two years as an assistant director on<br />

feature films.<br />

Hannoverben született 1968. április 24én.<br />

Már tinédzser (13 éves) kora óta készít<br />

filmeket. Termelés menedzseri képzést<br />

kapott az NDR német televíziónál.<br />

Egy évig színházigazgatást tanult Kelet-<br />

Berlinben az Ernst Brusch Akadémián.<br />

JÁTÉKFILMEK 2<br />

FEATURE FILMS 2<br />

TANÍTVÁNYOK<br />

STUDENTS<br />

Rendezõ / Directed by: GULYÁS Gyula (HUN)<br />

62 min. 1968 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Bodográf Mozgókép BT. Gyártó / Produced<br />

by: GULYÁS Gyula Forgatókönyv / Screenplay by: GULYÁS Gyula<br />

Operatõr / Photographed by: GULYÁS Gyula, GULYÁS János Zeneszerzõ<br />

/ Music by: ROSSA László Vágó / Edited by: GULYÁS Gyula<br />

Szereplõk / Cast: RACSMÁNY Mihály, SÁRKÖZI Erika, etc.<br />

Cím / Address: GULYÁS Gyula, 1071 Budapest, Damjanich u. 23.,<br />

Hungary<br />

Tel: 36/1/321-17-65, Fax: 36/1/321-17-65<br />

E-mail: bodograf@freemail.c3.hu<br />

n the highschool of a little suburbian town the policing guardsmen<br />

Ioutgrow their leader teacher, Mr. Pipin. The students are preparing<br />

for a riot, the earlier expelled Hörömpõ becomes their leader. The<br />

riot is suppressed, the students are methodically outwitted against<br />

each other by the guardians. Hörömpõ’s lover, Kati is cooperating<br />

with the guards trying to save Hörömpõ, but to no avail.<br />

The film was first screened in 1968 in Miskolc at the University<br />

Amateur Film festival, and then in Budapest at the national filmfestival.<br />

In the period between the two screenings, there were real uprisings<br />

in Prague.<br />

gy vidéki kisváros gimnáziumában a rendfenntartó gárdisták túl-<br />

Enõnek irányítójukon, Pipin tanár úron. A diákok lázadásra készülnek,<br />

s élükre áll a korábban kirúgott Hörömpõ. A felkelést elfojtják, a<br />

diákokat módszeresen kijátsszák egymás ellen a gárdisták. Hörömpõ<br />

szerelme, Kati is együttm ködik a gárdával, hogy mentse Hörömpõt.<br />

De minden hiába.<br />

A filmet 1968-ban tavasszal a Miskolci Fõiskolai és Egyetemi Amatõrfilm<br />

Szemlén mutattuk be, s õsszel Budapesten, az országoson. A<br />

két vetítés között történtek a valóságban a napnyugati diáklázadások<br />

és a prágai események.<br />

GULYÁS Gyula • Director and cinematographer. Filmography: WE<br />

ARE NOT HEROES (1993), HAVE WE BECOME SLOVAKS? (1994),<br />

HOMMAGE A JÓZSEG JAKOVITS (1992–94), „WHERE THERE ARE<br />

GYPSIES THERE IS A PROBLEM...” (1995), DEPORTATIONS TO THE<br />

SOVIET UNION, 1956 (1996), CHILD DEPORTATIONS, 1956 (1996),<br />

ENTITLED TO COMPENSATION – 46 YEARS IN THE SOVIET UNION<br />

(1996–98).<br />

Rendezõ és operatõr. Legutóbbi filmjei:<br />

NEM VAGYUNK MI HÕSÖK (1993),<br />

MÁR SZLOVÁKOK VOLTUNK? (1994),<br />

„JAKI” (1992–94), „AHOL CIGÁNY VAN,<br />

OTT MÁR GOND VAN...” (1995), DE-<br />

PORTÁLÁSOK A SZOVJETUNIÓBA 1956<br />

(1996), GYERMEKDEPORTÁLÁSOK,<br />

1956 (1996), KÁRPÓTLÁSRA AZ JOGO-<br />

SULT... – 46 ÉV A SZOVJETUNIÓBAN<br />

(1996–98).<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 1/2<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 1/2<br />

7


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 3/4<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 3/4<br />

8<br />

A MÁSIK EMBER IRÁNTI<br />

FÉLTÉS DIADALA<br />

THE TRIUMPH OF SYMPATHY<br />

Rendezõ / Directed by: Igor BUHAROV – Ivan BUHAROV – Vasile CROAT –<br />

NYOLCZAS István (HUN)<br />

81 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: COMPHOTO Bt., Duna M HELY, 40 LaBor Forgatókönyv<br />

/ Screenplay by: Igor BUHAROV, Ivan BUHAROV, Vasile<br />

CROAT, NYOLCZAS István Operatõr / Photographed by: Igor BUHA-<br />

ROV, Ivan BUHAROV, NYOLCZAS István Zeneszerzõ / Music by: Ivan<br />

BUHAROV, BUJDOSÓ János, Vasile CROAT, POP IVÁN zenekar, SOSZ-<br />

TAKOVICS Szereplõk / Cast: MADARAS József, VASILE Croat, BUJDO-<br />

SÓ Ági, MÁRKUS Judit, BESE Sándor, GUT István, LENGYEL Sándor<br />

Cím / Address: SZILÁGYI Kornél, 2235 Mende, Rákóczi u. 7.,<br />

Hungary<br />

Tel: 36/20/910-68-42, E-mail: igorbuharov@freemail.hu<br />

ngels are shedding<br />

Atheir skins,<br />

Devils are spitting,<br />

People are no longer saluted<br />

by their children.<br />

They may go to bed angry<br />

And awake offended.<br />

One reality wearing a thousand clothes.<br />

z angyalok<br />

Avedlenek, Az ördögök köpnek,<br />

Az embereknek gyermekeik<br />

már nem köszönnek.<br />

Dühösen fekszenek<br />

És sértõdötten kelnek.<br />

Egy a valóság, ezer a ruhája.<br />

JÁTÉKFILMEK 3<br />

FEATURE FILMS 3<br />

Igor BUHAROV Ivan BUHAROV<br />

Vasile CROAT NYOLCZAS István<br />

The 40 LaBor was established five years ago in Eger. We are mostly<br />

involved in experimental film making, also work in various areas<br />

of experimental music,<br />

contemporary performance<br />

and fine art.<br />

A 40 LaBor mintegy öt<br />

éve, Egerben alakult. Fõként<br />

kísérleti filmkészítéssel<br />

foglalkozunk, de a<br />

kísérleti zene és a kortárs<br />

elõadó-m vészet és a képzõm<br />

vészet különbözõ<br />

ágaiban is m ködünk.<br />

KISJÁTÉKFILMEK 1<br />

SHORT FICTION FILMS 1<br />

ARE YOU LUIGI?<br />

MAGA LUIGI?<br />

Rendezõ / Directed by: Stephan BRÜGGENTHIES (GER)<br />

7 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Stephan BRÜGGENTHIES, Georgia HODACS -<br />

Moving Records Forgatókönyv / Screenplay by: Stephan BRÜGGEN-<br />

THIES Operatõr / Photographed by: Sven SIEGRIST Zeneszerzõ /<br />

Music by: Ralf WIENRICH Vágó / Edited by: Stephan BRÜGGEN-<br />

THIES Szereplõk / Cast: Claus Theo GARTNER, Alice FLOTRON<br />

Cím / Address: Stephan BRÜGGENTHIES,<br />

Moving Records, D-50823 Köln, Leostr. 74, Germany<br />

Tel: 49/221/573-99-19, Fax: 49/221/573-99-19<br />

E-mail: stephan@moving-records.de<br />

n a train journey, a woman asks a man: „Are you Luigi?”. The<br />

Oman answers „no” without thinking about it and without asking<br />

any further questions. He’s definitely not „Luigi”. But soon he’s<br />

caught up in his fantasies: What was the meaning of that question?<br />

What did the woman want? And above all, why didn’t he inquire<br />

immediately about the point of the question?<br />

The story won’t have a good ending…<br />

gy vonatúton egy nõ megkérdez egy férfit: „Maga Luigi?” A férfi<br />

Egondolkodás és további kérdezõsködés nélkül nemmel válaszol. Õ<br />

határozottan nem „Luigi”. De rövidesen elindul a fantáziája: Vajon mit<br />

jelentett a kérdés? Mit akarhatott a nõ? És leginkább, miért nem kérdezte<br />

meg a nõt a kérdés értelmérõl?<br />

A történetnek nem lesz jó vége…<br />

Stephan BRÜGGENTHIES • After studying economics and musicology,<br />

Stephan BRÜGGENTHIES worked as a journalist. He went to<br />

the Filmakademie Baden-Württemberg in 1994, where he made<br />

„THE STRANGE WORLD OF WOLFGANG AND MELANIE” which has<br />

been presented at forty international film festivals and has won<br />

several prizes. He also composed the<br />

music for several films.<br />

Gazdasági és zenei tanulmányai után<br />

újságíróként dolgozott. A baden-württembergi<br />

Filmakadémia hallgatója lett<br />

1994-ben, ahol elkészítette „WOLF-<br />

GANG ÉS MELANIE FURCSA VILÁGA”<br />

cím filmjét. E film 40 nemzetközi filmfesztiválon<br />

szerepelt és több díjat nyert.<br />

Ezenkívül több filmhez zenét komponált.


FIT<br />

FIT<br />

Rendezõ / Directed by: David CHRISTENSEN (CND)<br />

23 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Agitprop Films Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

David CHRISTENSEN Operatõr / Photographed by: Patrick MCLAUG-<br />

HLIN Vágó / Edited by: David CHRISTENSEN Szereplõk / Cast: Atilla<br />

TAMÁS, Tony TÓTH, Csaba HARCSA<br />

Cím / Address: David CHRISTENSEN, T2C 4C2 Calgary, Alberta,<br />

58 River Rock Green SE, Canada<br />

Tel: 1/403/720-28-11, Fax: 1/403/279-25-19<br />

E-mail: agitprop@cadvision.com<br />

IT is a meditative, quietly humorous film about a man and his son<br />

Fwho transport a body to a cemetery. It focuses on the small<br />

details and tribulations associated with this simple act. Set in both<br />

an indeterminate time and place, FIT follows the boy as he observes<br />

the people and events surrounding this journey. His vision and the<br />

film’s is one of estrangement, a look from outside at the sometimes<br />

inexplicable events as they happen.<br />

editatív, csendesen humoros film egy apáról és a fiáról, akik egy<br />

Mhullát szállítanak a temetõbe. A film ezzel az egyszer cselekménnyel<br />

kapcsolatos kis részletekre és váratlan fordulatokra koncentrál.<br />

A meghatározatlan idõben és helyen játszódó film nyomon<br />

követi a fiút, ahogy útja során megfigyeli az embereket és eseményeket.<br />

Az õ és a film meglátása is egyfajta elidegenedés, kívülrõl tekintve<br />

a néha megmagyarázhatatlan eseményekre.<br />

David CHRISTENSEN<br />

DAGO CASSANDRA<br />

DAGO CASSANDRA<br />

Rendezõ / Directed by: Mark „kr” LAGOON (BEL)<br />

13 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Atelier Jeunes Cineastes! Gyártó / Produced<br />

by: Atelier Jeunes Cineastes! Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

Mark „kr” LAGOON Vágó / Edited by: Carine POURTAUD, Luc POUR-<br />

TOIS<br />

Cím / Address: Mark „kr” LAGOON, Atelier Jeunes Cineastes!,<br />

1060 Bruxelles, 109 Rue Du Fort, Belgium<br />

Tel: 32/2/534-45-23, Fax: 32/2/534-76-37<br />

E-mail: a.jc@skynet.be<br />

he name’s Cassandra...<br />

TDAGO CASSANDRA!<br />

If you meet him BEWARE...<br />

Some wicked demon haunts him. Doubt’s about to but in...<br />

And his conscience is bursting at the seams...<br />

For twenty years he donned the tux, loaded the gun and got the job<br />

done.<br />

For twenty years he took his oders directly from no other than the<br />

grim reaper...<br />

But for his last contract...<br />

He... Whacked the boss! He crossed the line! Now he’s free to talk!<br />

And he’s gonna tell everything about the organisation!<br />

Suits and habberdashers beware!<br />

gy hívják Cassandra…<br />

ÚDAGO CASSANDRA!<br />

Ha találkozol vele LÉGY RÉSEN …<br />

Valami gonosz szellem üldözi õt. A kétség majdnem közbelép…<br />

És lelkiismerete kitör a réseken…<br />

Húsz évig felvette öltönyét, megtöltötte fegyverét és elvégezte feladatát.<br />

Húsz évig nem mástól, mint a kaszás haláltól kapta a parancsot…<br />

De ennél az utolsó feladatnál…<br />

Õ… lecsapta fõnökét! Túllépett hatáskörén! Most szabadon beszélhet!<br />

Mark „kr” LAGOON • Born in 1959 in<br />

Brussel. Films: NICKY THE STRIPPER<br />

(1994), NITRO NICKY (1996), DRAGS-<br />

TRIP 69. (1998), DAGO CASSANDRA<br />

(1999), BONNEVILLE OR BUST (1999).<br />

1959-ben született Brüsszelben. Filmjei:<br />

NICKY THE STRIPPER (1994), NITRO<br />

NICKY (1996), DRAGSTRIP 69. (1998),<br />

DAGO CASSANDRA (1999), BONNEVIL-<br />

LE OR BUST (1999).<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 4<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 4<br />

9


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 4/5<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 4/5<br />

10<br />

WHERE HAVE ALL THE<br />

FLOWERS GONE?<br />

HOVÁ T NT MINDEN VIRÁG?<br />

Rendezõ / Directed by: PARK Chan-Hyung (KOR)<br />

24 min. 1999 16mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: PARK Chan-Hyung Gyártó / Produced by:<br />

PARK Chan-Hyung Forgatókönyv / Screenplay by: PARK Chan-Hyung<br />

Operatõr / Photographed by: PARK Ji-Won Zeneszerzõ / Music by:<br />

Lee Sung-Chul Vágó / Edited by: PARK Chan-Hyung Szereplõk / Cast:<br />

LEE Ji-Young, SUK Nam-Sik<br />

Cím / Address: PARK Chan-Hyung, Pusan, Gu-poldong, Book-Gu,<br />

6-5, 527-21, South Korea<br />

Tel: 82/51/333-27-70, Fax: 82/51/623-49-72<br />

E-mail: woodknot@netian.com<br />

Buddhist nun, Sang-no takes care of a very old lady, Si-ja at a tiny<br />

Atemple in a mountain. Si-ja has got a chance to look back upon<br />

her life through another nun Kyung-hae.<br />

gy buddhista apáca, Sang-no egy Si-ja nev nagyon idõs hölgyet<br />

Egondoz a hegyen egy kis templomban. Si-ja egy másik apáca,<br />

Kyung-hae segítségével visszatekint életére.<br />

PARK Chan-Hyung • Born in Pusan<br />

1971. Graduated from the Dep. of theatre<br />

& film of Kyung Sung Univ. in<br />

Pusan. Studied the Dep. of film of<br />

Graduate School of Kyung Sung Univ.<br />

Works at Independent films.<br />

1971-ben született Pusan-ban. A Pusan<br />

Kyung Sung egyetem színház- és filmm<br />

vészeti szakán végzett. Független filmesként<br />

dolgozik.<br />

KISJÁTÉKFILMEK 2<br />

SHORT FICTION FILMS 2<br />

YOUFEK<br />

SILK<br />

SELYEM<br />

Rendezõ / Directed by: Mahvash Shakh ALESLAMI (IRAN)<br />

30 min. 1998 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Iranian Young Cinema Society Gyártó / Produced<br />

by: Iranian Young Cinema Society Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: M. Shakh ALESLAMI Operatõr / Photographed by: Morteza Pour<br />

SAMADI Zeneszerzõ / Music by: Ata Bardi VOJDANI Vágó / Edited<br />

by: Abbas GANJAVI<br />

Cím / Address: Mahvash Shakh ALESLAMI,<br />

Iranian Young Cinema Society, 15178 Tehran,<br />

Gandhi Ave. 19th ST, No: 20, Iran<br />

Tel: 98/21/877-31-14, Fax: 98/21/879-56-75<br />

young woman is looking forward to the return of her husband,<br />

Abirth of her child and production of silk worms.<br />

gy fiatal nõ várja férje visszatértét, gyermekének megszületését<br />

Eés a selyemhernyók termelését.<br />

Mahvash Shakh ALESLAMI • She was borm in 1946 in Malayer<br />

(Iran) and studied Cinema in London Film School. Made four short<br />

documentaries and many TV serials. She has been involved in both<br />

teaching cinema and producing movies and TV serials in cooperation<br />

with the most famous Iranian filmmakers. Her 35mm film<br />

„SILK” (Youfek) participated at many film festivals and won the<br />

Grand Prix at the 29th Tampere Int. Short Film Festival, Finland<br />

1999. She was also a Jury Member of the 4th Int. Short film Festival<br />

of the Iranian Young Cinema Society (Iran, 1999).<br />

1946-ban született Iránban. A londoni<br />

Filmiskolában tanult. Négy rövid dokumentumfilmet<br />

és sok TV sorozatot készített.<br />

Jelenleg filmm vészetet tanít, mozifilmek,<br />

TV sorozatok producere, a legnagyobb<br />

iráni filmrendezõkkel dolgozik. „SE-<br />

LYEM” cím rövidfilmje számos filmfesztiválon<br />

vett részt és elnyerte a 29. Tampere<br />

Int. Short Film Festival (Finnország – 1999)<br />

nagydíját. Zs ritag volt az Iráni Fiatal Filmesek<br />

Szövetsége 4. rövidfilm fesztiválján.


SCHWESTERN<br />

SISTERS<br />

NÕVÉREK<br />

Rendezõ / Directed by: Mirjam KUBESCHA (GER)<br />

15 min. 1999 16mm film<br />

Gyártó / Produced by: Phillip SCHULZ-DEYLE Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Mirjam KUBESCHA Operatõr / Photographed by: Jürgen<br />

JÜRGES Zeneszerzõ / Music by: G. MIREBESS Vágó / Edited by:<br />

Mirjam KUBESCHA Szereplõk / Cast: Kerstin SCHÖR, J-Richter, J-Price<br />

Cím / Address: Mirjam KUBESCHA, D-80634 München,<br />

Donnersbergerstr. 51., Germany<br />

Tel: 49/89/13-03-87-66<br />

Fax: 49/89/13-03-87-66<br />

ermany after the war. Sophie wants to accompany her sister<br />

Ggoing to dance that night<br />

émetország a háború után. Sophie ma este el szeretné kísérni nõ-<br />

Nvérét, aki táncolni megy.<br />

Mirjam KUBESCHA • born in November 1971 in Giessen, near<br />

Frankfurt/Main. Education: Litterature and History of Art in<br />

Perugia (Italy), then studied directing at the ESRA (Ecole Supérieure<br />

de Réalisation Audovisuelle) in Paris. Simultaneusly she<br />

took courses at the film department of Sorbonne Nouvelle, where<br />

she was graduated in 1996. In thes same year, she entered the<br />

Munich film school in Germany, where<br />

she continued her studies in directing.<br />

1971-ben született Giessen-ben, Frankfurt<br />

am Main közelében (Németország).<br />

Perugiában m vészettörténetet és irodalmat,<br />

majd Párizsban rendezést tanult<br />

az ESRA Intézetben. Eközben kurzusokat<br />

vett a Sorbonne Nounelle filmszakán,<br />

ahol 1996-ban diplomázott, s<br />

ugyanebben az évben beiratkozott a<br />

Müncheni Filmiskola rendezõi szakára.<br />

CRAVE FOR LIVE<br />

VÁGYÓDÁS AZ ÉLETÉRT<br />

Rendezõ / Directed by: Aleksandr KOLBUSHEV (BLS)<br />

33 min. 1998 35mm film<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Aleksandr KOLBYSHER Operatõr /<br />

Photographed by: Iri ELHOV Zeneszerzõ / Music by: Vasili KONDRA-<br />

SIK Vágó / Edited by: Valentina IVANOVSKAYA Szereplõk / Cast:<br />

Vladimir ANIKIN, Genadi GARBUK<br />

Cím / Address: Aleksandr KOLBUSHEV, Belarus Film,<br />

220026 Minsk, F. Skorina Av. 98, Belorus<br />

Tel: 375/17/263-97-55, Fax: 375/17/263-97-55<br />

E-mail: studio@belarusfilm.minsk.by<br />

rave for life based on the story by<br />

CV. Shukshyn Russian classic.<br />

film alapjául V. Shukshyn<br />

Aorosz klasszikus m ve szolgált.<br />

Aleksandr KOLBUSHEV<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 5<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 5<br />

11


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 6<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 6<br />

12<br />

KISJÁTÉKFILMEK 3<br />

SHORT FICTION FILMS 3<br />

NICHTS<br />

NOTHING<br />

SEMMI<br />

Rendezõ / Directed by: Dana NOWAK (AUT)<br />

14 min. 1998 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Pro Motion Pictures Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Dana NOWAK Operatõr / Photographed by: Peter PAVLOU-<br />

SEK Zeneszerzõ / Music by: Gottfried KINSKY-WEINFURTER Vágó /<br />

Edited by: Peter PAVLOUSEK Szereplõk / Cast: Leon ASKIN, Götz<br />

KAUFFMANN<br />

Cím / Address: Dana NOWAK,<br />

A-1140 Vienna, Scherfweg 6, Austria<br />

Tel: 43/1/416-31-64, Fax: 43/1/416-31-64<br />

rt is the expression of culture. The artist creates images of the<br />

Areality. Art is the projection of reality. Reality is empty. Contents<br />

are worn out. The form is the content. Artificials breathe artificial<br />

life. Amputations of an outer cover. Content is nothing. Nothing<br />

forms the room.<br />

m vészet a kultúra kifejezése. A m vész a realitás képeit alkotja<br />

Ameg. A m vészet a realitás kivetítése. A realitás üres. A tartalom<br />

elhasználódott. A forma a tartalom. A tartalom semmi. A semmi formálja<br />

a teret.<br />

Dana NOWAK • Born 29. 04. 1965. in Vienna, Austria. 1984–1991<br />

study of painting (Prof. Erhard Walther) and visual communication<br />

(Prof. Helke Sander) at the Academy of Fine Arts in Hamburg,<br />

Germany.<br />

Dana Nowak resides in Vienna, Austria and has been working as a<br />

filmmaker and artist (painting, videoinstallation)<br />

since 1990. Several Exhibitions<br />

in Hamburg, Berlin, Vienna<br />

and Marseille.<br />

1965-ben született Bécsben. Festészetet<br />

és vizuális kommunikációt tanult Hamburgban.<br />

1990 óta Bécsben él és dolgozik, mint<br />

festõ és filmes. Kiállításai voltak Hamburgban,<br />

Bécsben, Berlinben és Marseille-ben.<br />

MEAN, OLD, GOD<br />

UNDOK, ÖREG, ISTEN<br />

Rendezõ / Directed by: Jarl OLSEN (USA)<br />

11 min. 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Forefront Films Gyártó / Produced by:<br />

Patricia JUDICE Forgatókönyv / Screenplay by: Jarl OLSEN Operatõr /<br />

Photographed by: Roberto SCHAEFER, Phil PARMET Zeneszerzõ / Music<br />

by: Asche + Spencer Music Vágó / Edited by: Charlie SCHWARTZ<br />

Szereplõk / Cast: Carmen FILPI, Rollon HEROLD<br />

Cím / Address: Jarl OLSEN,<br />

90266 Manhattan Beach, CA, 112 18th St. B, USA<br />

Tel: 1/310/796-58-06, 1/310/314-16-44,<br />

Fax: 1/310/796-22-47<br />

E-mail: jarlnkelly@earthlink.net<br />

greek god retired to an apartment in Los Angeles. He can’t stop<br />

Ainterfering in the lives of mortals.<br />

gy görög isten nyugdíjas éveit egy Los Angelesi lakásban éli. Nem<br />

Etudja megállni, hogy bele ne avatkozzon a földi halandók mindennapi<br />

életébe.<br />

Jarl OLSEN<br />

Millenniumi<br />

Képzõm vészeti Filmszemle<br />

<strong>2000</strong>. október 2–7.<br />

Szolnok<br />

A Millenniumi Képzõm vészeti Filmszemle elsõsorban<br />

olyan európai alkotók m veinek a közönséggel<br />

való találkozására nyújt lehetõséget, amelyekben<br />

képzõm vészeti alkotások film eszközökkel<br />

történõ bemutatására, értelmezésére, újraértelmezésére<br />

vállalkoznak, illetve egy vagy több képzõm<br />

vész életérõl, annak egyes szakaszairól készültek.<br />

Itt a helye azoknak a filmeknek is, amelyek<br />

a képzõm vészet egyes irányzatait, korszakait,<br />

társadalmi összefüggéseit tárják fel. Nem utolsó<br />

sorban pedig várjuk azokat a filmeket, amelyek<br />

maguk is a képzõm vészet valamely eszközének<br />

felhasználásával készültek.<br />

Bõvebb információ:<br />

www.externet.hu/filmfestivals/index.html.#tud


STEIN FLUG<br />

FLIGHT OF THE STONE<br />

A KÕ REPÜLÉSE<br />

Rendezõ / Directed by: Susanne HORIZON-FRÄNZEL (GER)<br />

15 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Sultana Films Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Susanne HORIZON-FRANZEL Operatõr / Photographed by: Dietmar<br />

RATSCH, Juraj LIPTAK, Guido FRENZEL Zeneszerzõ / Music by:<br />

Büdi SIEBERT Vágó / Edited by: Susanne HORIZON-FRANZEL, Hildegard<br />

SCHRÖDER, Felix OEHLER Szereplõk / Cast: Jason CHIMO-<br />

NIDES and many people all around the world<br />

Cím / Address: Susanne HORIZON-FRANZEL<br />

D-73547 Lorch, Kaiserstr. 117., Germany<br />

Tel: 49/7172/914-838, Fax: 49/7172/8678<br />

E-mail: SuFranzel@aol.com<br />

he STONE is the oldest and most popular weapon in the history<br />

Tof mankind. Always at hand, the stone can be used without preparation.<br />

With FLIGHT OF THE STONE the audience experiences<br />

how a stone – in this case a cobble – stone – is torn out of its environment<br />

and made a tool of violence: someone throws it at an<br />

enemy.<br />

The stone misses its goal, enters in the orbit of earth, and from there<br />

witnesses human relationships and disputes. The stone continues its<br />

flight around the world until it approaches the person who threw it.<br />

KÕ az emberiség legõsibb és legnépszer bb fegyvere. Mindig<br />

Akéznél van, a kõ elõkészületek nélkül is használható. A film bemutatja,<br />

ahogy egy kõ – ebben az esetben egy utcai burkolatkõ – kikerül<br />

környezetébõl és az erõszak eszközévé válik: valaki ellenségére<br />

hajítja.<br />

A kõ elvéti célját, földkörüli pályára lép, onnan emberi kapcsolatok és<br />

viták szemtanúja lesz. A kõ folytatja földkörüli útját, ahhoz a személyhez<br />

közelítve, aki eldobta.<br />

Susanne HORIZON-FRÄNZEL • Born 1959 in Bad Goldesberg, Germany.<br />

Learned how to walk on a ship to Africa, raised in many<br />

countries.<br />

Bachelor of Arts in Animated Film/Film and Graphic Design in 1986<br />

at the State Academy of Fine Arts Stuttgart. Master Degree in Animated<br />

Film/Film in 1988 at the State Academy of Fine Arts Stuttgart.<br />

Since 1986: director and producer of animation and life-action<br />

films for my company Sultana Films and other companies as well,<br />

teacher for animated film.<br />

1959-ben született Bad Goldesbergben<br />

(Németország). Különbözõ országokban<br />

nevelkedett, egy Afrikába tartó hajón<br />

tanult meg járni.<br />

Animációs film / film és grafikus szakon<br />

szerzett diplomát 1986-ban (State Academy<br />

of Fine Arts Stuttgart). 1986 óta a<br />

Sultana és más vállalatoknál dolgozik,<br />

mint animációs- és játékfilmek rendezõje<br />

és producere, ezen kívül animációt tanít.<br />

SCHÄFCHEN ZÄHLEN<br />

COUNTING SHEEP<br />

BIRKASZÁMLÁLÁS<br />

Rendezõ / Directed by: Sven TADDICKEN (GER)<br />

25 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Filmakademie Baden-Württemberg Gyártó /<br />

Produced by: Wolfgang KERBER Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

Matthias PACHT, Sven TADDICKEN Operatõr / Photographed by:<br />

Daniela KNAPP, Katinka MINTHE Zeneszerzõ / Music by: Jörg NAU-<br />

VERTAT Vágó / Edited by: Sven TADDICKEN Szereplõk / Cast: Tonia<br />

Maria ZINDEL, Armin MAREWSKI, Henry TOMA, Ilka TEICHMÜLLER,<br />

Gottfried BREITFUß, Caterina GHIANI, …<br />

Cím / Address: Sven TADDICKEN<br />

D-70193 Stuttgart, Dillmannstr. 14., Germany<br />

Tel: 49/711/294-352, Fax: 49/711/294-352<br />

ounting Sheep” is a short lovestory between a lonely sleeping-<br />

„Ccar attendant and a toyselling notorious loser.<br />

She satisfies her need for love by anaesthetizing and then raping<br />

sleeping passengers. It happens at the borders of their erotic daydreams.<br />

gy magányos hálókocsikísérõ és egy notórius tutyi-mutyi játék-<br />

Eárus rövid szerelmi története.<br />

A nõ szexuális igényeit az utasok elaltatásával és megerõszakolásával<br />

elégíti ki. Az eset erotikus álmodozásaink határán történik.<br />

Sven TADDICKEN • Born in 1974 in<br />

Hamburg. 1993 Abitur in Oldenburg.<br />

1974-ben született Hamburgban. Berlinben<br />

zenét tanult, majd a Filmm vészeti<br />

Fõiskola rendezõi szakát végezte el.<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 6<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 6<br />

13


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 6/7<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 6/7<br />

14<br />

BLACK XXX-MAS<br />

FEKETE KARÁCSONY<br />

Rendezõ / Directed by: Pieter Van HEES (BEL)<br />

10 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Striker Pictures Gyártó / Produced by:<br />

Ruben GOOTS Forgatókönyv / Screenplay by: Pieter Van HEES Operatõr<br />

/ Photographed by: Glynn SPEECKAERT sbc. Zeneszerzõ / Music<br />

by: Clifford GILBERTO Vágó / Edited by: Bill SMEDLEY Szereplõk /<br />

Cast: Don WARRINGTON, Rochelle GADD, Manou KERSTING<br />

Cím / Address: Leen Van Hyfte, Striker Pictures,<br />

1080 Brussels, Koolmijnenkaai 30, Belgium<br />

Tel: 32/2/413-07-70, Fax: 32/2/413-07-77<br />

E-mail: strike.back@planetinternet.be<br />

nce upon a time there was reality. Now in reality, there are no<br />

Ogood and bad guys, there are just bad guys and guys that are<br />

worse… A late 20th century megacity ghetto version at little red<br />

riding hood A.K.A. little red in the hood. Also featuring black Santa<br />

and Wolfgang, the evil cop.<br />

gyszer volt, hol nem volt valóság. Ebben a valóságban nincsenek<br />

Ejó és rossz srácok, csak rossz és még rosszabb srácok... A késõ<br />

XX. század megavárosának getto verziójában „Piroska” egy piros a<br />

huligánok közt. Ezenkívül még szerepel egy fekete Télapó és Wolfgang,<br />

a démon zsaru.<br />

Pieter Van HEES • After having established himself in Belgian<br />

Film Industry with the short films he made at film school (both<br />

„Histoire d’amour” and „Man is lonely” were the belgian selection<br />

for the Academy Awards of student film 1995 and 1996), writerdirector<br />

Pieter Van Hees (1970) caught the attention of english and<br />

dutch companies with his idiosyncratic short „BIG IN BELGIUM”,<br />

produced by Nino Lambardo („Antonia’s line”), Van Hees signed<br />

with commercial and promo-company Czar (Holland) and partizan<br />

midi minuit (U.K.-France), who co-produced „BLACK XXX<br />

MAS”. Currently, Van Hees is staff writer of the sitcom „THE<br />

REBELS”. His feature scenario „NEON ZONE” is being developped<br />

with the aid of north by northwest, a media-programme. Van Hees<br />

is also preparing „PENALTY”, a 50 minute melodrama for dutch<br />

television (VPRO) and has started production of his first feature<br />

film „VICTIMS”, a cyber teenpic horror (produced by Era Films and<br />

Cat Villiers).<br />

Filmíró és rendezõ. Miután a belga filmm vészetben megalapozta helyét,<br />

az angol és a holland filmszakma figyelt fel rá. Rövidfilmeket, reklámfilmeket<br />

készít, sorozatokat ír. Jelenleg „Penalty” (büntetés) cím<br />

melodrámáján dolgozik, mely a holland<br />

tv társaság számára készül, valamint elsõ<br />

játékfilmje is készülõben van, egy cyber<br />

teenager-horror. „HISTOIRE D’A-<br />

MOUR” és „MAN IS LONELY” c. rövidfilmjei<br />

1995 és 96-ban az Oscar-díj belga<br />

javasoltjai voltak fiatal rendezõ kategóriában.<br />

Filmjei: „BIG IN BELGIUM” és<br />

„THE REBELS” – sorozatok, a készülõ<br />

„NEON ZONE” c. játékfilm írója, a „PEN-<br />

ALTY” készülõ melodrámája, a „VIC-<br />

TIMS” pedig készülõ horrorfilmje.<br />

HONG KONG (HKG)<br />

HONG KONG (HKG)<br />

Rendezõ / Directed by: Gerard HOLTHUIS (HOL)<br />

13 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Filmstad Producties bv Gyártó / Produced<br />

by: Filmstad Producties bv Forgatókönyv / Screenplay by: Gerard<br />

HOLTHUIS Operatõr / Photographed by: Hein van LIEMPD Zeneszerzõ<br />

/ Music by: David BYRNE Vágó / Edited by: Nathalie Alonso CASALE<br />

Cím / Address: Gerard HOLTHUIS, Filmstad Producties bv,<br />

2563 JC Den Haag, Valkenboskade 503, The Netherlands<br />

Tel: 31/70/346-82 84, Fax: 31/70/365-45 08<br />

E-mail: filmstad@bart.nl<br />

I<br />

KÍSÉRLETI FILMEK 1<br />

EXPERIMENTAL FILMS 1<br />

n 1998 Kai Tak airport in the middle of Hong Kong was closed.<br />

Approaching Kai Tak was a unique experience for the passengers.<br />

„One could read the newspapers in the street” one passenger exclaimed.<br />

Hong Kong (HGK) is a film about approach and the passing by<br />

of the airplanes in the middle of a city. An observation at the end of<br />

this century.<br />

-ban lezárták a Hong Kong közepén levõ KAI TAK repülõ-<br />

1998teret. Kai Tak megközelítése különleges élményt jelentett<br />

az utasoknak. A film a repülõgépek közeledését és Hong Kong<br />

városközpontja feletti elrepülését mutatja be. Egy amolyan évszázadvégi<br />

vizsgálódás.<br />

Gerard HOLTHUIS • He is an independent filmmaker and producer.<br />

Filmography: DE STAD, de Jongens en de Meisjes (3 film installations<br />

– 1996), BARNSTIJN, FilmTheater ism NFM (1997), KOWLON<br />

CITY ONE (3 min – 1998), HONG KONG (HKG) (13 min – 1999), SAN<br />

FRANCISCO (SFO) (11 min – <strong>2000</strong>),<br />

DEN HAAG (AMS) (7 min – <strong>2000</strong>).<br />

Független filmkészítõ és producer.<br />

Filmográfia: DE STAD, de Jongens en de<br />

Meisjes (3 film installations – 1996),<br />

BARNSTIJN, FilmTheater ism NFM<br />

(1997), KOWLON CITY ONE (3 min –<br />

1998), HONG KONG (HKG) (13 min –<br />

1999), SAN FRANCISCO (SFO) (11 min<br />

– <strong>2000</strong>), DEN HAAG (AMS) (7 min –<br />

<strong>2000</strong>).


ALLOCATION<br />

ÁTHELYEZÉS<br />

Rendezõ / Directed by: Jos NEUTGENS (HOL)<br />

14 min. 1999 16mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: RNTV-NIS Gyártó / Produced by: Hans van<br />

WESTERLAAK Forgatókönyv / Screenplay by: Jos NEUTGENS Operatõr<br />

/ Photographed by: Jos NEUTGENS Zeneszerzõ / Music by:<br />

Frank CRIJNS Vágó / Edited by: Jos NEUTGENS<br />

Cím / Address: Hans van WESTERLAAK, 4801 BD Breda,<br />

PO Box 1157, The Netherlands<br />

Tel: 31/76/521-93-24, Fax: 31/76/521-93-24<br />

llocation” is a short creative documentary about the process<br />

„Aof brown coal mining. The film abstracts the mining activities,<br />

by focusing on the displacement of enormous amounts of soil.<br />

The soil is the leading actor, the main character, in Allocation. Rather<br />

than showing the human activities and technical resources that<br />

cause gigantic transformations of the landscape, the film concentrates<br />

on the soil itself. Stylized images resembling abstract paintings<br />

and quiet artificial surreal landscapes are contrasted with energetic<br />

movements and the agressive digging process. The industrial<br />

process of brown coal mining is tranformed into a dynamic choreography,<br />

in which structure, rhythm and pace of the moving soil are<br />

crucial elements.<br />

z „Allocation” egy kreatív dokumentum-rövidfilm a barnaszén bá-<br />

Anyászatáról. A film a bányászat folyamatait emeli ki, a hatalmas<br />

széntömegek megmozgatására koncentrálva.<br />

A föld játssza a fõszerepet. A táj átformálását okozó emberi tevékenység<br />

és a technikai eszközök bemutatása helyett a film magára<br />

a földre koncentrál. Az absztrakt festményekhez hasonló stilizált képek<br />

és a nyugodt, természetellenes, szürreális tájképek éles ellentétben<br />

állnak az agresszív ásási m veletek energikus mozdulataival. A<br />

barnaszén bányászat ipari folyamata dinamikus koreográfiává válik,<br />

melynek meghatározó eleme a mozgásban levõ szén ritmusa és<br />

tempója.<br />

Jos NEUTGENS • Born in 1957 in Kerkrade, The Netherlands. 1977–<br />

1985 University of Brabant, Tilburg, The Netherlands. Graduated as<br />

psychologist. 1986 Fotoschool Apeldoorn, The Netherlands. 1987–<br />

1992 Academy of Fine Arts, Tilburg,<br />

The Netherlands. Graduated in Film<br />

and Filmanimation.<br />

1957-ben született Kerkrade-ben (Hollandia).<br />

Egyetemei (1977–1985): Brabant,<br />

Tilburg, Hollandia. Pszichológusi<br />

diplomát szerzett. 1986 – fotóiskola<br />

Apeldoorn-ben (Hollandia). 1987–1992<br />

– Képzõm vészeti Fõiskola, Tilburg<br />

(Hollandia). Film- és filmanimáció szakon<br />

végzett.<br />

HEY MADONNA<br />

HÉ, MADONNA<br />

Rendezõ / Directed by: Mike HOOLBOOM (CND)<br />

9 min. 1999 16mm film<br />

Gyártó / Produced by: Mike HOOLBOOM Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Mike HOOLBOOM Zeneszerzõ / Music by: MADONNA Szereplõk<br />

/ Cast: MADONNA, Warren BEATTY<br />

Cím / Address: Mike HOOLBOOM, M5V 2Y9 Toronto, 680 Queen’s<br />

Quay West # 710, Canada<br />

Tel: 1/416/260-21-85, E-mail: fringe@interlog.com<br />

he third in a series of correspondences with the „material girl”.<br />

TA fairytale of grieving.<br />

sorozat harmadik része, mely az „anyagias lánnyal” foglalkozik.<br />

AA gyász tündérmeséje.<br />

Mike HOOLBOOM • was born in 1959, in Toronto. He made installations<br />

and did performance work from 1978-80. Studied media arts<br />

at Sheridan College from 1980-83. Hoolboom worked at the Funnel,<br />

Toronto’s experimental film theatre in 1987, before becoming the<br />

fringe film officer at the Canadian Filmmakers Distribution Centre<br />

1988-90. In 1989 he joined with three others to form Pleasure Dome,<br />

an artist-run exhibition group devoted to fringe film and video. His<br />

new most recent book „Plague Years” (1998), a tongue in chic autobiography<br />

has been published by YYZ Artist's Outlet. He has published<br />

more than eighty articles on fringe film which have appeared in<br />

magazines and catalogues around the world. He has made twentyfive<br />

fringe films which have appeared in over two hundred festivals<br />

around the world, garnering thirty awards. In the fall of 1999 he was<br />

given a Toronto Arts Award for recognition of his achievement in the<br />

field of Media Arts. He has enjoyed retrospectives of his work in<br />

Toronto, Nyon, Cork and Amsterdam.<br />

„Prolific and protean, Mike Hoolboom has produced over 20 films,<br />

ranging from experimental shorts to daring feature-length dramas<br />

(KANADA, VALENTINE’S DAY and HOUSE OF PAIN). Often cinematically<br />

breathtaking, Hoolboom’s works are as visually inventive as<br />

Derek Jarman’s and as politically courageous as Pier Paolo Pasolini’s<br />

in their explorations of the troubling intersections of desire,<br />

the body, the world, and the nation-state in the chaotic, fearful late<br />

20th century. Hoolboom’s trophy case boasts more than thirty international<br />

awards.” (Tom McSorley, Take One)<br />

1959-ben született Torontóban. 1978–80 között installációkkal, performanszokkal<br />

foglalkozott. A Sheridan College-ben médiam vészeteket<br />

tanult. 1987-ben a Toronto Funnel nev kísérleti filmszínházban<br />

dolgozott, majd 1988–90 közt a Canadian Filmmakers Distribution<br />

Centre független munkatársa lett. 1989-ben három társával megalapította<br />

a Pleasure Dome nev szervezetet, egy m vészek vezette kiállítócsoportot.<br />

Legutóbb megjelent könyve a „Pestis évek” (1998) hangulatos<br />

önéletrajz. Több mint nyolcvan független filmm vészettel foglalkozó<br />

írása jelent meg különbözõ magazinokban és katalógusokban<br />

szerte a világban. Huszonöt független filmet készített, melyet a világ<br />

több mint 200 filmfesztiválja bemutatott (harminc díjat nyert). 1999<br />

õszén megkapta a Toronto Arts díjat a médiam vészetek terén végzett<br />

munkája elismeréseként. Retrospektív válogatásait Torontóban, New<br />

Yorkban, Corkban és Amsterdamban mutatták be.<br />

„Produktív és változatos. Mike Hoolboom több mint húsz filmet készített,<br />

kísérleti rövidfilmektõl merész, nagyjátékfilm hosszúságú drámákig<br />

(KANADA, VALENTIN-NAP, FÁJDALOM HÁZA). Hoolboom gyakran<br />

lélegzetelállító munkái éppoly vizuálisan eredetiek, mint Derek<br />

Jarman-éi, és éppoly politikaian vakmerõek, mint Pasolini filmjei, a<br />

test, a világ és a nemzetállam káotikus és ijesztõ késõ 20. századi zavaros<br />

keresztútjainak vizsgálatában. Vitrinje több mint harminc nemzetközi<br />

díjjal dicsekedhet.” (Tom McSorley, Take One)<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 7<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 7<br />

15


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 8<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 8<br />

16<br />

ANIMÁCIÓS FILMEK 1<br />

ANIMATION FILMS 1<br />

DIE LIEBE<br />

DER MANNEQUINS<br />

THE LOVE LIFE OF THE MODELS<br />

A MODELLEK SZERELMI ÉLETE<br />

Rendezõ / Directed by: Sebastian PETERSON (GER)<br />

5 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Uta Eberhardt, HFF „Konrad Wolf” Gyártó /<br />

Produced by: HFF „Konrad Wolf” Forgatókönyv / Screenplay by: Sebastian<br />

PETERSON Operatõr / Photographed by: Sebastian HATTOP<br />

Zeneszerzõ / Music by: Ingo FRENZEL Vágó / Edited by: Sebastian<br />

PETERSON<br />

Cím / Address: Martina LIEBNITZ,<br />

14482 Potsdam, Karl-Marx-Straße 33/34, Germany<br />

Tel: 49/331/746-93-40, Fax: 49/331/746-93-49<br />

E-mail: liebnitz@hff-potsdam.de<br />

his short film will answer the question which we never ask: What<br />

Tdo the mail-order catalogues’ ladies and gentlemen feel?<br />

rövidfilm válaszol soha nem feltett kérdésünkre: vajon mit éreznek<br />

Ea katalógusok modell hölgyei és urai?<br />

Sebastian PETERSON • 1967 born in Hamburg (Germany). In the<br />

age of 13 he shot his first S-8 film. 1987–1988 practical training at<br />

VM-Videoproduction in Hamburg. 1987 Editor at the regional TV<br />

station „Hamburg Live”, first own video: „INTERFACE”. 1989–1990<br />

community sevice editing assistent at „Von Vietinghoff-Film” in<br />

Berlin, 16mm-film: „DAS NATURIDENTISCHE FERNSEHEN” Editor<br />

at Dieter Milster Film, Hamburg. Since 1991 student at Film and<br />

Television Academy „Konrad Wolf” Potsdam-Babelsberg, study<br />

course editing.<br />

1967-ben született Hamburgban (Németország). Fiatalon, 13 éves korában<br />

már elkészítette elsõ filmjét.<br />

1987–1988 gyakorlat (VM-Videoproduction,<br />

Hamburg). 1987 vágó a „Hamburg<br />

Live” regionális tv-nél. Elsõ önálló<br />

video: „INTERFACE”. 1989–1990 – közszolgálat,<br />

vágóasszisztens „Von Vietinghoff-Film”<br />

Berlinben. 16mm-film: „DAS<br />

NATURIDENTISCHE FERNSEHEN” – vágó<br />

(Dieter Milster Film, Hamburg). 1991<br />

óta a Film and Television Academy<br />

„Konrad Wolf” Potsdam-Babelsberg tanulója,<br />

vágó szakon.<br />

UN JUSTE<br />

UN JUSTE<br />

Rendezõ / Directed by: Modi BARRY (FRA)<br />

4 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Onyx Films Gyártó / Produced by: Onyx<br />

Films Zeneszerzõ / Music by: Jibril LAHBABI Vágó / Edited by:<br />

Samuel LAJUS<br />

Cím / Address: Modi BARRY,<br />

Onyx Films, F-75010 Paris, 6, boulevard de Strasbourg, France<br />

Tel: 33/1/53-38-88-74, Fax: 33/1/53-38-88-75<br />

ne belle aprés-midi d’été<br />

UUne plage immense et déserte<br />

Un coin d’ombre sous un parasol<br />

Cela aurait pu éte une si agréable journée…<br />

Modi BARRY


LET’S PLAY?<br />

JÁTSSZUNK?<br />

Rendezõ / Directed by: Kirill KRAVCHENKO (RUS)<br />

4 min. 1999 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Production-Studio Operatõr / Photographed<br />

by: L. BELETS Zeneszerzõ / Music by: L. ARMSTRONG Vágó / Edited<br />

by: M. SYDORENKO<br />

Cím / Address: Kirill KRAVCHENKO, Varga Studio Kft.,<br />

1035 Budapest, Raktár u. 25-31, Hungary<br />

Tel: 36/1/242-66-07, 36/1/436-17-53<br />

Fax: 36/1/368-64-18<br />

E-mail: andrea.gerhardt@varga.group.com<br />

here is a fitting way from<br />

Tany difficult situation.<br />

inden nehéz<br />

Mhelyzetre van megoldás.<br />

Kirill KRAVCHENKO • I'm 26. From<br />

1995 to 1999 I studied at the School-<br />

Studio „SHAR” (High Directors Courses)<br />

in master-class of Feodor Khitruk.<br />

„LET’S PLAY?” is my diploma-film and<br />

first professional work.<br />

26 éves, a School-Studio „SHAR” rendezõi<br />

szakán tanult. A „JÁTSSZUNK” cím<br />

film az elsõ profi rendezése és diplomamunkája.<br />

CARLASSES<br />

ET CRUSTACÉS<br />

SHELLFISH<br />

KAGYLÓ<br />

Rendezõ / Directed by: HORVÁTH Zoltán (SUI)<br />

14 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: HORVÁTH Zoltán Gyártó / Produced by:<br />

HORVÁTH Zoltán Forgatókönyv / Screenplay by: HORVÁTH Zoltán<br />

Operatõr / Photographed by: HORVÁTH Zoltán Zeneszerzõ / Music<br />

by: MIESEGAES Nicolas Vágó / Edited by: RUIZ Xavier<br />

Cím / Address: HORVÁTH Zoltán,<br />

1227 Carouge, Case Postale 1022, Switzerland<br />

Tel: 41/22/300-20-54, Fax: 41/22/300-49-01<br />

E-mail: zoltan_n@hotmail.com<br />

ramatic but full of humour and sarcasm „Carcasses and Crus-<br />

Dtaceans” is a short fable filled with discrepancies and reversals<br />

in the plot, that seem to lead to the conclusion that nothing is what<br />

it seems.<br />

drámai, de humorral és szarkazmussal teli „Dögök és kagylók” egy<br />

Aellentétekkel és visszásságokkal teli rövid mese, mely egy olyan<br />

befejezéshez vezet, ami egyáltalán nem az, mint aminek látszik.<br />

HORVÁTH Zoltán • Year of his birth 1966 in Geneva (Swiss).<br />

Languages: French, English, German and a little Hungarian.<br />

Studies 1987–1988 Fine Arts school of Geneva. 1987–1992 Geography<br />

in University of Geneva.<br />

Others artistic experiences: 1990–<strong>2000</strong> Conception, redaction and<br />

illustration of publications. Illustration of articles. Conception and<br />

illustration of comics. Political drawings for newspapers.<br />

1966-ban született Genevában (Svájc),<br />

franciául, angolul, németül és kicsit magyarul<br />

is beszél.<br />

Tanulmányai: 1987–1988 – genevai Szépm<br />

vészeti Iskola 1987–1992 – genevai<br />

Földrajzi Egyetem.<br />

Egyéb m vészi tevékenységek: 1990-<br />

<strong>2000</strong> – különbözõ publikációk megalkotásában,<br />

fejlesztésében és illusztrálásában<br />

vesz részt, cikkeket illusztrál.<br />

Rajzsorozatok kitalálója és megalkotója.<br />

Politikai rajzok újságok számára.<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 8<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 8<br />

17


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 8<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 8<br />

18<br />

SHSHSH –<br />

SINTONIAS INCOMPLETAS<br />

SHSHSH – A TV UNTOONED<br />

SSSHHH – A TV KI VAN KAPCSOLVA<br />

Rendezõ / Directed by: Mário Jorge NEVES (POR)<br />

3 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Agencia Da Curta Metragen Gyártó /<br />

Produced by: Megatoon Forgatókönyv / Screenplay by: Mário Jorge<br />

NEVES Zeneszerzõ / Music by: Luminária Música Vágó / Edited by:<br />

Paulo CAMBRAIA<br />

Cím / Address: Alexandra CARVALHO, Agencia Da Curta Metragem,<br />

4481-911 Vila Do Conde, Vila Do Conde Apt. 214, Portugal<br />

Tel: 351/252/646-683, Fax: 351/252/638-027<br />

E-mail: isffviladoconde@mail.telepac.pt<br />

TV set wakes up and trie to tune himself up,<br />

Abut with no success.<br />

gy tv készülék felébred és megpróbálja bekapcsolni magát, mind-<br />

Ehiába. Mário Jorge NEVES • started his career at the age of 19 at TELECINE<br />

MORO, made his first individual attempts in animation just before<br />

being called to the military sevice. Even there he stayed in touch<br />

with cartoons, serving in the Army Cinema Department where he<br />

made some 16mm documentaries and some (just a few) cartoons<br />

for military training.<br />

Since 1973 he produced dozens of cartoons, shot some live action,<br />

made post-production for fellow producers, operated camera<br />

stands, engineered special effects, acted in pixilated films, was a<br />

photography director, etc...<br />

Now and then he made Volume Animation. His most notorious<br />

achievement using this style was the production of 56 commercials<br />

in Stop-motion Animation during the years of 1997 and 1998, the<br />

popular Singer Family.<br />

19 éves korában kezdte karrierjét a Telecine Moronál, itt próbálkozott<br />

elõször animációval katonaságba vonulását megelõzõen. Még ott is<br />

kapcsolatban maradt a rajzfilmmel, a hadsereg Filmm vészeti Részlegénél<br />

szolgált, ahol katonai tréningfilmeket és dokumentumfilmeket<br />

készített.<br />

1973 óta tucatnyi rajzfilm producere, operatõrként közre m ködött néhány<br />

filmben, utómunkálatokat végzett mások áltak készített filmeken,<br />

speciális effektusokat tervezett, színészkedett<br />

és emellett vezetõ operatõr<br />

is volt.<br />

Volume-animációs filmeket is készített.<br />

Legemlékezetesebb alkotása e „stopmotion”<br />

stílusban az 1997–98 közt készült<br />

56 reklámfilmje volt, a népszer<br />

„Singer család”.<br />

BIRTH/DEATH OF<br />

A PAINTER<br />

EGY FESTÕ SZÜLETÉSE/HALÁLA<br />

Rendezõ / Directed by: Apple Kwan Pak HUEN (HOK)<br />

9 min. 1998 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Hong Kong Arts Centre Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Apple Kwan Pak HUEN Vágó / Edited by: Sam LEE<br />

Cím / Address: Bess Lam, Room 708, 2 Harbour Road, Wanchai,<br />

Hong Kong<br />

Tel: 852/28-24-53-10, Fax: 852/25-19-20-30<br />

E-mail: blam@hkac.org.hk<br />

irector Kwan Pak HUEN uses the roto-scoping technique (draw-<br />

Ding on film) to produce this 35mm animation. The product is<br />

most professional, a work of sincere effort and energy. The story<br />

describes a world of humans without other animals. A dying man traces<br />

his past life under hypnotism and recalls stories and things...<br />

wan Pak HUEN rendezõ a roto-scoping (filmre rajzolás) techni-<br />

Kkáját alkalmazza e 35 mm-es animáció megalkotásához. A termék<br />

a legnagyobb mértékben profi, kemény munka és energiabefektetés<br />

eredménye. A történet egy állatok nélküli emberi világot tár<br />

elénk. Egy haldokló hipnózis alatt végigjárja életét, felidéz történeteket<br />

és dolgokat…<br />

Apple Kwan Pak HUEN • Director’s Statement: Past life story of human<br />

being has special attraction to me. Develop this idea to an animation<br />

production seems to be an interesting and challenging task to me. This<br />

is the starting point of this short film.<br />

Diplomamunkája m terem rendezés a Hong Kong-i M szaki Egyetem termelés<br />

tervezõ szakán. 1979-ben a Hong<br />

Kong-i Kinai egyetem filmgyártó szak.<br />

1984-ben A Hong Kongi M szaki Egyetem<br />

továbbképzõ szakán m terem kerámia<br />

kurzusokon vett részt. „EGY FESTÕ SZÜ-<br />

LETÉSE ÉS HALÁLA” cím filmjével kapcsolatban<br />

a filmrendezõ megállapítása:<br />

„A emberi lények múlbeli életének különleges<br />

vonzalmai vannak számomra. Kifejleszteni<br />

ezt az ötletett egy animációs produkcióban<br />

érdekes válalkozás számomra.<br />

Ez a kezdõ pontja e rövidfilmnek.”


THAT STRANGE PERSON<br />

AZ A FURA ALAK<br />

Rendezõ / Directed by: Eileen O’MEARA (USA)<br />

5 min. 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Big Film Shorts Gyártó / Produced by:<br />

Eileen O’MEARA Forgatókönyv / Screenplay by: Eileen O’MEARA<br />

Szereplõk / Cast: Jane BOEGEL<br />

Cím / Address: Eileen O’MEARA,<br />

90046 West Hollywood, CA, N. Gardner St. #923, USA<br />

Tel: 1/323/851-16-07<br />

E-mail: eomeara@aol.com<br />

hat happens when you catch your face in the mirror and won-<br />

Wder... „Who is that strange person looking at me?”<br />

i történik, mikor a tükörben megpillantod arcodat és elmélázol…<br />

M„Ki ez a rám bámuló fura alak?”<br />

Eileen O'MEARA • Director–Animator’s Filmography: Animated<br />

Short Films: „AGNES ESCAPES FROM THE NURSING HOME”; „MY<br />

THIRD WORLD”; „THE NAME OF THE GAME” Animated Spots: „THE<br />

RIGHT TO EXPRESS YOURSELF” (UNICEF/H.B.O.); „SCARY PARTY”,<br />

„UNIVERSE LADY”, „FOOT CANDLE”, „INSIDE YOUR HEAD”,<br />

(Channel 1), „MO-TV” (Motown Records); „VOX HUMANA” (Vox<br />

Humana Music); „THE BEST OF FRIENDS”, (Heal the Bay).<br />

Rendezõ–animátor. Filmográfiája: animációs rövidfilmek: „AGNES<br />

SZÖKÉSE”, „HARMADIK VILÁGOM”, „A JÁTÉK NEVE”. Animációs betétek:<br />

„AZ ÖNKIFEJEZÉS JOGA” (UNICEF/H.B.O.), „IJESZTÕ BULI”,<br />

„UNIVERSE LADY”, „LÁBGYERTYA”, „A FEJED BELSEJÉBEN” (Channel 1),<br />

„MO-TV” (Motown Records); „VOX HUMANA” (Vox Humana Music),<br />

„LEGJOBB BARÁTOK” (Heal the Bay).<br />

BILLY’S BALLOON<br />

BILLY LUFIJA<br />

Rendezõ / Directed by: Don HERTZFELDT (USA)<br />

6 min. 1998 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Bitter Films Gyártó / Produced by: Don<br />

HERTZFELDT Forgatókönyv / Screenplay by: Don HERTZFELDT<br />

Operatõr / Photographed by: Rebecca MOLINE Vágó / Edited by:<br />

Rebecca MOLINE<br />

Cím / Address: Don HERTZFELDT,<br />

93117 Goleta, 310 Mathilda Dr. # 10, USA<br />

Tel: 1/805/968-73-71, 1/805/681-90-89<br />

E-mail: nightmonkey@prodigy.net<br />

ILLY’S BALLOON is cut filmmaker Don HERTZFELDT’s latest ani-<br />

Bmated short, a recklessly funny and unbelievably dark and twisted<br />

look at a little boy and his balloon.<br />

gy vakmerõen mulatságos, hihetetlenül sötét és kifacsart pillan-<br />

Etás egy kisfiúra és a luftballonjára.<br />

Don HERTZFELDT • Born in 1976 in California’s Bay Area, Don<br />

recently graduated from the Film Studies program at the University<br />

of California, Santa Barbara. He is<br />

currently focusing on larger film projects<br />

while having fun continuing to<br />

make animated shorts on the side.<br />

1976-ban született Kaliforniában. Nemrég<br />

végzett Santa Barbara Filmm vészeti<br />

Egyetemén Kaliforniában. Jelenleg<br />

nagyobb lélegzet filmprojectek<br />

foglalkoztatják, de ezek mellett továbbra<br />

is élvezettel készít animációs rövidfilmeket.<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 8<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 8<br />

19


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 8<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 8<br />

20<br />

WHEN THE DAY BREAKS<br />

HAJNALBAN<br />

Rendezõ / Directed by: Wendy TILBY – Amanda FORBIS (CND)<br />

10 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: National Film Board of Canada Gyártó /<br />

Produced by: David VERRALL Zeneszerzõ / Music by: Judith GRU-<br />

BER-STITZER<br />

Cím / Address: Lucie CHARBONNEAU, National Film Board of Canada,<br />

H4N 2N4 St-Laurent, P. Quebec, 3155 Côte de Liesse, Canada<br />

Tel: 1/514/283-98-06, Fax: 1/514/496-18-95<br />

E-mail: l.charbonneau@nfb.ca<br />

hen the Day Breaks is the charming, bittersweet story of Ruby,<br />

Wthe pig, whose life takes an unexpected turn after she witnesses<br />

the accidental death of a stranger. With deft humour and finely<br />

rendered detail, the film illuminates the links which connect our<br />

urban lives, while evoking the promise and fragility of a new day.<br />

edves, keserédes történet Ruby-ról, a disznóról, akinek élete vá-<br />

Kratlan fordulatot vesz, mikor egy idegen véletlen halálának szemtanúja<br />

lesz. A film éles humorral és finoman kidolgozott részletekkel<br />

a városi életünket összekötõ kapcsokra világít rá, mialatt egy új nap<br />

törékenységének ígéretét tárja elénk.<br />

Wendy TILBY • His life, thus far, is a series of small events too numerous<br />

to list here. Highlights include her birth in 1960 in Edmonton,<br />

Alberta, schooling at the University of Victoria and the Emily Carr<br />

Institute of Art and Design, and completion of „WHEN THE DAY BRE-<br />

AKS” (1999), which she co-directed with fellows Albertan Amanda<br />

Forbis. Previous work includes „TABLES OF CONTENT” (1986) and<br />

„STRINGS” (1991).<br />

1960-ban született Edmontonban (Kanada). A Victoriai Egyetemen és<br />

az Emily Carr M vészeti- és Tervezõintézetben tanult. Filmjei: „HAJNAL-<br />

BAN” (1999), melynek társrendezõje; „TARTALOMJEGYZÉK” (1986),<br />

„HÚROK” (1991).<br />

Amanda FORBIS • Was born in 1963 and raised upon the banks of<br />

the Bow River in Calgary, Alberta. She went to school (University of<br />

Lethbridge) and then she went to school some more (Emily Carr<br />

Institute of Art and Design) and then she went to work. She was<br />

Animation Director on the NFB production „THE RELUCTANT<br />

DECKHAND” (1995) before co-directing „WHEN THE DAY BREAKS”<br />

with fellow Emily Carr graduate Wendy Tilby.<br />

1963-ban született Calgary-ban<br />

(Kanada) és ugyanott a Bow folyó<br />

partján nevelkedett. A Lethbridge<br />

Egyetemen, majd az Emily<br />

Carr M vészeti- és Tervezõintézetben<br />

tanult. Animációs direktora<br />

a „TÉTOVA MATRÓZ” (1995), és<br />

társrendezõje a „HAJNALBAN”<br />

(1999) cím filmnek.<br />

TONY’S PLAY STATION<br />

TONY JÁTSZÓHELYE<br />

Rendezõ / Directed by: Stefan ELING (GER)<br />

15 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Stefan ELING Gyártó / Produced by: Stefan<br />

ELING Forgatókönyv / Screenplay by: Stefan ELING Operatõr /<br />

Photographed by: Stefan ELING Zeneszerzõ / Music by: Stefan<br />

ELING Vágó / Edited by: Udo STEINMETZ<br />

Cím / Address: Stefan ELING, D-50674 Köln, Moltke Str. 99,<br />

Germany Tel: 49/221/510-21-31, Fax: 49/221/515-393<br />

E-mail: stefaneling@t-online.de<br />

ame after game, level after level, and beer after beer, Tony is<br />

Gwhiling away his time at the PC. But in the end he can’t escape<br />

the question: who is playing with whom?<br />

áték játék után, szint szint után, sör sör után. Tony komputere mel-<br />

Jlett tölti idejét. A végén azonban nem szabadul a kérdéstõl: ki játszik<br />

kivel?<br />

Stefan ELING • 1963 born in Cologne, Germany. 1986-1992 studies<br />

of Illustration and Graphic Design at College Cologne since 1987<br />

Filmmaker and Frelance-Animator for: Steinmetz Trickfilm /<br />

Cologne. Animated films for the WDR (westgerman broadcast) „Die<br />

Sendung mit der Maus”, school-TV, Trailers... and for DEUTSCHE<br />

WELLE (worldwide german broadcast). Filmmaker/Producer for:<br />

WDR COLOGNE „Markt Im Dritten” (Animated spots for an economic<br />

report programe). Illustrator and Graphic-Designer for: FLASH-<br />

FILM / Armin Maiwald. Picture-stories and illustrations for „Die<br />

Sendung mit der Maus”. FORD, LUFTHANSA, CHRYSLER, HOLTZ-<br />

BRINCK-Verlag... commercial illustrations.<br />

1963-ban született Kölnben (Németország),<br />

ahol az egyetemen illusztrációt és<br />

grafikus tervezést tanult. Animációs filmek:<br />

„Die Sendung mit der Maus”, iskola<br />

tv. Filmes-producer: WDR COLOGNE<br />

„Markt Im Dritten” (animációs betétek<br />

gazdasági riportfilmekben). Illusztrátor<br />

és grafikus: FLASH-FILM / Armin Maiwald.<br />

Képeskönyvek és illusztrációk<br />

„Die Sendung mit der Maus”. FORD,<br />

LUFTHANSA, CHRYSLER, HOLTZBRINCK-<br />

Verlag... (reklámillusztrációk).


A HALÁSZ ÉS A FELESÉGE<br />

THE FISHMAN AND HIS WIFE<br />

Rendezõ / Directed by: WALICZKY Tamás (GER/HUN)<br />

30 min. 1999 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: WALICZKY Tamás, SZEPESI Anna Forgatókönyv<br />

/ Screenplay by: WALICZKY Tamás, SZEPESI Anna a Grimm<br />

testvérek könyve alapján Zeneszerzõ / Music by: J. S. BACH, J. P.<br />

RAMEAU Vágó / Edited by: WALICZKY Tamás, SZEPESI Anna<br />

n electronic shadow play. The well-known story is told, this time<br />

Ain the language of virtual lights and shades. In the beginning of<br />

the film, the puppets and the scenery is illuminated by a single light<br />

source, but as the story progresses, more and more puppets have<br />

their own sources, thus an increasing number of new layers of shades<br />

appear. Shades of the shades. In the visual system of the film<br />

these multiplied shadows depict the relationships of the puppets, or<br />

their desires or dreams.<br />

film egy elektronikus árnyjáték. A jól ismert történet most a vir-<br />

Atuális fények és árnyékok nyelvén elevenedik meg még egyszer.<br />

A film kezdetén a bábokat és a díszletet egyetlen fényforrás világítja<br />

meg, de ahogy a történet folytatódik egyre több és több báb rendelkezik<br />

saját fényforrással, és így képes létrehozni új és új rétegét az<br />

árnyékoknak. Árnyékát az árnyaknak. A film vizuális rendszerében<br />

ezek a többszörözött árnyékok hol a bábok viszonyát, hol vágyaikat<br />

vagy álmaikat jelenítik meg.<br />

WALICZKY Tamás • Born in 1959, media artist. He has been making<br />

amateur animation films since he was 9 years old, later worked as<br />

animator, painter, photographer. He has been using the computer<br />

since 1983. He has been a guest professor at the Fine Art Academy of<br />

Saarbrücken since 1997. Also worked as an invited artist at the<br />

IAMAS Computer Art academy in Japan for 13 months.<br />

His works won several international awards, were shown at individual<br />

and joined exhibitions all over the world, and can be found in<br />

the collection of major museums like Pompidou Center in Paris,<br />

Modern Art Museum of New York, Oppenheimer Collection in Bonn<br />

(Germany).<br />

1959-ben született, médiam vész. Már kilenc évesen amatõr rajzfilmeket<br />

készített, késõbb rajzolt, festett, fotózott. 1983-ban kezdett el számítógéppel<br />

dolgozni. 1992-ben meghívták a Karlsruhei ZKM médiam<br />

vészeti központba. 1997-ig tagja az ott dolgozó m vészcsoportnak.<br />

1997-tõl a mai napig vendégprofesszor a Saarbrückeni Képzõm vészeti<br />

Fõiskolán. 1998 végétõl 13 hónapig<br />

meghívott m vészként dolgozott a<br />

japán IAMAS Számítógépes M vészeti<br />

Akadémián.<br />

Munkái számos nemzetközi díjat kaptak,<br />

különbözõ csoportos és egyéni kiállításokon<br />

mutatták be õket világszerte,<br />

és megtalálhatók olyan nagy múzeumok<br />

gy jteményeiben, mint a párizsi<br />

Pompidou Központ, a New Yorki Modern<br />

M vészetek Múzeuma, vagy a bonni<br />

Oppenheimer Gy jtemény.<br />

IFJÚSÁGI FILMEK 1<br />

YOUTH FILMS 1<br />

PANDORA’S MUSIC BOX<br />

PANDORINA MUZICKA KUTIJA<br />

PANDORA ZENEDOBOZA<br />

Rendezõ / Directed by: Group SHWOONG: Darko MILOSEVIC –<br />

Aleksandar DUBLJEVIC – Bojan MIJANOVIC – Ognjen STANKOVIC (YUG)<br />

2 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Shwoong animation – Darko MILOSEVIC<br />

Gyártó / Produced by: Shwoong animation – Bikic studio Forgatókönyv<br />

/ Screenplay by: Shwoong animation Operatõr / Photographed<br />

by: Shwoong animation Zeneszerzõ / Music by: Mirko MIKULIC Vágó /<br />

Edited by: Darko MILOSEVIC<br />

Cím / Address: Darko MILOSEVIC, Shwoong animation,<br />

11000 Belgrade, Knez Danilova 61, Yugoslavia<br />

Tel: 381/11/322-86-95, E-mail: milodark@rcub.bg.ac.yu<br />

etaphorical story about human society which is unable to cont-<br />

Mrol the consequences of it’s actions.<br />

etaforikus történet az emberi társadalomról, mely nem tudja be-<br />

Mfolyásolni cselekedeteinek következményeit.<br />

Darko MILOSEVIC • Group SHWOONG was founded in 1998 and it’s<br />

dedicated to production of artistic animated films. It consists of 3<br />

animators Aleksandar DUBLJEVIC (1974), Bojan MIJANOVIC (1977)<br />

and Ognjen STANKOVIC (1972) and one compositor/editor Darko<br />

MILOSEVIC (1974). We started making animation 3 years ago in<br />

BIKIC studio (Belgrade, Yugoslavia), where we worked on commercial<br />

projects for foreign factories (Duran, Nelvana, Rainbow).<br />

Beside these, we worked on various short and animated film projects.<br />

„PANDORA’S MUSIC BOX” is our debut animated film.<br />

A SHWOONG csoport 1998-ban alakult, m vészi animációs filmek készítésével<br />

foglalkoznak. A csoport három animátorból áll: Aleksandar<br />

DUBLJEVIC (1974), Bojan MIJANOVIC (1977) és Ognjen STANKOVIC<br />

(1972), valamint egy vágó, Darko MILOSEVIC (1974). Három évvel<br />

ezelõtt kezdtek együtt dolgozni különféle reklámprodukciókban (Duran,<br />

Nelvana, Rainbow). Emellett rövidfilmeket gyártottak, és különbözõ<br />

animációs filmek készítésében vettek részt. A „PANDORA’S MUSIC<br />

BOX” az elsõ animációs filmjük.<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 8/9<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 8/9<br />

21


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 10<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 10<br />

24<br />

MOST, MINDEN NAP<br />

NOW AND EVERY DAY<br />

Rendezõ / Directed by: RUSZEV Szilvia (HUN)<br />

10 min. 1999 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Duna M hely, DURST Gyõrgy Operatõr /<br />

Photographed by: RUSZEV Szilvia Vágó / Edited by: RUSZEV Szilvia<br />

Cím / Address: DURST György, Duna M hely,<br />

H-1016 Budapest, Mészáros u. 48., Hungary<br />

Tel: 36/1/355-93-78, E-mail: durst_gy@dunatv.hu<br />

here are 2 million people living in Sofia.<br />

TI haven’t seen them in three years.<br />

I had to find somebody.<br />

Because I was there.<br />

I understood everything and everyone.<br />

I didn’t have to speak.<br />

Time drew back.<br />

I didn’t feel like going to the street.<br />

I didn’t find whom I was looking for.<br />

I went back and I’m here again.<br />

udapest – Sofia – Budapest.<br />

BSzófiában kétmillió ember él.<br />

Három éve nem találkoztam velük.<br />

Meg kellett keresnem valakit.<br />

Mert most voltam itt.<br />

Értettem mindent és mindenkit.<br />

Már nem kellett beszélni.<br />

Az idõ visszahúzódott.<br />

Nem volt kedvem kimenni az utcára.<br />

Nem találtam meg, akit kerestem.<br />

Visszautaztam, és most megint itt vagyok.<br />

Budapest – Szófia – Budapest.<br />

RUSZEV Szilvia (1974) • Filmography:<br />

INDOOR GAME (1996), ABSOLUTE<br />

IMBECILE (1997), CRIME STORY<br />

(1997), TANGO (1998), SILK DROPS<br />

(1999).<br />

Filmográfia: TÁRSASJÁTÉK (1996), AB-<br />

SOLUT IMBECIL (1997), KRIMI (1997),<br />

TANGÓ (1998), SELYEMCUKORKÁK<br />

(1999).<br />

ZÁRÁS<br />

CLOSING TIME<br />

Rendezõ / Directed by: KENYERES Bálint (HUN)<br />

14 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Cinema Veríték, Duna M hely, Inforg Stúdió<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: KENYERES Bálint Operatõr / Photographed<br />

by: SZALADJÁK István Vágó / Edited by: POLITZER Péter<br />

Szereplõk / Cast: SZÕKE András, ANKHELYI István, SCHILLER Sándor,<br />

BERKÓ Ferenc, HELYI Ernõ, SCHNELLEI Zoltán, TÓTH István,<br />

VERES András<br />

Cím / Address: KENYERES Bálint, Magyar Filmunió,<br />

1068 Budapest, Városligeti fasor 38., Hungary<br />

Tel: 36/1/351-77-60, Fax: 36/1/352-67-34<br />

bar before closing time.<br />

AA chess game after the final move.<br />

gy kocsma zárás elõtt.<br />

EEgy sakkparti a döntõ lépés után.<br />

KENYERES Bálint • Born in 1976 in Budapest.<br />

Studying philosophy, film history<br />

and film theory at the ELTE University<br />

Budapest and film directing at the Academy<br />

of Theatre and Film Art Budapest.<br />

1976-ban született Budapesten. Filozófiát,<br />

filmtörténelmet, filmteóriát és filmrendezést<br />

tanult az ELTE Budapesti<br />

Egyetemen és a Színház- és Filmm vészeti<br />

Fõiskolán.


NORTHERN LIGHTS<br />

ÉSZAKI FÉNYEK<br />

Rendezõ / Directed by: Mariola BRILLOWSKA – Felix KUBIN (GER)<br />

5 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Interpol Studios Gyártó / Produced by: Mariola<br />

BRILLOWSKA Forgatókönyv / Screenplay by: Mariola BRILLO-<br />

WSKA, Felix KUBIN Operatõr / Photographed by: Jenni TIETZE Zeneszerzõ<br />

/ Music by: Felix KUBIN Vágó / Edited by: Mariola BRILLO-<br />

WSKA Szereplõk / Cast: Mariola BRILLOWSKA, Felix KUBIN<br />

Cím / Address: Mariola BRILLOWSKA, 20099 Hamburg,<br />

Pulverteich 18, Germany<br />

Tel: 49/40/28-05-18-91, Fax: 49/40/28-05-18-91<br />

M<br />

adame Curie, a succesive clove of the Polish scholar and the<br />

first women in the world, who received the title of professor,<br />

rules the artificial planetoid, called NIERZSCHE. Her supporters, the<br />

individualists Linda and Lorna are doing some research work on the<br />

evil Myra Hindley, a British mass murderer from the 20th century<br />

who, in the years 1963 till 1965 tortured, abused and finally killed<br />

five children.<br />

During the investigation, the police found some cassettes with the<br />

recordings of the victims mortal screams.<br />

adame Curie, a lengyel tudósnevelés sikeres sarja, az elsõ pro-<br />

Mfesszori címet szerzett nõ, a NIERZSCHE nev mesterséges bolygó<br />

uralkodója. Hívei, az individualista Linda és Lorna, kísérleteket végeznek<br />

az ördögi Myra Hindley-n a XX. századi tömeggyilkoson, aki<br />

1963 és 1965 közt megkínzott, megerõszakolt és végül megölt öt<br />

gyermeket.<br />

A nyomozás során a rendõrség megtalálta az áldozatok halálsikolyait<br />

tartalmazó kazettákat.<br />

Mariola BRILLOWSKA • Mariola Brillowska is an artist and freelance<br />

writer, film director and producer of her uncensored occassionally<br />

prize-winning animated films, spearing to adults, which are amplyfied<br />

by may Goldt with sound and song. Was born and grown up in<br />

Spot, in the Middle of the Polish Las Vegas, in the Golf-Gdansk. Her<br />

Lenguage is Polish. At the age of 20 she emigrated to Hamburg, where<br />

she studied Free Sciences at the Hfbk.<br />

1961-ben született Sopot-ban, a Gdanski-öbölben<br />

található lengyel Las Vegasban<br />

és ott is nõtt fel. Anyanyelve a lengyel.<br />

20 évesen kivándorolt Hamburgba,<br />

ahol szabadm vészetet tanult. Képzõm<br />

vész, szabadúszó írónõ, valamint<br />

olykor díjazott, cenzúrázatlan, felnõttekhez<br />

szóló rajzfilmjeinek a rendezõje<br />

és producere, melyeket Max Goldt is szívesen<br />

kiegészít hanggal és énekkel.<br />

Felix KUBIN • composer, producer of his experimental music films,<br />

was born in 1969 and brought up in Hamburg. During his studies<br />

connected with lidetic communication he present his electroacoustic<br />

translating equipment at the Multimediale Karlsruhe, Artgenda<br />

Koppenhagen and Phonotaktik Wien as well. In 1998 he founded the<br />

Gagarin Records.<br />

1969-ben született Hamburgban. Zeneszerzõ,<br />

rajzoló, experimentális zenefilmjeinek<br />

a rendezõje. A hamburgi<br />

FhfG-n végzett vizuális kommunikációival<br />

kapcsolatos tanulmányai alatt Felix<br />

Kubin bemutatta elektroakkusztikai<br />

fordítóberendezéseit a Multimediale<br />

Karlsruhe-n, az Artgenda-n Koppenhágában<br />

és a bécsi Phonotaktik-ban.<br />

1998-ban megalapította a Gagarin Records-ot.<br />

MOGLEM<br />

BYC CZLOWIEKIEM<br />

I COULD’VE BEEN HUMAN<br />

EMBER LEHETTEM VOLNA<br />

Rendezõ / Directed by: Barbara MEDAJSKA (POL)<br />

15 min. <strong>2000</strong> 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Green Studio Gyártó / Produced by: Polish<br />

National Film School Forgatókönyv / Screenplay by: Barbara MEDA-<br />

JSKA Operatõr / Photographed by: Przemyslaw NICZYPORVK Vágó /<br />

Edited by: Dariusz KSIONEK<br />

Cím / Address: Barbara MEDAJSKA, Polish National Film School,<br />

90-323 Lodz, Ul. Taragova 61/63, Poland<br />

Fax: 48/42/674-81-39<br />

E-mail: magdalenabarbara@hotmail.com<br />

ragic and touching story of the fate of coalyard scavengers living<br />

Tthe lowest level of life.<br />

ragikus és megkapó történet egy szenesudvarban az élet legala-<br />

Tcsonyabb szintjén élõ utcaseprõk sorsáról.<br />

Barbara MEDAJSKA • She was born in<br />

1975 in Vilinus. In 1995 she began her<br />

studies in the directing department of<br />

the Polish National Film School in<br />

Lódü.<br />

1975-ben született Vilinus-ban. A lengyel<br />

Állami Filmiskola rendezõi szakán<br />

tanul 1995 óta.<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 10<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 10<br />

25


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 10/11<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 10/11<br />

26<br />

18 EN EL PARQUE<br />

EIGHTEEN IN THE PARK<br />

TIZENNYOLCAN A PARKBAN<br />

Rendezõ / Directed by: Andrés WAISSBLUTH (CHILE)<br />

25 min. 1999 video Hi 8<br />

Forgalmazó / Distributor: Retaguardia Films Gyártó / Produced by:<br />

Andrés WAISSBLUTH Forgatókönyv / Screenplay by: Andrés WAIS-<br />

SBLUTH Operatõr / Photographed by: Martín WESTCOTT Zeneszerzõ<br />

/ Music by: Arthur HONNEGER Vágó / Edited by: Juan Jose CONCHA<br />

Cím / Address: Andrés WAISSBLUTH,<br />

Santiago Vicente perez Rosales 1871, La Reina, Chile<br />

Tel: 562/273-17-04, Fax: 562/235-64-70<br />

E-mail: jwaissbl@netup.cl<br />

n a very popular part of Santiago, the most diverse kind of people<br />

Iin Chilean society gather to celebrate the independence day. The<br />

result is a beautiful portrait of the identity of this country at the end<br />

of the milenium.<br />

antiago egy nagyon népszer részében a chilei társadalom leg-<br />

Skülönfélébb emberei gy lnek össze a függetlenség napjának megünneplésére.<br />

Az eredmény ennek az országnak az ezredvégi gyönyör<br />

portréja.<br />

André WAISSBLUTH<br />

DOKUMENTUMFILMEK 1<br />

DOCUMENTARY FILMS 1<br />

MARRIAGE<br />

HÁZASSÁG<br />

Rendezõ / Directed by: BIBO Liang (CHI)<br />

80 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Chengdu Economic TV Station Gyártó /<br />

Produced by: Weiping Yi Forgatókönyv / Screenplay by: BIBO Liang<br />

Operatõr / Photographed by: BIBO Liang Vágó / Edited by: Zhou<br />

Xuejei<br />

Cím / Address: BIBO Liang, 610071 Chengdu, Dashixilu 1, China<br />

Tel: 86/28/703-75-53, 86/27/705-64-05, Fax: 86/28/702-03-30<br />

E-mail: biboliang@163.net<br />

hree events loom large in the course of life of Chinese: birth, mar-<br />

Triage and death. In the agricultural society of China in the past<br />

2,000 years, the custom of marriage followed strictly six formal rituals:<br />

marriage proposal, negotiation, engagement, ritual for obtaining<br />

the birth-date of the engaged to confirm the material relationship,<br />

fortune-telling for the best wedding date, and finally wedding ceremony.<br />

Each of these rituals would offer a chance for lavish feasting<br />

and betrothal-gift bergaining. This age-old practice has been observed<br />

in some rural areas in China up till even the present day. Sociologists<br />

in China have long noted that in such a practice, marriage is in essence<br />

an inter-family transaction in which the young ones concerned<br />

have no say a manifestation of squander, haggle and hypocrisy, everything<br />

except love. During 1997 and early 1998, we had a chance to<br />

trace and file such a practice in two marriage cases in a remote<br />

mountainous area in Southwest China, one involving a bride to settle<br />

down in her groom’s family, while the other, a man in his bride’s...<br />

árom esemény történik egy kínai életében: születés, házasság, ha-<br />

Hlál. Kína gazdasági társadalmában az utóbbi <strong>2000</strong> évben a házasság<br />

szokása hat formális ceremóniát tartalmazott: leánykérés, megbeszélés,<br />

eljegyzés, az eljegyzett születési dátumának megszerzését<br />

szolgáló ceremónia az anyagiak megerõsítése céljából, jóslat az esküvõ<br />

legmegfelelõbb napjának meghatározására, és végül maga az esküvõi<br />

szertartás. Minden szertartás gazdag lakomával és ajándékozással<br />

jár. Ez az õsi szokás még mindig felfedezhetõ Kína egyes falvaiban.<br />

BIBO Liang • born in 1963, is a documentary filmmaker of China.<br />

He graduated from Mianyang Agriculture College and Sichuan<br />

University. From 1992, he began his film career. He has made quite<br />

a few Documentary films, which have been awarded different prizes<br />

in China and aboard. On January 1997, he attended „FIPA” of<br />

France. On March 1998, he attended the international competition<br />

of „Cinema Du Reel” at Paris, his film SAN JIE CAO got the „Mention<br />

Special”. On November 1998, he attended<br />

the platform of „IDFA” at Amsterdam<br />

with the same film. On November<br />

1999, he attend the Festival dei Popoli<br />

at Florence in Italy and IDFA (International<br />

Documentary Filmfestival<br />

Amsterdam) with film MARRIAGE.<br />

1963-ban született, dokumentumfilm<br />

rendezõ. 1992-tõl filmez. Dokumentumfilmjei<br />

több díjat is nyertek Kínában és<br />

külföldön egyaránt.


DOKUMENTUMFILMEK 2<br />

DOCUMENTARY FILMS 2<br />

BUTI..<br />

TO BE…<br />

LENNI…<br />

Rendezõ / Directed by: Diana MATUZEVI IENÉ –<br />

Kornelijus MATUZEVI IUS (LTU)<br />

20 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Lithuanian Film Studio Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Diana MATUZEVI IENÉ, Kornelijus MATUZEVI IUS Operatõr<br />

/ Photographed by: Kornelijus MATUZEVI IUS Vágó / Edited by: Vida<br />

BUCKUTÉ<br />

Cím / Address: Grazina ARLICKAITÉ, The Lithuanian Film Studio,<br />

2016 Vilnius, Nemencinés Pl. 4., Lithuania<br />

Tel: 370/2/764-218, Fax: 370/2/764-254<br />

hat is a man journey from existence to non-existence? The aut-<br />

Whors of the film are trying to answer the question by looking<br />

people at hospital reanimation room.<br />

i az ember útja a létezéstõl a nem-létezésig? A film készítõi erre<br />

Ma kérdésre keresnek választ a kórház újjáélesztési szobájában<br />

fekvõ embereket tanulmányozva.<br />

Virginija-Diana MATUZEVICIENÉ • born in Lithuania. Joined the<br />

Lithuanian Film Studio as a directors assistant in 1969. Filmography<br />

as a scriptwriter and co-director: ILLUSIONS (1993), BREAD<br />

OF DUST (1994), BEHIND THE TRESHOLD (1995), REMINISCENCE<br />

(1996), WAITING (1997), TOUCHING (1998), TO BE… (1999).<br />

Litvániában született. 1969 óta a Litván Filmstúdió rendezõasszisztense.<br />

A következõ filmek forgatókönyvírója és társrendezõje: ILLÚZIÓK<br />

(1993), A POR KENYERE (1994), A KÜSZÖBÖN TÚL (1995), VISSZAEM-<br />

LÉKEZÉS (1996), VÁRAKOZÁS (1997), ÉRINTÉS (1998), LENNI… (1999).<br />

Kornelijus MATUZEVICIUS • born in 1944. Lithuania. Joined the<br />

Lithuanian Film Studio as a cameraman in 1970. Graduated from<br />

Moscow Cinematography Institute VGIK. He has filmed 40 documentaries<br />

and several hundred episodes for the newsreel Lithuanian<br />

Chronicle. Filmography: MAY THE KINGDOM OF HEAVEN<br />

COME (1990), FOREVER AFTER… (1991), ILLUSIONS (1993), BREAD<br />

OF DUST (1994), BEHIND THE TRESHOLD (1995), REMINISCENCE<br />

(1996), WAITING (1997), TOUCHING (1998), TO BE… (1999).<br />

1944-ben született Litvániában. 1970<br />

óta a Litván Filmstúdió operatõre. A<br />

Moszkvai Filmm vészeti Intézetben<br />

végzett, 40 dokumentumfilmet készített,<br />

és a litván TV híradó többszáz epizódját<br />

filmezte. Filmográfia: JÖJJÖN<br />

EL A MENNYEK BIRODALMA (1990),<br />

ÖRÖKKÉ AZTÁN… (1991), ILLÚZIÓK<br />

(1993), A POR KENYERE (1994), A<br />

KÜSZÖBÖN TÚL (1995), VISSZAEMLÉ-<br />

KEZÉS (1996), VÁRAKOZÁS (1997),<br />

ÉRINTÉS (1998), LENNI… (1999).<br />

PRVA I POSLJEDNI…<br />

THE FIRST AND THE LAST…<br />

AZ ELSÕ ÉS AZ UTOLSÓ…<br />

Rendezõ / Directed by: Momir MATOVI (MONT)<br />

17 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Zeta Film Gyártó / Produced by: Nikola KRA-<br />

POVIC Forgatókönyv / Screenplay by: Momir MATOVI Operatõr /<br />

Photographed by: Vjekoslav VADJON Zeneszerzõ / Music by: Leo<br />

DJOKAJ Vágó / Edited by: Lana VUKOBRATOVIC<br />

Cím / Address: Momir MATOVI , 81000 Podgorica,<br />

Marka Milyanova 69, Montenegro<br />

Tel: 381/81/614-046, Fax: 381/81/614-046<br />

E-mail: matfilm@eg.yu<br />

M<br />

ALESIJA... MONTENEGRO. The door is still open on the old<br />

stone house of „THE GOD’S MAN” – eighty – four years old KOLJ<br />

MARC, one of the MALISOR notables, the VOIVODA of the numerous<br />

LJULJGJURAJ local clan, more of them living in the U.S.A.<br />

His word is „THE FIRST AND THE LAST”. And is obeyed unquestioningly.<br />

z öreg kõház ajtaja még nyitva áll, ahol „ISTEN EMBERE” a 84<br />

Aéves KOLJ MARC él, MALISOR nagyjainak egyike, a soktagú<br />

LJULJGJURAJ helyi csoport VOIVODA-ja, kikbõl már egyre többen<br />

élnek az USA-ban.<br />

Az õ szava „az elsõ és az utolsó”. És annak kérdés nélkül engedelmeskednek.<br />

Momir MATOVI • Born in 1951 in Titograd (Podgorica), Republic<br />

of Montenegro. Education: Faculty of<br />

Dramatic Art at Belgrade – (film camera).<br />

He works in the area of documentary<br />

/ short fiction film.<br />

1951-ben született Titogradban, Montenegróban.<br />

Tanulmányok: Faculty of Dramatic<br />

Art /Belgrade – (operatõr). A dokumentumfilm<br />

– rövid játékfilm területén<br />

tevékenykedik. Már korábban is<br />

szerepeltek alkotásai a MEDIAWAVE<br />

fesztiválokon.<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 12<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 12<br />

27


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 13<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 13<br />

28<br />

MUSIC FOR AN OWL<br />

SZERENÁD EGY BAGOLYÉRT<br />

Rendezõ / Directed by: Ties POETH (HOL)<br />

12 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: RNTV-NIS Gyártó / Produced by: Hans Van<br />

WESTERLAAK Forgatókönyv / Screenplay by: Ties POETH Operatõr<br />

/ Photographed by: Rino GOUW Zeneszerzõ / Music by: Erik VISSER<br />

Vágó / Edited by: Maarten SCHELLEKENS<br />

Cím / Address: Hans Van WESTERLAAK,<br />

4801 BA Breda, P.O. Box 1024, The Neherlands<br />

Tel: 31/76/521-93-24, Fax: 31/76/521-93-24<br />

M<br />

DOKUMENTUMFILMEK 3<br />

DOCUMENTARY FILMS 3<br />

usic for an Owl is an animated film in which, during the four<br />

season, a striking picture of the animal life in an old Gothic<br />

church is sketched. The church, which is old and decaying, is gradually<br />

being restored troughout the film.<br />

As the restoration progresses, the seasons pass and the animal’s life<br />

in and around the old church changes. Central to the film is the story<br />

of an owl and her two young living in the church. At the closing of<br />

the film the restored church is opened festively.<br />

bben az animációs filmben egy állat életének megkapó története<br />

Erajzolódik ki négy évszakon át egy öreg gótikus templom falain<br />

belül. Az öreg, pusztuló templom a film során restaurációs munkálatokon<br />

esik át.<br />

Ahogy a restauráció elõrehaladtával múlnak az évszakok, úgy változik<br />

a bagoly élete is. A történet központjában a bagoly és két<br />

fiókája áll. A film végén a restaurált templom ünnepélyes megnyitója<br />

zajlik.<br />

Ties POETH • Born 23. 06. 1957. Works in Breda, the Netherlands.<br />

Education: Academy of Art St. Joost<br />

Breda (1977–1982), Royal Academy of<br />

Fine Arts, Amsterdam (1982–1985),<br />

Academy of Visual Art, Rotterdam<br />

(1985–1986).<br />

1957 június 23-án született. A hollandiai<br />

Breda városában dolgozik. Tanulmányai:<br />

St. Joost M vészeti Akadémia, Breda<br />

(1977–1982), Royal Academy of Fine Arts,<br />

Amsterdam (1982–1985), Vizuális M vészeti<br />

Akadémia, Rotterdam (1985–1986).<br />

FALKENS ÖGA<br />

KASTREL’S EYE<br />

KASTREL SZEME<br />

Rendezõ / Directed by: Mikael KRISTERSSON (SWE)<br />

89 min. 1998 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: D-net-sales Gyártó / Produced by: Mikael<br />

KRISTERSSON Forgatókönyv / Screenplay by: Mikael KRISTERSSON<br />

Operatõr / Photographed by: Mikael KRISTERSSON Vágó / Edited by:<br />

Mikael KRISTERSSON<br />

Cím / Address: Mikael KRISTERSSON,<br />

S-239 40 Falsterbo, Östergatan 12, Sweden<br />

Tel: 46/40-47-16-43, Fax: 46/40-47-02-81<br />

his is a personal film about a pair of falcons living in the tower<br />

Tof an old village church in the south-west of Sweden. But also a<br />

film showing the life of Homo Sapiens from a bird’s eye wiew.<br />

film egy sólyompár életébe enged bizalmas betekintést, akik dél-<br />

Anyugat Svédországban egy öreg templom tornyában élnek. A film<br />

ugyanakkor a Homo Sapiens életét is bemutatja – madártávlatból.<br />

Mikael KRISTERSSON • Was born in 1947 and started filming, as an<br />

amateur, in his early teens. His first documentary for television,<br />

about an island nature-reserve in the southern Baltic, was shown on<br />

Swedish TV in 1973. From 1973 to 1975 he studied film at the<br />

Dramatic Institute in Stockholm. Since then he has worked with<br />

film, as a full-maker on documentaries for TV and other institutions.<br />

Pica Pica is Mikael Kristersson’s best known film. This featurelenght<br />

documentary was chosen „Surprise of the year” at Cinema du<br />

Reel in Paris 1987. „PICA PICA” is ostensibly a film about magpies in<br />

Vällingby, one of Stockholm’s suburbs, but it is just as much a film<br />

about people seen from a magpie perspective. It can also be seen as<br />

an „alternative” wildlife film, following a common-place bird in a<br />

„civilised environment”. The film is without commentary, allowing<br />

the viewer full freedom to see, to think and to image. Mikael Kristersson<br />

is his own cameraman and he has developed a personal pictorial<br />

style in which long uninterrupted lyrical sequences often give<br />

the viewer the feeling of „being there”. This impression of immediacy<br />

is heightened by avoiding commentary telling us what we can<br />

see. In Carl G Johanssons, portrait of a vagabond, the subject of the<br />

film gives his view of life, in his way and in his own rythm. Currently<br />

Mikael Kristersson is working on a feature-length documentary<br />

about light, time, space and man. Its working title is „LIGHTYEARS”.<br />

1947-ben született, tizenévesen már amatõr filmeket készített. Elsõ TVs<br />

dokumentumfilmjét, ami egy természetvédelmi szigetrõl szól a déli<br />

Balti tengeren, 1973-ban mutatta be a Svéd TV. 1973–1975 közt a<br />

Stockholmi Dráma Intézetben tanult. Dokumentumfilmeket készít TV<br />

csatornák és más intézmények számára.<br />

Legismertebb filmje a „PICA, PICA” 1987ben<br />

a párizsi mozifesztiválon elnyerte<br />

az „Év meglepetése” címet. Mikael egyben<br />

a saját operatõre is. Saját egyéni stílust<br />

fejlesztett ki, melyben a hosszú megbontatlan<br />

lírai felvételek azt az érzést<br />

váltják ki a nézõben, mintha maga is a<br />

helyszínen lenne. Jelenleg egy hosszú<br />

dokumentumfilmen dolgozik mely a<br />

fényrõl, az idõrõl, az rrõl és az emberrõl<br />

szól „FÉNYÉVEK” címmel.


DOKUMENTUMFILMEK 4 / DOCUMENTARY FILMS 4<br />

KISEBBSÉGI FILMEK 1 / MINORITY FILMS 1<br />

A CINEMA ON BACK<br />

HÁTSÓ MOZI<br />

Rendezõ / Directed by: Peng HUI (CHI)<br />

30 min. 1999<br />

Gyártó / Produced by: Huang CHANGJUN, Zheng KANGMEI Forgatókönyv<br />

/ Screenplay by: Peng HUI Operatõr / Photographed by: Peng<br />

HUI<br />

Cím / Address: Sun YONGSHENG,<br />

China Academic Committee of Television Documentary, China<br />

Tel: 86/10/68-72-95-28, Fax: 86/10/68-72-95-29<br />

E-mail: CDAA@public3.bta.net.cn<br />

his is a special kind of cinema. All the stories shown here are<br />

Ttrue and ordinary daily events.<br />

Projection teams showing movies in the open air is a dominant way<br />

of spreading culture in China’s mountain regions where life is a<br />

struggle against poverty.<br />

z egy különleges mozi. Minden itt bemutatott történet igaz és való-<br />

Edi mindennapi eseményt dolgoz fel.<br />

Kína hegyes vidékein – ahol az élet mindennapi küzdelem a szegénységgel<br />

szemben – a kultúrát szabadtéri vetítésekkel terjesztették.<br />

Peng HUI • is now a producer, director as well as a photographer of<br />

documentary films at the Chengdu Television Station. Since 1993,<br />

he has created over a dozen works that have drawn wide attention,<br />

including such films as The Sun Tribe, Baoshan Village, Old Man<br />

Wang and His Sons and Daughters, Empty Mountain, and A Cinema<br />

on Back. He received numerous<br />

important awards, his films have been<br />

shown in the United States, France,<br />

Germany and Singapore.<br />

34 éves, a Chengdu TV állomás producere,<br />

rendezõje és dokumentumfilm<br />

operatõre. Több mint egy tucat filmje<br />

keltett nagy felt nést, számtalan fontos<br />

díjat nyert. Filmjeit bemutatták az USAban,<br />

Franciaországban, Németországban<br />

és Szingapurban.<br />

THE WORLD OF<br />

ZHOU ZHOU<br />

ZHOU ZHOU VILÁGA<br />

Rendezõ / Directed by: Yi-ching ZHANG (CHI)<br />

53 min. 1997 video<br />

Cím / Address: Sun YONGSHENG,<br />

China Academic Committee of Television Documentary, China<br />

Tel: 86/10/68-72-95-28, Fax: 86/10/68-72-95-29<br />

E-mail: CDAA@public3.bta.net.cn<br />

Z<br />

houzhou is mentally handicapped. In this world, there are not<br />

complex manipulations of all kinds, but direct and simple feelings<br />

and expressions. Music is the source of his happiness.<br />

Zhouzhou’s father is a musician in the Wuhan Symphony Orchestra.<br />

Zhouzhou often plays in the orchestra and in the groups of<br />

Peking Opera and Western Drama. He enjoys himself in the world<br />

of music and art. Touring with the groups, Zhouzhou joins them in<br />

every performance; off the stage, Zhouzhou is as serious about the<br />

performance as the performers on the stage. Zhouzhou is not only<br />

a member of the groups but also a joy to everyone.<br />

Among these artistic groups, the symphony orchestra is Zhouzhou’s<br />

favorite. The beautiful classical music makes him forget the<br />

stomachache and relieves the boredom. When he hears Carmen,<br />

his favorite tune, he is the king of his musical world. This film records<br />

Zhouzhou’s life for ten months. It reveals a world which is<br />

different, interesting, amazing and touching.<br />

houzhou szellemi fogyatékos. Az õ világában semmiféle összetett<br />

Ztevékenység nem létezik, csupán közvetlen, egyszer érzelmek,<br />

kifejezések. Boldogságának forrása a zene.<br />

Zhouzhou apja a Wuhan Szimfonikus Zenekar muzsikusa. Zhouzhou<br />

gyakran játszik a zenekarban és a Pekingi Opera, valamint a Western<br />

Drama együtteseivel. Élvezi a zene és m vészetek világát. Az<br />

együttesekkel turnézva Zhouzhou minden elõadásban részt vesz;<br />

Zhouzhou a színfalak mögött éppoly komolyan veszi az elõadást,<br />

mint a m vészek a színpadon. Zhouzhou nemcsak a csoport egy<br />

tagja, de mindenkinek örömére szolgál.<br />

E m vészcsoportok közül Zhouzhou kedvence a szimfonikus zenekar.<br />

A gyönyör klasszikus muzsika elfeledteti vele a hasfájását,<br />

megtöri unalmát. Mikor kedvenc dallamát, a Carment meghallja,<br />

muzsikával teli világa királyának érzi magát. A film Zhouzhou életének<br />

tíz hónapját követi nyomon egy szokatlan, érdekes, csodálatos<br />

és megejtõ világot tárva elénk...<br />

Yi-ching ZHANG • 33 years old, used to be a teacher, laborer, and<br />

journalist. He has been working on the production of TV programs<br />

for 11 years. His works are SIN’S<br />

AUTOBIOGRAPHY (1994), SETT OFF<br />

ON A LONG JOURNEY (1995), THE DI-<br />

RECTOR (1997), and ZHOUZHOU’S<br />

WORLD (1997).<br />

33 éves. Volt tanár, munkás és újságíró.<br />

11 éve vesz részt televíziós produkciókban.<br />

Filmjei: SIN’S AUTOBIOGRAPHY<br />

(1994), SETT OFF ON A LONG JOURNEY<br />

(1995), AZ IGAZGATÓ (1997), ZHOU-<br />

ZHOU VILÁGA (1997).<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 14<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 14<br />

29


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 15/16<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 15/16<br />

30<br />

DOKUMENTUMFILMEK 5 / DOCUMENTARY FILMS 5<br />

PORLEPTE DOBOZOK 1 / DUSTY REELS 1<br />

YALDEY HAYEHUDIM<br />

THE CHILDREN OF THE JEWS<br />

A ZSIDÓK GYERMEKEI<br />

Rendezõ / Directed by: Vicki SHIRAN (ISR)<br />

52 min. 1999 video VHS<br />

Forgalmazó / Distributor: Israel Film Service Gyártó / Produced by:<br />

Israel Film Service Forgatókönyv / Screenplay by: Vicki SHIRAN Operatõr<br />

/ Photographed by: Uri SHARON Zeneszerzõ / Music by: Nahum<br />

HEIMAN Vágó / Edited by: Lina KADISH<br />

Cím / Address: Vicki SHIRAN, Israel Film Service,<br />

91130 Jerusalem, Hakirya Romeme, P.O.B 13240, Israel<br />

Tel: 972/2/652-21-70, Fax: 972/2/652-68-18<br />

E-mail: borismaf@netvision.net.il<br />

ince its inception, Yad Vashem has gathered a collection of re-<br />

Smarkable and authentic documents: hundreds of photographs of<br />

children from the Holocaust period have been collected in the archives<br />

of Yad Vashem. Little is known about the children in these photos,<br />

occasionally only their names, the name of the city they came from.<br />

But on most appears the simple notation: „no information”. The Children<br />

of The Jews is a personal journey and observation of these old photos.<br />

The first half of the film describes the pre-war life of children utilizing<br />

portraits from family albums. Many of the photographs from the war<br />

period were by the Nazis. The clothing, the appearance, the situation<br />

show these children as marked and ostracized. Based entirely upon<br />

photographs of hundreds of children from different countries.<br />

ad Vashem mióta eszét tudja rendkívüli és hiteles dokumentumok-<br />

Yból álló kollekcióját gy jtögeti: a Holocaust idõszakából származó<br />

gyermekfotók százait. Keveset tudunk a képeken látható gyerekekrõl,<br />

néha csak nevük, szülõvárosuk bukkan fel. De legtöbbjén ez a rövid<br />

jegyzet látható: „nincs információ”. A film e régi képeken látható személyek<br />

sorsát kutatja. A film elején a gyermekek háború elõtti élete tárul<br />

elénk. A háborús idõszakból bemutatott képek többségét a nácik készítették.<br />

Ruháikból, arckifejezésükbõl, helyzetükbõl nyilvánvaló: a gyermekek<br />

pusztulásra ítéltettek, kitaszíttattak. A film teljes egészében a<br />

különbözõ országokból származó gyermekek százainak fényképfelvételein<br />

alapul, fokozatosan felépítve a zsidó gyerekek sajátos profilját.<br />

Vicki SHIRAN • She was born in Cairo (1947). Director, script-writer,<br />

producer. The film „PILLAR OF SALT”, for which she wrote the script<br />

received the UNESCO prize in the International Film Festival for children<br />

and youth in Munich, Germany (1982) and the Israeli Oscar<br />

(1982). „THE CHILDREN OF THE JEWS” is her first film as a director.<br />

The film participated in the Jerusalem International Film Festival<br />

(1999) and in the Flagstaff International Film Festival (indi films)<br />

(USA) received a Gold award.<br />

Rendezõ, forgatókönyvíró, producer. 1947ben<br />

született Kairóban. A „SÓOSZLOP” cím<br />

film, melynek õ a forgatókönyírója<br />

UNESCO díjat nyert a müncheni nemzetközi<br />

Gyermek és Ifjúsági Filmfesztiválon<br />

(1982) és az izraeli Oscar-díjat is (1982). „A<br />

ZSIDÓK GYERMEKEI” elsõ rendezése. A<br />

film résztvett a Jeruzsálemi Nemzetközi<br />

Filmfesztiválon (1999) és a Flagstaff Nemzetközi<br />

Filmfesztiválon arany-díjat nyert.<br />

DOKUMENTUMFILMEK 6 / DOCUMENTARY FILMS 6<br />

PORLEPTE DOBOZOK 2 / DUSTY REELS 2<br />

A THOUSAND AND ONE<br />

ORIENTAL DANCES<br />

EZEREGY KELETI TÁNC<br />

Rendezõ / Directed by: Moktar LADJIMI (FRA)<br />

57 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Lark Productions + Arte-Tv Gyártó / Produced<br />

by: Arlette GUEDJ / Lark Productions Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Moktar LADJIMI Operatõr / Photographed by: Dominique<br />

BONNOT Zeneszerzõ / Music by: Serge KOCHYN Vágó / Edited by:<br />

Serge KOCHYN<br />

Cím / Address: Moktar LADJIMI, 94000 Creteil,<br />

Place Jean Girandoux 6, France<br />

Tel: 33/1/48 98 35 90, 33/609-521-817, Fax: 33/1/48-98-35-90<br />

E-mail: moktar215@aol.com<br />

riental dance, a traditional form of popular art, is still practiced<br />

Oin North Africa. During the colonial era, it enchanted western<br />

countries through literature, art and cinema.<br />

This documentary is based on the idea of intermingling influences<br />

from East and West. It is illustrated by shows, interviews and many<br />

archive films. It ends with a presentation of new forms of oriental<br />

dance, resulting from creations by contemporary choreographers.<br />

népszer m vészeti ág, a keleti tánc hagyományos formáját még<br />

Amindig m velik Észak-Afrikában. A gyarmati idõszakban az irodalmon,<br />

a m vészeteken és a filmen keresztül hódította meg a nyugati<br />

országokat.<br />

Ez a dokumentumfilm a keleti és nyugati benyomások összefonódásán<br />

alapul, bemutatókkal, riportokkal és archív filmanyaggal illusztrálva.<br />

A film a keleti táncok kortárs koreográfusok által kreált új formáinak<br />

bemutatásával zárul.<br />

Moktar LADJIMI • He was born in Tunisia<br />

in 1957. He studied at I’ ’IDHEC.<br />

He made several experimental films,<br />

for example: THE PROPHET, THE<br />

NIGHT OF THE HENNA.<br />

1957-ben született Tunéziában. Filmjei:<br />

A LÁTNOK, A HENNA ÉJSZAKÁJA.


DOKUMENTUMFILMEK 7 / DOCUMENTARY FILMS 7<br />

PORLEPTE DOBOZOK 3 / DUSTY REELS 3<br />

QUATRE FEMMES<br />

D’EGYPTE<br />

FOUR WOMEN OF EGYPT<br />

NÉGY NÕ EGYIPROMBÓL<br />

Rendezõ / Directed by: Tahani RACHED (CND)<br />

90 min. video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: National Film Board of Canada Gyártó /<br />

Produced by: Eric MICHEL Operatõr / Photographed by: Jacques<br />

LEDUC Zeneszerzõ / Music by: Jean DEROME Vágó / Edited by:<br />

Fernand BÉLANGER<br />

Cím / Address: Lucie CHARBONNEAU, National Film Board of Canada,<br />

H4N 2N4 St-Laurent, P. Quebec, 3155 Côte de Liesse, Canada<br />

Tel: 1/514/283-98-06, Fax: 1/514/496-18-95<br />

E-mail: l.charbonneau@nfb.ca<br />

ow do we get along with each other when our views collide? A<br />

Htimely question, and universal. Four Women of Egypt takes on<br />

this challenge, and their confrontation redefines tolerance. Four friends<br />

have the same goals: human dignity and social justice. Each<br />

one is inspired by love of her country, but also by a radically different<br />

approach to society. Muslim, Christian, or non-religious, their<br />

visions of society range from wanting a secular or socialist state to<br />

an Islamic one. But these four friends also listen to one another's<br />

views, argue and debate – without ever breaking the bond that unites<br />

them – and laughing all the while. With their deep political involvement,<br />

the four of them, together, are the living antithesis of political<br />

correctness. Amina, Safynaz, Shahenda and Wedad have not<br />

accomplished their political goals, and are not comlacent when they<br />

assess their achievements. At the stage in life where one tries to<br />

make sense of it all, they, are not triumphant – they’re joyful.<br />

ogyan férhetünk meg egymással, ha nézeteink ellentétesek? A<br />

Hfilm ezt az idõszer és világméret kérdést vizsgálja. Négy barát<br />

azonos célokkal: emberi megbecsülés és társadalmi egyenlõség.<br />

Mindegyiküket a hazája iránti szeretet vezérli, de radikálisan különbözõ<br />

társadalmi megközelítésbõl. Muszlim, keresztény vagy nem-vallásos<br />

– társadalmi elfogultságuk megoszlik a világi, vagy a szocialista<br />

államtól az iszlám államformáig. De ez a négy barát meghallgatja<br />

egymás véleményét is, vitatkoznak, érvelnek mindvégig nevetgélve –<br />

anélkül, hogy az õket összetartó kapcsot bármikor is megszakítanák.<br />

Mély politizálásukkal õk négyen együtt, Amina, Safynaz, Shahenda<br />

és Wedad a politikai korrektség megtestesítõi.<br />

Tahani RACHED • Born in Cairo, Egypt in 1947, Tahani RACHED<br />

studied at Montreal’s Ecole des Beaux-Arts for two years before working<br />

with community groups and then turning to cinema. She began<br />

her career in 1973 with Pour faire<br />

changement, a documentary produced<br />

by Le Videographe. Since her cinema<br />

debut, she has directed nearly 20<br />

films or videos. On staff at the National<br />

Film Board since 1981.<br />

1947-ben született Kairóban. A montreáli<br />

Képzõm vészeti Fõiskolán tanult, mielõtt<br />

a filmhez fordult. 1973-ban készítette<br />

elsõ filmjét, azóta közel 20 filmet,<br />

videót rendezett. A Kanadai Filmszövetség<br />

tagja 1981 óta.<br />

DOKUMENTUMFILMEK 8 / DOCUMENTARY FILMS 8<br />

ZENEI FILMEK 1 / MUSIC FILMS 1<br />

AGUJETAS, CANTAOR<br />

AGUJETAS, CANTAOR<br />

Rendezõ / Directed by: Dominique ABEL (FRA)<br />

58 min. 1998 16mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Susanna SCOTT, Idéale Audience Gyártó /<br />

Produced by: Pierre Olivier BARDET, Ideale Audience Operatõr /<br />

Photographed by: Jean-Yves ESCOFFIER Zeneszerzõ / Music by:<br />

Manuel AGUJETAS<br />

Cím / Address: Chantal LATOUR, Idéale Audience, 75009 Paris,<br />

6 rue de l’Agent Bailly, France<br />

Tel: 33/1/53-20-14-09, Fax: 33/1/53-20-14-01<br />

E-mail: clatour@ideale-audience.fr<br />

M<br />

anuel Agujetas is one of the greatest flamenco singers of all<br />

time, and one of the last representatives of the Jerez School<br />

and of the „Cante Jondo” in its oldest and purest form. Agujetas can<br />

neither read nor write. He lives in true flamenco style in the suburbs<br />

of Jerez in the house he built himself. The film was shot there in the<br />

intimacy of his own home, with his Japanese wife who dances for<br />

him, in his garden, and at the forge his father left him, where he<br />

sings as he hammers at the anvil. Agujetas’ friends help us to understand<br />

his art: they tell us about his beginnings, his very unusual personality<br />

and about his famous Flamenco father.<br />

anuel Agujetas minden idõk egyik legnagyszer bb flamenco éne-<br />

Mkese, a Jerez Iskola és a „Cante Jondo” legõsibb és legtisztább formájának<br />

egyik utolsó képviselõje. Agujetas sem olvasni, sem írni nem<br />

tud. Igazi flamenco stílusban él Jerez külvárosában, saját kez leg épített<br />

házában. A film saját otthonában készült, japán felesége társaságában,<br />

aki táncol neki, kertjében, és a lakatosm helyben, melyet apja<br />

hagyott rá, és ahol õ az üllõnél kalapálva énekel. Agujetas barátai betekintést<br />

nyújtanak m vészetébe: mesélnek a kezdetekrõl, egészen különleges<br />

személyiségérõl, és híres flamenco apjáról.<br />

Dominique ABEL • She at thirteen she was studying drama in<br />

Manosque. Later she studied classical and oriental dance in Istanbul.<br />

Then went back to Paris to study more dance and jazz, then to<br />

Madrid to learn flamenco. She also started a career as an actress<br />

and model. As an actress she has appeared in Spanish films also in<br />

several French films. While working as a dancer, actress, model, she<br />

wrote film screenplays (Salome-Flamenca), a musical documentary<br />

(SUR EXPRESS), also published her first book (Chameleon). She<br />

now lives and works in Spain.<br />

13 évesen drámát tanult Manosque-ban. Késõbb klasszikus és keleti<br />

tánccal foglalkozott Isztambulban. Visszatért Párizsba még táncot és<br />

jazzt tanulni, majd Madridban flamencot. Ugyanakkor színész- és modellkarrierjét<br />

is elkezdte. Színésznõként<br />

spanyol filmekben és több francia<br />

filmben t nt fel. Mialatt táncolt, színészkedett<br />

és modellkedett, filmforgatókönyveket<br />

is írt (Salome-Flamenca),<br />

zenés dokumentumfilmet (SUR EX-<br />

PRESS) forgatott, valamint megjelent<br />

elsõ könyve (Chameleon). Spanyolországban<br />

él és dolgozik.<br />

NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 17/18<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 17/18<br />

31


NEMZETKÖZI<br />

VERSENYPROGRAM 19/20<br />

INTERNATIONAL<br />

COMPETITION 19/20<br />

32<br />

DOKUMENTUMFILMEK 9 / DOCUMENTARY FILMS 9<br />

ZENEI FILMEK 2 / MUSIC FILMS 2<br />

TROLDKARLEN<br />

THE MAGUS<br />

A MÁGUS<br />

Rendezõ / Directed by: Anders OSTERGAARD (SWE/DEN)<br />

57 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Danish Film Institute Gyártó / Produced by:<br />

Angel Film & Lyd. Forgatókönyv / Screenplay by: Anders OSTER-<br />

GAARD Operatõr / Photographed by: Gunnar KALLSTRÖM Zeneszerzõ<br />

/ Music by: Jan JOHANSSON, Anders JOHANSSON, Stan GETZ<br />

Vágó / Edited by: Anders VILLADSEN<br />

Cím / Address: Anders OSTERGAARD, Danish Film Institute,<br />

DK-1120 Copenhagen K, Vognmagergade 10, Denmark<br />

Tel: 45/33-74-35-56, Fax: 45/33-74-35-65<br />

f anyone, Jan Johansson was the man who put Swedish jazz mu-<br />

Isic on the map. He is a legend – still shrouded in mystery. This<br />

film takes us to his musical workshop and gives us an impression<br />

of his genius: the desire to create and constantly seek new horizons.<br />

It all ended suddenly, when he was killed at the age of 37 in<br />

a traffic accident.<br />

The director’s comment: „Jan Johansson’s music is a miracle in<br />

Scandinavia. I thought it was about time a film told his story.”<br />

a valaki, akkor Jan Johansson volt az, aki a svéd jazzmuzsikát a<br />

Htérképre tette. Õ egy máig titokzatosságba burkolózott legenda. E<br />

film elvezet minket zenei m helyébe, így betekintést nyerhetünk személyiségébe:<br />

alkotni vágyó és mindig új horizontokat kutató elhivatottságába.<br />

Mindez hirtelen tragikus véget ért, mikor 37 éves korában<br />

autóbaleset áldozata lett.<br />

A rendezõ kommentárja: „Jan Johansson muzsikája Skandinávia<br />

rendkívüli kincse. Úgy gondoltam itt az idõ, hogy egy film végre bemutassa<br />

történetét.”<br />

Anders OSTERGAARD • Born in 1965.<br />

Journalist – director. Graduated from<br />

The Danish School of Journalism 1991.<br />

Trained at Central Television, London.<br />

1965-ben született. Újságíró – rendezõ.<br />

1991-ben végzett a dániai Újságíró Fõiskolán.<br />

A londoni Central TV-nél szerzett<br />

gyakorlatot.<br />

DOKUMENTUMFILMEK 10 / DOCUMENTARY FILMS 10<br />

ZENEI FILMEK 3 / MUSIC FILMS 3<br />

ARNO COMME<br />

LES HOMMES<br />

ARNO COMME LES HOMMES<br />

Rendezõ / Directed by: Marc DIXON (BEL)<br />

60 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Centre De L’Audiovisuel A Bruxelles a.s.b.l.<br />

Gyártó / Produced by: Centre De L’Audiovisuel A Bruxelles a.s.b.l.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Marc DIXON Operatõr / Photographed<br />

by: Denis DUFAYS Zeneszerzõ / Music by: ARNO Vágó / Edited by:<br />

Nathalie BEAUFAYS<br />

Cím / Address: Marc DIXON, Centre De L’Audiovisuel<br />

A Bruxelles a.s.b.l., B-1000 Bruxelles, Avenue des Arts 19F, Belgium<br />

Tel: 32/2/227-22-30, Fax: 32/2/227-22-39<br />

E-mail: cba@skynet.be<br />

rno loves life, he loves people, he loves art, he loves fine wine...<br />

AHe always follows his intuition and his instincts. When choosing<br />

his musicians, they not only have to be good and different but they<br />

also have to have „good karma”. He never deals with politics or religions<br />

in his work as he says, he has no message to give, he considers<br />

himself as a mere crooner. He admits to not being attached to<br />

material possessions so the Blues remains the only home he has to<br />

go back to. From dawn till dusk, Arno the loner, univelis himself in<br />

this intimate documentary concelved as a journey through his life in<br />

space and time. Altogether, a road movie and a fascinating one to<br />

one between two men in black.<br />

rno szereti az életet, szereti az embereket, szereti a m vészetet,<br />

Aszereti a jó bort… Mindig megérzéseit követi. Zenészeit nemcsak<br />

tehetség szerint válogatja, de azoknak „jó jegyben” kell lenniük. Álítása<br />

szerint soha nem vonja be a vallást és a politikát munkájába,<br />

nincs átadni való üzenete, egyszer jazzénekesnek vallja magát. Nem<br />

kötõdik anyagi dolgokhoz, így egyedül a blues marad az egyetlen<br />

otthona, ahova hazatérhet.<br />

Marc DIXON


JÁTÉKFILMEK 5<br />

FEATURE FILMS 5<br />

PANNON HALOM<br />

PANNONIAN HILL<br />

Rendezõ / Directed by: SZOLNOKI József (HUN)<br />

22 min. 1996-1999 video DV<br />

Forgalmazó / Distributor: Élményterápia Operatõr / Photographed by:<br />

SZOLNOKI József Zeneszerzõ / Music by: VÁRADI, HEVESI, HOR-<br />

VÁTH, etc. Szereplõk / Cast: MEZEI, IKÓ, KOVÁCS, etc.<br />

Cím / Address: SZOLNOKI József,<br />

9083 Écs, Mezõstél u. 6, Hungary<br />

Tel: 36/30/997-31-99<br />

he flagship of Christianity, Pannonhalma, part of the world’s heri-<br />

Ttage, was founded a thousand years ago.<br />

People that live in Écs on the hill in front of the abbey – between<br />

Nyúl and Ravazd – are waiting for the end of the world. God is with<br />

them, nobody is against them.<br />

kereszténység ezer éve alapított zászlóshajója, a világörökség ré-<br />

Asze, Pannonhalma.<br />

Hõseink az apátsággal szemközti dombtetõn – Nyúl és Ravazd között –<br />

, Écsen várják a világvégét. Isten velük, senki ellenük.<br />

SZOLNOKI József (1971) • External and internal member of cinemathique<br />

experience-makers limited partnership. Nowadays the<br />

dissolving of the sharp border between<br />

different film types is inevitable. The<br />

most recent result of our researches is<br />

the false-fiction documentary.<br />

1971-ben született. Az élményterápia<br />

mozgóképkészítõ betéti társaság kül-, illetve<br />

beltagja. A különbözõ filmtípusok<br />

között húzódó éles határvonal feloldása<br />

elkerülhetetlen napjainkban. Kutatásaink<br />

legújabb eredménye az álfikciós dokumentum.<br />

HELYFOGLALÁS, AVAGY A<br />

MOGYORÓK BEJÖVETELE<br />

TAKING SEAT, OR THE ARRIVAL OF<br />

THE PEANUTS<br />

Rendezõ / Directed by: SZÕKE András (HUN)<br />

82 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Vattatyúk Kkt. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

SZÕKE András, TARISKA Szabolcs Operatõr / Photographed by: MAR-<br />

KERT Károly Zeneszerzõ / Music by: MÁRTA István, Amorf Ördögök,<br />

Tót Kecsuák Vágó / Edited by: SZALAI Károly Szereplõk / Cast:<br />

GALÁNTAI Katalin, MERZA Gábor, GALKÓ Balázs, BADÁR Sándor<br />

Cím / Address: SZÕKE András, 1084 Budapest,<br />

Bérkocsis u. 26. II/10. Hungary Tel: 36/1/303-8212<br />

he peanuts are few, they are a bit late and some of them don’t<br />

Tknow whether or not they came at a suitable time, did things<br />

right, or chose the correct partner for themselves. They don’t know<br />

what the future will bring but while they’re thinking about all this,<br />

they eat, stick pigs, make love, sleep, long for things, listen to peanutsongs<br />

and die in a wrong way. Even their camera is made of<br />

wood. This is a bad film because it doesn’t send the message of the<br />

peanuts correctly and it’s too emotional and sinks into the details<br />

too often. Somebody said it’s rather oldish.<br />

mogyorók kevesen vannak, egy kicsit elkéstek, van közöttük olyan,<br />

Aaki nem tudja, jókor érkeztek-e, jót csinálnak-e, jól választották-e<br />

egymást... Közben esznek, disznót vágnak, szerelmeskednek, alszanak,<br />

vágyaloznak, mogyornótát hallgatnak, rosszul halnak meg, még a kamerájuk<br />

is fából van. Ez egy rossz film, mert nem pontosan fogalmazza<br />

és mutatja meg, mi az üzenete a mogyoróknak; érzelgõsködik és elmerül<br />

a részletekben, az egyik fiatalember azt mondta: „olyan öreges”.<br />

SZÕKE András • I have been involved in film making since I was 14.<br />

Since 1987, I have been working for Hungarian Film Institute as an<br />

assistant director, later as a director, actor, scriptwriter, dramaturg,<br />

music composer. So far, I have made more than 60 short feature<br />

films and 20 feature documentary films for the Hungarian TV. I<br />

directed 12 plays, and lately I am interested in improvised comedy<br />

and sentimentalism. I have been involved in the theater program of<br />

<strong>Mediawave</strong> since the beginning. My hobby is music, and collect<br />

wood wind instruments. I broadcast a program on the Tilos Radio,<br />

also since the beginning. Nowadays I work as a masseur. Filmography:<br />

COTTON CHICKEN (1990), EUROPE CAMPING (1991),<br />

LEMONPIG (1989-92), THE LITTLE MOLE (1995), LITTLE MEATSOUP<br />

(1995), HAPPY HORSES (1995), VARIATIONS FOR THREE (1998).<br />

14 éves korom óta foglalkozom filmkészítéssel. 1987-tõl a Magyar Filmgyártó<br />

Vállalatnál dolgoztam (rendezõasszisztens, filmrendezõ, színész-forgatókönyvíró,<br />

dialógíró, zeneszerzõ). Eddig a Magyar TV-nek<br />

több mint hatvan kisfilmet, húsz egészestés dokumentumfilmet készítettem.<br />

Ezen kívül közel kétszáz kisfilmet és nyolc nagyjátékfilmet forgattam<br />

rendezõként. Eddig tizenkét önálló elõadást rendeztem, fõleg<br />

az improvizatív kabaré és a szentimentalizmus érdekel. A kezdetektõl<br />

a <strong>Mediawave</strong> színházi programjaiban próbáltam kamatoztatni tudásomat.<br />

Hobbym a zene, fafúvós hangszereket gy jtök. A Tilos Rádió egyik<br />

m sorát vezetem szintén valahogy a<br />

kezdetektõl. Jelenleg masszõr vagyok.<br />

Filmográfia: VATTATYÚK (1990), EURÓ-<br />

PA KEMPING (1991), CITROMDISZNÓ<br />

(1989–92), KIS VAKOND (1995), A KIS<br />

HÚSLEVES (1995), BOLDOG LOVAK<br />

(1995), HÁROM (1998).<br />

FELTÖRT UGAR 1<br />

NATIONAL<br />

COMPETITION 1<br />

33


FELTÖRT UGAR 2–5<br />

NATIONAL<br />

COMPETITION 2–5<br />

34<br />

JÁTÉKFILMEK 2<br />

FEATURE FILMS 2<br />

TANÍTVÁNYOK<br />

STUDENTS<br />

Rendezõ / Directed by: GULYÁS Gyula (HUN)<br />

62 min. 1968 video BetacamSP<br />

NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 2<br />

INTERNATIONAL COMPETITION 2<br />

JÁTÉKFILMEK 2 / FEATURE FILMS 2<br />

JÁTÉKFILMEK 3<br />

FEATURE FILMS 3<br />

A MÁSIK EMBER IRÁNTI<br />

FÉLTÉS DIADALA<br />

THE TRIUMPH OF SYMPATHY<br />

Rendezõ / Directed by: Igor BUHAROV – Ivan BUHAROV – Vasile CROAT<br />

– NYOLCZAS István (HUN)<br />

81 min. 1999 35mm film<br />

NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 3<br />

INTERNATIONAL COMPETITION 3<br />

JÁTÉKFILMEK 3 / FEATURE FILMS 3<br />

IFJÚSÁGI FILMEK 1<br />

YOUTH FILMS 1<br />

MOST, MINDEN NAP<br />

NOW AND EVERY DAY<br />

Rendezõ / Directed by: RUSZEV Szilvia (HUN)<br />

10 min. 1999 video BetacamSP<br />

NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 10<br />

INTERNATIONAL COMPETITION 10<br />

IFJÚSÁGI FILMEK 2 / YOUTH FILMS 2<br />

URISTEN@MENNY.HU<br />

GOD@HEAVEN.HU<br />

Rendezõ / Directed by: KÁLMÁNCHELYI Zoltán – STEFANOVICS Angela –<br />

VÉGH Zsolt (HUN)<br />

23 min. 1999 video BetacamSP<br />

NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 9<br />

INTERNATIONAL COMPETITION 9<br />

IFJÚSÁGI FILMEK 1 / YOUTH FILMS 1<br />

6 NAP<br />

SIX DAYS<br />

Rendezõ / Directed by: CSÁKI László, MARÁCZY Manuéla (HUN)<br />

50 min. 1999 video BetacamSP<br />

NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 9<br />

INTERNATIONAL COMPETITION 9<br />

IFJÚSÁGI FILMEK 1 / YOUTH FILMS 1<br />

IFJÚSÁGI FILMEK 2<br />

YOUTH FILMS 2<br />

ZÁRÁS<br />

CLOSING TIME<br />

Rendezõ / Directed by: KENYERES Bálint (HUN)<br />

14 min. 1999 35mm film<br />

NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 10<br />

INTERNATIONAL COMPETITION 10<br />

IFJÚSÁGI FILMEK 1 / YOUTH FILMS 1


NINCSEN NEKEM<br />

VÁGYAM SEMMI<br />

THIS I WISH AND NOTHING MORE<br />

Rendezõ / Directed by: MUNDRUCZÓ Kornél (HUN)<br />

80 min. 1999 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Com-Art Film, Laurinfilm, Pioneer Productions,<br />

Duna M hely Forgatókönyv / Screenplay by: MUNDRUCZÓ Kornél,<br />

ZSÓTÉR Sándor, PETRÁNYI Viktória Operatõr / Photographed by:<br />

MAKKOS Szilárd Zeneszerzõ / Music by: TALLÉR Zsófia, FALTAY<br />

Csaba, BRUZSA Gábor Vágó / Edited by: BARSI Béla Szereplõk /<br />

Cast: NAGY Ervin, RÁBA Roland, CSUJA Imre, KOVÁCS Martina<br />

Cím / Address: MUNDRUCZÓ Kornél,<br />

1012 Budapest, Krisztina krt. 87-89., Hungary<br />

Tel: 36/1/213-9612, 30/967-1408<br />

runo lives a double life in the middle of an eternal quadrangle.<br />

BFrom the idyllic countryside he travels to the city twice a week<br />

into the world of the prostitutes. Mari, his sweetheart, expects him<br />

for the weekend. Ringo, his partner, clings to him from Monday<br />

through Friday. A client of his loves him everyday of the week.<br />

Bruno gets lost in the storm he causes. He lies and he creates a<br />

chaos.<br />

rúnó kettõs életet él egy szerelmi négyszög kellõs közepén. A vi-<br />

Bdéki idillbõl minden héten kétszer a nagyvárosi prostik világába<br />

utazik. Mari, a szerelme vidékre várja hétvégére. Ringo, a társa hétfõtõl<br />

péntekig ragaszkodik hozzá. Egy kuncsaftja a hét minden napján<br />

szereti õt.<br />

Brúnó eltéved a maga kavarta viharban. Hazudik és káoszt teremt.<br />

MUNDRUCZÓ Kornél • Born in 1975,<br />

Gödöllõ. In 1998, he obtained his actor<br />

diploma at the Theater and Film Art<br />

Academy. Now he is in his first year<br />

attending the director faculty of the<br />

Theater and Film Art Academy.<br />

1975. április 4-én született Gödöllõn.<br />

1998-ban szerzett diplomát a Színházés<br />

Filmm vészeti Fõiskola színész szakán.<br />

Jelenleg a fõiskola rendezõ szakos<br />

IFJÚSÁGI FILMEK 3<br />

YOUTH FILMS 3<br />

GYILKOSOK<br />

KILLERS<br />

Rendezõ / Directed by: DYGA Zsombor (HUN)<br />

90 min. 1999 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: MAFSZ, GYÕRI Csilla Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: LOVAS Balázs Operatõr / Photographed by: HORVÁTH Árpád<br />

Vágó / Edited by: CZAKÓ Judit Szereplõk / Cast: BOGNÁR Anna,<br />

SCHMIED Zoltán, ALBERT Péter<br />

Cím / Address: DYGA Zsombor, Budapest, Füst Milán u., Hungary<br />

Tel: 36/30/244-54-76, E-mail: mafsz@matavnet.hu<br />

ixteen. Sixteen murders that seemingly have no connection. The<br />

Spolice are helpless. Sixteen brutal deaths, sixteen headlines and<br />

a carreer that shows up like a comet. Vanda and Vendel are a journalist<br />

couple. They are successful and they investigate these myterious<br />

crimes. They are rich and cynical. They are in the thick of life.<br />

izenhat. Tizenhat, látszólag összefüggéstelen gyilkosság, és egy<br />

Ttehetelen rendõrség. Tizenhat brutális haláleset, tizenhat címlapsztori,<br />

és egy üstökösként felívelõ karrier. Vanda és Vendel sikeres,<br />

huszonéves újságíró pár, a titokzatos b ntények nyomában. Fiatalok,<br />

gazdagok, kissé cinikusak.<br />

DYGA Zsombor (1975) • Filmography:<br />

ROAMING THE STREETS (1999),<br />

BLOODSNOT (1999), MURDERERS<br />

(1999).<br />

1975-ben született. Filmográfia: SÉTA<br />

(1999), VÉRTAKONY (1999), GYILKO-<br />

SOK (1999).<br />

FELTÖRT UGAR 5/6<br />

NATIONAL<br />

COMPETITION 5/6<br />

35


FELTÖRT UGAR 7<br />

NATIONAL<br />

COMPETITION 7<br />

36<br />

FELTÖRT UGAR 7<br />

NATIONAL COMPETITION 7<br />

HINTÁT KÖTÖK AZ<br />

ÉLETEMBÕL<br />

LOOPS<br />

Rendezõ / Directed by: CS. NAGY Sándor (HUN)<br />

22 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Duna TV Gyártó / Produced by: Duna M -<br />

hely Operatõr / Photographed by: MAROSI Gábor Vágó / Edited by:<br />

RUSZEV Szilvia<br />

Cím / Address: DURST György, Duna M hely,<br />

H-1016 Budapest, Mészáros u. 48., Hungary<br />

Tel: 36/1/355-93-78, E-mail: durst_gy@dunatv.hu<br />

percent of the inhabitants of Parajd are Hungarian; there’s a<br />

99little more of reformed than catholic. They live off their lands<br />

(although they are not of high quality) and timbering. Some of them<br />

work in the local mine. The village is famous for its own brass band<br />

since 1898, and the medicinal salt mine. It’s also known for its sinucides.<br />

Parajd has had the highest number of suicides committed by teenagers<br />

in Hargita county for years. In the last year there were nine.<br />

arajd lakosságának 99 százaléka magyar, valamivel több a refor-<br />

Pmátus, mint a katolikus. A parajdiak évszázadok óta nem túl jó<br />

minõség földjeikbõl és fakitermelésbõl élnek, pár százan a helyi bányában<br />

kaptak munkát. A falunak 1898 óta országszerte ismert fúvószenekara<br />

van, sóbányája gyógyhatásáról híres.<br />

Másik nevezetessége, hogy Hargita megyében évek óta Parajdon a<br />

legmagasabb a fiatalkorú öngyilkosok száma. Tavaly kilenc volt.<br />

CS. NAGY Sándor (1967) • Filmography:<br />

ANKOR, CAMBODIA (1994),<br />

CALIGULA (1995), IMAGINARY CHI-<br />

NESE (1996), LAMM (1998).<br />

1967-ben született. Filmográfia: ANKOR,<br />

KAMBODZSA (1994), CALIGULA (1995),<br />

KÉPZELT KÍNAI (1996), LAMM (1998).<br />

ARANYMADÁR<br />

THE GOLDEN BIRD<br />

Rendezõ / Directed by: SZALADJÁK István (HUN)<br />

28 min. <strong>2000</strong> 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Inforg Stúdió Gyártó / Produced by: Inforg<br />

Stúdió Forgatókönyv / Screenplay by: SZALADJÁK István Operatõr<br />

/ Photographed by: SZALADJÁK István Vágó / Edited by: VÖLLER<br />

Ágnes, POLITZER Péter, SZABÓ Ferenc Szereplõk / Cast: DEIM<br />

György, PARTI Nóra<br />

Cím / Address: SZALADJÁK István, Inforg Stúdió,<br />

1052 Budapest, Váci u. 9, Hungary<br />

Tel: 36/1/318-39 15, 36/30/949-35-07<br />

Fax: 36/1/276-14 66, 318-39-15<br />

. The knight and poet, Der con Kürenberg travelling on<br />

1132 his lonely journey comes to the rescue of another knight<br />

who was attacked by a robber knight and his gang. He is woundbed<br />

in the battle. Before his death he experiences visions, not as a summary<br />

but as an approach to life – an ars poetica of a knight.<br />

Next morning he passes on into the light.<br />

. Der con Kürenberg, lovag és költõ magányos útján egy<br />

1132 ismeretlen lovag segítségére siet, akit egy rablólovag és<br />

csõcseléke támadott meg. A csatában sebet kap. Halála elõtt látomásai<br />

lesznek. Nem elszámolás ez, hanem az élethez való hozzáállás –<br />

lovagi ars poetica.<br />

Másnap reggel távozik a fénybe.<br />

SZALADJÁK István • Films: LUMBER-<br />

MEN (1990), A SPANISH KNIGHT<br />

(1994), IN THE SNOW (1994), CONVER-<br />

SATIONS WITH A STONE (1994), FLAGS<br />

(1996–1997), THE GOLDEN BIRD<br />

(1999).<br />

Filmjei: FAVÁGÓK (1990), EGY SPANYOL<br />

LOVAG (1994), HÓESÉSBEN (1994), BE-<br />

SZÉLGETÉSEK EGY KÕVEL (1994), ZÁSZ-<br />

LÓK (1996-1997), ARANYMADÁR (1999).


TAVASZ<br />

SPRING<br />

Rendezõ / Directed by: DOMOKOS János (HUN)<br />

36 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: SPirea Media Gyártó / Produced by: VideoGráfia<br />

Egyesület Operatõr / Photographed by: DOMOKOS János,<br />

DÖMÖTÖR Péter, VÁRADI Gábor Zeneszerzõ / Music by: J. S. BACH<br />

Vágó / Edited by: DOMOKOS János, SAL Imre<br />

Cím / Address: DOMOKOS János,<br />

H-1021 Budapest, Budakeszi út 53/A., Hungary<br />

Tel: 36/1/200-65-90, Fax: 36/1/200-65-90<br />

he film is set in a Slovenian village, at the boundaries of Hungary,<br />

TSlovenia and Austria.<br />

This village existed very close to those borders behind the iron curtain<br />

for forty years. The community that lives here might disappear<br />

in any minute, despite of the fact, that they were living here before<br />

the Hungarian Conquest.<br />

forgatás helyszíne egy vend (szlovén) falu Magyarország, Szlové-<br />

Ania és Ausztria határainak találkozásánál. Ez a falu negyven évig<br />

a határok közvetlen közelében a vasfüggöny mögött élt. Olyan magyarországi<br />

népcsoport lakja, amely talán pillanatokon belül megsz<br />

nik létezni – pedig már a Honfoglalás elõtt is itt élt.<br />

A forgatás nem sokkal azután kezdõdött, hogy a faluba szabad lett a<br />

beutazás: ebbõl az egymásra-csodálkozásból indul a film. Az önmeghatározás<br />

filmje. S egyben szerelmes film is, mely a vidék, az emberek<br />

szeretetébõl fakadt.<br />

DOMOKOS János • Born is 1950. He makes most of his films whith<br />

Péter DÖMÖTÖR cameraman. Filmography: I HAD A CAMERA<br />

(1991), CASTLE JOUSTIN (1992), TRAVEL NOTES: THE ROAD 4<br />

(1992), TRAVEL NOTES:TRANSYLVANIA (1992), CURTAIN UP!<br />

(1994), END GAME (1995), THE SPRING (1995), HIDE AND SEEK<br />

(1995), KEEP IT IN YOOUR MIND<br />

(1996), COLORLOCAL (1997), SPRING<br />

(1998).<br />

1950-ben született. Filmjeit többnyire<br />

DÖMÖTÖR Péter operatõrrel készíti.<br />

Filmográfia: HA NEKEM LENNE EGY KA-<br />

MERÁM (1991), VÁRJÁTÉK (1992), ÚTIKÉ-<br />

PEK: 4-ES ÚT (1992), ÚTIKÉPEK: ERDÉLY<br />

(1992), FÜGGÖNY FEL! (1994), VÉGJÁ-<br />

TÉK (1995), A TAVASZ (1995), IPPI APACS<br />

(1995), TARTSD ESZEDBEN (1996), KO-<br />

LORLOKÁL (1997), TAVASZ (1998).<br />

FELTÖRT UGAR 7<br />

NATIONAL<br />

COMPETITION 7<br />

37


KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

38<br />

JÁTÉKFILMEK 4<br />

FEATURE FILMS 4<br />

ANYÁD! A SZÚNYOGOK<br />

DAMN YOU! THE MOSQUITOES<br />

Rendezõ / Directed by: JANCSÓ Miklós (HUN)<br />

80 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Neuropa Film Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

GRUNWALSKY Ferenc, HERNÁDI Gyula, JANCSÓ Miklós Operatõr /<br />

Photographed by: GRUNWALSKY Ferenc Zeneszerzõ / Music by: Kispál<br />

és a Borz, Ivanovici-Szécsi: Egy szál harangvirág Vágó / Edited<br />

by: CSÁKÁNY Zsuzsa Szereplõk / Cast: MUCSI Zoltán, SCHERER<br />

Péter, VASVÁRI Emese<br />

he new adventures of our old acquaintances Kapa, Pepe and his<br />

Twife, Emese. All kinds of complications are presented. There is a<br />

confusion with the bastard, who grew up at the count. A poisoned crab<br />

apple is around. Wait a second! Grandpa has a lot of counterfeit<br />

money. It is damn hard to take the inheritance. The dead rise to the<br />

sound of music. The shabby fellow is being strangled. The Statue of Liberty<br />

is watching the whole happening with wide open eyes, whenever<br />

she has eyes. The background music is played by András Lovasi, Kispál<br />

és a Borz, Lyuhász Lyácint BT factory orchestra and Lagzi Lajcsi.<br />

égi ismerõseink: Kapa, Pepe és felesége, Emese újabb viharos ka-<br />

Rlandjai. Ebben a filmben minden lehetséges bonyodalom megtalálható:<br />

grófnál nevelkedett elcserélt zabigyerek, mérgezõ vadalma, nem<br />

oda Buda, a nagytatának rengeteg hamis pénze van, az örökséget lenyúlni<br />

baromi nehéz, a halottak énekszóra feltámadnak, a gazembert<br />

fojtogatják. És az egészet tágra nyílt szemekkel bámulja a Szabadságszobor.<br />

Már amikor van neki szeme. Mindehez a zene: Lovasi András,<br />

a Kispál és a Borz, a Lyuhász Lyácint BT ipari zenekara és Lagzi Lajcsi.<br />

JANCSÓ Miklós • Selected filmography: CANTATA (1963), THE<br />

ROUND-UP (1965), THE CONFRONTATION (1968), ELEKTREIA<br />

(1974), ALLEGRO BARBARO (1979), SEASON OF MONSTERS (1986),<br />

JESUS CHRIST’S HOROSCOPE (1988), GOD WALKS BACKWARDS<br />

(1990), THE LORD’S LANTERN IN<br />

BUDAPEST (1998).<br />

Válogatott filmográfia: OLDÁS ÉS KÖTÉS<br />

(1963), SZEGÉNYLEGÉNYEK (1965), FÉ-<br />

NYES SZELEK (1974), SZERELMEM,<br />

ELEKTRA (1974), ALLEGRO BARBARO<br />

(1979), SZÖRNYEK ÉVADJA (1986),<br />

JÉZUS KRISZTUS HOROSZKÓPJA (1988),<br />

ISTEN HÁTRAFELÉ MEGY (1990), NE-<br />

KEM LÁMPÁS ADOTT KEZEMBE AZ ÚR<br />

PESTEN (1998).<br />

JÁTÉKFILMEK 6<br />

FEATURE FILMS 6<br />

KIS UTAZÁS<br />

LE PETIT VOYAGE<br />

Rendezõ / Directed by: BUZÁS Mihály (HUN)<br />

100 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Zsebcselek Csoport Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: BUZÁS Mihály, KÕRÖSI Zoltán, PÁLOS György Operatõr / Photographed<br />

by: PÁLOS György Zeneszerzõ / Music by: VÉGSÕ Zoltán Vágó<br />

/ Edited by: BUZÁS Mihály, CZABÁN György, JUHÁSZ Katalin, PÁ-<br />

LOS György Szereplõk / Cast: GYABRONKA József, FARKAS Arnold,<br />

SZIKRA József, GÁSPÁR Imola, CSESZÁRIK Nóra, DÓZSA Erzsébet<br />

Cím / Address: BUZÁS Mihály, 9021 Gyõr, Czuczor G. u. 19., Hungary<br />

Tel: 36/20/916-13-38, E-mail: zsebcselek@falunat.gyor.hu<br />

nce, there was a time, when traveling abroad for young Eastern<br />

OEuropeans meant only traveling to other socialist countries,<br />

where they could dig ditches or pick peaches. Our story takes place<br />

around 1980, when Coca-Cola and Levi’s had already appeared in<br />

Hungary and the Berlin Wall was still standing.<br />

olt idõ, amikor a kelet-európai fiatalok számára a külföldre utazás<br />

Vcsak szocialista országokba utazást jelenthetett, ahol csatornát áshattak,<br />

barackot szedhettek. Történetünk 1980 körül játszódik, amikor a<br />

Levi’s és a Coca-Cola már bejött Magyarországra, de még áll a berlini fal.<br />

BUZÁS Mihály • Born in 1968. Presently works as freelance actor in<br />

various theaters, puppet theaters and independent films. He has been<br />

involved in film as a film maker, jury member, group leader in video<br />

camps. „LITTLE TRIP” won the award of the audience at the 31st<br />

Hungarian Film Festival, this is his first time he directed a feature film.<br />

1968-ban születtem. Szabadúszó színészként dolgozom különbözõ színházakban,<br />

bábszínházakban, független filmekben. Részt veszek a független<br />

filmes mozgalomban alkotóként, zs -<br />

ritagként, videós táborokban csoportvezetõként.<br />

Alapító tagja voltam a Zsebcselek<br />

Csoportnak, mellyel egy televíziós magazinm<br />

sort készítettünk, mely az egyetlen,<br />

huzamos ideig egzisztáló független<br />

m sor volt. 1997-ben elkészítettük a „LEP-<br />

TINOTARSA... c. dokumentumfilmet, mely<br />

abban az évben megnyerte az országos<br />

független filmfesztivált. A „KIS UTAZÁS” a<br />

31. Magyar Filmszemle közönség díjas filmje,<br />

az elsõ játékfilm rendezésem.


JÁTÉKFILMEK 7<br />

FEATURE FILMS 7<br />

NAGYAPÁTI KUKAC PÉTER<br />

MENNYBEMENETELE<br />

PÉTER KUKAC FROM NAGYAPÁT<br />

IS GOING TO HEAVEN<br />

Rendezõ / Directed by: BICSKEI Zoltán (YUG/HUN)<br />

117 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Globe Filmproduction Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: BICSKEI Zoltán, EGRI Pál Operatõr / Photographed by: Jovan<br />

MILINOV Zeneszerzõ / Music by: MAKUZ Vágó / Edited by: OS-<br />

ROROS Ágnes Szereplõk / Cast: SZILÁGYI Nándor, ÁBRAHÁM Irén,<br />

Lidija STEFANOVIC, BICSKEI István, DÖBRÖNTEI Dénes, KOVÁCS<br />

Frigyes, HORVÁTH József<br />

E-mail: eguri@ibm.net<br />

he film is about the eternal secret of the human trembling befo-<br />

Tre the light. The ways of the light are small and narrow. Rare<br />

bates overlook onto them. The cry of the awakened, or the scream<br />

of the free cannot open them. The mark of the road of inner freedom<br />

is bitter. It lasts for a long time and it never leaves you. The<br />

sparkle of the light demands that every man get up from the mud to<br />

look for his own rainbow and at least touch it if he cannot reach it.<br />

It is always silent. It answers with its wing but just a couple of the<br />

initiated can recognize its sign. In the endless silence a man from<br />

the mud scratches the sky with his tiny handwriting.<br />

film az ember fény elõtti remegésének örök titkáról szól. A fény<br />

Aútjai kicsik és keskenyek. Ritka kapuk nyílnak rá. Sem a felébredett<br />

kiáltása, sem a megszabadult rikoltása e kapukat nem nyitja. A<br />

belsõ szabadság útjának nyoma keser . Sokáig tart és soha nem<br />

hagy el. A fény szikrája minden embertõl megköveteli, hogy felemelkedjen<br />

a sárból, hogy elinduljon saját szivárványa után, de legalábbis,<br />

hogy azt megérintse, ha már az eget el nem érheti. És ez mindig fényes,<br />

mindig mély és mindig hallgatag. Szárnyával válaszol, de csak kevés<br />

beavatott ismeri fel intését. Ebben a végtelen csöndben karcolja meg<br />

az eget a sárból való ember kicsiny kézírása.<br />

BICSKEI Zoltán • Born in 1958 in Vojvodina.<br />

He has make films since 1974.<br />

Two fo his short films were awarded at<br />

<strong>Mediawave</strong> ’94.<br />

1958-ban született Magyarkanizsán (Vajdaság).<br />

1974 óta készít filmeket. A háború<br />

alatt készült „DOBÓ TIHAMÉR VONÁ-<br />

SAI” és „SZIKFILM” cím kisfilmjeit<br />

1994-ben a gyõri Mediavawe különdíjjal<br />

jutalmazta.<br />

JÁTÉKFILMEK 8<br />

FEATURE FILMS 8<br />

MAN WOMAN FILM<br />

FÉRFI NÕ FILM<br />

Rendezõ / Directed by: Cameron PEARSON (USA)<br />

83 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Cameron PEARSON Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Cameron PEARSON Operatõr / Photographed by: Eric GRUSH<br />

Zeneszerzõ / Music by: Evan EDER Vágó / Edited by: Cameron PEAR-<br />

SON Szereplõk / Cast: Ian STEVENS, Anel LOPEZ, Lee ARENBERG,<br />

Cameron DIAZ<br />

Cím / Address: Cameron PEARSON,<br />

92675 Los Angeles, CA, 10830 Lindbrook # 9, USA<br />

Tel: 1/310/209-03-75, Fax: 1/310/209-03-75<br />

riel is a self-absorbed – yet redeemable – young novelist living in<br />

Aan ether world that is possibly L. A., possibly Alphaville. He is<br />

distracted from the political novel he is writing by a rocky relationship<br />

with his ambitious young girlfriend, Harper, a budding Pop Star.<br />

Ariel drifts off into madness: neglecting to take his epilepsy medication,<br />

waging a war of the wills with a group of laud mimes that<br />

„perform” beneath his apartment, and becoming a white Black<br />

Panther. In the end, ultimately finding revolution just as disillusioning<br />

as romantic love, Ariel retreats from the city. MAN WOMAN FILM is<br />

a parody of, and homage to, early French New Wave cinema.<br />

riel önzõ – de javítható – Los Angelesben, valószín leg Alphaville-<br />

Aben élõ fiatal író. Politikai novellája írását megzavarja eltökélt fiatal<br />

barátnõjével, Harperrel, a kezdõ popsztárral folyó rögös szerelmi<br />

kapcsolata. Ariel õrületbe sodródik: elhanyagolja epilepszia elleni<br />

gyógyszerének szedését, akaratok háborúját vívja egy a lakása alatt<br />

m ködõ pantomimcsoport ellen, és egy fehér Fekete Párduccá válik.<br />

Végül egy romantikus szerelemhez hasonlóan kiábrándító megoldást<br />

találva Ariel elhagyja a várost. A FÉRFI NÕ FILM paródiája és egyben<br />

tiszteletadás a korai francia újhullámos filmek elõtt.<br />

Cameron PEARSON • is just finishing his career at UCLA as a graduate<br />

film directing student. He has previously made a few short films before<br />

completing „MAN WOMAN FILM”, a no-budget feature. Before UCLA he<br />

received a Master’s of Science in Journalism from Northwestern University<br />

and a B. A. in English from UC Berkeley. He has worked briefly<br />

as a broadcast journalist in Washington, an actor, and written numerous<br />

scripts he has tucked neatly underneath his bed. Originally from<br />

Chicago, lives in L. A. and considers himself a New Yorker. His vision is<br />

to manifest a career somewhere between Hollywood blockbuster and<br />

cinema art. His production company is called Advanced Order Systems.<br />

A UCLA egyetem végzõs filmrendezõje. A no-budget „MAN WOMAN FILM”<br />

elõtt már készített néhány rövidfilmet. Az<br />

egyetem elõtt Northwestern Egyetemen újságírói,<br />

valamint a UC Berkeley egyetemen<br />

angol diplomát szerzett. Rövid ideig<br />

Washingtonban volt újságíró, színész, és<br />

ágya alá rejtve számos általa írt forgatókönyv<br />

lapul. Eredetileg Chicagoból származik,<br />

Los Angelesben él, különben „newyorki”-nak<br />

vallja magát. Karrierjét valahol<br />

a hollywoodi sikerfilm és a m vészi filmalkotás<br />

közt képzeli el. Produkciós vállatának<br />

neve Elõrehaladott Elõírási Szisztémák.<br />

KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

39


KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

40<br />

ZIARAT<br />

PILGRIMAGE<br />

ZARÁNDOKLAT<br />

Rendezõ / Directed by: Mehdi JAFARI (IRAN)<br />

29 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Hylaj Co Ltd. Gyártó / Produced by: Iranian<br />

Young Cinema Society Forgatókönyv / Screenplay by: Mahin ABBAS-<br />

ZADEH Operatõr / Photographed by: Mehdi JAFARI Vágó / Edited by:<br />

Mehdi JAFARI Szereplõk / Cast: Mohammad ALIYARI<br />

Cím / Address: Amir Shahab RAZAVIAN,<br />

Tehran, 19 Resalat Ave., Iran<br />

Tel: 98/21/884-93-83, Fax: 98/21/865-469<br />

E-mail: hylaj@mavara.com<br />

T<br />

KISJÁTÉKFILMEK 4<br />

SHORT FICTION FILMS 4<br />

he boy Davood is supposed to take part in a fieldtrip to a holy<br />

shrine that has been organized for the school’s best students. But<br />

a mishap makes him arrive too late for the appointment with his<br />

schoolfriends.<br />

He returns to the village on foot, a trip which becomes a sort of pilgrimage<br />

full of encounters and discoveries.<br />

avood az iskola legjobb tanulói számára szervezett zarándokútra<br />

Dkészül, de a szerencsétlen körülmények összejátszása miatt késõn<br />

érkezik az indulásra kijelölt helyszínre.<br />

Gyalog tér vissza a faluba, mely út egyfajta találkozásokkal és felfedezésekkel<br />

teli zarándoklattá válik.<br />

Mehdi JAFARI • (Ahvaz, Iran, 1969) has been working as a photographer<br />

and cameraman since 1985.<br />

After finishing his studies at the Art<br />

University of Teheran in 1993, he began<br />

directing documentaries and fictional<br />

short films.<br />

(Ahvaz, Iran, 1969) 1985 óta fotográfusként<br />

és operatõrként tevékenykedik.<br />

A Teheráni M vészeti Egyetemen<br />

1993-ban végzett, majd dokumentumfilmeket<br />

és fikciós rövidfilmeket kezdett<br />

rendezni.<br />

MED FREIDIG MOT<br />

ROVING SONG<br />

CSAVARGÓK DALA<br />

Rendezõ / Directed by: Hallvard BREIN – Torleif HAUGE (NOR)<br />

4 min. 1998 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Paradox Produksion AS Gyártó / Produced<br />

by: Torleif HAUGE Operatõr / Photographed by: Hallvard BREIN Zeneszerzõ<br />

/ Music by: Nils Petter MOLVAER Vágó / Edited by: Are<br />

Syuertsen Szereplõk / Cast: Womeless People<br />

Cím / Address: Torleif HAUGE,<br />

0551 Oslo, Fossvn. 24 A, Norway<br />

Tel: 47/22/809-520, Fax: 47/22/730-129, 47/22/809-521<br />

E-mail: torleif@paradox.no<br />

n today’s Norway the number of homeless is growing rapidly. The<br />

Ifilm contrasts the song lyrics written by Henrik Ibsen and the people<br />

who are portrayed.<br />

mai Norvégiában rohamosan nõ a hontalanok száma. A filmben<br />

AIbsen dalszövegei és a bemutatott emberek közt éles kontraszt<br />

húzódik.<br />

Hallvard BREIN<br />

Torleif HAUGE<br />

7. ORSZÁGOS DIÁK- ÉS IFJÚSÁGI<br />

FILM- ÉS VIDEÓSZEMLE<br />

<strong>2000</strong>. augusztus 23–26.<br />

Budapest I. Kerületi M velõdési Ház<br />

1011 Budapest, Bem rkp. 6.<br />

Nevezési lapok leadási határideje:<br />

<strong>2000</strong>. augusztus 2.<br />

Nevezett alkotások leadási határideje:<br />

<strong>2000</strong>. augusztus 23.<br />

INFORMÁCIÓ:<br />

1/375-38-96 (Merza Gábor)<br />

1/201-56-92 (Tawfig Dóra)<br />

1/201-03-24 (Marsi László)


PERDÓN PERDÓN<br />

I’M SO SORRY<br />

JAJ DE SAJNÁLOM<br />

Rendezõ / Directed by: Manuel RIOS (ESP)<br />

17 min. 1998 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Teodoro IGNOTO Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Manuel RIOS Operatõr / Photographed by: Chigui PALMA Zeneszerzõ<br />

/ Music by: Manel SANTISTEBAN Vágó / Edited by: Nacho<br />

BARAHONA<br />

Cím / Address: Manuel RIOS,<br />

28009 Madrid, Jorge Juan, 84, Spain<br />

Tel: 34/91/435-13-10, E-mail: pantasma@asiinfo.net<br />

girl arrives too soon to a party she finds a couple in bed. Every-<br />

Athing becomes to be a joke that continues with the people arriving<br />

to the party, until the boy’s exgirlfriend also arrives.<br />

gy lány túl korán érkezik a házibulira, a háziakat éppen ágyban talál-<br />

Eja. Mindenbõl viccet csinálnak, melybe az érkezõ vendégek is bekapcsolódnak,<br />

egészen addig, míg a fiú volt szerelme meg nem érkezik.<br />

Manuel RIOS<br />

FRIDAY AT FRIDO’S<br />

PÉNTEK ESTE A FRIDOBAN<br />

Rendezõ / Directed by: Aykut KAYACIK (GER)<br />

9 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: mdc int. GmbH Gyártó / Produced by: mdc<br />

int. GmbH Forgatókönyv / Screenplay by: Aykut KAYACIK Zeneszerzõ<br />

/ Music by: Oliver BLANKENBURG Vágó / Edited by: Christian<br />

LONK Szereplõk / Cast: Claudia PERERA, Aykut KAYACIK, Friedhelm<br />

KEILING<br />

Cím / Address: Aykut KAYACIK,<br />

mdc int. GmbH, D-10626 Berlin, Schillerstr. 7A, Germany<br />

Tel: 49/30/26-49-79-00, Fax: 49/30/26-49-79-10<br />

E-mail: info@mdc-int.de<br />

he same old story: friday night in a bar, one drink, a woman and<br />

Ttwo men. The decision is a problem…<br />

régi történet: péntek este egy kocsmában, egy nõ és két férfi.<br />

ADönteni kéne…<br />

Aykut KAYACIK • Born in 1962, Akhisar (Türkei). 1969 óta él Berlinben.<br />

1962-ben született Akhisar-ban (Törökország). 1969-ben költözött Berlinbe.<br />

Tanulmányai: építészet (1989) és Tv-stúdium (1989–1992).<br />

KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

41


KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

42<br />

QUIERO SER<br />

I WANT TO BE<br />

LENNI AKAROK<br />

Rendezõ / Directed by: Florian GALLENBERGER (GER)<br />

34 min. 1999 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Mondragon Films, Florian GALLENBERGER<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Florian GALLENBERGER Operatõr /<br />

Photographed by: Jürgen JÜRGES Zeneszerzõ / Music by: Gert<br />

WILDEN jr. Vágó / Edited by: Hansjörg WEIßBRICH Szereplõk / Cast:<br />

Emilio PEREZ, Fernando PENA<br />

Cím / Address: Florian GALLENBERGER,<br />

Mondragon Films, D-80796 Munich, Herzogstr. 75., Germany<br />

Tel: 49/89/304-706, Fax: 49/89/304-706<br />

E-mail: florian.gallenberger@t-online.de<br />

wo orphan brothers, 16 and 9 years of age, stuggle through life<br />

Tin the streets of Mexico City. For their dream of a better future<br />

they put aside every Peso they make.<br />

When the older one falls in love and takes their money to invite the<br />

girl, the small one finds out about the betrayal and takes off for<br />

good.<br />

25 years later they meet again…<br />

ét árva fivér, 16 és 9 évesek Mexico City utcáin élik küzdelmes<br />

Kéletüket. Jobb jövõjük reménye érdekében minden megkeresett<br />

„pesó”-jukat félreteszik.<br />

Mikor az idõsebbik szerelmes lesz és kedvesére költi pénzüket, a kisebbik<br />

rájön és örökre elmegy.<br />

25 év múlva találkoznak újra…<br />

Florian GALLENBERGER • Born in 1972 in Munich. From the age<br />

of five various roles in cinema films, TV productions and in theater<br />

plays. 1991 Studies of philosophy<br />

and psychology. 1992–1999 student of<br />

the Munich Filmschool in the directing<br />

department.<br />

1972-ben Münchenben (Németország)<br />

született. Öt éves korától játszott mozifilmekben,<br />

TV felvételeken és színházi<br />

darabokban. 1991 óta filozófiát és pszichológiát<br />

tanul. 1992–1999 között rendezést<br />

tanult a Müncheni Filmm vészeti<br />

Fõiskolán.<br />

DRAME ORDINAIRE<br />

ORDINARY DRAMA<br />

HÉTKÖZNAPI DRÁMA<br />

Rendezõ / Directed by: Sylvain BERGERE (FRA)<br />

11 min. 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Mouton Noir Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

Sylvain BERGERE Operatõr / Photographed by: SONZOGNI Jean<br />

Louis Vágó / Edited by: Sylvain BERGERE Szereplõk / Cast: Muriel<br />

COMBEAU, Etienne DRABER, etc.<br />

Cím / Address: Sylvain BERGERE,<br />

75011 Paris, rue Faidherbe 30, France<br />

Fax: 33/1/40-24-23-32<br />

E-mail: mouton.noir@wanadoo.fr<br />

ubjective vision of a casualty man in his hospital’s room, receiv-<br />

Sing his relations.<br />

gy kórházban fekvõ beteg ember szubjektív látomása kapcsolatai-<br />

Eról, életérõl.<br />

Sylvain BERGERE • He was born in Troyes in 1964. He directed several<br />

music clips, and short films. He has made documentaries, and reports<br />

for the FR3 and for Canal+.<br />

His press photos were publishece in<br />

such well known magazines like Vanity<br />

Fair, Marie Claire etc.<br />

1964-ben született Troyes-ben (Franciaország).<br />

Videoklipeket és rövidfilmeket<br />

rendez. Az FR3 és a Canal+ számára<br />

különbözõ dokumentum- és rövidfilmeket<br />

készített.<br />

Számos magazinnak publikál: pl. Vanity<br />

Fair, Marie Claire stb.


DOKUMENTUMFILMEK 11 / DOCUMENTARY FILMS 11<br />

EMBERI ÉS ÁLLATI SORSOK AZONOSSÁGA<br />

KHMA<br />

VOICE<br />

HANG<br />

Rendezõ / Directed by: Irakli PANIASHVILI (GEO)<br />

48 min. 1998 video SVHS<br />

Gyártó / Produced by: Tbilisi TV / Radio Institute Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Irakli PANIASHVILI peratõr / Photographed by: Irakli<br />

PANIASHVILI Vágó / Edited by: Irakli PANIASHVILI<br />

Cím / Address: Irakli PANIASHVILI,<br />

380008 Tbilisi, T. Chovelidze str. 13, Georgia<br />

Tel: 995/32/935-005, Fax: 995/32/931-117<br />

E-mail: irakli_p@yahoo.co<br />

F<br />

ragments from the life of a dogcatcher: his daily dirty work on<br />

the city streets, drinking with friends, the eternal disputes with his<br />

wife over their divorce.<br />

Radical in its realism with the meticulous portrayal of one man’s<br />

blunted cruelty to humans and animals and of the agonizing death<br />

throes of the captured dogs.<br />

pizódok egy kutyapecér életébõl: napi piszkos munkája a város<br />

Eutcáin, poharazgatás a barátokkal, folytonos vitái feleségével válásuk<br />

ügyében.<br />

A film radikálisan aprólékos realitással mutatja be egy férfi az emberekkel<br />

és az állatokkal szembeni tompa kegyetlenségét és az elfogott<br />

kutyák szörny kínszenvedését.<br />

Irakli PANIASHVILI • born in 1968 in Tbilisi. In 1985 entered the<br />

actor department at the Tbilisi State Theatrical Institute of Drama<br />

and Cinema. In 1987–88 served in the Soviet Army. In 1989 continued<br />

my study at the Institute. Simultaneously entered the secondary<br />

department of cinema at the Tbilisi State University. In 1992–94 invited<br />

to work at one the three dramatic<br />

theatres in Tbilisi. In 1996 entered the<br />

Higher Courses of Film Directors at the<br />

Tbilisi Television and Radio Institute.<br />

1968-ban született Tbilisiben. 1987–88<br />

között a szovjet hadseregben szolgált. A<br />

Tbilisi Állami Egyetemen drámát és<br />

filmm vészetet, majd a Tbilisi Televízió<br />

és Rádió Intézetben filmrendezést tanult,<br />

miközben három drámai színházban<br />

is dolgozott.<br />

UNE CRIME A ABIDJAN<br />

A MURDER IN ABIDJAN<br />

GYILKOSSÁG ABIDJANBAN<br />

Rendezõ / Directed by: Mosco BOUCAULT (FRA)<br />

90 min. 1998 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: ZEK Gyártó / Produced by: Tal Productions<br />

Operatõr / Photographed by: Dominique ALISE Vágó / Edited by:<br />

Jean Pierre BLOC<br />

Cím / Address: Mosco BOUCAULT,<br />

92100 Boulogne Billancourt, rue Fernand Pelloutier 72., France<br />

Tel: 33/1/46-05-91-85, Fax: 33/1/41-10-92-21<br />

E-mail: zekprod@aol.com<br />

„P<br />

olice investigations” is a series portraying a real police investigator<br />

confronted with a real criminal case. No romance. No<br />

actors. No „reality television style” story either. But, the daily life of<br />

a man of law in charge of a criminal investigation in his long, hard<br />

„search for the truth”.<br />

On February 6, 1995, the police radio of Abidjan (Ivory Coast) broadcasted<br />

a message about 2 holdups followed by a murder. The victim<br />

turned out to be a police officer off duty. Superintendant Kouassi,<br />

39, a law graduate was in charge of the case.<br />

We filmed his criminal investigation for 4 months.<br />

endõrségi nyomozások” egy igazi rendõrnyomozó b nügyi nyo-<br />

„Rmozását dolgozza fel. Nincs románc. Nincsenek színészek. Nincs<br />

„realitás-tv stílusú” történet sem. Csupán a törvény emberének, egy<br />

b nügyi nyomozást vezetõ detektív „igazságkeresésben” eltöltött<br />

hosszú, nehéz mindennapjai.<br />

1995. február 6-án az abidjani rendõrségi rádió két gyilkossággal<br />

végzõdõ feltartóztatásról adott hírt. Az egyik áldozat egy szolgálaton<br />

kívüli rendõr volt. Kouassit, a 39 éves jogot végzett felügyelõt bízták<br />

meg az ügy nyomozásával.<br />

4 hónapig követtük kameránkkal a nyomozást.<br />

Mosco BOCAULT<br />

KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

43


KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

44<br />

DOKUMENTUMFILMEK 12<br />

DOCUMENTARY FILMS 12<br />

EZ MIND MI VOLTUNK<br />

EGYKORON<br />

THAT’S EVERYTHING WE WERE<br />

LONG AGO<br />

Rendezõ / Directed by: CZABÁN György – GYÕRI Csilla –<br />

KÕPOROSY János – PÁLOS György (HUN)<br />

48 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: KVB Kft. Gyártó / Produced by: KVB Kft.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: CZABÁN György, GYÕRI Csilla, KÕPO-<br />

ROSY János, PÁLOS György Operatõr / Photographed by: CZABÁN<br />

György, GYÕRI Csilla, KÕPOROSY János, PÁLOS György Zeneszerzõ<br />

/ Music by: CZABÁN György, GYÕRI Csilla, KÕPOROSY János, PÁ-<br />

LOS György Vágó / Edited by: CZABÁN György, GYÕRI Csilla, KÕPO-<br />

ROSY János, PÁLOS György Szereplõk / Cast: CZABÁN György, GYÕ-<br />

RI Csilla, KÕPOROSY János, PÁLOS György<br />

Cím / Address: GYÕRI Csilla,<br />

MAFSZ, H-1067 Budapest, Podmaniczky u. 27., Hungary<br />

Tel: 36/1/302-30-16, E-mail: mafsz@matavnet.hu<br />

subjective documentary<br />

Aabout: life has to be lived – the illusions are lost – people were loitering in<br />

the seventies – it was OK to talk about pussy first in the sixties – it<br />

was a great thing to ride with a Barkas on the M7 hwy – freedom<br />

is a terrible and beautiful thing at the same time.<br />

zubjektív dokumentumfilm arról,<br />

Shogy: az életet le kell élni – az illúziókat elveszítjük – az emberek a hetvenes<br />

években vekengtek – a hatvanas években lehetett elõször pináról<br />

beszélni – Barkasszal robogni az M7-en nagy dolog volt – iszonyú,<br />

egyben gyönyör a szabadság.<br />

CZABÁN György GYÕRI Csilla<br />

KÕPOROSI János PÁLOS György<br />

VARIÁCIÓK<br />

CSENYÉTÉRE<br />

VARIACIONS OF CSENYÉTE<br />

Rendezõ / Directed by: PÁLOS György (HUN)<br />

45 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: KVB Kft. Gyártó / Produced by: KVB Kft.<br />

Operatõr / Photographed by: PÁLOS György, CZABÁN György Vágó<br />

/ Edited by: PÁLOS György, CZABÁN György, GYÕRI Csilla<br />

Cím / Address: PÁLOS György,<br />

1024 Budapest, Liptó u. 4., Hungary<br />

Tel: 36/1/319-45-27, E-mail: palos@poli.hu<br />

ayor elect<br />

Min Csenyéte.<br />

olgármester választás<br />

PCsenyétén. PÁLOS György • I have been a promising historian, translator, tax<br />

return applier, fotographer, father habituating his child to kindergarden,<br />

theater director, excused from russian studies, cameraman,<br />

taxpayer, assistant, OR helper, monsieur, Theseus, musical librarian,<br />

light technician, graduated, wine ceremony master, first extra,<br />

young man, Mr. Teacher, tv and film director, victim, educator,<br />

French store Santa Claus… Presently dog owner.<br />

Once a Canadian mother confused me with Jan Nowiczky, because<br />

she seemed to think I was playing the wolf. My biggest professional<br />

success was the tileing of my bathroom and toilet.<br />

Voltam reményteli történész, tolmács, örsvezetõhelyettes, Áfa visszaigénylõ,<br />

fotós, gyerekét óvodába beszoktató apuka, színházi rendezõ,<br />

oroszból fölmentett, filmoperatõr, adóalany, elsõéves vegyigépész,<br />

asszisztens, m tõsfiú, monsieur, Thézeusz,<br />

zenei könyvtáros, világosító, érettségizett,<br />

borrendi ceremóniamester, elsõ<br />

tartalék, fiatalúr, tanár úr, tévé és<br />

filmrendezõ, károsult, népm velõ,<br />

utász, francia áruházi Mikulás... Jelenleg<br />

kutyatulajdonos.<br />

Egyszer egy kanadai anyuka összetévesztett<br />

Jan Nowiczkyval, mert azt hitte,<br />

én játszom a farkast. Legnagyobb szakmai<br />

sikerem a fürdõszoba és a WC kicsempézése.


DOKUMENTUMFILMEK 13 / DOCUMENTARY FILMS 13<br />

KISEBBSÉGI FILMEK 2 / MINORITY FILMS 2<br />

ESZKIMÓ FILMEK / ESKIMO FILMS<br />

JOURNEY THROUGH FEAR<br />

UTAZÁS A FÉLELMEN ÁT<br />

Rendezõ / Directed by: Dennis JACKSON (CND)<br />

6 min. 1999 video Umatic Low Band<br />

Forgalmazó / Distributor: Video Pool Inc. Gyártó / Produced by:<br />

Dennis JACKSON<br />

Cím / Address: Erika LINCOLN, Video Pool Inc.,<br />

R3B IH3 Winnipeg, Manitoba, 300-100 Arthur St., Canada<br />

Tel: 1/204/949-91-34, E-mail: uporders@videopool.mb.ca<br />

he story follows an old Aboriginal mushom (grandfather) as he<br />

Tchecks his week’s worth of traps while hunting along the shoreline.<br />

As he ventures out with his dog sled team, he reflects on how<br />

he got where he is. The expansion of communities has pushed his<br />

trapline further north just as his father before him.<br />

While at the fishing hole he encounters a large black bear jumping<br />

out of the shoreline. His only chance is to run to the sled to get his<br />

rifle. The faster he runs, the closer the bear gets.<br />

történet egy öreg indián nagyapáról szól, aki múlt héten kirakott<br />

Acsapdáit ellenõrzi a partmenti vadászat során. Ahogy kutyaszánjával<br />

halad azon morfondírozik, hogyan jutott oda, ahol most van. A<br />

lakott területek kiterjedésével vadászterülete mind északabbra húzódott,<br />

csakúgy, mint apjáé annak elõtte.<br />

Amíg a léknél horgászik, egy nagy fekete medve támad rá. Egyetlen<br />

esélye, hogy szánjához rohanva megkaparintsa puskáját. Minél gyorsabban<br />

fut azonban, a medve annál közelebb kerül.<br />

Dennis JACKSON • began in elementary school writing stories of<br />

his notherm community of Sandy Bay. In high school his stories<br />

began to draw much of their inspiration from his moshum (grandpa)<br />

who hunted and trapped for his twenty two children. It has been<br />

twelve years since he passed away and Jackson continues to envision<br />

him trapping in the north. Jackson has a degree in Film and<br />

Video production from the University of Regina. He hopes to continue<br />

creating animated stories that are significant to an ever-changing<br />

world in which children inspire change.<br />

Már az általános iskolában történeteket írt lakóhelyérõl, Sandy Bayrõl.<br />

Középiskolás korában elbeszéléseit<br />

nagyapja ihlette, aki vadászott és csapdázott,<br />

hogy 22 gyermekét el tudja tartani.<br />

Már 12 éve hogy meghalt, de Jackson<br />

képzeletében még mindig északon<br />

csapdázik. Jackson a Regina-i egyetemen<br />

szerezte film- és videom vészeti<br />

diplomáját. Továbbra is olyan animációs<br />

filmeket szándékozik készíteni, melyek<br />

nyomot hagynak eme örökké változó<br />

világban, melyben a változást gyermekek<br />

ihletik.<br />

100 JAHRE GRÖNLAND<br />

IM FILM<br />

100 YEARS OF GREENLAND IN FILM<br />

GRÖNLAND 100 ÉVE FILMEN<br />

Rendezõ / Directed by: Werner SPERSCHNEIDER (DEN)<br />

62 min. 1998 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Institut für den Wissenschaftlichen Gyártó<br />

/ Produced by: Institut für den Wissenschaftlichen Vágó / Edited by:<br />

Ina LOHMANN-EGGERS<br />

Cím / Address: Werner SPERSCHNEIDER,<br />

IWF, AB3, DK-8600 Silkeborg, Thorsoskroenten 14, Denmark<br />

Tel: 45/86-83-64-68, Fax: 45/74-88-29-93<br />

E-mail: sperschneider@post.tele.dk<br />

he Inuit of Greenland have been object of filmic representation<br />

Tvery early. The first films were taken in 1896 in the Public Parc<br />

of Kobenhagen. Through the century the Inuit played an important<br />

role in documentaries as well as in feature films, in expedition films,<br />

filmic travel reports and scientific documentations. The film „100<br />

Years of Greenland in Film” show as excerpts of various film documents<br />

and analyses them critically specially looking at the representation<br />

of the other and the seif in film. This is done from a filmic<br />

point of view and regarding specially the socioeconomic context.<br />

rönland eszkimói már a korai kezdetektõl érdekelték a filmkészí-<br />

Gtõket. Az elsõ filmek 1896-ban készültek. Az évszázad folyamán<br />

az eszkimók dokumentumfilmek, játékfilmek, expedíciós filmek, filmes<br />

útibeszámolók, és tudományos dokumentációk fontos szereplõivé<br />

váltak. A „Grönland 100 éve filmen” különbözõ filmdokumentumok<br />

részleteit mutatja be kritikusan analizálva azokat.<br />

Werner SPERSCHNEIDER • Born in 1956, Göttingen (Germany).<br />

Education: University of Göttingen – training in geography, geology,<br />

study of the soils, regional policy and ethnography. Economic and<br />

Social Studies at Victoria University of Manchester, England. Ph.D.<br />

in ethnography and social anthropology at Faculty of the Humanities,<br />

Aarhus University, Denmark. Professional experiences: Freelance<br />

film worker at Institute for Scientific Film, Göttingen, Germany,<br />

as director of film, producer, cameraman and editor in documentation<br />

films (1991–94). „Head of Festival” for Göttingen International<br />

Ethnographic Film Festival (1994). Social work in a Danish<br />

Red Cross camp for war refugees from Bosnia (1994–95).<br />

1956-ban született Göttingenben (Németország). Tanulmányok: Göttingeni<br />

egyetem – földrajz, geológia, földtudományok, etnográfia. Gazdasági<br />

és társadalomtudományok a Victoria egyetemen – Manchester<br />

(Anglia). Etnográfia és antropológia<br />

professzori diplomát szerzett az Aarhus<br />

egyetem (Dánia) embertudományok<br />

szakán. Szakmai tevékenységek: szabadúszó<br />

filmes a Tudományos Filmek<br />

Intézeténél Göttingenben (Németország)<br />

– rendezõ, producer, operatõr és<br />

vágó (1991–94). A göttingeni Nemzetközi<br />

Etnográfiai Filmfesztivál igazgatója<br />

(1994). Társadalmi munka a Dán Vörös<br />

Kereszttel a boszniai háborús menekülttáborokban<br />

(1994-95).<br />

KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

45


KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

46<br />

ATIKu PIPITEU,<br />

POUSSIERE DE CARIBOU<br />

ATIKu PIPITEU,<br />

POUSSIERE DE CARIBOU<br />

Rendezõ / Directed by: Marina GALIMBERTI – J. J. DOYA (FRA)<br />

52 min. 1997 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Rapsode Production Gyártó / Produced by:<br />

Rapsode Production Forgatókönyv / Screenplay by: Marina GALIM-<br />

BERTI, J. J. DOYA Operatõr / Photographed by: Marina GALIMBERTI,<br />

J. J. DOYA Zeneszerzõ / Music by: Innuat traditional music Vágó /<br />

Edited by: Marina GALIMBERTI<br />

Cím / Address: Marina GALIMBERTI,<br />

Rapsode Production, 75020 Paris, rue du Transvaal 9., France<br />

Tel: 33/1/43-49-1-66, 33/1/43-49-11-07, Fax: 33/1/43-49-11-07<br />

E-mail: rapsode@club-internet.fr<br />

n the North East Coast of the St-Laurent River, in Quebec, live<br />

O1<strong>2000</strong>0 indians named Innu, that means Human Being. These<br />

people are passing through a deep existential identity crisis. But<br />

they don’t accept to loose their culture. Still the Caribou and the<br />

drum give the beat of their heart.<br />

A new generation of artists, painters, sculptors, musicians, alive and<br />

creative, is building up a bridge beetween past and future.<br />

More than a film, „ATIKu PIPITEU, POUSSIÉRE DE CARIBOU” is a<br />

meeting film. The Innuit themselves tell their condition, and make a<br />

portrait of a Nation without nation.<br />

Innu, even thought sedentary, doesn’t stop his way.<br />

uebecben, a Szent Lõrinc folyó északkeleti partján 120 ezer innu<br />

Qeszkimó él, innu azt jelenti: Emberi Lény.<br />

Ezek az emberek mély egzisztenciális krízisen mennek keresztül. De<br />

nem törõdnek bele kultúrájuk elveszítésébe. Még mindig a karibu és<br />

a dob adja meg szívverésük ritmusát.<br />

Aktív és kreatív m vészek, festõk, szobrászok, zenészek új generációja<br />

építi a hidat a múlt és jövõ között.<br />

Az „ATIKu PIPITEU, POUSSIÉRE DE CARIBOU” több, mint egy film –<br />

egy találkozás. Maguk az eszkimók beszélnek helyzetükrõl, mutatják<br />

be az állam nélküli államot.<br />

Az eszkimó nyugalmi állapotban sem áll meg.<br />

Marina GALIMBERTI<br />

J. J. DOYA<br />

DOKUMENTUMFILMEK 14 / DOCUMENTARY FILMS 14<br />

KISEBBSÉGI FILMEK 3 / MINORITY FILMS 3<br />

A LAKE OF ROMANCE<br />

A ROMÁNC TAVA<br />

Rendezõ / Directed by: Zhou YUEJUN – Long PING (CHI)<br />

30 min.<br />

Forgalmazó / Distributor: Kunming Television, Huma-being and Nature<br />

Foundation Gyártó / Produced by: Sun FU, Tan LESHUI Operatõr /<br />

Photographed by: Zhou YUEJUN, Long PING<br />

Cím / Address: Sun YONGSHENG<br />

China Academic Committee of Television Documentary, China<br />

Tel: 86/10/68-72-95-28, Fax: 86/10/68-72-95-29<br />

E-mail: CDAA@public3.bta.net.cn<br />

he Mosuos living around the Lugu Lake of northwestern Yunnan<br />

TChina, retain their traditional „roving match” to this day. „The roving<br />

match” means a man may cohabit with more than one woman, and a<br />

woman more than one man. They meet at night, say good-bye at<br />

daybreak and multiply offspring by this way. In Lugu Lake, The<br />

babies born in the „roving match” depend on their mother and their<br />

brother or sister bringing up. Their father is totally irresponsible. In<br />

this film, the Mosuos will tell you their true story of „roving match”.<br />

z észak-kínai Yunnan tartományban, a Lugu tó körül élõ mosuok a<br />

Amai napig megtartották „evezõverseny” hagyományukat. E szokás<br />

szerint egy férfi több nõvel, egy nõ több férfival párosulhat; este találkoznak,<br />

hajnalban elválnak, így biztosítják a gyermekszaporulatot. Az<br />

így született gyermekeket anyjuk és testvéreik nevelik, az apának semmi<br />

felelõssége sincs. E filmben a mosuok elmesélik igaz történeteiket.<br />

Yhou YUEJUN and Long PING • are the newsreel productors of<br />

Kunming TV Station. Since 1991, their more than 10 newsreel „THE<br />

OLD MAN AND THE LAKE” has entered France FIPA international<br />

Filmfest. „THE STORY OF YUNNAN” which costs six years is a series<br />

of newsreels of 26 volumes. The content is about the lives of 26<br />

Nations of Yunnan in these days.<br />

TV-híradó produkciókat készítenek a Kunming TV állomásnak. 26 részes<br />

filmsorozatuk hat év munkája: Yunnah 26 nemzetének életét mutatja<br />

be.


THE WOMANKIND<br />

UNDER THE AUSPICES<br />

OF BUDDHA<br />

THE WOMANKIND<br />

UNDER THE AUSPICES OF BUDDHA<br />

Rendezõ / Directed by: Xu WEI (CHI)<br />

29 min. 1999<br />

Forgalmazó / Distributor: Henan Provincial TV Station Gyártó / Produced<br />

by: Wang XIURONG, Ren HONG Operatõr / Photographed by:<br />

Li BIN<br />

Cím / Address: Xu WEI, China Henan TV Station,<br />

18 Zhenghua Road, 450008 Zhengzhou Henan, China<br />

Tel: 86/371/572-22 -7-6409(O), Fax: 86/371/572-29-63<br />

W<br />

e don’t know to much about the buddhistic moks life, less<br />

about buddhistic women monks.<br />

eveset tudunk a nõi buddhista szerzetesekrõl. Az õ életükbe nyújt<br />

Kbetekintést a film.<br />

Xu WEI<br />

DOKUMENTUMFILMEK 15 / DOCUMENTARY FILMS 15<br />

ZENEI FILMEK 4 / MUSIC FILMS 4<br />

XOP<br />

THE CHORUS<br />

A KÓRUS<br />

Rendezõ / Directed by: Anatoli BALUYEV (RUS)<br />

40 min. 1998 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Sverdlovsk Film Studio Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Anatoli BALUYEV Operatõr / Photographed by: Victor<br />

DENISOV, Vladimir MAKERANETS<br />

Cím / Address: Anatoli BALUYEV,<br />

620142 Ekaterinburg, Razin 76-128, Russia<br />

Tel: 7/34 32/601-600, 7/34 32/298-156<br />

Fax: 7/34 32/563-738, 7/34 32/225-060<br />

he film shows rehearsals and concert performances of a unique<br />

Tchildren chorus „Aurora”. In paralell with these, a school for deaf<br />

children is shown, where the students are being tought to speak and<br />

to sing in chorus! The composition of the film is not limited by these<br />

two lines.<br />

In the chorus of life a voice of each of us is heard.<br />

film a különleges gyermekkórus, az „Aurora” próbáiba és kon-<br />

Acert-elõadásaiba enged betekintést. Ezekkel párhuzamosan süket<br />

gyermekek iskolájába is bepillantást nyerünk, ahol a gyerekek megtanulnak<br />

beszélni és kórusban énekelni. A film kompozícióját nem<br />

korlátozza e két különbözõ vonal.<br />

Az élet kórusában mindannyiunk hangja hallható.<br />

Anatoli BALUYEV • Graduated from the Moscow Institute of<br />

Cinematography (VGIK) in 1973 as a film-critic, has been working<br />

as a film director since 1976 (THE HILL, THE FUGUE, WE WHERE<br />

THE SMOKE, WAVES etc.). Many of my films have been awarded prizes<br />

at Film Festivals in Russia, the formed Soviet Union, and aboard.<br />

I'm the academian of the Russian<br />

Academy of Cinema Art.<br />

A moszkvai Filmm vészeti Fõiskola<br />

filmkritikusi szakán végzett 1973-ban.<br />

1976 óta filmrendezõként tevékenykedik<br />

(A HEGY, FÚGA, MI VOLTUNK A<br />

FÜST, HULLÁMOK stb.). Számos alkotása<br />

nyert díjat Oroszországban, a volt<br />

Szovjetunióban és külföldön egyaránt.<br />

Az Orosz Filmm vészeti Akadémia professzora.<br />

KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

47


KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

48<br />

LE JAZZMAN DU GOULAG<br />

THE JAZZMAN FROM<br />

THE GULAG<br />

JAZZ-ZENÉSZ A GULÁGBÓL<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Natalia SAZONOVA – Pierre HENRY SALFATI (FRA)<br />

58 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Susanna SCOTT, Idéale Audience Gyártó /<br />

Produced by: Hélene Le COEUR, Idéale Audience Vágó / Edited by:<br />

Laure Alice HERVÉ<br />

Cím / Address: Chantal LATOUR,<br />

Idéale Audience, 75009 Paris, 6 rue de l’Agent Bailly, France<br />

Tel: 33/1/53-20-14-09, Fax: 33/1/53-20-14-01<br />

E-mail: clatour@ideale-audience.fr<br />

his film deals with the extraordinary life of Eddie Rosner, the first<br />

Tjazz musician of the Communist world, child prodigy and one of<br />

the youngest trumpet players in Europe during the twenties, the man<br />

whom Armstrong himself nicknamed the „White Armstrong”. It is also<br />

about the man who was persecuted by the Nazis as a degenerate<br />

musician, whom Stalin consacrated as a State Musician before banishing<br />

him to the Gulag, and who was the wandering Jew who<br />

moved through the history of jazz, of Europe, of the Soviet Empire,<br />

Rosner experienced it all: fame, exile, horror, genius and poverty, For<br />

the first time, this documentary sets out to retrace, through a multitude<br />

of rare documents, film archives and invaluable accounts from Rosner’s<br />

contemporaries, the fascinating, moving and glorious adventures<br />

of this legendary figure, an extraordinary, endearing, generous man,<br />

who had everything and lost everything, except for his deep love of jazz.<br />

film Eddie Rosnernek, a kommunista világ elsõ jazz muzsikusának<br />

Akülönleges életét meséli el. A csodagyerekét, aki a huszas években<br />

Európa legfiatalabb trombitásaként t nt fel, és akit Armstrong maga<br />

nevezett el „Fehér Armstrong”-nak. Ugyanezt az embert a nácik degenerált<br />

zenésznek titulálták, akit Sztálin a Gulágra szám zött, és aki<br />

vándorló zsidóként vonult át a jazz, Európa és a Szovjet birodalom történelmén.<br />

Rosner mindent átélt: hírnevet, szám zetést, szörny ségeket,<br />

tehetséget és szegénységet. Most e film ritka dokumentumok,<br />

filmarchívumok és Rosner kortársainak értékes krónikái felhasználásával<br />

újra végigjárja e legendás figura, e különleges, szeretetreméltó,<br />

nemeslelk ember érdekfeszítõ, megkapó és dicsõséges kalandjait.<br />

Neki, akinek mindene megvolt, de mindent elveszített – kivéve a jazz<br />

iránt érzett mérhetetlen szeretetét.<br />

Natalia SAZONOVA • High school diploma (equivalent of baccalaureate)<br />

Concentration in French language and Art History (1987).<br />

French language teaching certificate (1991–92). Master’s degree in<br />

History from the University of Moscow (1991–92). DEA, topic „The<br />

Russian community in Paris between the two World-Wars” &<br />

Master’s degree in Modern Literature from the Université de Paris IV<br />

(Sorbonne – 1994–95).<br />

Francia és m vészettörténet szakos középiskola után francia tanári<br />

diplomát szerzett. A moszkvai egyetem történelem szakán és a párizsi<br />

Sorbonne egyetemen modern irodalom szakán diplomázott.<br />

Pierre HENRY SALFATI • Films: MON TRESOR (doc – 1998), MORT<br />

EN MINEUR (short), COMPTE DE FEE (short), FRAGMENTS D'UN<br />

DISCOURS ETHOLOGIQUE (doc – 1996), LES ANIMAUX ET LA<br />

GUERRE (doc), LA POMME D’ISAAK (1995), INSTITUT MOGZA (doc<br />

– 1994), ZADOK OU LE BONHEUR (feature – 1992)…<br />

ANIMÁCIÓS, KÍSÉRLETI ÉS TÁNCFILMEK<br />

ANIMATION, EXPERIMENTAL AND DANCE FILMS<br />

BONNE JOURNÉE,<br />

MONSIEUR M.<br />

HAVE A NICE DAY, MISTER M.<br />

JÓ NAPOT, MISTER M.<br />

Rendezõ / Directed by: Samuel & Frédéric GUILLAUME (SUI)<br />

6 min. 1999 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Cinemagination Sarl Gyártó / Produced by:<br />

Cinemagination Sarl Forgatókönyv / Screenplay by: Samuel & Frédéric<br />

GUILLAUME Operatõr / Photographed by: James GOSS Zeneszerzõ<br />

/ Music by: Sacho RUFFIEUX Vágó / Edited by: Samuel GUIL-<br />

LAUME Szereplõk / Cast: Robert BOUVILER (voice)<br />

Cím / Address: Samuel & Frédéric GUILLAUME,<br />

Cinemagination Sarl, 1700 Fribourg, Rue St-Paul 5, Switzerland<br />

Tel: 41/26/322-60-86, Fax: 41/26/322-60-86<br />

noisily snoring pig robs the neigbourhood of its well-earned<br />

Asleep. The morning after, the unsuspecting beast becomes a victim<br />

of understandable measures.<br />

gy hangosan horkoló disznó megfosztja a szomszédságot a jól<br />

Emegérdemelt alvástól. Másnap reggel a mit sem sejtõ bestia megalapozott<br />

intézkedések áldozatává válik.<br />

Samuel GUILLAUME • Member of the jury for the international film<br />

festival in Locarno (Switzerland –1991), 1st prize „golden keys<br />

prize” of SBS (1991), Member of the jury for the film festival in<br />

Fribourg (Switzerland – 1993), live performances in the street<br />

(1996), 8 Experimental short films (1996–98), Commercial short<br />

films (1996-99), Foundation of Cinémagination Ltd. (1998).<br />

Zs ritag a Locarno-i Nemzetközi Filmfesztiválon (Svájc –1991), a SBS elsõ<br />

díja „Arany kulcs díj” (1991), zs ritag a Fribourg-i filmfesztiválon<br />

(Svájc – 1993), élõ utcai elõadások (1996), kísérleti rövidfilmek (1996–<br />

98), reklámfilmek (1996–99), Cinémagination Alapítvány (1998).<br />

Frédéric GUILLAUME • 1st prize „golden keys prize” of SBS – 1991,<br />

Selection for the international comics festival in Sierre (Switzerland<br />

– 1993–96), Member of the jury for the international film festival in<br />

Locarno (Switzerland – 1995), live performances in the street<br />

(1996), Experimental short films (1996–98), 1998 Foundation of<br />

Cinémagination Ltd. (1998), Drawing and painting works (1999).<br />

A SBS elsõ díja „Arany kulcs díj” (1991), a Sierre-i nemzetközi rajzfilm<br />

fesztivál válogatása (Switzerland – 1993–96), zs ritag a Locarno-i<br />

Nemzetközi Filmfesztiválon (Switzerland – 1995), élõ utcai elõadások<br />

(1996), kísérleti rövidfilmek (1996–98), Cinémagination Alapítvány<br />

(1998), rajzoló, festõ (1999).


ARENA<br />

ARÉNA<br />

Rendezõ / Directed by: Margareta BALI (ARG)<br />

10 min. video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Margarita BALI Gyártó / Produced by:<br />

Margarita BALI Forgatókönyv / Screenplay by: Margarita BALI<br />

Operatõr / Photographed by: Margarita BALI Zeneszerzõ / Music by:<br />

Margarita BALI Vágó / Edited by: Margarita BALI<br />

Cím / Address: Margarita BALI,<br />

1426 Buenos Aires, Virrey Loreto 2884, Argentina<br />

Tel: 54/11/45-53-45-72, Fax: 54/11/45-52-42-85<br />

loating in liquid sand, a perpetual walk to nowhere, the penetra-<br />

Fting sand grains an obsession, a physical attack on the skin, an<br />

alteration of the state of mind.<br />

ebegve a folyékony homokban, egy végnélküli gyaloglás a semmi-<br />

Lbe, a behatoló homokszemek szenvedélye, fizikai támadás a bõrön,<br />

a lelkiállapot megváltoztatása.<br />

Margarita BALI • Choreographer, videoartist, co-director of Argentine<br />

Contemporary Dance Company. Born in Buenos Aires, has<br />

a Bachelor of Arts in biology from University of California At Berkelei,<br />

USA, sculpture and design student at the Factory of Visual Arts<br />

in Seattle, Washington, Guggenheim Fellow 1998. She studied contemporary<br />

dance, ballet and composition at the Universities of<br />

California, Washington also in Buenos Aires. She has professionally<br />

danced with companies like: Dance Theatre Seattle, Oscar Araiz<br />

Ballet, Ballet Contemporaneo del Teatro San Martin, Nucleodanza<br />

(she has toured with this company all over the world). She has choreographed<br />

35 works, directed five dance videos (shown on national<br />

and international festivals, won eight prizes), staged three multimedia<br />

live dance performance shows.<br />

Koreográfus, videom vész, az Argentine Contemporary Dance Company<br />

társigazgatója. Buenos Airesben született, a California Berkelei<br />

(USA) egyetemen biológia szakon végzett. Szobrászatot és tervezést is<br />

tanult (Seattle, Washington, Guggenheim Fellow 1998). Kortárs táncot,<br />

balettet és kompozíciót tanult Kalifornia,<br />

Washington és Buenos Aires<br />

egyetemein. Olyan táncegyüttesek tagja<br />

volt, mint a Dance Theatre Seattle, az<br />

Oscar Araiz Ballet, a Ballet Contemporaneo<br />

del Teatro San Martin, a Nucleodanza<br />

(mellyel az egész világot bejárta).<br />

35 táncot koreografált, 5 tánc videót<br />

rendezett (különbözõ nemzeti és<br />

nemzetközi fesztiválokon 8 díjat nyert),<br />

valamint színpadra állított 3 multimédiás<br />

élõ táncelõadást.<br />

HAIRYMAN<br />

SZÕRÖS ALAK<br />

Rendezõ / Directed by: Steven SUBOTNICK (USA)<br />

3 min. 1998 35mm film<br />

Operatõr / Photographed by: Steven SUBOTNICK Zeneszerzõ / Music<br />

by: Caleb SAMPSON Vágó / Edited by: Steven SUBOTNICK<br />

Cím / Address: Steven SUBOTNICK,<br />

02906-4002 Providence, RI, Gano St. #228, USA<br />

Tel: 1/401/421-89-84, Fax: 1/401/351-57-63<br />

E-mail: ssubotnick@earthlink.net<br />

T<br />

he film uses a variety of techniques and animation styles. Musical<br />

effects and vocals by Caleb Sampson.<br />

film különbözõ technikákat és animációs stílusokat ötvöz. A zenei<br />

Aeffektusok és vokálok Caleb Sampson munkái.<br />

Steven SUBOTNICK • born 21 October 1956, San Francisco, CA,<br />

USA. He is an award-winning independent filmmaker whose animated<br />

films have been shown in museums, galleries, and major film<br />

festivals around the world. His subject matter and style are eclectic;<br />

they include both abstract and narrative elements, made with handcrafted<br />

as well as computer-assisted imagery. He holds a BFA from<br />

UCLA and an MFA from California Institute of the Arts. Steven currently<br />

teaches animation at Rhode Island School of Design and freelances<br />

in the Boston area. He lives with his wife, Amy Kravitz, and<br />

their two children in Providence, Rhode Island.<br />

1956 október 21-én született San Franciscoban (Kalifornia, USA). Több<br />

díj nyertese, animációs filmjeit a világ több galériája és fõbb filmfesztiváljai<br />

t zték m sorukra. Eklektikus témaválasztásai<br />

és stílusa mind absztrakt,<br />

mind narratív, kézimunkával, valamint<br />

computer segítségével készült elemeket<br />

tartalmaz. A UCLA egyetemen és a Kaliforniai<br />

M vészeti Fõiskolán szerzett<br />

diplomát. Jelenleg animációt tanít a<br />

Rhode Island School of Design-ban, valamint<br />

Boston környékén szabadúszó.<br />

Feleségével, Amy Kravitz-cal és két gyermekükkel<br />

él a Rhode Island-i Providence-ben.<br />

KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

49


KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

50<br />

LOKOMOTIVA<br />

LOKOMOTIVA<br />

Rendezõ / Directed by: Oded LOTAN (ISR)<br />

12 min. 1998 16mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Ruth Diskin/ Noa Mendel Operatõr / Photographed<br />

by: Yosi AVIRAM Zeneszerzõ / Music by: Tom TLALIM Vágó<br />

/ Edited by: Oded LOTAN Szereplõk / Cast: Yuval FINGERMAN, Sheli<br />

PALMON, Niv SHEINFELD<br />

Cím / Address: Oded LOTAN,<br />

The Sam Spiegel Film & T.V. School-Jerusalem,<br />

91103 Jerusalem 4 Yad-Harutzim St., PO Box 10636, Israel<br />

Tel: 972/2/673-19-50, Fax: 972/2/673-19-49<br />

hree characters in search of a relationship dance<br />

Tin a railway station.<br />

három szereplõ kapcsolatokat keresve táncol<br />

Aegy vasútállomáson.<br />

Oded LOTAN • born in Israel, in 1975.<br />

A student of the Sam Spiegel Film & TV<br />

School – Jerusalem from 1995.<br />

Izraelben született 1975-ben. 1995 óta a<br />

jeruzsálemi Sam Spiegel Film és Tv Iskola<br />

hallgatója.<br />

QUID ESPERANZA?<br />

QUID ESPERANZA?<br />

Rendezõ / Directed by: Stéphane MANZONE (BEL)<br />

8 min. 1999 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Atelier Jeunes Cineastes! Gyártó / Produced<br />

by: Atelier Jeunes Cineastes! Zeneszerzõ / Music by: Francois-<br />

Louis MERTENS, Stéphane MANZONE<br />

Cím / Address: Stéphane MANZONE,<br />

Atelier Jeunes Cineastes!<br />

1060 Bruxelles, 109 Rue Du Fort, Belgium<br />

Tel: 32/2/534-45-23, Fax: 32/2/534-76-37, E-mail: a.jc@skynet.be<br />

uid esperanza?” is a documentary film, made like a trip tic. It<br />

„Qdeals with hope.<br />

„Quid esperanza?” dokumentumfilm<br />

A a reményrõl.<br />

Stéphane MANZONE • FILMS: TOUTES<br />

LES FILLES S’APPELLENT ALICE (1993),<br />

TRAMWAY, VOLE! (1993), DE L’AMOUR<br />

… (1994), LES MÉMOIRES D’UN SÉDUC-<br />

TEUR (1994), N. Y .C. (1995), JE LÉGUE<br />

MON AME AU DIABLE (1995), MENTA<br />

RELIGIOSA (1995), PUTAIN DE VOLEU-<br />

SE (1996), LE MENTEUR (1996), LA<br />

DINDE (1997), DES ROUTES (1998),<br />

QUID ESPERANZA? (1999), LE VOEU<br />

D’ÉTERNITÉ (<strong>2000</strong> en cours).<br />

A MAGYAR FILM HONLAPJA<br />

www.magyar.film.hu<br />

www.hungarianfilm.com


STOP-GAP-DOG<br />

STOP-GAP-DOG<br />

Rendezõ / Directed by: KOLLÁR László (HUN)<br />

5 min. 1999 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Minores Alapítvány Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: KOLLÁR László, ZÖLD István Operatõr / Photographed by:<br />

VÓCSA Attila Zeneszerzõ / Music by: Mark SCHOLFIELD Vágó /<br />

Edited by: KOLLÁR László<br />

Cím / Address: KOLLÁR László,<br />

1118 Budapest, Brassó u. 157, Hungary<br />

Tel: 36/1/319-11 82, 388-80 89, Fax: 36/1/250-36 94<br />

other wants to kill father, but with some irony,<br />

Mshe commits suicide instead.<br />

nya meg akarja ölni apát,<br />

Ade inkább öngyilkos lesz némi iróniával.<br />

KOLLÁR László • Graduated from University of Technical Sciences<br />

of Budapest as a country planner<br />

(1991), musician, composer (Andersen)<br />

(1991–1995), Varga Studio animation<br />

film director (1993–1999),<br />

founding member of MyFYLM studio<br />

(1999).<br />

Tájrendezõ diploma, Budapesti M szaki<br />

Egyetem (1991), zenész, zeneszerzõ<br />

(Andersen) (1991–1995), Varga Stúdió<br />

animációs filmrendezõ (1993–1999),<br />

MyFYLM stúdió alapító tagja (1999).<br />

JOHNIE GREYEYES<br />

JOHNIE GREYEYES<br />

Rendezõ / Directed by: Jorge MANZANO (CND)<br />

80 min. <strong>2000</strong> Color / B&W<br />

Producer: Jorge MANZANO, Phylis ELLIS, Timothy L. HILL Forgatókönyv<br />

/ Screenplay by: Jorge MANZANO Operatõr / Photographed<br />

by: Marcos ARRIGA Zeneszerzõ / Music by: Reynaldo Valverde<br />

Vágó / Edited by: Jaquelene CARMODY Szereplõk / Cast: Gail MAU-<br />

RICE, Columpa C. BOBB, Jonathan FISHER, Georgina LIGHTNING<br />

T<br />

INDIÁN FILMEK 1<br />

INDIAN FILMS 1<br />

he eyes of Johnie Greyeyes have seen more of the world than<br />

most. A journey through her own history and pain lead Johnnie<br />

to love, a sense of spiritual purpose, and resolve with her past.<br />

Within the walls of a women’s prison, she finds her being, womanhood,<br />

and Lana-her lover and companion of spirit. Gail Maurice,<br />

who appeared at the 1999 Festival in Gil Cardinal’s Big Bear, as<br />

Johnie Greyeyes and Columpa Bobb as Lana bring beauty and<br />

grace to the screen.<br />

ohnie Greyeyes szemei sokaknál többet láttak a világból. Saját tör-<br />

Jténelmén és fájdalmán keresztül jutott el a szerelemhez, a lelki hovatartozáshoz<br />

és a múlt megértéséhez. A nõi börtön falain belül megtalálja<br />

létezését, nõiességét, és Lanát, aki szerelme és lelki társa lesz. A<br />

fõszereplõ nõk szépséget és kecsességet varázsolnak a vászonra.<br />

Jorge MANZANO • Johnnie Greyeyes is directed by Jorge Manzano,<br />

an insightful and gifted filmmaker whose three-year odyssey<br />

making this film has led to a powerful contribution to the repertoire<br />

of Native filmmaking. Manzano’s film, „CITY OF DREAMS”,<br />

was shown at the 1999 Sundance Film Festival.<br />

A rendezõ, Jorge MANZANO tehetséges, ötletes filmes, akinek ez a három<br />

évig tartó odüsszeája gyümölcseként elkészült film az indián filmm<br />

vészet kiemelkedõ terméke. Másik alkotása a „CITY OF DREAMS”<br />

az 1999-es Sundance filmfesztiválon is szerepelt.<br />

KATEGÓRIAPROGRAM<br />

KATEGORY PROGRAM<br />

BEMUTATÓPROGRAM<br />

SPECIAL PROGRAM<br />

51


BEMUTATÓPROGRAM<br />

SPECIAL PROGRAM<br />

52<br />

INDIÁN FILMEK 2<br />

INDIAN FILMS 2<br />

BACKROADS<br />

HÁTSÓ UTAK<br />

Rendezõ / Directed by: Shirley CHEECHOO (USA)<br />

82 min. 1999 Color<br />

Producer: Shirley CHEECHOO, Phyllis ELLIS, Christine K. WALKER<br />

Executive Producer: Steve GOTTLIEB, Henri KESSLER, David PIPERS,<br />

Ezra SWERDLOW Forgatókönyv / Screenplay by: Shirley CHEECHOO<br />

Operatõr / Photographed by: Jonathan BROWN Vágó / Edited by: Lee<br />

PERCY Szereplõk / Cast: Renae MORRISEAU, Sheila TOUSEY, Shirley<br />

CHEECHOO, Greta CHEECHOO, John TENCH, Maximillian MARTINI<br />

dramatic story of a First Nations family struggling for justice and dig-<br />

Anity. Set in the 1970s on Manitoulin Island in Quebec, it focuses on<br />

the lives of four sisters who must confront the poverty and harsh environment<br />

of life in a stagnant and insular community in the Canadian<br />

backwoods. The difficult conditions of their lives are compounded by<br />

the abusive and entrenched prejudice of much of the local populace.<br />

rámai történet egy indián család igazságért és megbecsülésért foly-<br />

Dtatott küzdelmérõl. A ’70-es években a Manitoulin szigeten (Quebec)<br />

játszódó történet négy nõvér életét mutatja be, akiknek szegénységgel,<br />

kemény életkörülményekkel kell szembeszállniuk Kanada eldugott erdeiben<br />

élõ tespedt elszigetelt társadalmukban. Nehéz életkörülményeikhez<br />

hozzájárul a környék lakosságának õket körülvevõ durva elõítélete.<br />

Shirley CHEECHOO<br />

INDIÁN FILMEK 3<br />

INDIAN FILMS 3<br />

CULTURA VIVA<br />

A LIVING CULTURE<br />

AZ ÉLÕ KULTÚRA<br />

Sinara ROZO – Jorge LOZANO<br />

multimedia installation dealing with Latin American religious<br />

Apopular iconography and its connections to life and art. A homage<br />

to Latin artists in Canada.<br />

ultimédia installáció a latin-amerikai vallási ikonográfia és annak<br />

Maz élethez és a m vészethez való viszonyának témájában. Tiszteletadás<br />

a Kanadában élõ latin-amerikai m vészek felé.<br />

Sinara ROZO • Born in Bogota Colombia, she has a Bachelor in<br />

Communications, Minor in Audio-visual Arts and has worked as a<br />

Film and Video producer for several years in Latin America.<br />

Bogotában, Kolumbiában született. Kommunikációs szakon diplomázott.<br />

Audio-vizuális m vészetet tanult, több évig dolgozott film és video<br />

producerként Latin-Amerikában.<br />

Jorge LOZANO • He is a Film, Video and New Media artists, working<br />

and living in Canada. His work has<br />

been shows internationally and currently<br />

he is working ina web based performance<br />

and a feature film called<br />

„BLOND WIGS”.<br />

Film-, video- és médiam vész. Kanadában<br />

él és dolgozik. Munkái nemzetközi<br />

filmfesztiválokon szerepeltek. Jelenleg<br />

internet alapú performanszon dolgozik<br />

és „SZÕKE PARÓKÁK” cím játékfilmjén<br />

dolgozik.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!