Katalógus 2000 - Mediawave
Katalógus 2000 - Mediawave
Katalógus 2000 - Mediawave
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NEMZETKÖZI VIZUÁLIS M VÉSZETI FESZTIVÁL • INTERNATIONAL FESTIVAL OF VISUAL ARTS<br />
GYÕR • RÁBAPATONA • ROMÁND • BAKONYGYIRÓT • HUNGARY<br />
ÁPRILIS 25. – MÁJUS 1. • <strong>2000</strong> • 25 APRIL TO 1 MAY<br />
A FESZTIVÁL HELYSZÍNEI / VENUES OF THE FESTIVAL<br />
FESZTIVÁLKÖZPONT / FESTIVAL CENTRUM – RÓMER HÁZ / HOUSE<br />
Gyõr, Teleki u. 21.<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
Gyõr, Széchenyi tér 1.<br />
M VÉSZETEK SZENTÉLYE (volt zsinagóga)<br />
SHRINE OF ARTS – OLD SYNAGOGUE<br />
Gyõr, Kossuth u. 5.<br />
KONCERT SÁTOR / CONCERT TEMP<br />
VÁROSI LEVÉLTÁR / CITY ARCHIVE<br />
Gyõr, Rákóczi Ferenc u. 1.<br />
TÁMOGATÓK / SPONSORS<br />
<strong>2000</strong><br />
XÁNTUS JÁNOS MÚZEUM<br />
Gyõr, Széchenyi tér 5.<br />
MTA REGIONÁLIS KUTATÁSOK KÖZPONTJA<br />
Gyõr, Liszt Ferenc u.<br />
VÁROSI M VELÕDÉSI KÖZPONT<br />
CITY CULTURE CENTRE<br />
Dunaszerdahely<br />
ROMÁND, M VELÕDÉSI HÁZ / CULTURE CENTRE<br />
BAKONYGYIRÓT PINCESOR / CELLARS<br />
A Lloyd moziban vetített filmprogramokhoz angol és / vagy magyar tolmácskészülékek igényelhetõk.<br />
Individual receivers for English and / or Hungarian-language translation can be requested for the films presented in the Lloyd<br />
Cinema.<br />
F'ÕTÁMOGATÓK / MAIN SPONSOR: MAGYAR MOZGÓKÉP KÖZALAPÍTVÁNY / HUNGARIAN MOTION PICTURA FOUNDATION<br />
NEMZETI KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG MINISZTÉRIUMA / NATIONAL HERITAGE MINISTRY<br />
NEMZETI KULTURÁLIS ALAP / NATIONAL CULTURAL FUND<br />
GYÕR VÁROS ÖNKORMÁNYZATA / SELFGOVERNMENT OF GYÕR<br />
TÁMOGATÓK / SPONSORS:<br />
MAGYAR TELEVÍZIÓ, WALLIS MOTOR, ORTT, TÜTÜ TANGÓ, MONTÁZS ’<strong>2000</strong>, MAFSZ, MAGYAR FILMM VÉSZEK SZÖVETSÉGE,<br />
ÖSTERREICHISCHES KULTUR INSTITUT – Budapest, DEPARTMENT OF FOREIGN AFFAIRS AND INTERNATIONAL TRADE, CANA-<br />
DA, GYÕR-MOSON-SOPRON MEGYE ÖNKORMÁNYZATA, MULTITEXT NAGYKERESKEDÉS, DUNA M HELY, PALATIA NYOMDA,<br />
SZALAI ÉTTEREM, KOMÉDIÁS ÉTTEREM, GYÕRI LEVÉLTÁR, BÁBOLNAI TV, STARPACK KFT., GYÕRI ZSINAGÓGA ALAPÍTVÁNY,<br />
REVITA STÚDIÓ, BMC RÁDIÓ, VÁR-ART GALÉRIA, MAGYAR FILMLABORATÓRIUM KFT, VASÚTÉPÍTÕK KFT, INTERCOM, BODNÁR<br />
STÚDIÓ KFT., KOMJÁTHY ÉS TÁRSA ARANYM VES KFT., DÖKI DESIGN, GYÕRI EST, TRITEL KFT., XANTUS JÁNOS MÚZEUM,<br />
BÉCSI KÁVÉHÁZ, LHB INTER SECURITY KFT., AD-VESZ BT., GYÕRI VÁSÁR KFT.<br />
FESZTIVÁLDÍJAK:<br />
MAGYAR FILMLABORATÓRIUM KFT., NKÖM, MMK, MTV, KODAK, INTERCOM, GYÕR VÁROS ÖNKORMÁNYZATA<br />
KÜLÖN KÖSZÖNET / SPECIAL THANKS:<br />
TÓTH Erzsébet, LENGYEL Sándor, Radu IGAZSÁG, AMBRUS Ildikó, SZÁNTÓ Krisztina, TÓTH Mária, DIMITROV K. Sándor, MÜLL-<br />
NER Dóra, NYITRAI Kata, HORVÁTH Teréz, RADEK József, DOBRONYI Attiláné, BANA József, VÁRHEGYI Attila, KÕRÖSI Orsolya, Dr.<br />
DÉZSI Csaba András, BALOGH József, JUNGI Csaba, IVANICS Ferenc, Dr. SZAKÁCS Imre, HOFFMANN Judit, DÖBRÖSI Szilárd,<br />
SZEKÉR József, VARGA Balázs, GYÖKÉRNÉ Ancsa, VARGA Tamás, KIRÁLY László, KURCSIS László, NAGY Péter, NAGY Martina,<br />
CSILLIK Róbertné, Emin KUBAS, KELEMEN Miklós, SZALAI György, MERONKA Mónika, MERONKA Péter, Dr. ANDRÉKA Bertalan,<br />
Dr. SZÕCS Sándor, DARABOS Ferenc, SZÍJ Zoltán, TÖREKI Stefánia, VARGA Mariann, FAZEKAS Sándor, KESZEY Balázs, FERENCZ-<br />
HALMY János, SIKLÓS Péter, SZÕCS László, SCHEFFER Nóra, Dr. MÉSZÁROS Zsolt, KARÁDI Ágnes, IVÁN Csaba, GÜLCH Csaba,<br />
REICHENBERGER János, PETÕ István, KELEMEN Benõ, OLÁH Ferenc, HARTYÁNDI Mária, FERENCZY Gabriella, GYAPAI Péterné,<br />
VILLÁNYI László, BODNÁR István, BARTHA Gusztáv, NÉMETH Iván, ESZES Tibor, PETROVICZ Attila, VASZARI Péter, LUDVÁN Ilona,<br />
DOBRONYI Attiláné, Dr. CSÁNYI Kinga, NYITRAI Kata NEMES József, KASZA Zsuzsa, KOTMAYER Tibor, PATKÓS Kornélia, VARGA<br />
János, CSENDES Péter, SZATMÁRI Ferenc, KOKAS Éva, valamint a Vám- és Pénzügyõrség valamennyi gyõri munkatársának.<br />
Kiadja a MEDIAWAVE<br />
Nemzetközi M vészeti<br />
Alapítvány<br />
Felelõs kiadó: Hartyándi Jenõ<br />
Készült 1.500 példányban<br />
Layout: DÖKI Design Kft.<br />
Nyomás: KÓDEX Nyomda Kft.<br />
Gyõr, <strong>2000</strong>. április
Köszöntõ<br />
Tisztelt fényírók és fesztivál látogatók!<br />
Immár tizedik éve, hogy április végén, május elején egy hétre Gyõr<br />
a közép-európai és az európán kívüli kultúra egyik fellegvára.<br />
Tizedik alkalommal kerül sor a MEDIAWAVE fesztiválra.<br />
Mindez nekem azt is jelenti, hogy erre a tavaszi hétre MEDIA-<br />
WAVE-polgárrá válik minden gyõri városlakó, minden környékbeli<br />
ember, s gyõri városlakóvá, a városhoz, a környékhez tartozóvá<br />
lesz minden idelátogató vendég, érkezzen akár az ország másik<br />
felébõl, a határokon túli magyarság körébõl, akár a tengeren túlról,<br />
Ausztráliából, Kínából.<br />
Jelképesnek érzem, hogy ez a fesztivál, mint igazi önszervezõdõ<br />
kezdeményezés, éppen tíz évvel ezelõtt született meg. Akkor, amikor<br />
Magyarországán már létrejöhettek azok az egyesületek, fesztiválok,<br />
rendezvények, amelyek többek közt egy formálódó új társadalom<br />
kulturális igényeit akarták kiszolgálni. A fesztivál ma ott<br />
tart, hogy Európa-szerte ismerik a nevét, évek óta fõvédnöke a<br />
Magyar Köztársaság Elnöke, és fõ támogatója a Nemzeti Kulturális<br />
Örökség Minisztériuma.<br />
Ott tart, hogy már a léte, programgazdagsága és színvonala is<br />
bizonyítja, micsoda erõt szabadított fel, milyen maradandó értéket<br />
teremtett és teremt a kulturális sokszín ség, a befogadói szemlélet.<br />
A MEDIAWAVE fõ programja hagyományosan az az európai<br />
rangú, nemzetközi filmverseny, amelyre ez évben is több mint<br />
nyolcszáz nevezés érkezett szerte a világból. S mint minden esztendõben,<br />
a filmek mellett most is a tudományos konferenciáktól<br />
a hamisítatlan népi mulatságokig terjed a kínálat. Kultúrtörténeti<br />
bemutatók és tanácskozások kapnak helyet egy olyan fesztiválon,<br />
amely, meggyõzõdésem szerint, immár maga is kultúrtörténetet<br />
írt. Nyitott és kötetlen mulatozás invitálja a gyõri és Gyõr<br />
környéki polgárokat, olyan rendezvényekre, ahol többek közt az<br />
európai kultúra jelesei lépnek fel.<br />
Hogyan kerül egymás mellé a fotókiállítás és a májusfa-állítás?<br />
Mit jelent egy ujgur és egy csángó népzenei koncert mellett a hedonizmussal<br />
foglalkozó történeti kiállítás? Mi köze a falusi lakodalomnak<br />
a jazz-estekhez?<br />
Úgy hiszem, a MEDIAWAVE fesztivál egyik fõ erõssége ez a sokrét<br />
ség. A nyitottság, ami nem alá- s fölérendeli a kulturális m veket,<br />
hanem egymás mellett mutatja be õket.<br />
Hajdan, mint gyõri diák, mi tagadás, elképzelni se tudtam, hogy<br />
iskolavárosom egyszer majd évente egy hétre a fényírók nemzetközi<br />
rangú fesztiváljának ad otthont. S tudom, hogy manapság a<br />
gyõri és környékbeli diákok és öregdiákok<br />
már hetekkel, hónapokkal elõbb készülnek<br />
a MEDIAWAVE-re, és majd hetekkel,<br />
hónapokkal késõbb is beszélnek még az<br />
ott kapott kulturális élményeikrõl.<br />
Úgy hiszem, maguk a fesztivál szervezõi<br />
is úgy tartják: munkájuk egyik legfõbb értelme<br />
éppen e beszélgetések létrejötte. Az<br />
a folyamat, amiben a programok, a m vek<br />
beépülhetnek a kisebb és nagyobb közösségek<br />
életébe. Az az újra- és újraéledõ<br />
kölcsönhatás, amelynek részeként a Fényírók<br />
fesztiválja egy hétre Gyõrt avatja Magyarország<br />
kulturális fõvárosává, s a fesztiválra<br />
látogatókat az egy hetes programnál<br />
sokkal tovább tartó élményekkel gazdagítja.<br />
Mindezek jegyében köszöntöm a <strong>2000</strong>.<br />
évi MEDIAWAVE fesztivál valamennyi<br />
résztvevõjét.<br />
Dr. Áder János<br />
a Magyar Országgy lés Elnöke<br />
Greetings<br />
Dear artists and visitors,<br />
This is the 10th year, that at the end of April and beginning of<br />
May, for a week Gyõr becomes one of the citadels of European<br />
and extra-European culture.<br />
It is the 10th anniversary of MEDIAWAVE.<br />
This means to me as well, that for a springtime week all the citizens<br />
of Gyõr and its outskirts become MEDIAWAVE citizens, and<br />
visitors coming from the other side of the country, or from Hungarian<br />
communities beyond the frontier, or even from overseas,<br />
Australia or China, are welcomed as inhabitants of Gyõr and considered<br />
as fundamental members of the city and its suburbs.<br />
I think it is symbolic that this festival was born exactly ten years<br />
ago as a truly self-organizing initiative. At that time in Hungary,<br />
those associations, festivals and events devoted to fulfilling the<br />
cultural requirements of a rewly-formed society, could already be<br />
organized. Today the festival is well known all over Europe, and<br />
for years now, the President of the Republic of Hungary has been<br />
its main patron, and the Ministry of the National Cultural Heritage<br />
has been its main sponsor.<br />
Its existence, abundance of programmes and its quality illustrate<br />
what kind of force it set loose, what kind of cultural values it<br />
created and continues to create this cultural kaleidoscope, this<br />
welcoming attitude.<br />
The usual main programmes of MEDIAWAVE is a European quality<br />
international film competition, which this year again has<br />
received more than a thousand entries from all over the world.<br />
Again, just like every year, besides the films the festival offers<br />
events from scientific conferences to authentic folk entertainment.<br />
Also at the festival there will be conferences and presentations<br />
about cultural history, events whitch I believe will go<br />
down in cultural history them selves. Accessible and casual entertainment<br />
events featuring Europe's outstanding performers<br />
await the citizens of Gyõr. How can a photo exhibition and a May<br />
pole installation go hand in hand? What is the purpose of a historical<br />
exhibition dealing with hedonism, next to an Uygur and<br />
Moldavian folk music concert? What is the connection between<br />
a village wedding and a jazz concert?<br />
I think one of the main significances of MEDIAWAVE is this comprehensiveness.<br />
This openness that does not degrade or upgrade<br />
the cultural works, but introduces them side by side.<br />
Long ago, as a student in Gyõr, I never thought that this city<br />
would be the site of an international festival. And I know that<br />
nowadays the students and former students<br />
have been preparing for MEDIA-<br />
WAVE for months, and afterwards, they<br />
will talk about their cultural experiences<br />
for weeks and months.<br />
I believe the organizers of the festival also<br />
consider that one of the most significant<br />
purposes of their work is the unfolding of<br />
these talks. Through this process, where<br />
the programmes and works can deeply<br />
affect the lives of communities of various<br />
sizes. That again and again rejuvenating<br />
interaction that designates MEDIAWAVE<br />
the cultural capital city of Hungary for a<br />
week, and enriches the visitors of the<br />
festival with experiences lasting for much<br />
more than a week.<br />
In the spirit of all this, I would like to welcome<br />
every participant in and visitor to<br />
the MEDIAWAVE <strong>2000</strong> Festival.<br />
Dr. János Áder<br />
President of Hungarian Parliament<br />
3
4<br />
A FESZTIVÁL SZERVEZÕI<br />
ORGANIZERS OF THE FESTIVAL<br />
MEDIAWAVE<br />
Nemzetközi Vizuális M vészeti Alapítvány<br />
International Visual Art Foundation<br />
RÓMER HÁZ Közalapítvány / Foundation<br />
GYÕRI LEVÉLTÁR / ARCHIVE OF GYÕR<br />
XÁNTUS JÁNOS MÚZEUM / MUSEUM<br />
GYÕRI VIZUÁLIS M HELY<br />
VISUAL WORKSHOP OF GYÕR<br />
NFG-1-FILM, Dunaszerdahely<br />
ROMÁND Önkormányzata<br />
BAKONYGYIRÓT Önkormányzata<br />
HARTYÁNDI Jenõ<br />
fõszervezõ<br />
Festival Director<br />
TÓTH Tamás<br />
az Alapítvány titkára<br />
Secretary of the<br />
Foundation<br />
FREY Ary<br />
asszisztens<br />
Assistant<br />
KÁDÁR Sándor<br />
film menedzser<br />
Film Manager<br />
BEDE-FAZEKAS Zsolt<br />
amerikai képviselõ<br />
Representative in<br />
Amerika<br />
HOZÓ Jenõ<br />
filmasszisztens<br />
Film Assistant<br />
A FESZTIVÁL MUNKATÁRSAI<br />
FESTIVAL STAFF<br />
DURST György<br />
az Alapítvány elnöke<br />
President of MEDIAWAVE<br />
Foundation<br />
BÁRI Ildikó<br />
általános menedzser<br />
General Manager<br />
GÕCZE György<br />
dél-ázsiai képviselõ<br />
Representative in<br />
South Asia (Beijing)<br />
TÓTH Péter<br />
m szaki menedzser<br />
Technical Manager<br />
NEMZETKÖZI KAPCSOLATOK / INTERNATIONAL RELATIONS: BEDE FAZE-<br />
KAS Zsolt észak-amerikai képviselõ / Representative in North Amerika –<br />
International Relations (Toronto), GÕCZE György dél-ázsiai képviselõ / Representative<br />
in South Asia (Beijing) CSILLIK Dilara asszisztens / Assistant,<br />
Emin KUBASI asszisztens / Assistant<br />
KONFERENCIA / CONFERENCE: BANA József fõszervezõ / Conference Director<br />
(a Gyõri Városi Levéltár igazgatója), PERGER Gyula szervezõ / Manager<br />
(Xántus János M zeum igazgatóhelyettese), Dr. RECHNITZER János szervezõ<br />
/ Manager (MTA Regionális Kutatási Központjának igazgatója)<br />
Asszisztens / Assistant: GERGELY Zsolt<br />
Háziasszony / Hostess: BÁRI Ildikó, FREY Ary, MOLNÁR Nóra<br />
M szaki ügyek / Technical Staff: OPRA Vilmos, TÓTH Péter<br />
Pénzügyek / Financial Department: BÁRI Ildikó, KELEMEN Vincéné, KOVÁCS<br />
Katalin, LÉGRÁDI Matild, Forever Ursus ’98 Bt.<br />
Adatfeldolgozás / Data Handling: KÁDÁR Sándor, HOZÓ Csilla<br />
Internet: GOMBÁS Ákos, BEDE FAZEKAS Zsolt<br />
Programfüzet / Program book (design and layout): GYÕRI EST<br />
Fordítás / Translation: PAPP Hortenzia, BEDE-FAZEKAS Zsolt<br />
M sor összeállítás / Program Coordinator: film – HARTYÁNDI Jenõ, PERGER<br />
Gyula, BEDE FAZEKAS Zsolt, DURST György, SILLÓ Sándor, BAKÁCS Tibor<br />
Settenkedõ, VARGA Balázs, CZABÁN György, Egyéb programok / other programs<br />
– HARTYÁNDI Jenõ<br />
Vendéglátók / Hosts: BEDE FAZEKAS Zsolt, GERGELY Zsolt, MOLNÁR Nóra,<br />
TÓTH Péter, KATONA Márta, MEZEI Petra, CSILLIK Dilara, Emin KUBASI, SZA-<br />
BÓ Nikolett, TRIFUSZ Ádám, POSZMIK Vivien, IVÁN Annamária<br />
Szállás ügyek / Hotel: FREY Ary, LÉGRÁDI Matild<br />
Információs csoport / Information: fesztiválközpont / festival centrum: LÁSZ-<br />
LÓ Kata, FERENCZ Erzsébet, LÉGRÁDI Ferenc, KEREKES Zsolt, BAÁN Zoltán,<br />
JOÓ Kata Zsinagóga / Synagogue: GULYÁS Ágnes, HAUK Ilona<br />
Konferanszié / Master of Ceremonies: FARKAS Boglárka<br />
Filmellátó csoport / Film Provision Group: KÁDÁR Sándor, HOZÓ Jenõ, FEREN-<br />
CZ József, KÁDÁR Ervin, GULYÁS Norbert, TÍMÁR Levente, KÁLDY Árpád<br />
Koncert és színházi csoport / Concert and Theatre: PUSKER Péter, NAGY Ildikó,<br />
VAJDA Violetta<br />
Technikai csoport / Technical Staff: OPRA Vilmos, TÓTH Péter, KÁLDY Árpád,<br />
VELICSÁNYI Zoltán, NASZÁDOS Lajos, DOMONKOS Zoltán, BERTA László,<br />
SZEIFL Ákos<br />
Beolvasók / Readers: VARGA SABJÁN Dávid, VARGA SABJÁN Dóra, FEREN-<br />
CZI Dóra, FAZEKAS Orsi<br />
Sofõrök / Drivers: LÉGRÁDI Ferenc, KEREKES Zsolt, BAÁN Zoltán<br />
Arculat / Design: ZSÉDELY Teréz, UJVÁRI Sándor<br />
Dokumentátor: KASSAY Róbert, RENDES Ákos (fotó), FAZEKAS Sándor, LEN-<br />
GYEL Sándor, SZOLNOKI József (video)<br />
Ellátók / Meal and Representation: GYÖRE Gabriella, MOLNÁR Ferenc, HOZÓ<br />
Csilla, HLUCHÁNY Judit és Mária, HARTYÁNDI Mária<br />
Rendezvénybiztosítás / Security: HARTYÁNDI Ádám, MAGYAR Lajos, SÜLE<br />
Zoltán, GYÖRGY Ernõ, HEITTER Péter + LHB INTER SECURITY Kft.<br />
Dunaszerdahelyi stáb: BANKÓ Zsolt és Ákos, HÉGER István, KOVÁCS Szilárd,<br />
SZABÓ Csaba<br />
Romándi stáb: MÜLLER Gábor (polgármester), GANSBERGER Tibor (alpolgármester),<br />
PAPP Sándor (képviselõ),<br />
Bakonygyiróti stáb: KMETTI Károly (polgármester), FRÖHLICH Ferenc (alpolgármester),<br />
VESZTERGOM Ferenc (fõszakács)<br />
továbbá köszönet mindkét község segítõkész lakóinak.<br />
AZ ELÕZS RI TAGJAI<br />
MEMBERS OF THE PREVIEW SCREENING JURY<br />
BAKÁCS Tibor Settenkedõ<br />
újságíró, filmkritikus<br />
Journalist,<br />
Film Critic<br />
DURST György<br />
producer, a MEDI-<br />
WAVE Alapítvány<br />
elnöke / Producer,<br />
Chairperson of the<br />
Curatorium of MEDIA-<br />
WAVE Foundation<br />
SILLÓ Sándor<br />
dramaturg, TV rendezõ<br />
Dramaturgist, TV Director<br />
CZABÁN György<br />
független filmes<br />
Independent<br />
Film Maker<br />
PERGER Gyula<br />
néprajzkutató,<br />
kuratóriumtag<br />
Ethnographer,<br />
Member of the<br />
Curatorium of MEDIA-<br />
WAVE foundation<br />
HARTYÁNDI Jenõ<br />
a MEDIAWAVE<br />
fõszervezõje<br />
Festival Director of<br />
MEDIAWAVE<br />
VARGA Balázs<br />
filmesztéta,<br />
kuratóriumtag<br />
Film Aesthete,<br />
Member of the<br />
Curatorium of MEDIA-<br />
WAVE Foundation
BALÁZS Attila (YUG/HUN)<br />
W<br />
A ZS RI TAGJAI<br />
MEMBERS OF THE JURY<br />
riter, translater, publicist. Born in<br />
Novi Sad, 1955. Studied at University<br />
of Novi Sad. After he was a member<br />
of the editorial staff of New Symposion.<br />
From 1987 he worked for the Radio Novi<br />
Sad, later he was the cultural program<br />
editor at the Novisad TV. Since 1991 he<br />
has been living in Budapest. He was war<br />
correspondant, then political journalist. One of the founders and editors<br />
at Ex Symposion magazine.<br />
ró, m fordító, publicista. Újvidéken született 1955-ben. Az Újvidéki<br />
ÍEgyetemen folytatta tanulmányait. Ezután az Új Symposion szerkesztõségének<br />
tagja. 1987-tõl az Újvidéki Rádió munkatársa, utána az Újvidéki<br />
Tv m velõdési rovatának szerkesztõje. 1991-tõl Budapesten él.<br />
Haditudósító, majd külpolitikai újságíró. 1994-tõl a Magyar Rádió irodalmi<br />
szerkesztõje. Egyik megalapítója és a továbbiakban szerkesztõségi<br />
tagja az Ex Symposion cím folyóiratnak. Fõ m vei: Cuniculus (1979),<br />
Szerelem, szerelem (1985), Szemelvények a Féderes Manó emlékirataiból<br />
(1986), Én már nem utazom Argentínába (1995), Király album /<br />
történetek könyve (1998), Solanum tuberosum, Ki tanyája ez a nyárfás?<br />
(drámák), Pannon-csúcs, Király-mozi (forgatókönyvek).<br />
Radu IGAZSÁG (ROM)<br />
orn in 1953 in Diosig, Romania. Visu-<br />
Bal Artist, Animation Film Director, Video<br />
Artist, Photographer. Education: Fine<br />
Arts Academy, Painting Department,<br />
Romania. Film Direction at the Bucharest<br />
Film Academy. Employment: Film Director<br />
and Animator in the „Animafilm” Studio<br />
in Bucharest. Lecturer in the Art Academy,<br />
Photo-Video Department, Bucharest. Lecturer in the Film and<br />
Theatre Academy, Multimedia Department, in Bucharest. He directed<br />
more than 15 animation short films, children animation films, several<br />
experimental, documentary films, also multimedia productions. Won<br />
awards for Film, Video, Graphics and Multimedia.<br />
-ban született Romániában. Vizuális m vész, animációs-<br />
1953film rendezõ, video-, fotóm vész. A Képzõm vészeti Fõiskola<br />
festõszakán végzett Romániában. A bukaresti Filmm vészeti Fõiskolán<br />
filmrendezést tanult. A bukaresti „Animafilm” filmrendezõje és<br />
animátora, a M vészeti Akadémia foto-video szakán és a Színm vészeti<br />
Fõiskola multimédia szakán tanít. Animációs rövidfilmet, gyermekrajzfilmet,<br />
kísérleti és dokumentumfilmet, multimédia produkciót készített.<br />
Sok díjat nyert filmjeivel, video, grafikai és multimédia munkáival.<br />
Steve GALLAGHER (USA)<br />
e is Publisher of FILMMAKER Magazine. He has been affiliated<br />
Hwith the magazine since 1994 as part of its editorial staff. He<br />
took a leave of absence from the magazine in 1996 to serve as<br />
Associate Program Director of the Hamptons International Film<br />
Festival, and again in 1997 to serve as that fest’s Program Director.<br />
He was Media Curator at the New York’s legendary multi-arts center,<br />
The Kitchen. He began his career at Hallwalls Contemporary<br />
Arts Center (Buffalo, NY), where he ran the film and performance<br />
art programs, and has worked at the New York Foundation for the<br />
Arts, and more recently, at the Independent Feature Project.<br />
Filmmaker Magazin kiadója. 1994 óta a kiadói bizottság tagja.<br />
A1996-ban a Hampthon nemzetközi filmfesztivál rendezõ aligazgatója.<br />
1997-ben ismételten itt szolgál, mint a fesztivál programigazgatója,<br />
emiatt rövid idõre elmarad az újságától. Elõzõleg Gallagher<br />
médiakurátor volt a New York-i legendáris multim vészeti centerben.<br />
Karrierét a new yorki Buffalóban kezdte a Hallavals modern m vészetek<br />
központjában, ahol film- és elõadóm vészetek rendezõje volt.<br />
Rendezõ-producerként is szerepel.<br />
TOLNAI Ottó (YUG)<br />
riter, poet, translator and critic. He<br />
Wis an outstanding figure of the recent<br />
Hungarian literature. He was the<br />
editor-in-chief of Új Symposion journal<br />
in the Voivodeship between 1969 and<br />
1974. Several awards, such as the Híd-<br />
Award, Szirmai-Award, József Attila-<br />
Award, Ady-Award mark his career’s stages.<br />
He’s the editor-in-chief of Ex Symposion journal.<br />
ró, költõ, m fordító, kritikus. A kortárs magyar irodalom kiemelke-<br />
Ídõ alakja. 1969-74 között a vajdasági Új Symposion folyóirat fõszerkesztõje.<br />
Pályafutásának elismerései: Híd-díj, Szirmai-díj, József<br />
Attila-díj és Ady-díj. Az Ex Symposion fõszerkesztõje.<br />
KÕRÖSI Zoltán (HUN)<br />
B<br />
orn in Budapest, 1962. Writer, literature<br />
editor of Hungarian Radio.<br />
Lives in Budapest. His books has been<br />
published since the ’90s, the most<br />
recent ones: Stories From the Life of the<br />
Miraculous Baby, Butchers’ Guide.<br />
udapesten született 1962-ben. Író, a<br />
BMagyar Rádió irodalmi fõszerkesztõje. Budapesten él. Könyvei a<br />
kilencvenes évek óta jelennek meg, a legutóbbi kettõ: Történetek a<br />
csodálatos csecsemõk életébõl (Kijárat kiadó, 1988), Hentesek kézikönyve<br />
(Palatinus kiadó, 1999).<br />
Hanyuan CHEN (CHI)<br />
orn in August 1936, Zhejiang, China. Senior Editor in Chief, news<br />
Breporter & documentary producer, Deputy Director of the Chinese<br />
Central Television. Member of the Chinese Writers’ Associacion.<br />
President of China TV Documentary Academic Association. Major<br />
films: TAX COLLECTING YARD, STORY OF YANGZHI RIVER, STORY<br />
OF THE GRAND CANAL, OVELOOKING THE GREAT WALL. Sculptor<br />
LIU Huangzhang. Member of Jury of Shanghai International TV Festival<br />
and Sichuan International Golden Panda TV Festival.<br />
-ban született Kínában. A Központi Kínai TV fõszerkesztõ-<br />
1936je, riportere és igazgatóhelyettese. A Kínai TV Dokumentumfilm<br />
Akadémia elnöke. Több nemzetközi kínai filmfesztivál zs ritagja.<br />
Fõbb filmjei: ADÓGY JTÕ UDVAR, A YANGCE FOLYÓ TÖRTÉNE-<br />
TE, A NAGY CSATORNA TÖRTÉNETE, A NAGY FAL.<br />
Dusan TRANCIK (SLK)<br />
resident of the Slovakian Association of Filmdirectors, member of<br />
Pthe European Academy of Films. His first film is a documentary called<br />
„The photography of the occupants of a house” He had already<br />
shot 10 feature films, including Hungarian actors as János Cserhalmi,<br />
Dezsõ Garas.. Lately he is occupied in shooting documentaries, and<br />
takes part in the ORF Vienna and the Czech Television. His films were<br />
shown in many festivals, and were awarded by several prizes.<br />
szlovák Filmrendezõ Szövetség Elnöke, és tagja az európai Film-<br />
Aakadémiának. Az elsõ filmje dokumentumfilm „Egy ház lakóinak a<br />
fényképezése” (1968). Eddig tíz játékfilmet forgatott, többek között<br />
magyar színészekkel is: Cserhalmi János, Garas Dezsõ… Az utóbbi idõben<br />
dokumentumfilmek forgatásával foglalkozik, és közrem ködik az<br />
ORF Bécs és a Cseh Televízióban. Filmjeit több fesztiválon bemutatták,<br />
és számos díjjal jutalmazták.<br />
Jorge LOZANO (CND)<br />
C<br />
olumbian born filmmaker and programmer. Curating a major<br />
Canadian film and video echibition in MexicoCity.<br />
ilmes és fesztiválszervezõ. Kolumbiában született. Kurátora volt egy<br />
Fjelentõs kanadai film- és video bemutatónak Mexico City-ben.<br />
5
INDEX<br />
6<br />
EREDETI CÍM / ORIGINAL TITLE<br />
100 JAHRE GRÖNLAND IM FILM 45<br />
18 EN EL PARQUE 26<br />
6 NAP 23, 34<br />
A CINEMA ON BACK 29<br />
A HALÁSZ ÉS A FELESÉGE 21<br />
A LAKE OF ROMANCE 46<br />
A MÁSIK EMBER IRÁNTI FÉLTÉS ... 8, 34<br />
A THOUSAND AND ONE ORIENTAL DANCES 30<br />
AGUJETAS, CANTAOR 31<br />
ALLOCATION 15<br />
ANYÁD! A SZÚNYOGOK 38<br />
ARANYMADÁR 36<br />
ARE YOU LUIGI? 8<br />
ARENA 49<br />
ARNO COMME LES HOMMES 32<br />
ATIKu PIPITEU, POUSSIERE DE CARIBOU 46<br />
BACKROADS 52<br />
BILLY’S BALLOON 19<br />
BIRTH/DEATH OF A PAINTER 18<br />
BLACK XXX-MAS 14<br />
BONNE JOURNÉE, MONSIEUR M. 48<br />
BUTI 27<br />
CARLASSES ET CRUSTACÉS 17<br />
CRAVE FOR LIVE 11<br />
CULTURA VIVA 52<br />
DAGO CASSANDRA 9<br />
DIE LIEBE DER MANNEQUINS 16<br />
DOV 22<br />
DRAME ORDINAIRE 42<br />
EZ MIND MI VOLTUNK EGYKORON 44<br />
FALKENS ÖGA 28<br />
FIT 9<br />
FRIDAY AT FRIDO'S 41<br />
GYILKOSOK 35<br />
HAIRYMAN 49<br />
HELYFOGLALÁS, AVAGY A MOGYORÓK ... 33<br />
HEY MADONNA 15<br />
HINTÁT KÖTÖK AZ ÉLETEMBÕL 36<br />
HONG KONG (HKG) 14<br />
JOHNIE GREYEYES 51<br />
JOURNEY THROUGH FEAR 45<br />
KHMA 43<br />
KIS UTAZÁS 38<br />
LE JAZZMAN DU GOULAG 48<br />
LET’S PLAY? 17<br />
LOKOMOTIVA 50<br />
MAN WOMAN FILM 39<br />
MARRIAGE 26<br />
MEAN, OLD, GOD 12<br />
MED FREIDIG MOT 40<br />
MOGLEM BYC CZLOWIEKIEM 25<br />
MOST, MINDEN NAP 24, 34<br />
MUSIC FOR AN OWL 28<br />
NAGYAPÁTI KUKAC PÉTER ... 39<br />
NICHTS 12<br />
NINCSEN NEKEM VÁGYAM SEMMI 35<br />
NORTHERN LIGHTS 25<br />
PANDORINA MUZICKA KUTIJA 21<br />
PANNON HALOM 33<br />
PERDÓN PERDÓN 41<br />
PRVA I POSLJEDNI … 27<br />
QUATRE FEMMES D’EGYPTE 31<br />
QUID ESPERANZA? 50<br />
QUIERO SER 42<br />
SCHÄFCHEN ZÄHLEN 13<br />
SCHWESTERN 11<br />
SHSHSH - SINTONIAS INCOMPLETAS 18<br />
STEIN FLUG 13<br />
STOP-GAP-DOG 51<br />
TANGO OST 23<br />
TANÍTVÁNYOK 7, 34<br />
TAVASZ 37<br />
THAT STRANGE PERSON 19<br />
THE WOMANKIND UNDER THE AUSPICES ... 47<br />
TONY’S PLAY STATION 20<br />
TROLDKARLEN 32<br />
TUVALU 7<br />
UN JUSTE 16<br />
UNE CRIME A ABIDJAN 43<br />
URISTEN@MENNY.HU 22, 34<br />
VARIÁCIÓK CSENYÉTÉRE 44<br />
WHEN THE DAY BREAKS 20<br />
WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE? 10<br />
XOP 47<br />
YALDEY HAYEHUDIM 30<br />
YOUFEK 10<br />
ZÁRÁS 24, 34<br />
ZHOU ZHOU’S WORLD 29<br />
ZIARAT 40<br />
RENDEZÕ / PRODUCER<br />
ABEL, Dominique 31<br />
ALESLAMI, Mahvash Shakh 10<br />
BALI, Margareta 49<br />
BALUYEV, Anatoli 47<br />
BARRY, Modi 16<br />
BERGERE, Sylvain 42<br />
BICSKEI, Zoltán 39<br />
BOSSE, Jan 23<br />
BOUCAULT, Mosco 43<br />
BREIN, Hallvard 40<br />
BRILLOWSKA, Mariola 25<br />
BRÜGGENTHIES, Stephan 8<br />
BUZÁS, Mihály 38<br />
CHEECHOO, Shirley 52<br />
CHRISTENSEN, David 9<br />
CS. NAGY, Sándor 36<br />
CSÁKI, László 23, 34<br />
CZABÁN, György 44<br />
DIXON, Marc 32<br />
DOMOKOS, János 37<br />
DOYA, J. J. 46<br />
DUBLJEVIC, Aleksandar 21<br />
DYGA, Zsombor 35<br />
ELING, Stefan 20<br />
FORBIS, Amanda 20<br />
GALIMBERTI, Marina 46<br />
GALLENBERGER, Florian 42<br />
GUILLAUME, Frédéric 48<br />
GUILLAUME, Samuel 48<br />
GULYÁS, Gyula 7, 34<br />
GYÕRI, Csilla 44<br />
HAUGE, Torleif 40<br />
HELMER, Veit 7<br />
HERTZFELDT, Don 19<br />
HOLTHUIS, Gerard 14<br />
HOOLBOOM, Mike 15<br />
HORIZON-FRÄNZEL, Susanne 13<br />
HORVÁTH, Zoltán 17<br />
HUEN, Apple Kwan Pak 18<br />
HUI, Peng 29<br />
Igor Buharov 8, 34<br />
Ivan Buharov 8, 34<br />
JACKSON, Dennis 45<br />
JAFARI, Mehdi 40<br />
JANCSÓ, Miklós 38<br />
KÁLMÁNCHELYI, Zoltán 22, 34<br />
KAYACIK, Aykut 41<br />
KENYERES, Bálint 24, 34<br />
KOLBUSHEV, Aleksandr 11<br />
KOLLÁR, László 51<br />
KÕPOROSY, János 44<br />
KRAVCHENKO, Kirill 17<br />
KRISTERSSON, Mikael 28<br />
KUBESCHA, Mirjam 11<br />
KUBIN, Felix 25<br />
LADJIMI, Moktar 30<br />
LIANG, Bibo 26<br />
LOTAN, Oded 50<br />
LOZANO, Jorge 52<br />
MANZANO, Jorge 51<br />
MANZONE, Stéphane 50<br />
MARÁCZY, Manuéla 23, 34<br />
Mark „kr” Lagoon 9<br />
MATOVIC, Momir 27<br />
MATUZEVI IENÉ, Diana 27<br />
MATUZEVI IUS, Kornelijus 27<br />
MEDAJSKA, Barbara 25<br />
MIJANOVIC, Bojan 21<br />
MILOSEVIC, Darko 21<br />
MUNDRUCZÓ, Kornél 35<br />
NEUTGENS, Jos 15<br />
NEVES, Mário Jorge 18<br />
NOWAK, Dana 12<br />
Nyolczas István 8, 34<br />
OLSEN, Jarl 12<br />
O’MEARA, Eileen 19<br />
OSTERGAARD, Anders 32<br />
PÁLOS, György 44<br />
PANIASHVILI, Irakli 43<br />
PARK, Chan-Hyung 10<br />
PEARSON, Cameron 39<br />
PETERSON, Sebastian 16<br />
PING, Long 46<br />
POETH, Ties 28<br />
RACHED, Tahani 31<br />
RIOS, Manuel 41<br />
ROZO, Sinara 52<br />
RUSZEV, Szilvia 24 34<br />
SALFATI, Pierre Henry 48<br />
SAZONOVA, Natalia 48<br />
SHIRAN, Vicki 30<br />
SORENSEN, Bjorn Erik Pihlmann 22<br />
SPERSCHNEIDER, Werner 45<br />
STANKOVIC, Ognjen 21<br />
STEFANOVICS, Angela 22, 34<br />
SUBOTNICK, Steven 49<br />
SZALADJÁK, István 36<br />
SZOLNOKI, József 33<br />
SZÕKE, András 33<br />
TADDICKEN, Sven 13<br />
TILBY, Wendy 20<br />
Van HEES, Pieter 14<br />
Vasile Croat 8, 34<br />
VÉGH, Zsolt 22, 34<br />
WAISSBLUTH, Andrés 26<br />
WALICZKY, Tamás 21<br />
WEI, Xu 47<br />
YUEJUN, Zhou 46<br />
ZHANG, Yi-ching 29<br />
GYÁRTÓ / PRODUCER<br />
40 Labor 8<br />
Agitprop Films 9<br />
Angel Film & Lyd. 32<br />
Atelier Jeunes Cineastes! 9<br />
Centre De L’Audiovisuel A Bruxelles a.s.b.l 32<br />
Cinema Veríték 24<br />
Cinemagination Sarl 48<br />
Com-Art Film 35<br />
Comphoto Bt. 8<br />
Duna M hely 8, 24, 35, 36<br />
Filmstad Producties bv 14<br />
Globe Filmproduction 39<br />
HFF „Konrad Wolf” 16<br />
HFF Munich 23<br />
Hipokaloric Group 23<br />
Idéale Audience 31, 48<br />
Inforg Studió 24, 36<br />
Institut für den Wissenschaftlichen 45<br />
Iranian Young Cinema Society 10, 40<br />
Israel Film Service 30<br />
KVB Kft. 44<br />
Lark Productions 30<br />
Lithuanian Film Studio 27<br />
MAFSZ 22, 35<br />
mdc int. GmbH 41<br />
Megatoon 18<br />
Minores Alapítvány 51<br />
Mondragon Films 42<br />
Mouton Noir 42<br />
Onyx Films 16<br />
Neuropa Film 38<br />
Polish National Film School 25<br />
Pro Motion Pictures 12<br />
Production-Studio 17<br />
Rapsode Production 46<br />
Shwoong animation – Bikic studio 21<br />
Sverdlovsk Film Studio 47<br />
Tal Productions 43<br />
Tbilisi TV / Radio Institute 43<br />
Vattatyúk Kkt. 33<br />
VideoGráfia Egyesület 37<br />
Zsebcselek Csoport 38
JÁTÉKFILMEK 1<br />
FEATURE FILMS 1<br />
TUVALU<br />
TUVALU<br />
Rendezõ / Directed by: Veit HELMER (GER)<br />
11 min. 1996 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Bavaria Film International Gyártó / Produced<br />
by: Veit HELMER Forgatókönyv / Screenplay by: Veit HELMER, Michaela<br />
BECK Operatõr / Photographed by: Emil CHRISTOV Zeneszerzõ /<br />
Music by: Boriana MINTCHEVA Vágó / Edited by: Araksi MOUHIBIAN<br />
Cím / Address: Claudia RUDOLPH, Claudia VETTER, Bavaria Film<br />
International, 82031 Geiselgasteig, Bavariafilmplatz 8, Germany<br />
Tel: 49/89/64-99-26-86, Fax: 49/89/64-99-37-20<br />
E-mail: michael.weber@bavaria-film.de<br />
uvalu is a poetic fairy-tale fold without dialogues. Anton is locked<br />
Tby his blind father Karl into their old grand swimming pool. To<br />
please Karl, Anton maintains the illusion, that the bath is intact and<br />
constantly busy. But the only quest to come is Eva, looking for Imperial,<br />
the old stream machine in the cellar.<br />
When Karl dies, the old empty pool dies with him. Anton and Eva<br />
take Imperial and sail away on Eva’s tugboat to the island of Tuvalu.<br />
uvalu egy költõi tündérmese dialógusok nélkül. Anton öreg vak ap-<br />
Tja, Karl uszodáját gondozza, fenntartva azt az illúziót, hogy az uszoda<br />
jó állapotban van és állandóan forgalmas. Azonban egyetlen vendég<br />
érkezik csak, Eva, aki Imperialt, az öreg motorhajót keresi a pincében.<br />
Mikor Karl meghal az öreg, üres uszoda is vele hal. Anton és Eva elhajóznak<br />
Tuvalu szigete felé.<br />
Veit HELMER • Born in Hannover on 24. 04. 1968, has been making<br />
films since the age of 13. Trained as a production-manager at the<br />
German TV, NDR. Education: theatredirecting<br />
at the Academy „Ernst<br />
Busch” in East-Berlin. He worked for<br />
two years as an assistant director on<br />
feature films.<br />
Hannoverben született 1968. április 24én.<br />
Már tinédzser (13 éves) kora óta készít<br />
filmeket. Termelés menedzseri képzést<br />
kapott az NDR német televíziónál.<br />
Egy évig színházigazgatást tanult Kelet-<br />
Berlinben az Ernst Brusch Akadémián.<br />
JÁTÉKFILMEK 2<br />
FEATURE FILMS 2<br />
TANÍTVÁNYOK<br />
STUDENTS<br />
Rendezõ / Directed by: GULYÁS Gyula (HUN)<br />
62 min. 1968 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Bodográf Mozgókép BT. Gyártó / Produced<br />
by: GULYÁS Gyula Forgatókönyv / Screenplay by: GULYÁS Gyula<br />
Operatõr / Photographed by: GULYÁS Gyula, GULYÁS János Zeneszerzõ<br />
/ Music by: ROSSA László Vágó / Edited by: GULYÁS Gyula<br />
Szereplõk / Cast: RACSMÁNY Mihály, SÁRKÖZI Erika, etc.<br />
Cím / Address: GULYÁS Gyula, 1071 Budapest, Damjanich u. 23.,<br />
Hungary<br />
Tel: 36/1/321-17-65, Fax: 36/1/321-17-65<br />
E-mail: bodograf@freemail.c3.hu<br />
n the highschool of a little suburbian town the policing guardsmen<br />
Ioutgrow their leader teacher, Mr. Pipin. The students are preparing<br />
for a riot, the earlier expelled Hörömpõ becomes their leader. The<br />
riot is suppressed, the students are methodically outwitted against<br />
each other by the guardians. Hörömpõ’s lover, Kati is cooperating<br />
with the guards trying to save Hörömpõ, but to no avail.<br />
The film was first screened in 1968 in Miskolc at the University<br />
Amateur Film festival, and then in Budapest at the national filmfestival.<br />
In the period between the two screenings, there were real uprisings<br />
in Prague.<br />
gy vidéki kisváros gimnáziumában a rendfenntartó gárdisták túl-<br />
Enõnek irányítójukon, Pipin tanár úron. A diákok lázadásra készülnek,<br />
s élükre áll a korábban kirúgott Hörömpõ. A felkelést elfojtják, a<br />
diákokat módszeresen kijátsszák egymás ellen a gárdisták. Hörömpõ<br />
szerelme, Kati is együttm ködik a gárdával, hogy mentse Hörömpõt.<br />
De minden hiába.<br />
A filmet 1968-ban tavasszal a Miskolci Fõiskolai és Egyetemi Amatõrfilm<br />
Szemlén mutattuk be, s õsszel Budapesten, az országoson. A<br />
két vetítés között történtek a valóságban a napnyugati diáklázadások<br />
és a prágai események.<br />
GULYÁS Gyula • Director and cinematographer. Filmography: WE<br />
ARE NOT HEROES (1993), HAVE WE BECOME SLOVAKS? (1994),<br />
HOMMAGE A JÓZSEG JAKOVITS (1992–94), „WHERE THERE ARE<br />
GYPSIES THERE IS A PROBLEM...” (1995), DEPORTATIONS TO THE<br />
SOVIET UNION, 1956 (1996), CHILD DEPORTATIONS, 1956 (1996),<br />
ENTITLED TO COMPENSATION – 46 YEARS IN THE SOVIET UNION<br />
(1996–98).<br />
Rendezõ és operatõr. Legutóbbi filmjei:<br />
NEM VAGYUNK MI HÕSÖK (1993),<br />
MÁR SZLOVÁKOK VOLTUNK? (1994),<br />
„JAKI” (1992–94), „AHOL CIGÁNY VAN,<br />
OTT MÁR GOND VAN...” (1995), DE-<br />
PORTÁLÁSOK A SZOVJETUNIÓBA 1956<br />
(1996), GYERMEKDEPORTÁLÁSOK,<br />
1956 (1996), KÁRPÓTLÁSRA AZ JOGO-<br />
SULT... – 46 ÉV A SZOVJETUNIÓBAN<br />
(1996–98).<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 1/2<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 1/2<br />
7
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 3/4<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 3/4<br />
8<br />
A MÁSIK EMBER IRÁNTI<br />
FÉLTÉS DIADALA<br />
THE TRIUMPH OF SYMPATHY<br />
Rendezõ / Directed by: Igor BUHAROV – Ivan BUHAROV – Vasile CROAT –<br />
NYOLCZAS István (HUN)<br />
81 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: COMPHOTO Bt., Duna M HELY, 40 LaBor Forgatókönyv<br />
/ Screenplay by: Igor BUHAROV, Ivan BUHAROV, Vasile<br />
CROAT, NYOLCZAS István Operatõr / Photographed by: Igor BUHA-<br />
ROV, Ivan BUHAROV, NYOLCZAS István Zeneszerzõ / Music by: Ivan<br />
BUHAROV, BUJDOSÓ János, Vasile CROAT, POP IVÁN zenekar, SOSZ-<br />
TAKOVICS Szereplõk / Cast: MADARAS József, VASILE Croat, BUJDO-<br />
SÓ Ági, MÁRKUS Judit, BESE Sándor, GUT István, LENGYEL Sándor<br />
Cím / Address: SZILÁGYI Kornél, 2235 Mende, Rákóczi u. 7.,<br />
Hungary<br />
Tel: 36/20/910-68-42, E-mail: igorbuharov@freemail.hu<br />
ngels are shedding<br />
Atheir skins,<br />
Devils are spitting,<br />
People are no longer saluted<br />
by their children.<br />
They may go to bed angry<br />
And awake offended.<br />
One reality wearing a thousand clothes.<br />
z angyalok<br />
Avedlenek, Az ördögök köpnek,<br />
Az embereknek gyermekeik<br />
már nem köszönnek.<br />
Dühösen fekszenek<br />
És sértõdötten kelnek.<br />
Egy a valóság, ezer a ruhája.<br />
JÁTÉKFILMEK 3<br />
FEATURE FILMS 3<br />
Igor BUHAROV Ivan BUHAROV<br />
Vasile CROAT NYOLCZAS István<br />
The 40 LaBor was established five years ago in Eger. We are mostly<br />
involved in experimental film making, also work in various areas<br />
of experimental music,<br />
contemporary performance<br />
and fine art.<br />
A 40 LaBor mintegy öt<br />
éve, Egerben alakult. Fõként<br />
kísérleti filmkészítéssel<br />
foglalkozunk, de a<br />
kísérleti zene és a kortárs<br />
elõadó-m vészet és a képzõm<br />
vészet különbözõ<br />
ágaiban is m ködünk.<br />
KISJÁTÉKFILMEK 1<br />
SHORT FICTION FILMS 1<br />
ARE YOU LUIGI?<br />
MAGA LUIGI?<br />
Rendezõ / Directed by: Stephan BRÜGGENTHIES (GER)<br />
7 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Stephan BRÜGGENTHIES, Georgia HODACS -<br />
Moving Records Forgatókönyv / Screenplay by: Stephan BRÜGGEN-<br />
THIES Operatõr / Photographed by: Sven SIEGRIST Zeneszerzõ /<br />
Music by: Ralf WIENRICH Vágó / Edited by: Stephan BRÜGGEN-<br />
THIES Szereplõk / Cast: Claus Theo GARTNER, Alice FLOTRON<br />
Cím / Address: Stephan BRÜGGENTHIES,<br />
Moving Records, D-50823 Köln, Leostr. 74, Germany<br />
Tel: 49/221/573-99-19, Fax: 49/221/573-99-19<br />
E-mail: stephan@moving-records.de<br />
n a train journey, a woman asks a man: „Are you Luigi?”. The<br />
Oman answers „no” without thinking about it and without asking<br />
any further questions. He’s definitely not „Luigi”. But soon he’s<br />
caught up in his fantasies: What was the meaning of that question?<br />
What did the woman want? And above all, why didn’t he inquire<br />
immediately about the point of the question?<br />
The story won’t have a good ending…<br />
gy vonatúton egy nõ megkérdez egy férfit: „Maga Luigi?” A férfi<br />
Egondolkodás és további kérdezõsködés nélkül nemmel válaszol. Õ<br />
határozottan nem „Luigi”. De rövidesen elindul a fantáziája: Vajon mit<br />
jelentett a kérdés? Mit akarhatott a nõ? És leginkább, miért nem kérdezte<br />
meg a nõt a kérdés értelmérõl?<br />
A történetnek nem lesz jó vége…<br />
Stephan BRÜGGENTHIES • After studying economics and musicology,<br />
Stephan BRÜGGENTHIES worked as a journalist. He went to<br />
the Filmakademie Baden-Württemberg in 1994, where he made<br />
„THE STRANGE WORLD OF WOLFGANG AND MELANIE” which has<br />
been presented at forty international film festivals and has won<br />
several prizes. He also composed the<br />
music for several films.<br />
Gazdasági és zenei tanulmányai után<br />
újságíróként dolgozott. A baden-württembergi<br />
Filmakadémia hallgatója lett<br />
1994-ben, ahol elkészítette „WOLF-<br />
GANG ÉS MELANIE FURCSA VILÁGA”<br />
cím filmjét. E film 40 nemzetközi filmfesztiválon<br />
szerepelt és több díjat nyert.<br />
Ezenkívül több filmhez zenét komponált.
FIT<br />
FIT<br />
Rendezõ / Directed by: David CHRISTENSEN (CND)<br />
23 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Agitprop Films Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
David CHRISTENSEN Operatõr / Photographed by: Patrick MCLAUG-<br />
HLIN Vágó / Edited by: David CHRISTENSEN Szereplõk / Cast: Atilla<br />
TAMÁS, Tony TÓTH, Csaba HARCSA<br />
Cím / Address: David CHRISTENSEN, T2C 4C2 Calgary, Alberta,<br />
58 River Rock Green SE, Canada<br />
Tel: 1/403/720-28-11, Fax: 1/403/279-25-19<br />
E-mail: agitprop@cadvision.com<br />
IT is a meditative, quietly humorous film about a man and his son<br />
Fwho transport a body to a cemetery. It focuses on the small<br />
details and tribulations associated with this simple act. Set in both<br />
an indeterminate time and place, FIT follows the boy as he observes<br />
the people and events surrounding this journey. His vision and the<br />
film’s is one of estrangement, a look from outside at the sometimes<br />
inexplicable events as they happen.<br />
editatív, csendesen humoros film egy apáról és a fiáról, akik egy<br />
Mhullát szállítanak a temetõbe. A film ezzel az egyszer cselekménnyel<br />
kapcsolatos kis részletekre és váratlan fordulatokra koncentrál.<br />
A meghatározatlan idõben és helyen játszódó film nyomon<br />
követi a fiút, ahogy útja során megfigyeli az embereket és eseményeket.<br />
Az õ és a film meglátása is egyfajta elidegenedés, kívülrõl tekintve<br />
a néha megmagyarázhatatlan eseményekre.<br />
David CHRISTENSEN<br />
DAGO CASSANDRA<br />
DAGO CASSANDRA<br />
Rendezõ / Directed by: Mark „kr” LAGOON (BEL)<br />
13 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Atelier Jeunes Cineastes! Gyártó / Produced<br />
by: Atelier Jeunes Cineastes! Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
Mark „kr” LAGOON Vágó / Edited by: Carine POURTAUD, Luc POUR-<br />
TOIS<br />
Cím / Address: Mark „kr” LAGOON, Atelier Jeunes Cineastes!,<br />
1060 Bruxelles, 109 Rue Du Fort, Belgium<br />
Tel: 32/2/534-45-23, Fax: 32/2/534-76-37<br />
E-mail: a.jc@skynet.be<br />
he name’s Cassandra...<br />
TDAGO CASSANDRA!<br />
If you meet him BEWARE...<br />
Some wicked demon haunts him. Doubt’s about to but in...<br />
And his conscience is bursting at the seams...<br />
For twenty years he donned the tux, loaded the gun and got the job<br />
done.<br />
For twenty years he took his oders directly from no other than the<br />
grim reaper...<br />
But for his last contract...<br />
He... Whacked the boss! He crossed the line! Now he’s free to talk!<br />
And he’s gonna tell everything about the organisation!<br />
Suits and habberdashers beware!<br />
gy hívják Cassandra…<br />
ÚDAGO CASSANDRA!<br />
Ha találkozol vele LÉGY RÉSEN …<br />
Valami gonosz szellem üldözi õt. A kétség majdnem közbelép…<br />
És lelkiismerete kitör a réseken…<br />
Húsz évig felvette öltönyét, megtöltötte fegyverét és elvégezte feladatát.<br />
Húsz évig nem mástól, mint a kaszás haláltól kapta a parancsot…<br />
De ennél az utolsó feladatnál…<br />
Õ… lecsapta fõnökét! Túllépett hatáskörén! Most szabadon beszélhet!<br />
Mark „kr” LAGOON • Born in 1959 in<br />
Brussel. Films: NICKY THE STRIPPER<br />
(1994), NITRO NICKY (1996), DRAGS-<br />
TRIP 69. (1998), DAGO CASSANDRA<br />
(1999), BONNEVILLE OR BUST (1999).<br />
1959-ben született Brüsszelben. Filmjei:<br />
NICKY THE STRIPPER (1994), NITRO<br />
NICKY (1996), DRAGSTRIP 69. (1998),<br />
DAGO CASSANDRA (1999), BONNEVIL-<br />
LE OR BUST (1999).<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 4<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 4<br />
9
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 4/5<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 4/5<br />
10<br />
WHERE HAVE ALL THE<br />
FLOWERS GONE?<br />
HOVÁ T NT MINDEN VIRÁG?<br />
Rendezõ / Directed by: PARK Chan-Hyung (KOR)<br />
24 min. 1999 16mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: PARK Chan-Hyung Gyártó / Produced by:<br />
PARK Chan-Hyung Forgatókönyv / Screenplay by: PARK Chan-Hyung<br />
Operatõr / Photographed by: PARK Ji-Won Zeneszerzõ / Music by:<br />
Lee Sung-Chul Vágó / Edited by: PARK Chan-Hyung Szereplõk / Cast:<br />
LEE Ji-Young, SUK Nam-Sik<br />
Cím / Address: PARK Chan-Hyung, Pusan, Gu-poldong, Book-Gu,<br />
6-5, 527-21, South Korea<br />
Tel: 82/51/333-27-70, Fax: 82/51/623-49-72<br />
E-mail: woodknot@netian.com<br />
Buddhist nun, Sang-no takes care of a very old lady, Si-ja at a tiny<br />
Atemple in a mountain. Si-ja has got a chance to look back upon<br />
her life through another nun Kyung-hae.<br />
gy buddhista apáca, Sang-no egy Si-ja nev nagyon idõs hölgyet<br />
Egondoz a hegyen egy kis templomban. Si-ja egy másik apáca,<br />
Kyung-hae segítségével visszatekint életére.<br />
PARK Chan-Hyung • Born in Pusan<br />
1971. Graduated from the Dep. of theatre<br />
& film of Kyung Sung Univ. in<br />
Pusan. Studied the Dep. of film of<br />
Graduate School of Kyung Sung Univ.<br />
Works at Independent films.<br />
1971-ben született Pusan-ban. A Pusan<br />
Kyung Sung egyetem színház- és filmm<br />
vészeti szakán végzett. Független filmesként<br />
dolgozik.<br />
KISJÁTÉKFILMEK 2<br />
SHORT FICTION FILMS 2<br />
YOUFEK<br />
SILK<br />
SELYEM<br />
Rendezõ / Directed by: Mahvash Shakh ALESLAMI (IRAN)<br />
30 min. 1998 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Iranian Young Cinema Society Gyártó / Produced<br />
by: Iranian Young Cinema Society Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: M. Shakh ALESLAMI Operatõr / Photographed by: Morteza Pour<br />
SAMADI Zeneszerzõ / Music by: Ata Bardi VOJDANI Vágó / Edited<br />
by: Abbas GANJAVI<br />
Cím / Address: Mahvash Shakh ALESLAMI,<br />
Iranian Young Cinema Society, 15178 Tehran,<br />
Gandhi Ave. 19th ST, No: 20, Iran<br />
Tel: 98/21/877-31-14, Fax: 98/21/879-56-75<br />
young woman is looking forward to the return of her husband,<br />
Abirth of her child and production of silk worms.<br />
gy fiatal nõ várja férje visszatértét, gyermekének megszületését<br />
Eés a selyemhernyók termelését.<br />
Mahvash Shakh ALESLAMI • She was borm in 1946 in Malayer<br />
(Iran) and studied Cinema in London Film School. Made four short<br />
documentaries and many TV serials. She has been involved in both<br />
teaching cinema and producing movies and TV serials in cooperation<br />
with the most famous Iranian filmmakers. Her 35mm film<br />
„SILK” (Youfek) participated at many film festivals and won the<br />
Grand Prix at the 29th Tampere Int. Short Film Festival, Finland<br />
1999. She was also a Jury Member of the 4th Int. Short film Festival<br />
of the Iranian Young Cinema Society (Iran, 1999).<br />
1946-ban született Iránban. A londoni<br />
Filmiskolában tanult. Négy rövid dokumentumfilmet<br />
és sok TV sorozatot készített.<br />
Jelenleg filmm vészetet tanít, mozifilmek,<br />
TV sorozatok producere, a legnagyobb<br />
iráni filmrendezõkkel dolgozik. „SE-<br />
LYEM” cím rövidfilmje számos filmfesztiválon<br />
vett részt és elnyerte a 29. Tampere<br />
Int. Short Film Festival (Finnország – 1999)<br />
nagydíját. Zs ritag volt az Iráni Fiatal Filmesek<br />
Szövetsége 4. rövidfilm fesztiválján.
SCHWESTERN<br />
SISTERS<br />
NÕVÉREK<br />
Rendezõ / Directed by: Mirjam KUBESCHA (GER)<br />
15 min. 1999 16mm film<br />
Gyártó / Produced by: Phillip SCHULZ-DEYLE Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Mirjam KUBESCHA Operatõr / Photographed by: Jürgen<br />
JÜRGES Zeneszerzõ / Music by: G. MIREBESS Vágó / Edited by:<br />
Mirjam KUBESCHA Szereplõk / Cast: Kerstin SCHÖR, J-Richter, J-Price<br />
Cím / Address: Mirjam KUBESCHA, D-80634 München,<br />
Donnersbergerstr. 51., Germany<br />
Tel: 49/89/13-03-87-66<br />
Fax: 49/89/13-03-87-66<br />
ermany after the war. Sophie wants to accompany her sister<br />
Ggoing to dance that night<br />
émetország a háború után. Sophie ma este el szeretné kísérni nõ-<br />
Nvérét, aki táncolni megy.<br />
Mirjam KUBESCHA • born in November 1971 in Giessen, near<br />
Frankfurt/Main. Education: Litterature and History of Art in<br />
Perugia (Italy), then studied directing at the ESRA (Ecole Supérieure<br />
de Réalisation Audovisuelle) in Paris. Simultaneusly she<br />
took courses at the film department of Sorbonne Nouvelle, where<br />
she was graduated in 1996. In thes same year, she entered the<br />
Munich film school in Germany, where<br />
she continued her studies in directing.<br />
1971-ben született Giessen-ben, Frankfurt<br />
am Main közelében (Németország).<br />
Perugiában m vészettörténetet és irodalmat,<br />
majd Párizsban rendezést tanult<br />
az ESRA Intézetben. Eközben kurzusokat<br />
vett a Sorbonne Nounelle filmszakán,<br />
ahol 1996-ban diplomázott, s<br />
ugyanebben az évben beiratkozott a<br />
Müncheni Filmiskola rendezõi szakára.<br />
CRAVE FOR LIVE<br />
VÁGYÓDÁS AZ ÉLETÉRT<br />
Rendezõ / Directed by: Aleksandr KOLBUSHEV (BLS)<br />
33 min. 1998 35mm film<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Aleksandr KOLBYSHER Operatõr /<br />
Photographed by: Iri ELHOV Zeneszerzõ / Music by: Vasili KONDRA-<br />
SIK Vágó / Edited by: Valentina IVANOVSKAYA Szereplõk / Cast:<br />
Vladimir ANIKIN, Genadi GARBUK<br />
Cím / Address: Aleksandr KOLBUSHEV, Belarus Film,<br />
220026 Minsk, F. Skorina Av. 98, Belorus<br />
Tel: 375/17/263-97-55, Fax: 375/17/263-97-55<br />
E-mail: studio@belarusfilm.minsk.by<br />
rave for life based on the story by<br />
CV. Shukshyn Russian classic.<br />
film alapjául V. Shukshyn<br />
Aorosz klasszikus m ve szolgált.<br />
Aleksandr KOLBUSHEV<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 5<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 5<br />
11
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 6<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 6<br />
12<br />
KISJÁTÉKFILMEK 3<br />
SHORT FICTION FILMS 3<br />
NICHTS<br />
NOTHING<br />
SEMMI<br />
Rendezõ / Directed by: Dana NOWAK (AUT)<br />
14 min. 1998 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Pro Motion Pictures Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Dana NOWAK Operatõr / Photographed by: Peter PAVLOU-<br />
SEK Zeneszerzõ / Music by: Gottfried KINSKY-WEINFURTER Vágó /<br />
Edited by: Peter PAVLOUSEK Szereplõk / Cast: Leon ASKIN, Götz<br />
KAUFFMANN<br />
Cím / Address: Dana NOWAK,<br />
A-1140 Vienna, Scherfweg 6, Austria<br />
Tel: 43/1/416-31-64, Fax: 43/1/416-31-64<br />
rt is the expression of culture. The artist creates images of the<br />
Areality. Art is the projection of reality. Reality is empty. Contents<br />
are worn out. The form is the content. Artificials breathe artificial<br />
life. Amputations of an outer cover. Content is nothing. Nothing<br />
forms the room.<br />
m vészet a kultúra kifejezése. A m vész a realitás képeit alkotja<br />
Ameg. A m vészet a realitás kivetítése. A realitás üres. A tartalom<br />
elhasználódott. A forma a tartalom. A tartalom semmi. A semmi formálja<br />
a teret.<br />
Dana NOWAK • Born 29. 04. 1965. in Vienna, Austria. 1984–1991<br />
study of painting (Prof. Erhard Walther) and visual communication<br />
(Prof. Helke Sander) at the Academy of Fine Arts in Hamburg,<br />
Germany.<br />
Dana Nowak resides in Vienna, Austria and has been working as a<br />
filmmaker and artist (painting, videoinstallation)<br />
since 1990. Several Exhibitions<br />
in Hamburg, Berlin, Vienna<br />
and Marseille.<br />
1965-ben született Bécsben. Festészetet<br />
és vizuális kommunikációt tanult Hamburgban.<br />
1990 óta Bécsben él és dolgozik, mint<br />
festõ és filmes. Kiállításai voltak Hamburgban,<br />
Bécsben, Berlinben és Marseille-ben.<br />
MEAN, OLD, GOD<br />
UNDOK, ÖREG, ISTEN<br />
Rendezõ / Directed by: Jarl OLSEN (USA)<br />
11 min. 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Forefront Films Gyártó / Produced by:<br />
Patricia JUDICE Forgatókönyv / Screenplay by: Jarl OLSEN Operatõr /<br />
Photographed by: Roberto SCHAEFER, Phil PARMET Zeneszerzõ / Music<br />
by: Asche + Spencer Music Vágó / Edited by: Charlie SCHWARTZ<br />
Szereplõk / Cast: Carmen FILPI, Rollon HEROLD<br />
Cím / Address: Jarl OLSEN,<br />
90266 Manhattan Beach, CA, 112 18th St. B, USA<br />
Tel: 1/310/796-58-06, 1/310/314-16-44,<br />
Fax: 1/310/796-22-47<br />
E-mail: jarlnkelly@earthlink.net<br />
greek god retired to an apartment in Los Angeles. He can’t stop<br />
Ainterfering in the lives of mortals.<br />
gy görög isten nyugdíjas éveit egy Los Angelesi lakásban éli. Nem<br />
Etudja megállni, hogy bele ne avatkozzon a földi halandók mindennapi<br />
életébe.<br />
Jarl OLSEN<br />
Millenniumi<br />
Képzõm vészeti Filmszemle<br />
<strong>2000</strong>. október 2–7.<br />
Szolnok<br />
A Millenniumi Képzõm vészeti Filmszemle elsõsorban<br />
olyan európai alkotók m veinek a közönséggel<br />
való találkozására nyújt lehetõséget, amelyekben<br />
képzõm vészeti alkotások film eszközökkel<br />
történõ bemutatására, értelmezésére, újraértelmezésére<br />
vállalkoznak, illetve egy vagy több képzõm<br />
vész életérõl, annak egyes szakaszairól készültek.<br />
Itt a helye azoknak a filmeknek is, amelyek<br />
a képzõm vészet egyes irányzatait, korszakait,<br />
társadalmi összefüggéseit tárják fel. Nem utolsó<br />
sorban pedig várjuk azokat a filmeket, amelyek<br />
maguk is a képzõm vészet valamely eszközének<br />
felhasználásával készültek.<br />
Bõvebb információ:<br />
www.externet.hu/filmfestivals/index.html.#tud
STEIN FLUG<br />
FLIGHT OF THE STONE<br />
A KÕ REPÜLÉSE<br />
Rendezõ / Directed by: Susanne HORIZON-FRÄNZEL (GER)<br />
15 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Sultana Films Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Susanne HORIZON-FRANZEL Operatõr / Photographed by: Dietmar<br />
RATSCH, Juraj LIPTAK, Guido FRENZEL Zeneszerzõ / Music by:<br />
Büdi SIEBERT Vágó / Edited by: Susanne HORIZON-FRANZEL, Hildegard<br />
SCHRÖDER, Felix OEHLER Szereplõk / Cast: Jason CHIMO-<br />
NIDES and many people all around the world<br />
Cím / Address: Susanne HORIZON-FRANZEL<br />
D-73547 Lorch, Kaiserstr. 117., Germany<br />
Tel: 49/7172/914-838, Fax: 49/7172/8678<br />
E-mail: SuFranzel@aol.com<br />
he STONE is the oldest and most popular weapon in the history<br />
Tof mankind. Always at hand, the stone can be used without preparation.<br />
With FLIGHT OF THE STONE the audience experiences<br />
how a stone – in this case a cobble – stone – is torn out of its environment<br />
and made a tool of violence: someone throws it at an<br />
enemy.<br />
The stone misses its goal, enters in the orbit of earth, and from there<br />
witnesses human relationships and disputes. The stone continues its<br />
flight around the world until it approaches the person who threw it.<br />
KÕ az emberiség legõsibb és legnépszer bb fegyvere. Mindig<br />
Akéznél van, a kõ elõkészületek nélkül is használható. A film bemutatja,<br />
ahogy egy kõ – ebben az esetben egy utcai burkolatkõ – kikerül<br />
környezetébõl és az erõszak eszközévé válik: valaki ellenségére<br />
hajítja.<br />
A kõ elvéti célját, földkörüli pályára lép, onnan emberi kapcsolatok és<br />
viták szemtanúja lesz. A kõ folytatja földkörüli útját, ahhoz a személyhez<br />
közelítve, aki eldobta.<br />
Susanne HORIZON-FRÄNZEL • Born 1959 in Bad Goldesberg, Germany.<br />
Learned how to walk on a ship to Africa, raised in many<br />
countries.<br />
Bachelor of Arts in Animated Film/Film and Graphic Design in 1986<br />
at the State Academy of Fine Arts Stuttgart. Master Degree in Animated<br />
Film/Film in 1988 at the State Academy of Fine Arts Stuttgart.<br />
Since 1986: director and producer of animation and life-action<br />
films for my company Sultana Films and other companies as well,<br />
teacher for animated film.<br />
1959-ben született Bad Goldesbergben<br />
(Németország). Különbözõ országokban<br />
nevelkedett, egy Afrikába tartó hajón<br />
tanult meg járni.<br />
Animációs film / film és grafikus szakon<br />
szerzett diplomát 1986-ban (State Academy<br />
of Fine Arts Stuttgart). 1986 óta a<br />
Sultana és más vállalatoknál dolgozik,<br />
mint animációs- és játékfilmek rendezõje<br />
és producere, ezen kívül animációt tanít.<br />
SCHÄFCHEN ZÄHLEN<br />
COUNTING SHEEP<br />
BIRKASZÁMLÁLÁS<br />
Rendezõ / Directed by: Sven TADDICKEN (GER)<br />
25 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Filmakademie Baden-Württemberg Gyártó /<br />
Produced by: Wolfgang KERBER Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
Matthias PACHT, Sven TADDICKEN Operatõr / Photographed by:<br />
Daniela KNAPP, Katinka MINTHE Zeneszerzõ / Music by: Jörg NAU-<br />
VERTAT Vágó / Edited by: Sven TADDICKEN Szereplõk / Cast: Tonia<br />
Maria ZINDEL, Armin MAREWSKI, Henry TOMA, Ilka TEICHMÜLLER,<br />
Gottfried BREITFUß, Caterina GHIANI, …<br />
Cím / Address: Sven TADDICKEN<br />
D-70193 Stuttgart, Dillmannstr. 14., Germany<br />
Tel: 49/711/294-352, Fax: 49/711/294-352<br />
ounting Sheep” is a short lovestory between a lonely sleeping-<br />
„Ccar attendant and a toyselling notorious loser.<br />
She satisfies her need for love by anaesthetizing and then raping<br />
sleeping passengers. It happens at the borders of their erotic daydreams.<br />
gy magányos hálókocsikísérõ és egy notórius tutyi-mutyi játék-<br />
Eárus rövid szerelmi története.<br />
A nõ szexuális igényeit az utasok elaltatásával és megerõszakolásával<br />
elégíti ki. Az eset erotikus álmodozásaink határán történik.<br />
Sven TADDICKEN • Born in 1974 in<br />
Hamburg. 1993 Abitur in Oldenburg.<br />
1974-ben született Hamburgban. Berlinben<br />
zenét tanult, majd a Filmm vészeti<br />
Fõiskola rendezõi szakát végezte el.<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 6<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 6<br />
13
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 6/7<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 6/7<br />
14<br />
BLACK XXX-MAS<br />
FEKETE KARÁCSONY<br />
Rendezõ / Directed by: Pieter Van HEES (BEL)<br />
10 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Striker Pictures Gyártó / Produced by:<br />
Ruben GOOTS Forgatókönyv / Screenplay by: Pieter Van HEES Operatõr<br />
/ Photographed by: Glynn SPEECKAERT sbc. Zeneszerzõ / Music<br />
by: Clifford GILBERTO Vágó / Edited by: Bill SMEDLEY Szereplõk /<br />
Cast: Don WARRINGTON, Rochelle GADD, Manou KERSTING<br />
Cím / Address: Leen Van Hyfte, Striker Pictures,<br />
1080 Brussels, Koolmijnenkaai 30, Belgium<br />
Tel: 32/2/413-07-70, Fax: 32/2/413-07-77<br />
E-mail: strike.back@planetinternet.be<br />
nce upon a time there was reality. Now in reality, there are no<br />
Ogood and bad guys, there are just bad guys and guys that are<br />
worse… A late 20th century megacity ghetto version at little red<br />
riding hood A.K.A. little red in the hood. Also featuring black Santa<br />
and Wolfgang, the evil cop.<br />
gyszer volt, hol nem volt valóság. Ebben a valóságban nincsenek<br />
Ejó és rossz srácok, csak rossz és még rosszabb srácok... A késõ<br />
XX. század megavárosának getto verziójában „Piroska” egy piros a<br />
huligánok közt. Ezenkívül még szerepel egy fekete Télapó és Wolfgang,<br />
a démon zsaru.<br />
Pieter Van HEES • After having established himself in Belgian<br />
Film Industry with the short films he made at film school (both<br />
„Histoire d’amour” and „Man is lonely” were the belgian selection<br />
for the Academy Awards of student film 1995 and 1996), writerdirector<br />
Pieter Van Hees (1970) caught the attention of english and<br />
dutch companies with his idiosyncratic short „BIG IN BELGIUM”,<br />
produced by Nino Lambardo („Antonia’s line”), Van Hees signed<br />
with commercial and promo-company Czar (Holland) and partizan<br />
midi minuit (U.K.-France), who co-produced „BLACK XXX<br />
MAS”. Currently, Van Hees is staff writer of the sitcom „THE<br />
REBELS”. His feature scenario „NEON ZONE” is being developped<br />
with the aid of north by northwest, a media-programme. Van Hees<br />
is also preparing „PENALTY”, a 50 minute melodrama for dutch<br />
television (VPRO) and has started production of his first feature<br />
film „VICTIMS”, a cyber teenpic horror (produced by Era Films and<br />
Cat Villiers).<br />
Filmíró és rendezõ. Miután a belga filmm vészetben megalapozta helyét,<br />
az angol és a holland filmszakma figyelt fel rá. Rövidfilmeket, reklámfilmeket<br />
készít, sorozatokat ír. Jelenleg „Penalty” (büntetés) cím<br />
melodrámáján dolgozik, mely a holland<br />
tv társaság számára készül, valamint elsõ<br />
játékfilmje is készülõben van, egy cyber<br />
teenager-horror. „HISTOIRE D’A-<br />
MOUR” és „MAN IS LONELY” c. rövidfilmjei<br />
1995 és 96-ban az Oscar-díj belga<br />
javasoltjai voltak fiatal rendezõ kategóriában.<br />
Filmjei: „BIG IN BELGIUM” és<br />
„THE REBELS” – sorozatok, a készülõ<br />
„NEON ZONE” c. játékfilm írója, a „PEN-<br />
ALTY” készülõ melodrámája, a „VIC-<br />
TIMS” pedig készülõ horrorfilmje.<br />
HONG KONG (HKG)<br />
HONG KONG (HKG)<br />
Rendezõ / Directed by: Gerard HOLTHUIS (HOL)<br />
13 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Filmstad Producties bv Gyártó / Produced<br />
by: Filmstad Producties bv Forgatókönyv / Screenplay by: Gerard<br />
HOLTHUIS Operatõr / Photographed by: Hein van LIEMPD Zeneszerzõ<br />
/ Music by: David BYRNE Vágó / Edited by: Nathalie Alonso CASALE<br />
Cím / Address: Gerard HOLTHUIS, Filmstad Producties bv,<br />
2563 JC Den Haag, Valkenboskade 503, The Netherlands<br />
Tel: 31/70/346-82 84, Fax: 31/70/365-45 08<br />
E-mail: filmstad@bart.nl<br />
I<br />
KÍSÉRLETI FILMEK 1<br />
EXPERIMENTAL FILMS 1<br />
n 1998 Kai Tak airport in the middle of Hong Kong was closed.<br />
Approaching Kai Tak was a unique experience for the passengers.<br />
„One could read the newspapers in the street” one passenger exclaimed.<br />
Hong Kong (HGK) is a film about approach and the passing by<br />
of the airplanes in the middle of a city. An observation at the end of<br />
this century.<br />
-ban lezárták a Hong Kong közepén levõ KAI TAK repülõ-<br />
1998teret. Kai Tak megközelítése különleges élményt jelentett<br />
az utasoknak. A film a repülõgépek közeledését és Hong Kong<br />
városközpontja feletti elrepülését mutatja be. Egy amolyan évszázadvégi<br />
vizsgálódás.<br />
Gerard HOLTHUIS • He is an independent filmmaker and producer.<br />
Filmography: DE STAD, de Jongens en de Meisjes (3 film installations<br />
– 1996), BARNSTIJN, FilmTheater ism NFM (1997), KOWLON<br />
CITY ONE (3 min – 1998), HONG KONG (HKG) (13 min – 1999), SAN<br />
FRANCISCO (SFO) (11 min – <strong>2000</strong>),<br />
DEN HAAG (AMS) (7 min – <strong>2000</strong>).<br />
Független filmkészítõ és producer.<br />
Filmográfia: DE STAD, de Jongens en de<br />
Meisjes (3 film installations – 1996),<br />
BARNSTIJN, FilmTheater ism NFM<br />
(1997), KOWLON CITY ONE (3 min –<br />
1998), HONG KONG (HKG) (13 min –<br />
1999), SAN FRANCISCO (SFO) (11 min<br />
– <strong>2000</strong>), DEN HAAG (AMS) (7 min –<br />
<strong>2000</strong>).
ALLOCATION<br />
ÁTHELYEZÉS<br />
Rendezõ / Directed by: Jos NEUTGENS (HOL)<br />
14 min. 1999 16mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: RNTV-NIS Gyártó / Produced by: Hans van<br />
WESTERLAAK Forgatókönyv / Screenplay by: Jos NEUTGENS Operatõr<br />
/ Photographed by: Jos NEUTGENS Zeneszerzõ / Music by:<br />
Frank CRIJNS Vágó / Edited by: Jos NEUTGENS<br />
Cím / Address: Hans van WESTERLAAK, 4801 BD Breda,<br />
PO Box 1157, The Netherlands<br />
Tel: 31/76/521-93-24, Fax: 31/76/521-93-24<br />
llocation” is a short creative documentary about the process<br />
„Aof brown coal mining. The film abstracts the mining activities,<br />
by focusing on the displacement of enormous amounts of soil.<br />
The soil is the leading actor, the main character, in Allocation. Rather<br />
than showing the human activities and technical resources that<br />
cause gigantic transformations of the landscape, the film concentrates<br />
on the soil itself. Stylized images resembling abstract paintings<br />
and quiet artificial surreal landscapes are contrasted with energetic<br />
movements and the agressive digging process. The industrial<br />
process of brown coal mining is tranformed into a dynamic choreography,<br />
in which structure, rhythm and pace of the moving soil are<br />
crucial elements.<br />
z „Allocation” egy kreatív dokumentum-rövidfilm a barnaszén bá-<br />
Anyászatáról. A film a bányászat folyamatait emeli ki, a hatalmas<br />
széntömegek megmozgatására koncentrálva.<br />
A föld játssza a fõszerepet. A táj átformálását okozó emberi tevékenység<br />
és a technikai eszközök bemutatása helyett a film magára<br />
a földre koncentrál. Az absztrakt festményekhez hasonló stilizált képek<br />
és a nyugodt, természetellenes, szürreális tájképek éles ellentétben<br />
állnak az agresszív ásási m veletek energikus mozdulataival. A<br />
barnaszén bányászat ipari folyamata dinamikus koreográfiává válik,<br />
melynek meghatározó eleme a mozgásban levõ szén ritmusa és<br />
tempója.<br />
Jos NEUTGENS • Born in 1957 in Kerkrade, The Netherlands. 1977–<br />
1985 University of Brabant, Tilburg, The Netherlands. Graduated as<br />
psychologist. 1986 Fotoschool Apeldoorn, The Netherlands. 1987–<br />
1992 Academy of Fine Arts, Tilburg,<br />
The Netherlands. Graduated in Film<br />
and Filmanimation.<br />
1957-ben született Kerkrade-ben (Hollandia).<br />
Egyetemei (1977–1985): Brabant,<br />
Tilburg, Hollandia. Pszichológusi<br />
diplomát szerzett. 1986 – fotóiskola<br />
Apeldoorn-ben (Hollandia). 1987–1992<br />
– Képzõm vészeti Fõiskola, Tilburg<br />
(Hollandia). Film- és filmanimáció szakon<br />
végzett.<br />
HEY MADONNA<br />
HÉ, MADONNA<br />
Rendezõ / Directed by: Mike HOOLBOOM (CND)<br />
9 min. 1999 16mm film<br />
Gyártó / Produced by: Mike HOOLBOOM Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Mike HOOLBOOM Zeneszerzõ / Music by: MADONNA Szereplõk<br />
/ Cast: MADONNA, Warren BEATTY<br />
Cím / Address: Mike HOOLBOOM, M5V 2Y9 Toronto, 680 Queen’s<br />
Quay West # 710, Canada<br />
Tel: 1/416/260-21-85, E-mail: fringe@interlog.com<br />
he third in a series of correspondences with the „material girl”.<br />
TA fairytale of grieving.<br />
sorozat harmadik része, mely az „anyagias lánnyal” foglalkozik.<br />
AA gyász tündérmeséje.<br />
Mike HOOLBOOM • was born in 1959, in Toronto. He made installations<br />
and did performance work from 1978-80. Studied media arts<br />
at Sheridan College from 1980-83. Hoolboom worked at the Funnel,<br />
Toronto’s experimental film theatre in 1987, before becoming the<br />
fringe film officer at the Canadian Filmmakers Distribution Centre<br />
1988-90. In 1989 he joined with three others to form Pleasure Dome,<br />
an artist-run exhibition group devoted to fringe film and video. His<br />
new most recent book „Plague Years” (1998), a tongue in chic autobiography<br />
has been published by YYZ Artist's Outlet. He has published<br />
more than eighty articles on fringe film which have appeared in<br />
magazines and catalogues around the world. He has made twentyfive<br />
fringe films which have appeared in over two hundred festivals<br />
around the world, garnering thirty awards. In the fall of 1999 he was<br />
given a Toronto Arts Award for recognition of his achievement in the<br />
field of Media Arts. He has enjoyed retrospectives of his work in<br />
Toronto, Nyon, Cork and Amsterdam.<br />
„Prolific and protean, Mike Hoolboom has produced over 20 films,<br />
ranging from experimental shorts to daring feature-length dramas<br />
(KANADA, VALENTINE’S DAY and HOUSE OF PAIN). Often cinematically<br />
breathtaking, Hoolboom’s works are as visually inventive as<br />
Derek Jarman’s and as politically courageous as Pier Paolo Pasolini’s<br />
in their explorations of the troubling intersections of desire,<br />
the body, the world, and the nation-state in the chaotic, fearful late<br />
20th century. Hoolboom’s trophy case boasts more than thirty international<br />
awards.” (Tom McSorley, Take One)<br />
1959-ben született Torontóban. 1978–80 között installációkkal, performanszokkal<br />
foglalkozott. A Sheridan College-ben médiam vészeteket<br />
tanult. 1987-ben a Toronto Funnel nev kísérleti filmszínházban<br />
dolgozott, majd 1988–90 közt a Canadian Filmmakers Distribution<br />
Centre független munkatársa lett. 1989-ben három társával megalapította<br />
a Pleasure Dome nev szervezetet, egy m vészek vezette kiállítócsoportot.<br />
Legutóbb megjelent könyve a „Pestis évek” (1998) hangulatos<br />
önéletrajz. Több mint nyolcvan független filmm vészettel foglalkozó<br />
írása jelent meg különbözõ magazinokban és katalógusokban<br />
szerte a világban. Huszonöt független filmet készített, melyet a világ<br />
több mint 200 filmfesztiválja bemutatott (harminc díjat nyert). 1999<br />
õszén megkapta a Toronto Arts díjat a médiam vészetek terén végzett<br />
munkája elismeréseként. Retrospektív válogatásait Torontóban, New<br />
Yorkban, Corkban és Amsterdamban mutatták be.<br />
„Produktív és változatos. Mike Hoolboom több mint húsz filmet készített,<br />
kísérleti rövidfilmektõl merész, nagyjátékfilm hosszúságú drámákig<br />
(KANADA, VALENTIN-NAP, FÁJDALOM HÁZA). Hoolboom gyakran<br />
lélegzetelállító munkái éppoly vizuálisan eredetiek, mint Derek<br />
Jarman-éi, és éppoly politikaian vakmerõek, mint Pasolini filmjei, a<br />
test, a világ és a nemzetállam káotikus és ijesztõ késõ 20. századi zavaros<br />
keresztútjainak vizsgálatában. Vitrinje több mint harminc nemzetközi<br />
díjjal dicsekedhet.” (Tom McSorley, Take One)<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 7<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 7<br />
15
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 8<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 8<br />
16<br />
ANIMÁCIÓS FILMEK 1<br />
ANIMATION FILMS 1<br />
DIE LIEBE<br />
DER MANNEQUINS<br />
THE LOVE LIFE OF THE MODELS<br />
A MODELLEK SZERELMI ÉLETE<br />
Rendezõ / Directed by: Sebastian PETERSON (GER)<br />
5 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Uta Eberhardt, HFF „Konrad Wolf” Gyártó /<br />
Produced by: HFF „Konrad Wolf” Forgatókönyv / Screenplay by: Sebastian<br />
PETERSON Operatõr / Photographed by: Sebastian HATTOP<br />
Zeneszerzõ / Music by: Ingo FRENZEL Vágó / Edited by: Sebastian<br />
PETERSON<br />
Cím / Address: Martina LIEBNITZ,<br />
14482 Potsdam, Karl-Marx-Straße 33/34, Germany<br />
Tel: 49/331/746-93-40, Fax: 49/331/746-93-49<br />
E-mail: liebnitz@hff-potsdam.de<br />
his short film will answer the question which we never ask: What<br />
Tdo the mail-order catalogues’ ladies and gentlemen feel?<br />
rövidfilm válaszol soha nem feltett kérdésünkre: vajon mit éreznek<br />
Ea katalógusok modell hölgyei és urai?<br />
Sebastian PETERSON • 1967 born in Hamburg (Germany). In the<br />
age of 13 he shot his first S-8 film. 1987–1988 practical training at<br />
VM-Videoproduction in Hamburg. 1987 Editor at the regional TV<br />
station „Hamburg Live”, first own video: „INTERFACE”. 1989–1990<br />
community sevice editing assistent at „Von Vietinghoff-Film” in<br />
Berlin, 16mm-film: „DAS NATURIDENTISCHE FERNSEHEN” Editor<br />
at Dieter Milster Film, Hamburg. Since 1991 student at Film and<br />
Television Academy „Konrad Wolf” Potsdam-Babelsberg, study<br />
course editing.<br />
1967-ben született Hamburgban (Németország). Fiatalon, 13 éves korában<br />
már elkészítette elsõ filmjét.<br />
1987–1988 gyakorlat (VM-Videoproduction,<br />
Hamburg). 1987 vágó a „Hamburg<br />
Live” regionális tv-nél. Elsõ önálló<br />
video: „INTERFACE”. 1989–1990 – közszolgálat,<br />
vágóasszisztens „Von Vietinghoff-Film”<br />
Berlinben. 16mm-film: „DAS<br />
NATURIDENTISCHE FERNSEHEN” – vágó<br />
(Dieter Milster Film, Hamburg). 1991<br />
óta a Film and Television Academy<br />
„Konrad Wolf” Potsdam-Babelsberg tanulója,<br />
vágó szakon.<br />
UN JUSTE<br />
UN JUSTE<br />
Rendezõ / Directed by: Modi BARRY (FRA)<br />
4 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Onyx Films Gyártó / Produced by: Onyx<br />
Films Zeneszerzõ / Music by: Jibril LAHBABI Vágó / Edited by:<br />
Samuel LAJUS<br />
Cím / Address: Modi BARRY,<br />
Onyx Films, F-75010 Paris, 6, boulevard de Strasbourg, France<br />
Tel: 33/1/53-38-88-74, Fax: 33/1/53-38-88-75<br />
ne belle aprés-midi d’été<br />
UUne plage immense et déserte<br />
Un coin d’ombre sous un parasol<br />
Cela aurait pu éte une si agréable journée…<br />
Modi BARRY
LET’S PLAY?<br />
JÁTSSZUNK?<br />
Rendezõ / Directed by: Kirill KRAVCHENKO (RUS)<br />
4 min. 1999 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Production-Studio Operatõr / Photographed<br />
by: L. BELETS Zeneszerzõ / Music by: L. ARMSTRONG Vágó / Edited<br />
by: M. SYDORENKO<br />
Cím / Address: Kirill KRAVCHENKO, Varga Studio Kft.,<br />
1035 Budapest, Raktár u. 25-31, Hungary<br />
Tel: 36/1/242-66-07, 36/1/436-17-53<br />
Fax: 36/1/368-64-18<br />
E-mail: andrea.gerhardt@varga.group.com<br />
here is a fitting way from<br />
Tany difficult situation.<br />
inden nehéz<br />
Mhelyzetre van megoldás.<br />
Kirill KRAVCHENKO • I'm 26. From<br />
1995 to 1999 I studied at the School-<br />
Studio „SHAR” (High Directors Courses)<br />
in master-class of Feodor Khitruk.<br />
„LET’S PLAY?” is my diploma-film and<br />
first professional work.<br />
26 éves, a School-Studio „SHAR” rendezõi<br />
szakán tanult. A „JÁTSSZUNK” cím<br />
film az elsõ profi rendezése és diplomamunkája.<br />
CARLASSES<br />
ET CRUSTACÉS<br />
SHELLFISH<br />
KAGYLÓ<br />
Rendezõ / Directed by: HORVÁTH Zoltán (SUI)<br />
14 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: HORVÁTH Zoltán Gyártó / Produced by:<br />
HORVÁTH Zoltán Forgatókönyv / Screenplay by: HORVÁTH Zoltán<br />
Operatõr / Photographed by: HORVÁTH Zoltán Zeneszerzõ / Music<br />
by: MIESEGAES Nicolas Vágó / Edited by: RUIZ Xavier<br />
Cím / Address: HORVÁTH Zoltán,<br />
1227 Carouge, Case Postale 1022, Switzerland<br />
Tel: 41/22/300-20-54, Fax: 41/22/300-49-01<br />
E-mail: zoltan_n@hotmail.com<br />
ramatic but full of humour and sarcasm „Carcasses and Crus-<br />
Dtaceans” is a short fable filled with discrepancies and reversals<br />
in the plot, that seem to lead to the conclusion that nothing is what<br />
it seems.<br />
drámai, de humorral és szarkazmussal teli „Dögök és kagylók” egy<br />
Aellentétekkel és visszásságokkal teli rövid mese, mely egy olyan<br />
befejezéshez vezet, ami egyáltalán nem az, mint aminek látszik.<br />
HORVÁTH Zoltán • Year of his birth 1966 in Geneva (Swiss).<br />
Languages: French, English, German and a little Hungarian.<br />
Studies 1987–1988 Fine Arts school of Geneva. 1987–1992 Geography<br />
in University of Geneva.<br />
Others artistic experiences: 1990–<strong>2000</strong> Conception, redaction and<br />
illustration of publications. Illustration of articles. Conception and<br />
illustration of comics. Political drawings for newspapers.<br />
1966-ban született Genevában (Svájc),<br />
franciául, angolul, németül és kicsit magyarul<br />
is beszél.<br />
Tanulmányai: 1987–1988 – genevai Szépm<br />
vészeti Iskola 1987–1992 – genevai<br />
Földrajzi Egyetem.<br />
Egyéb m vészi tevékenységek: 1990-<br />
<strong>2000</strong> – különbözõ publikációk megalkotásában,<br />
fejlesztésében és illusztrálásában<br />
vesz részt, cikkeket illusztrál.<br />
Rajzsorozatok kitalálója és megalkotója.<br />
Politikai rajzok újságok számára.<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 8<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 8<br />
17
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 8<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 8<br />
18<br />
SHSHSH –<br />
SINTONIAS INCOMPLETAS<br />
SHSHSH – A TV UNTOONED<br />
SSSHHH – A TV KI VAN KAPCSOLVA<br />
Rendezõ / Directed by: Mário Jorge NEVES (POR)<br />
3 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Agencia Da Curta Metragen Gyártó /<br />
Produced by: Megatoon Forgatókönyv / Screenplay by: Mário Jorge<br />
NEVES Zeneszerzõ / Music by: Luminária Música Vágó / Edited by:<br />
Paulo CAMBRAIA<br />
Cím / Address: Alexandra CARVALHO, Agencia Da Curta Metragem,<br />
4481-911 Vila Do Conde, Vila Do Conde Apt. 214, Portugal<br />
Tel: 351/252/646-683, Fax: 351/252/638-027<br />
E-mail: isffviladoconde@mail.telepac.pt<br />
TV set wakes up and trie to tune himself up,<br />
Abut with no success.<br />
gy tv készülék felébred és megpróbálja bekapcsolni magát, mind-<br />
Ehiába. Mário Jorge NEVES • started his career at the age of 19 at TELECINE<br />
MORO, made his first individual attempts in animation just before<br />
being called to the military sevice. Even there he stayed in touch<br />
with cartoons, serving in the Army Cinema Department where he<br />
made some 16mm documentaries and some (just a few) cartoons<br />
for military training.<br />
Since 1973 he produced dozens of cartoons, shot some live action,<br />
made post-production for fellow producers, operated camera<br />
stands, engineered special effects, acted in pixilated films, was a<br />
photography director, etc...<br />
Now and then he made Volume Animation. His most notorious<br />
achievement using this style was the production of 56 commercials<br />
in Stop-motion Animation during the years of 1997 and 1998, the<br />
popular Singer Family.<br />
19 éves korában kezdte karrierjét a Telecine Moronál, itt próbálkozott<br />
elõször animációval katonaságba vonulását megelõzõen. Még ott is<br />
kapcsolatban maradt a rajzfilmmel, a hadsereg Filmm vészeti Részlegénél<br />
szolgált, ahol katonai tréningfilmeket és dokumentumfilmeket<br />
készített.<br />
1973 óta tucatnyi rajzfilm producere, operatõrként közre m ködött néhány<br />
filmben, utómunkálatokat végzett mások áltak készített filmeken,<br />
speciális effektusokat tervezett, színészkedett<br />
és emellett vezetõ operatõr<br />
is volt.<br />
Volume-animációs filmeket is készített.<br />
Legemlékezetesebb alkotása e „stopmotion”<br />
stílusban az 1997–98 közt készült<br />
56 reklámfilmje volt, a népszer<br />
„Singer család”.<br />
BIRTH/DEATH OF<br />
A PAINTER<br />
EGY FESTÕ SZÜLETÉSE/HALÁLA<br />
Rendezõ / Directed by: Apple Kwan Pak HUEN (HOK)<br />
9 min. 1998 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Hong Kong Arts Centre Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Apple Kwan Pak HUEN Vágó / Edited by: Sam LEE<br />
Cím / Address: Bess Lam, Room 708, 2 Harbour Road, Wanchai,<br />
Hong Kong<br />
Tel: 852/28-24-53-10, Fax: 852/25-19-20-30<br />
E-mail: blam@hkac.org.hk<br />
irector Kwan Pak HUEN uses the roto-scoping technique (draw-<br />
Ding on film) to produce this 35mm animation. The product is<br />
most professional, a work of sincere effort and energy. The story<br />
describes a world of humans without other animals. A dying man traces<br />
his past life under hypnotism and recalls stories and things...<br />
wan Pak HUEN rendezõ a roto-scoping (filmre rajzolás) techni-<br />
Kkáját alkalmazza e 35 mm-es animáció megalkotásához. A termék<br />
a legnagyobb mértékben profi, kemény munka és energiabefektetés<br />
eredménye. A történet egy állatok nélküli emberi világot tár<br />
elénk. Egy haldokló hipnózis alatt végigjárja életét, felidéz történeteket<br />
és dolgokat…<br />
Apple Kwan Pak HUEN • Director’s Statement: Past life story of human<br />
being has special attraction to me. Develop this idea to an animation<br />
production seems to be an interesting and challenging task to me. This<br />
is the starting point of this short film.<br />
Diplomamunkája m terem rendezés a Hong Kong-i M szaki Egyetem termelés<br />
tervezõ szakán. 1979-ben a Hong<br />
Kong-i Kinai egyetem filmgyártó szak.<br />
1984-ben A Hong Kongi M szaki Egyetem<br />
továbbképzõ szakán m terem kerámia<br />
kurzusokon vett részt. „EGY FESTÕ SZÜ-<br />
LETÉSE ÉS HALÁLA” cím filmjével kapcsolatban<br />
a filmrendezõ megállapítása:<br />
„A emberi lények múlbeli életének különleges<br />
vonzalmai vannak számomra. Kifejleszteni<br />
ezt az ötletett egy animációs produkcióban<br />
érdekes válalkozás számomra.<br />
Ez a kezdõ pontja e rövidfilmnek.”
THAT STRANGE PERSON<br />
AZ A FURA ALAK<br />
Rendezõ / Directed by: Eileen O’MEARA (USA)<br />
5 min. 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Big Film Shorts Gyártó / Produced by:<br />
Eileen O’MEARA Forgatókönyv / Screenplay by: Eileen O’MEARA<br />
Szereplõk / Cast: Jane BOEGEL<br />
Cím / Address: Eileen O’MEARA,<br />
90046 West Hollywood, CA, N. Gardner St. #923, USA<br />
Tel: 1/323/851-16-07<br />
E-mail: eomeara@aol.com<br />
hat happens when you catch your face in the mirror and won-<br />
Wder... „Who is that strange person looking at me?”<br />
i történik, mikor a tükörben megpillantod arcodat és elmélázol…<br />
M„Ki ez a rám bámuló fura alak?”<br />
Eileen O'MEARA • Director–Animator’s Filmography: Animated<br />
Short Films: „AGNES ESCAPES FROM THE NURSING HOME”; „MY<br />
THIRD WORLD”; „THE NAME OF THE GAME” Animated Spots: „THE<br />
RIGHT TO EXPRESS YOURSELF” (UNICEF/H.B.O.); „SCARY PARTY”,<br />
„UNIVERSE LADY”, „FOOT CANDLE”, „INSIDE YOUR HEAD”,<br />
(Channel 1), „MO-TV” (Motown Records); „VOX HUMANA” (Vox<br />
Humana Music); „THE BEST OF FRIENDS”, (Heal the Bay).<br />
Rendezõ–animátor. Filmográfiája: animációs rövidfilmek: „AGNES<br />
SZÖKÉSE”, „HARMADIK VILÁGOM”, „A JÁTÉK NEVE”. Animációs betétek:<br />
„AZ ÖNKIFEJEZÉS JOGA” (UNICEF/H.B.O.), „IJESZTÕ BULI”,<br />
„UNIVERSE LADY”, „LÁBGYERTYA”, „A FEJED BELSEJÉBEN” (Channel 1),<br />
„MO-TV” (Motown Records); „VOX HUMANA” (Vox Humana Music),<br />
„LEGJOBB BARÁTOK” (Heal the Bay).<br />
BILLY’S BALLOON<br />
BILLY LUFIJA<br />
Rendezõ / Directed by: Don HERTZFELDT (USA)<br />
6 min. 1998 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Bitter Films Gyártó / Produced by: Don<br />
HERTZFELDT Forgatókönyv / Screenplay by: Don HERTZFELDT<br />
Operatõr / Photographed by: Rebecca MOLINE Vágó / Edited by:<br />
Rebecca MOLINE<br />
Cím / Address: Don HERTZFELDT,<br />
93117 Goleta, 310 Mathilda Dr. # 10, USA<br />
Tel: 1/805/968-73-71, 1/805/681-90-89<br />
E-mail: nightmonkey@prodigy.net<br />
ILLY’S BALLOON is cut filmmaker Don HERTZFELDT’s latest ani-<br />
Bmated short, a recklessly funny and unbelievably dark and twisted<br />
look at a little boy and his balloon.<br />
gy vakmerõen mulatságos, hihetetlenül sötét és kifacsart pillan-<br />
Etás egy kisfiúra és a luftballonjára.<br />
Don HERTZFELDT • Born in 1976 in California’s Bay Area, Don<br />
recently graduated from the Film Studies program at the University<br />
of California, Santa Barbara. He is<br />
currently focusing on larger film projects<br />
while having fun continuing to<br />
make animated shorts on the side.<br />
1976-ban született Kaliforniában. Nemrég<br />
végzett Santa Barbara Filmm vészeti<br />
Egyetemén Kaliforniában. Jelenleg<br />
nagyobb lélegzet filmprojectek<br />
foglalkoztatják, de ezek mellett továbbra<br />
is élvezettel készít animációs rövidfilmeket.<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 8<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 8<br />
19
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 8<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 8<br />
20<br />
WHEN THE DAY BREAKS<br />
HAJNALBAN<br />
Rendezõ / Directed by: Wendy TILBY – Amanda FORBIS (CND)<br />
10 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: National Film Board of Canada Gyártó /<br />
Produced by: David VERRALL Zeneszerzõ / Music by: Judith GRU-<br />
BER-STITZER<br />
Cím / Address: Lucie CHARBONNEAU, National Film Board of Canada,<br />
H4N 2N4 St-Laurent, P. Quebec, 3155 Côte de Liesse, Canada<br />
Tel: 1/514/283-98-06, Fax: 1/514/496-18-95<br />
E-mail: l.charbonneau@nfb.ca<br />
hen the Day Breaks is the charming, bittersweet story of Ruby,<br />
Wthe pig, whose life takes an unexpected turn after she witnesses<br />
the accidental death of a stranger. With deft humour and finely<br />
rendered detail, the film illuminates the links which connect our<br />
urban lives, while evoking the promise and fragility of a new day.<br />
edves, keserédes történet Ruby-ról, a disznóról, akinek élete vá-<br />
Kratlan fordulatot vesz, mikor egy idegen véletlen halálának szemtanúja<br />
lesz. A film éles humorral és finoman kidolgozott részletekkel<br />
a városi életünket összekötõ kapcsokra világít rá, mialatt egy új nap<br />
törékenységének ígéretét tárja elénk.<br />
Wendy TILBY • His life, thus far, is a series of small events too numerous<br />
to list here. Highlights include her birth in 1960 in Edmonton,<br />
Alberta, schooling at the University of Victoria and the Emily Carr<br />
Institute of Art and Design, and completion of „WHEN THE DAY BRE-<br />
AKS” (1999), which she co-directed with fellows Albertan Amanda<br />
Forbis. Previous work includes „TABLES OF CONTENT” (1986) and<br />
„STRINGS” (1991).<br />
1960-ban született Edmontonban (Kanada). A Victoriai Egyetemen és<br />
az Emily Carr M vészeti- és Tervezõintézetben tanult. Filmjei: „HAJNAL-<br />
BAN” (1999), melynek társrendezõje; „TARTALOMJEGYZÉK” (1986),<br />
„HÚROK” (1991).<br />
Amanda FORBIS • Was born in 1963 and raised upon the banks of<br />
the Bow River in Calgary, Alberta. She went to school (University of<br />
Lethbridge) and then she went to school some more (Emily Carr<br />
Institute of Art and Design) and then she went to work. She was<br />
Animation Director on the NFB production „THE RELUCTANT<br />
DECKHAND” (1995) before co-directing „WHEN THE DAY BREAKS”<br />
with fellow Emily Carr graduate Wendy Tilby.<br />
1963-ban született Calgary-ban<br />
(Kanada) és ugyanott a Bow folyó<br />
partján nevelkedett. A Lethbridge<br />
Egyetemen, majd az Emily<br />
Carr M vészeti- és Tervezõintézetben<br />
tanult. Animációs direktora<br />
a „TÉTOVA MATRÓZ” (1995), és<br />
társrendezõje a „HAJNALBAN”<br />
(1999) cím filmnek.<br />
TONY’S PLAY STATION<br />
TONY JÁTSZÓHELYE<br />
Rendezõ / Directed by: Stefan ELING (GER)<br />
15 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Stefan ELING Gyártó / Produced by: Stefan<br />
ELING Forgatókönyv / Screenplay by: Stefan ELING Operatõr /<br />
Photographed by: Stefan ELING Zeneszerzõ / Music by: Stefan<br />
ELING Vágó / Edited by: Udo STEINMETZ<br />
Cím / Address: Stefan ELING, D-50674 Köln, Moltke Str. 99,<br />
Germany Tel: 49/221/510-21-31, Fax: 49/221/515-393<br />
E-mail: stefaneling@t-online.de<br />
ame after game, level after level, and beer after beer, Tony is<br />
Gwhiling away his time at the PC. But in the end he can’t escape<br />
the question: who is playing with whom?<br />
áték játék után, szint szint után, sör sör után. Tony komputere mel-<br />
Jlett tölti idejét. A végén azonban nem szabadul a kérdéstõl: ki játszik<br />
kivel?<br />
Stefan ELING • 1963 born in Cologne, Germany. 1986-1992 studies<br />
of Illustration and Graphic Design at College Cologne since 1987<br />
Filmmaker and Frelance-Animator for: Steinmetz Trickfilm /<br />
Cologne. Animated films for the WDR (westgerman broadcast) „Die<br />
Sendung mit der Maus”, school-TV, Trailers... and for DEUTSCHE<br />
WELLE (worldwide german broadcast). Filmmaker/Producer for:<br />
WDR COLOGNE „Markt Im Dritten” (Animated spots for an economic<br />
report programe). Illustrator and Graphic-Designer for: FLASH-<br />
FILM / Armin Maiwald. Picture-stories and illustrations for „Die<br />
Sendung mit der Maus”. FORD, LUFTHANSA, CHRYSLER, HOLTZ-<br />
BRINCK-Verlag... commercial illustrations.<br />
1963-ban született Kölnben (Németország),<br />
ahol az egyetemen illusztrációt és<br />
grafikus tervezést tanult. Animációs filmek:<br />
„Die Sendung mit der Maus”, iskola<br />
tv. Filmes-producer: WDR COLOGNE<br />
„Markt Im Dritten” (animációs betétek<br />
gazdasági riportfilmekben). Illusztrátor<br />
és grafikus: FLASH-FILM / Armin Maiwald.<br />
Képeskönyvek és illusztrációk<br />
„Die Sendung mit der Maus”. FORD,<br />
LUFTHANSA, CHRYSLER, HOLTZBRINCK-<br />
Verlag... (reklámillusztrációk).
A HALÁSZ ÉS A FELESÉGE<br />
THE FISHMAN AND HIS WIFE<br />
Rendezõ / Directed by: WALICZKY Tamás (GER/HUN)<br />
30 min. 1999 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: WALICZKY Tamás, SZEPESI Anna Forgatókönyv<br />
/ Screenplay by: WALICZKY Tamás, SZEPESI Anna a Grimm<br />
testvérek könyve alapján Zeneszerzõ / Music by: J. S. BACH, J. P.<br />
RAMEAU Vágó / Edited by: WALICZKY Tamás, SZEPESI Anna<br />
n electronic shadow play. The well-known story is told, this time<br />
Ain the language of virtual lights and shades. In the beginning of<br />
the film, the puppets and the scenery is illuminated by a single light<br />
source, but as the story progresses, more and more puppets have<br />
their own sources, thus an increasing number of new layers of shades<br />
appear. Shades of the shades. In the visual system of the film<br />
these multiplied shadows depict the relationships of the puppets, or<br />
their desires or dreams.<br />
film egy elektronikus árnyjáték. A jól ismert történet most a vir-<br />
Atuális fények és árnyékok nyelvén elevenedik meg még egyszer.<br />
A film kezdetén a bábokat és a díszletet egyetlen fényforrás világítja<br />
meg, de ahogy a történet folytatódik egyre több és több báb rendelkezik<br />
saját fényforrással, és így képes létrehozni új és új rétegét az<br />
árnyékoknak. Árnyékát az árnyaknak. A film vizuális rendszerében<br />
ezek a többszörözött árnyékok hol a bábok viszonyát, hol vágyaikat<br />
vagy álmaikat jelenítik meg.<br />
WALICZKY Tamás • Born in 1959, media artist. He has been making<br />
amateur animation films since he was 9 years old, later worked as<br />
animator, painter, photographer. He has been using the computer<br />
since 1983. He has been a guest professor at the Fine Art Academy of<br />
Saarbrücken since 1997. Also worked as an invited artist at the<br />
IAMAS Computer Art academy in Japan for 13 months.<br />
His works won several international awards, were shown at individual<br />
and joined exhibitions all over the world, and can be found in<br />
the collection of major museums like Pompidou Center in Paris,<br />
Modern Art Museum of New York, Oppenheimer Collection in Bonn<br />
(Germany).<br />
1959-ben született, médiam vész. Már kilenc évesen amatõr rajzfilmeket<br />
készített, késõbb rajzolt, festett, fotózott. 1983-ban kezdett el számítógéppel<br />
dolgozni. 1992-ben meghívták a Karlsruhei ZKM médiam<br />
vészeti központba. 1997-ig tagja az ott dolgozó m vészcsoportnak.<br />
1997-tõl a mai napig vendégprofesszor a Saarbrückeni Képzõm vészeti<br />
Fõiskolán. 1998 végétõl 13 hónapig<br />
meghívott m vészként dolgozott a<br />
japán IAMAS Számítógépes M vészeti<br />
Akadémián.<br />
Munkái számos nemzetközi díjat kaptak,<br />
különbözõ csoportos és egyéni kiállításokon<br />
mutatták be õket világszerte,<br />
és megtalálhatók olyan nagy múzeumok<br />
gy jteményeiben, mint a párizsi<br />
Pompidou Központ, a New Yorki Modern<br />
M vészetek Múzeuma, vagy a bonni<br />
Oppenheimer Gy jtemény.<br />
IFJÚSÁGI FILMEK 1<br />
YOUTH FILMS 1<br />
PANDORA’S MUSIC BOX<br />
PANDORINA MUZICKA KUTIJA<br />
PANDORA ZENEDOBOZA<br />
Rendezõ / Directed by: Group SHWOONG: Darko MILOSEVIC –<br />
Aleksandar DUBLJEVIC – Bojan MIJANOVIC – Ognjen STANKOVIC (YUG)<br />
2 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Shwoong animation – Darko MILOSEVIC<br />
Gyártó / Produced by: Shwoong animation – Bikic studio Forgatókönyv<br />
/ Screenplay by: Shwoong animation Operatõr / Photographed<br />
by: Shwoong animation Zeneszerzõ / Music by: Mirko MIKULIC Vágó /<br />
Edited by: Darko MILOSEVIC<br />
Cím / Address: Darko MILOSEVIC, Shwoong animation,<br />
11000 Belgrade, Knez Danilova 61, Yugoslavia<br />
Tel: 381/11/322-86-95, E-mail: milodark@rcub.bg.ac.yu<br />
etaphorical story about human society which is unable to cont-<br />
Mrol the consequences of it’s actions.<br />
etaforikus történet az emberi társadalomról, mely nem tudja be-<br />
Mfolyásolni cselekedeteinek következményeit.<br />
Darko MILOSEVIC • Group SHWOONG was founded in 1998 and it’s<br />
dedicated to production of artistic animated films. It consists of 3<br />
animators Aleksandar DUBLJEVIC (1974), Bojan MIJANOVIC (1977)<br />
and Ognjen STANKOVIC (1972) and one compositor/editor Darko<br />
MILOSEVIC (1974). We started making animation 3 years ago in<br />
BIKIC studio (Belgrade, Yugoslavia), where we worked on commercial<br />
projects for foreign factories (Duran, Nelvana, Rainbow).<br />
Beside these, we worked on various short and animated film projects.<br />
„PANDORA’S MUSIC BOX” is our debut animated film.<br />
A SHWOONG csoport 1998-ban alakult, m vészi animációs filmek készítésével<br />
foglalkoznak. A csoport három animátorból áll: Aleksandar<br />
DUBLJEVIC (1974), Bojan MIJANOVIC (1977) és Ognjen STANKOVIC<br />
(1972), valamint egy vágó, Darko MILOSEVIC (1974). Három évvel<br />
ezelõtt kezdtek együtt dolgozni különféle reklámprodukciókban (Duran,<br />
Nelvana, Rainbow). Emellett rövidfilmeket gyártottak, és különbözõ<br />
animációs filmek készítésében vettek részt. A „PANDORA’S MUSIC<br />
BOX” az elsõ animációs filmjük.<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 8/9<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 8/9<br />
21
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 10<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 10<br />
24<br />
MOST, MINDEN NAP<br />
NOW AND EVERY DAY<br />
Rendezõ / Directed by: RUSZEV Szilvia (HUN)<br />
10 min. 1999 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Duna M hely, DURST Gyõrgy Operatõr /<br />
Photographed by: RUSZEV Szilvia Vágó / Edited by: RUSZEV Szilvia<br />
Cím / Address: DURST György, Duna M hely,<br />
H-1016 Budapest, Mészáros u. 48., Hungary<br />
Tel: 36/1/355-93-78, E-mail: durst_gy@dunatv.hu<br />
here are 2 million people living in Sofia.<br />
TI haven’t seen them in three years.<br />
I had to find somebody.<br />
Because I was there.<br />
I understood everything and everyone.<br />
I didn’t have to speak.<br />
Time drew back.<br />
I didn’t feel like going to the street.<br />
I didn’t find whom I was looking for.<br />
I went back and I’m here again.<br />
udapest – Sofia – Budapest.<br />
BSzófiában kétmillió ember él.<br />
Három éve nem találkoztam velük.<br />
Meg kellett keresnem valakit.<br />
Mert most voltam itt.<br />
Értettem mindent és mindenkit.<br />
Már nem kellett beszélni.<br />
Az idõ visszahúzódott.<br />
Nem volt kedvem kimenni az utcára.<br />
Nem találtam meg, akit kerestem.<br />
Visszautaztam, és most megint itt vagyok.<br />
Budapest – Szófia – Budapest.<br />
RUSZEV Szilvia (1974) • Filmography:<br />
INDOOR GAME (1996), ABSOLUTE<br />
IMBECILE (1997), CRIME STORY<br />
(1997), TANGO (1998), SILK DROPS<br />
(1999).<br />
Filmográfia: TÁRSASJÁTÉK (1996), AB-<br />
SOLUT IMBECIL (1997), KRIMI (1997),<br />
TANGÓ (1998), SELYEMCUKORKÁK<br />
(1999).<br />
ZÁRÁS<br />
CLOSING TIME<br />
Rendezõ / Directed by: KENYERES Bálint (HUN)<br />
14 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Cinema Veríték, Duna M hely, Inforg Stúdió<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: KENYERES Bálint Operatõr / Photographed<br />
by: SZALADJÁK István Vágó / Edited by: POLITZER Péter<br />
Szereplõk / Cast: SZÕKE András, ANKHELYI István, SCHILLER Sándor,<br />
BERKÓ Ferenc, HELYI Ernõ, SCHNELLEI Zoltán, TÓTH István,<br />
VERES András<br />
Cím / Address: KENYERES Bálint, Magyar Filmunió,<br />
1068 Budapest, Városligeti fasor 38., Hungary<br />
Tel: 36/1/351-77-60, Fax: 36/1/352-67-34<br />
bar before closing time.<br />
AA chess game after the final move.<br />
gy kocsma zárás elõtt.<br />
EEgy sakkparti a döntõ lépés után.<br />
KENYERES Bálint • Born in 1976 in Budapest.<br />
Studying philosophy, film history<br />
and film theory at the ELTE University<br />
Budapest and film directing at the Academy<br />
of Theatre and Film Art Budapest.<br />
1976-ban született Budapesten. Filozófiát,<br />
filmtörténelmet, filmteóriát és filmrendezést<br />
tanult az ELTE Budapesti<br />
Egyetemen és a Színház- és Filmm vészeti<br />
Fõiskolán.
NORTHERN LIGHTS<br />
ÉSZAKI FÉNYEK<br />
Rendezõ / Directed by: Mariola BRILLOWSKA – Felix KUBIN (GER)<br />
5 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Interpol Studios Gyártó / Produced by: Mariola<br />
BRILLOWSKA Forgatókönyv / Screenplay by: Mariola BRILLO-<br />
WSKA, Felix KUBIN Operatõr / Photographed by: Jenni TIETZE Zeneszerzõ<br />
/ Music by: Felix KUBIN Vágó / Edited by: Mariola BRILLO-<br />
WSKA Szereplõk / Cast: Mariola BRILLOWSKA, Felix KUBIN<br />
Cím / Address: Mariola BRILLOWSKA, 20099 Hamburg,<br />
Pulverteich 18, Germany<br />
Tel: 49/40/28-05-18-91, Fax: 49/40/28-05-18-91<br />
M<br />
adame Curie, a succesive clove of the Polish scholar and the<br />
first women in the world, who received the title of professor,<br />
rules the artificial planetoid, called NIERZSCHE. Her supporters, the<br />
individualists Linda and Lorna are doing some research work on the<br />
evil Myra Hindley, a British mass murderer from the 20th century<br />
who, in the years 1963 till 1965 tortured, abused and finally killed<br />
five children.<br />
During the investigation, the police found some cassettes with the<br />
recordings of the victims mortal screams.<br />
adame Curie, a lengyel tudósnevelés sikeres sarja, az elsõ pro-<br />
Mfesszori címet szerzett nõ, a NIERZSCHE nev mesterséges bolygó<br />
uralkodója. Hívei, az individualista Linda és Lorna, kísérleteket végeznek<br />
az ördögi Myra Hindley-n a XX. századi tömeggyilkoson, aki<br />
1963 és 1965 közt megkínzott, megerõszakolt és végül megölt öt<br />
gyermeket.<br />
A nyomozás során a rendõrség megtalálta az áldozatok halálsikolyait<br />
tartalmazó kazettákat.<br />
Mariola BRILLOWSKA • Mariola Brillowska is an artist and freelance<br />
writer, film director and producer of her uncensored occassionally<br />
prize-winning animated films, spearing to adults, which are amplyfied<br />
by may Goldt with sound and song. Was born and grown up in<br />
Spot, in the Middle of the Polish Las Vegas, in the Golf-Gdansk. Her<br />
Lenguage is Polish. At the age of 20 she emigrated to Hamburg, where<br />
she studied Free Sciences at the Hfbk.<br />
1961-ben született Sopot-ban, a Gdanski-öbölben<br />
található lengyel Las Vegasban<br />
és ott is nõtt fel. Anyanyelve a lengyel.<br />
20 évesen kivándorolt Hamburgba,<br />
ahol szabadm vészetet tanult. Képzõm<br />
vész, szabadúszó írónõ, valamint<br />
olykor díjazott, cenzúrázatlan, felnõttekhez<br />
szóló rajzfilmjeinek a rendezõje<br />
és producere, melyeket Max Goldt is szívesen<br />
kiegészít hanggal és énekkel.<br />
Felix KUBIN • composer, producer of his experimental music films,<br />
was born in 1969 and brought up in Hamburg. During his studies<br />
connected with lidetic communication he present his electroacoustic<br />
translating equipment at the Multimediale Karlsruhe, Artgenda<br />
Koppenhagen and Phonotaktik Wien as well. In 1998 he founded the<br />
Gagarin Records.<br />
1969-ben született Hamburgban. Zeneszerzõ,<br />
rajzoló, experimentális zenefilmjeinek<br />
a rendezõje. A hamburgi<br />
FhfG-n végzett vizuális kommunikációival<br />
kapcsolatos tanulmányai alatt Felix<br />
Kubin bemutatta elektroakkusztikai<br />
fordítóberendezéseit a Multimediale<br />
Karlsruhe-n, az Artgenda-n Koppenhágában<br />
és a bécsi Phonotaktik-ban.<br />
1998-ban megalapította a Gagarin Records-ot.<br />
MOGLEM<br />
BYC CZLOWIEKIEM<br />
I COULD’VE BEEN HUMAN<br />
EMBER LEHETTEM VOLNA<br />
Rendezõ / Directed by: Barbara MEDAJSKA (POL)<br />
15 min. <strong>2000</strong> 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Green Studio Gyártó / Produced by: Polish<br />
National Film School Forgatókönyv / Screenplay by: Barbara MEDA-<br />
JSKA Operatõr / Photographed by: Przemyslaw NICZYPORVK Vágó /<br />
Edited by: Dariusz KSIONEK<br />
Cím / Address: Barbara MEDAJSKA, Polish National Film School,<br />
90-323 Lodz, Ul. Taragova 61/63, Poland<br />
Fax: 48/42/674-81-39<br />
E-mail: magdalenabarbara@hotmail.com<br />
ragic and touching story of the fate of coalyard scavengers living<br />
Tthe lowest level of life.<br />
ragikus és megkapó történet egy szenesudvarban az élet legala-<br />
Tcsonyabb szintjén élõ utcaseprõk sorsáról.<br />
Barbara MEDAJSKA • She was born in<br />
1975 in Vilinus. In 1995 she began her<br />
studies in the directing department of<br />
the Polish National Film School in<br />
Lódü.<br />
1975-ben született Vilinus-ban. A lengyel<br />
Állami Filmiskola rendezõi szakán<br />
tanul 1995 óta.<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 10<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 10<br />
25
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 10/11<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 10/11<br />
26<br />
18 EN EL PARQUE<br />
EIGHTEEN IN THE PARK<br />
TIZENNYOLCAN A PARKBAN<br />
Rendezõ / Directed by: Andrés WAISSBLUTH (CHILE)<br />
25 min. 1999 video Hi 8<br />
Forgalmazó / Distributor: Retaguardia Films Gyártó / Produced by:<br />
Andrés WAISSBLUTH Forgatókönyv / Screenplay by: Andrés WAIS-<br />
SBLUTH Operatõr / Photographed by: Martín WESTCOTT Zeneszerzõ<br />
/ Music by: Arthur HONNEGER Vágó / Edited by: Juan Jose CONCHA<br />
Cím / Address: Andrés WAISSBLUTH,<br />
Santiago Vicente perez Rosales 1871, La Reina, Chile<br />
Tel: 562/273-17-04, Fax: 562/235-64-70<br />
E-mail: jwaissbl@netup.cl<br />
n a very popular part of Santiago, the most diverse kind of people<br />
Iin Chilean society gather to celebrate the independence day. The<br />
result is a beautiful portrait of the identity of this country at the end<br />
of the milenium.<br />
antiago egy nagyon népszer részében a chilei társadalom leg-<br />
Skülönfélébb emberei gy lnek össze a függetlenség napjának megünneplésére.<br />
Az eredmény ennek az országnak az ezredvégi gyönyör<br />
portréja.<br />
André WAISSBLUTH<br />
DOKUMENTUMFILMEK 1<br />
DOCUMENTARY FILMS 1<br />
MARRIAGE<br />
HÁZASSÁG<br />
Rendezõ / Directed by: BIBO Liang (CHI)<br />
80 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Chengdu Economic TV Station Gyártó /<br />
Produced by: Weiping Yi Forgatókönyv / Screenplay by: BIBO Liang<br />
Operatõr / Photographed by: BIBO Liang Vágó / Edited by: Zhou<br />
Xuejei<br />
Cím / Address: BIBO Liang, 610071 Chengdu, Dashixilu 1, China<br />
Tel: 86/28/703-75-53, 86/27/705-64-05, Fax: 86/28/702-03-30<br />
E-mail: biboliang@163.net<br />
hree events loom large in the course of life of Chinese: birth, mar-<br />
Triage and death. In the agricultural society of China in the past<br />
2,000 years, the custom of marriage followed strictly six formal rituals:<br />
marriage proposal, negotiation, engagement, ritual for obtaining<br />
the birth-date of the engaged to confirm the material relationship,<br />
fortune-telling for the best wedding date, and finally wedding ceremony.<br />
Each of these rituals would offer a chance for lavish feasting<br />
and betrothal-gift bergaining. This age-old practice has been observed<br />
in some rural areas in China up till even the present day. Sociologists<br />
in China have long noted that in such a practice, marriage is in essence<br />
an inter-family transaction in which the young ones concerned<br />
have no say a manifestation of squander, haggle and hypocrisy, everything<br />
except love. During 1997 and early 1998, we had a chance to<br />
trace and file such a practice in two marriage cases in a remote<br />
mountainous area in Southwest China, one involving a bride to settle<br />
down in her groom’s family, while the other, a man in his bride’s...<br />
árom esemény történik egy kínai életében: születés, házasság, ha-<br />
Hlál. Kína gazdasági társadalmában az utóbbi <strong>2000</strong> évben a házasság<br />
szokása hat formális ceremóniát tartalmazott: leánykérés, megbeszélés,<br />
eljegyzés, az eljegyzett születési dátumának megszerzését<br />
szolgáló ceremónia az anyagiak megerõsítése céljából, jóslat az esküvõ<br />
legmegfelelõbb napjának meghatározására, és végül maga az esküvõi<br />
szertartás. Minden szertartás gazdag lakomával és ajándékozással<br />
jár. Ez az õsi szokás még mindig felfedezhetõ Kína egyes falvaiban.<br />
BIBO Liang • born in 1963, is a documentary filmmaker of China.<br />
He graduated from Mianyang Agriculture College and Sichuan<br />
University. From 1992, he began his film career. He has made quite<br />
a few Documentary films, which have been awarded different prizes<br />
in China and aboard. On January 1997, he attended „FIPA” of<br />
France. On March 1998, he attended the international competition<br />
of „Cinema Du Reel” at Paris, his film SAN JIE CAO got the „Mention<br />
Special”. On November 1998, he attended<br />
the platform of „IDFA” at Amsterdam<br />
with the same film. On November<br />
1999, he attend the Festival dei Popoli<br />
at Florence in Italy and IDFA (International<br />
Documentary Filmfestival<br />
Amsterdam) with film MARRIAGE.<br />
1963-ban született, dokumentumfilm<br />
rendezõ. 1992-tõl filmez. Dokumentumfilmjei<br />
több díjat is nyertek Kínában és<br />
külföldön egyaránt.
DOKUMENTUMFILMEK 2<br />
DOCUMENTARY FILMS 2<br />
BUTI..<br />
TO BE…<br />
LENNI…<br />
Rendezõ / Directed by: Diana MATUZEVI IENÉ –<br />
Kornelijus MATUZEVI IUS (LTU)<br />
20 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Lithuanian Film Studio Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Diana MATUZEVI IENÉ, Kornelijus MATUZEVI IUS Operatõr<br />
/ Photographed by: Kornelijus MATUZEVI IUS Vágó / Edited by: Vida<br />
BUCKUTÉ<br />
Cím / Address: Grazina ARLICKAITÉ, The Lithuanian Film Studio,<br />
2016 Vilnius, Nemencinés Pl. 4., Lithuania<br />
Tel: 370/2/764-218, Fax: 370/2/764-254<br />
hat is a man journey from existence to non-existence? The aut-<br />
Whors of the film are trying to answer the question by looking<br />
people at hospital reanimation room.<br />
i az ember útja a létezéstõl a nem-létezésig? A film készítõi erre<br />
Ma kérdésre keresnek választ a kórház újjáélesztési szobájában<br />
fekvõ embereket tanulmányozva.<br />
Virginija-Diana MATUZEVICIENÉ • born in Lithuania. Joined the<br />
Lithuanian Film Studio as a directors assistant in 1969. Filmography<br />
as a scriptwriter and co-director: ILLUSIONS (1993), BREAD<br />
OF DUST (1994), BEHIND THE TRESHOLD (1995), REMINISCENCE<br />
(1996), WAITING (1997), TOUCHING (1998), TO BE… (1999).<br />
Litvániában született. 1969 óta a Litván Filmstúdió rendezõasszisztense.<br />
A következõ filmek forgatókönyvírója és társrendezõje: ILLÚZIÓK<br />
(1993), A POR KENYERE (1994), A KÜSZÖBÖN TÚL (1995), VISSZAEM-<br />
LÉKEZÉS (1996), VÁRAKOZÁS (1997), ÉRINTÉS (1998), LENNI… (1999).<br />
Kornelijus MATUZEVICIUS • born in 1944. Lithuania. Joined the<br />
Lithuanian Film Studio as a cameraman in 1970. Graduated from<br />
Moscow Cinematography Institute VGIK. He has filmed 40 documentaries<br />
and several hundred episodes for the newsreel Lithuanian<br />
Chronicle. Filmography: MAY THE KINGDOM OF HEAVEN<br />
COME (1990), FOREVER AFTER… (1991), ILLUSIONS (1993), BREAD<br />
OF DUST (1994), BEHIND THE TRESHOLD (1995), REMINISCENCE<br />
(1996), WAITING (1997), TOUCHING (1998), TO BE… (1999).<br />
1944-ben született Litvániában. 1970<br />
óta a Litván Filmstúdió operatõre. A<br />
Moszkvai Filmm vészeti Intézetben<br />
végzett, 40 dokumentumfilmet készített,<br />
és a litván TV híradó többszáz epizódját<br />
filmezte. Filmográfia: JÖJJÖN<br />
EL A MENNYEK BIRODALMA (1990),<br />
ÖRÖKKÉ AZTÁN… (1991), ILLÚZIÓK<br />
(1993), A POR KENYERE (1994), A<br />
KÜSZÖBÖN TÚL (1995), VISSZAEMLÉ-<br />
KEZÉS (1996), VÁRAKOZÁS (1997),<br />
ÉRINTÉS (1998), LENNI… (1999).<br />
PRVA I POSLJEDNI…<br />
THE FIRST AND THE LAST…<br />
AZ ELSÕ ÉS AZ UTOLSÓ…<br />
Rendezõ / Directed by: Momir MATOVI (MONT)<br />
17 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Zeta Film Gyártó / Produced by: Nikola KRA-<br />
POVIC Forgatókönyv / Screenplay by: Momir MATOVI Operatõr /<br />
Photographed by: Vjekoslav VADJON Zeneszerzõ / Music by: Leo<br />
DJOKAJ Vágó / Edited by: Lana VUKOBRATOVIC<br />
Cím / Address: Momir MATOVI , 81000 Podgorica,<br />
Marka Milyanova 69, Montenegro<br />
Tel: 381/81/614-046, Fax: 381/81/614-046<br />
E-mail: matfilm@eg.yu<br />
M<br />
ALESIJA... MONTENEGRO. The door is still open on the old<br />
stone house of „THE GOD’S MAN” – eighty – four years old KOLJ<br />
MARC, one of the MALISOR notables, the VOIVODA of the numerous<br />
LJULJGJURAJ local clan, more of them living in the U.S.A.<br />
His word is „THE FIRST AND THE LAST”. And is obeyed unquestioningly.<br />
z öreg kõház ajtaja még nyitva áll, ahol „ISTEN EMBERE” a 84<br />
Aéves KOLJ MARC él, MALISOR nagyjainak egyike, a soktagú<br />
LJULJGJURAJ helyi csoport VOIVODA-ja, kikbõl már egyre többen<br />
élnek az USA-ban.<br />
Az õ szava „az elsõ és az utolsó”. És annak kérdés nélkül engedelmeskednek.<br />
Momir MATOVI • Born in 1951 in Titograd (Podgorica), Republic<br />
of Montenegro. Education: Faculty of<br />
Dramatic Art at Belgrade – (film camera).<br />
He works in the area of documentary<br />
/ short fiction film.<br />
1951-ben született Titogradban, Montenegróban.<br />
Tanulmányok: Faculty of Dramatic<br />
Art /Belgrade – (operatõr). A dokumentumfilm<br />
– rövid játékfilm területén<br />
tevékenykedik. Már korábban is<br />
szerepeltek alkotásai a MEDIAWAVE<br />
fesztiválokon.<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 12<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 12<br />
27
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 13<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 13<br />
28<br />
MUSIC FOR AN OWL<br />
SZERENÁD EGY BAGOLYÉRT<br />
Rendezõ / Directed by: Ties POETH (HOL)<br />
12 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: RNTV-NIS Gyártó / Produced by: Hans Van<br />
WESTERLAAK Forgatókönyv / Screenplay by: Ties POETH Operatõr<br />
/ Photographed by: Rino GOUW Zeneszerzõ / Music by: Erik VISSER<br />
Vágó / Edited by: Maarten SCHELLEKENS<br />
Cím / Address: Hans Van WESTERLAAK,<br />
4801 BA Breda, P.O. Box 1024, The Neherlands<br />
Tel: 31/76/521-93-24, Fax: 31/76/521-93-24<br />
M<br />
DOKUMENTUMFILMEK 3<br />
DOCUMENTARY FILMS 3<br />
usic for an Owl is an animated film in which, during the four<br />
season, a striking picture of the animal life in an old Gothic<br />
church is sketched. The church, which is old and decaying, is gradually<br />
being restored troughout the film.<br />
As the restoration progresses, the seasons pass and the animal’s life<br />
in and around the old church changes. Central to the film is the story<br />
of an owl and her two young living in the church. At the closing of<br />
the film the restored church is opened festively.<br />
bben az animációs filmben egy állat életének megkapó története<br />
Erajzolódik ki négy évszakon át egy öreg gótikus templom falain<br />
belül. Az öreg, pusztuló templom a film során restaurációs munkálatokon<br />
esik át.<br />
Ahogy a restauráció elõrehaladtával múlnak az évszakok, úgy változik<br />
a bagoly élete is. A történet központjában a bagoly és két<br />
fiókája áll. A film végén a restaurált templom ünnepélyes megnyitója<br />
zajlik.<br />
Ties POETH • Born 23. 06. 1957. Works in Breda, the Netherlands.<br />
Education: Academy of Art St. Joost<br />
Breda (1977–1982), Royal Academy of<br />
Fine Arts, Amsterdam (1982–1985),<br />
Academy of Visual Art, Rotterdam<br />
(1985–1986).<br />
1957 június 23-án született. A hollandiai<br />
Breda városában dolgozik. Tanulmányai:<br />
St. Joost M vészeti Akadémia, Breda<br />
(1977–1982), Royal Academy of Fine Arts,<br />
Amsterdam (1982–1985), Vizuális M vészeti<br />
Akadémia, Rotterdam (1985–1986).<br />
FALKENS ÖGA<br />
KASTREL’S EYE<br />
KASTREL SZEME<br />
Rendezõ / Directed by: Mikael KRISTERSSON (SWE)<br />
89 min. 1998 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: D-net-sales Gyártó / Produced by: Mikael<br />
KRISTERSSON Forgatókönyv / Screenplay by: Mikael KRISTERSSON<br />
Operatõr / Photographed by: Mikael KRISTERSSON Vágó / Edited by:<br />
Mikael KRISTERSSON<br />
Cím / Address: Mikael KRISTERSSON,<br />
S-239 40 Falsterbo, Östergatan 12, Sweden<br />
Tel: 46/40-47-16-43, Fax: 46/40-47-02-81<br />
his is a personal film about a pair of falcons living in the tower<br />
Tof an old village church in the south-west of Sweden. But also a<br />
film showing the life of Homo Sapiens from a bird’s eye wiew.<br />
film egy sólyompár életébe enged bizalmas betekintést, akik dél-<br />
Anyugat Svédországban egy öreg templom tornyában élnek. A film<br />
ugyanakkor a Homo Sapiens életét is bemutatja – madártávlatból.<br />
Mikael KRISTERSSON • Was born in 1947 and started filming, as an<br />
amateur, in his early teens. His first documentary for television,<br />
about an island nature-reserve in the southern Baltic, was shown on<br />
Swedish TV in 1973. From 1973 to 1975 he studied film at the<br />
Dramatic Institute in Stockholm. Since then he has worked with<br />
film, as a full-maker on documentaries for TV and other institutions.<br />
Pica Pica is Mikael Kristersson’s best known film. This featurelenght<br />
documentary was chosen „Surprise of the year” at Cinema du<br />
Reel in Paris 1987. „PICA PICA” is ostensibly a film about magpies in<br />
Vällingby, one of Stockholm’s suburbs, but it is just as much a film<br />
about people seen from a magpie perspective. It can also be seen as<br />
an „alternative” wildlife film, following a common-place bird in a<br />
„civilised environment”. The film is without commentary, allowing<br />
the viewer full freedom to see, to think and to image. Mikael Kristersson<br />
is his own cameraman and he has developed a personal pictorial<br />
style in which long uninterrupted lyrical sequences often give<br />
the viewer the feeling of „being there”. This impression of immediacy<br />
is heightened by avoiding commentary telling us what we can<br />
see. In Carl G Johanssons, portrait of a vagabond, the subject of the<br />
film gives his view of life, in his way and in his own rythm. Currently<br />
Mikael Kristersson is working on a feature-length documentary<br />
about light, time, space and man. Its working title is „LIGHTYEARS”.<br />
1947-ben született, tizenévesen már amatõr filmeket készített. Elsõ TVs<br />
dokumentumfilmjét, ami egy természetvédelmi szigetrõl szól a déli<br />
Balti tengeren, 1973-ban mutatta be a Svéd TV. 1973–1975 közt a<br />
Stockholmi Dráma Intézetben tanult. Dokumentumfilmeket készít TV<br />
csatornák és más intézmények számára.<br />
Legismertebb filmje a „PICA, PICA” 1987ben<br />
a párizsi mozifesztiválon elnyerte<br />
az „Év meglepetése” címet. Mikael egyben<br />
a saját operatõre is. Saját egyéni stílust<br />
fejlesztett ki, melyben a hosszú megbontatlan<br />
lírai felvételek azt az érzést<br />
váltják ki a nézõben, mintha maga is a<br />
helyszínen lenne. Jelenleg egy hosszú<br />
dokumentumfilmen dolgozik mely a<br />
fényrõl, az idõrõl, az rrõl és az emberrõl<br />
szól „FÉNYÉVEK” címmel.
DOKUMENTUMFILMEK 4 / DOCUMENTARY FILMS 4<br />
KISEBBSÉGI FILMEK 1 / MINORITY FILMS 1<br />
A CINEMA ON BACK<br />
HÁTSÓ MOZI<br />
Rendezõ / Directed by: Peng HUI (CHI)<br />
30 min. 1999<br />
Gyártó / Produced by: Huang CHANGJUN, Zheng KANGMEI Forgatókönyv<br />
/ Screenplay by: Peng HUI Operatõr / Photographed by: Peng<br />
HUI<br />
Cím / Address: Sun YONGSHENG,<br />
China Academic Committee of Television Documentary, China<br />
Tel: 86/10/68-72-95-28, Fax: 86/10/68-72-95-29<br />
E-mail: CDAA@public3.bta.net.cn<br />
his is a special kind of cinema. All the stories shown here are<br />
Ttrue and ordinary daily events.<br />
Projection teams showing movies in the open air is a dominant way<br />
of spreading culture in China’s mountain regions where life is a<br />
struggle against poverty.<br />
z egy különleges mozi. Minden itt bemutatott történet igaz és való-<br />
Edi mindennapi eseményt dolgoz fel.<br />
Kína hegyes vidékein – ahol az élet mindennapi küzdelem a szegénységgel<br />
szemben – a kultúrát szabadtéri vetítésekkel terjesztették.<br />
Peng HUI • is now a producer, director as well as a photographer of<br />
documentary films at the Chengdu Television Station. Since 1993,<br />
he has created over a dozen works that have drawn wide attention,<br />
including such films as The Sun Tribe, Baoshan Village, Old Man<br />
Wang and His Sons and Daughters, Empty Mountain, and A Cinema<br />
on Back. He received numerous<br />
important awards, his films have been<br />
shown in the United States, France,<br />
Germany and Singapore.<br />
34 éves, a Chengdu TV állomás producere,<br />
rendezõje és dokumentumfilm<br />
operatõre. Több mint egy tucat filmje<br />
keltett nagy felt nést, számtalan fontos<br />
díjat nyert. Filmjeit bemutatták az USAban,<br />
Franciaországban, Németországban<br />
és Szingapurban.<br />
THE WORLD OF<br />
ZHOU ZHOU<br />
ZHOU ZHOU VILÁGA<br />
Rendezõ / Directed by: Yi-ching ZHANG (CHI)<br />
53 min. 1997 video<br />
Cím / Address: Sun YONGSHENG,<br />
China Academic Committee of Television Documentary, China<br />
Tel: 86/10/68-72-95-28, Fax: 86/10/68-72-95-29<br />
E-mail: CDAA@public3.bta.net.cn<br />
Z<br />
houzhou is mentally handicapped. In this world, there are not<br />
complex manipulations of all kinds, but direct and simple feelings<br />
and expressions. Music is the source of his happiness.<br />
Zhouzhou’s father is a musician in the Wuhan Symphony Orchestra.<br />
Zhouzhou often plays in the orchestra and in the groups of<br />
Peking Opera and Western Drama. He enjoys himself in the world<br />
of music and art. Touring with the groups, Zhouzhou joins them in<br />
every performance; off the stage, Zhouzhou is as serious about the<br />
performance as the performers on the stage. Zhouzhou is not only<br />
a member of the groups but also a joy to everyone.<br />
Among these artistic groups, the symphony orchestra is Zhouzhou’s<br />
favorite. The beautiful classical music makes him forget the<br />
stomachache and relieves the boredom. When he hears Carmen,<br />
his favorite tune, he is the king of his musical world. This film records<br />
Zhouzhou’s life for ten months. It reveals a world which is<br />
different, interesting, amazing and touching.<br />
houzhou szellemi fogyatékos. Az õ világában semmiféle összetett<br />
Ztevékenység nem létezik, csupán közvetlen, egyszer érzelmek,<br />
kifejezések. Boldogságának forrása a zene.<br />
Zhouzhou apja a Wuhan Szimfonikus Zenekar muzsikusa. Zhouzhou<br />
gyakran játszik a zenekarban és a Pekingi Opera, valamint a Western<br />
Drama együtteseivel. Élvezi a zene és m vészetek világát. Az<br />
együttesekkel turnézva Zhouzhou minden elõadásban részt vesz;<br />
Zhouzhou a színfalak mögött éppoly komolyan veszi az elõadást,<br />
mint a m vészek a színpadon. Zhouzhou nemcsak a csoport egy<br />
tagja, de mindenkinek örömére szolgál.<br />
E m vészcsoportok közül Zhouzhou kedvence a szimfonikus zenekar.<br />
A gyönyör klasszikus muzsika elfeledteti vele a hasfájását,<br />
megtöri unalmát. Mikor kedvenc dallamát, a Carment meghallja,<br />
muzsikával teli világa királyának érzi magát. A film Zhouzhou életének<br />
tíz hónapját követi nyomon egy szokatlan, érdekes, csodálatos<br />
és megejtõ világot tárva elénk...<br />
Yi-ching ZHANG • 33 years old, used to be a teacher, laborer, and<br />
journalist. He has been working on the production of TV programs<br />
for 11 years. His works are SIN’S<br />
AUTOBIOGRAPHY (1994), SETT OFF<br />
ON A LONG JOURNEY (1995), THE DI-<br />
RECTOR (1997), and ZHOUZHOU’S<br />
WORLD (1997).<br />
33 éves. Volt tanár, munkás és újságíró.<br />
11 éve vesz részt televíziós produkciókban.<br />
Filmjei: SIN’S AUTOBIOGRAPHY<br />
(1994), SETT OFF ON A LONG JOURNEY<br />
(1995), AZ IGAZGATÓ (1997), ZHOU-<br />
ZHOU VILÁGA (1997).<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 14<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 14<br />
29
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 15/16<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 15/16<br />
30<br />
DOKUMENTUMFILMEK 5 / DOCUMENTARY FILMS 5<br />
PORLEPTE DOBOZOK 1 / DUSTY REELS 1<br />
YALDEY HAYEHUDIM<br />
THE CHILDREN OF THE JEWS<br />
A ZSIDÓK GYERMEKEI<br />
Rendezõ / Directed by: Vicki SHIRAN (ISR)<br />
52 min. 1999 video VHS<br />
Forgalmazó / Distributor: Israel Film Service Gyártó / Produced by:<br />
Israel Film Service Forgatókönyv / Screenplay by: Vicki SHIRAN Operatõr<br />
/ Photographed by: Uri SHARON Zeneszerzõ / Music by: Nahum<br />
HEIMAN Vágó / Edited by: Lina KADISH<br />
Cím / Address: Vicki SHIRAN, Israel Film Service,<br />
91130 Jerusalem, Hakirya Romeme, P.O.B 13240, Israel<br />
Tel: 972/2/652-21-70, Fax: 972/2/652-68-18<br />
E-mail: borismaf@netvision.net.il<br />
ince its inception, Yad Vashem has gathered a collection of re-<br />
Smarkable and authentic documents: hundreds of photographs of<br />
children from the Holocaust period have been collected in the archives<br />
of Yad Vashem. Little is known about the children in these photos,<br />
occasionally only their names, the name of the city they came from.<br />
But on most appears the simple notation: „no information”. The Children<br />
of The Jews is a personal journey and observation of these old photos.<br />
The first half of the film describes the pre-war life of children utilizing<br />
portraits from family albums. Many of the photographs from the war<br />
period were by the Nazis. The clothing, the appearance, the situation<br />
show these children as marked and ostracized. Based entirely upon<br />
photographs of hundreds of children from different countries.<br />
ad Vashem mióta eszét tudja rendkívüli és hiteles dokumentumok-<br />
Yból álló kollekcióját gy jtögeti: a Holocaust idõszakából származó<br />
gyermekfotók százait. Keveset tudunk a képeken látható gyerekekrõl,<br />
néha csak nevük, szülõvárosuk bukkan fel. De legtöbbjén ez a rövid<br />
jegyzet látható: „nincs információ”. A film e régi képeken látható személyek<br />
sorsát kutatja. A film elején a gyermekek háború elõtti élete tárul<br />
elénk. A háborús idõszakból bemutatott képek többségét a nácik készítették.<br />
Ruháikból, arckifejezésükbõl, helyzetükbõl nyilvánvaló: a gyermekek<br />
pusztulásra ítéltettek, kitaszíttattak. A film teljes egészében a<br />
különbözõ országokból származó gyermekek százainak fényképfelvételein<br />
alapul, fokozatosan felépítve a zsidó gyerekek sajátos profilját.<br />
Vicki SHIRAN • She was born in Cairo (1947). Director, script-writer,<br />
producer. The film „PILLAR OF SALT”, for which she wrote the script<br />
received the UNESCO prize in the International Film Festival for children<br />
and youth in Munich, Germany (1982) and the Israeli Oscar<br />
(1982). „THE CHILDREN OF THE JEWS” is her first film as a director.<br />
The film participated in the Jerusalem International Film Festival<br />
(1999) and in the Flagstaff International Film Festival (indi films)<br />
(USA) received a Gold award.<br />
Rendezõ, forgatókönyvíró, producer. 1947ben<br />
született Kairóban. A „SÓOSZLOP” cím<br />
film, melynek õ a forgatókönyírója<br />
UNESCO díjat nyert a müncheni nemzetközi<br />
Gyermek és Ifjúsági Filmfesztiválon<br />
(1982) és az izraeli Oscar-díjat is (1982). „A<br />
ZSIDÓK GYERMEKEI” elsõ rendezése. A<br />
film résztvett a Jeruzsálemi Nemzetközi<br />
Filmfesztiválon (1999) és a Flagstaff Nemzetközi<br />
Filmfesztiválon arany-díjat nyert.<br />
DOKUMENTUMFILMEK 6 / DOCUMENTARY FILMS 6<br />
PORLEPTE DOBOZOK 2 / DUSTY REELS 2<br />
A THOUSAND AND ONE<br />
ORIENTAL DANCES<br />
EZEREGY KELETI TÁNC<br />
Rendezõ / Directed by: Moktar LADJIMI (FRA)<br />
57 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Lark Productions + Arte-Tv Gyártó / Produced<br />
by: Arlette GUEDJ / Lark Productions Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Moktar LADJIMI Operatõr / Photographed by: Dominique<br />
BONNOT Zeneszerzõ / Music by: Serge KOCHYN Vágó / Edited by:<br />
Serge KOCHYN<br />
Cím / Address: Moktar LADJIMI, 94000 Creteil,<br />
Place Jean Girandoux 6, France<br />
Tel: 33/1/48 98 35 90, 33/609-521-817, Fax: 33/1/48-98-35-90<br />
E-mail: moktar215@aol.com<br />
riental dance, a traditional form of popular art, is still practiced<br />
Oin North Africa. During the colonial era, it enchanted western<br />
countries through literature, art and cinema.<br />
This documentary is based on the idea of intermingling influences<br />
from East and West. It is illustrated by shows, interviews and many<br />
archive films. It ends with a presentation of new forms of oriental<br />
dance, resulting from creations by contemporary choreographers.<br />
népszer m vészeti ág, a keleti tánc hagyományos formáját még<br />
Amindig m velik Észak-Afrikában. A gyarmati idõszakban az irodalmon,<br />
a m vészeteken és a filmen keresztül hódította meg a nyugati<br />
országokat.<br />
Ez a dokumentumfilm a keleti és nyugati benyomások összefonódásán<br />
alapul, bemutatókkal, riportokkal és archív filmanyaggal illusztrálva.<br />
A film a keleti táncok kortárs koreográfusok által kreált új formáinak<br />
bemutatásával zárul.<br />
Moktar LADJIMI • He was born in Tunisia<br />
in 1957. He studied at I’ ’IDHEC.<br />
He made several experimental films,<br />
for example: THE PROPHET, THE<br />
NIGHT OF THE HENNA.<br />
1957-ben született Tunéziában. Filmjei:<br />
A LÁTNOK, A HENNA ÉJSZAKÁJA.
DOKUMENTUMFILMEK 7 / DOCUMENTARY FILMS 7<br />
PORLEPTE DOBOZOK 3 / DUSTY REELS 3<br />
QUATRE FEMMES<br />
D’EGYPTE<br />
FOUR WOMEN OF EGYPT<br />
NÉGY NÕ EGYIPROMBÓL<br />
Rendezõ / Directed by: Tahani RACHED (CND)<br />
90 min. video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: National Film Board of Canada Gyártó /<br />
Produced by: Eric MICHEL Operatõr / Photographed by: Jacques<br />
LEDUC Zeneszerzõ / Music by: Jean DEROME Vágó / Edited by:<br />
Fernand BÉLANGER<br />
Cím / Address: Lucie CHARBONNEAU, National Film Board of Canada,<br />
H4N 2N4 St-Laurent, P. Quebec, 3155 Côte de Liesse, Canada<br />
Tel: 1/514/283-98-06, Fax: 1/514/496-18-95<br />
E-mail: l.charbonneau@nfb.ca<br />
ow do we get along with each other when our views collide? A<br />
Htimely question, and universal. Four Women of Egypt takes on<br />
this challenge, and their confrontation redefines tolerance. Four friends<br />
have the same goals: human dignity and social justice. Each<br />
one is inspired by love of her country, but also by a radically different<br />
approach to society. Muslim, Christian, or non-religious, their<br />
visions of society range from wanting a secular or socialist state to<br />
an Islamic one. But these four friends also listen to one another's<br />
views, argue and debate – without ever breaking the bond that unites<br />
them – and laughing all the while. With their deep political involvement,<br />
the four of them, together, are the living antithesis of political<br />
correctness. Amina, Safynaz, Shahenda and Wedad have not<br />
accomplished their political goals, and are not comlacent when they<br />
assess their achievements. At the stage in life where one tries to<br />
make sense of it all, they, are not triumphant – they’re joyful.<br />
ogyan férhetünk meg egymással, ha nézeteink ellentétesek? A<br />
Hfilm ezt az idõszer és világméret kérdést vizsgálja. Négy barát<br />
azonos célokkal: emberi megbecsülés és társadalmi egyenlõség.<br />
Mindegyiküket a hazája iránti szeretet vezérli, de radikálisan különbözõ<br />
társadalmi megközelítésbõl. Muszlim, keresztény vagy nem-vallásos<br />
– társadalmi elfogultságuk megoszlik a világi, vagy a szocialista<br />
államtól az iszlám államformáig. De ez a négy barát meghallgatja<br />
egymás véleményét is, vitatkoznak, érvelnek mindvégig nevetgélve –<br />
anélkül, hogy az õket összetartó kapcsot bármikor is megszakítanák.<br />
Mély politizálásukkal õk négyen együtt, Amina, Safynaz, Shahenda<br />
és Wedad a politikai korrektség megtestesítõi.<br />
Tahani RACHED • Born in Cairo, Egypt in 1947, Tahani RACHED<br />
studied at Montreal’s Ecole des Beaux-Arts for two years before working<br />
with community groups and then turning to cinema. She began<br />
her career in 1973 with Pour faire<br />
changement, a documentary produced<br />
by Le Videographe. Since her cinema<br />
debut, she has directed nearly 20<br />
films or videos. On staff at the National<br />
Film Board since 1981.<br />
1947-ben született Kairóban. A montreáli<br />
Képzõm vészeti Fõiskolán tanult, mielõtt<br />
a filmhez fordult. 1973-ban készítette<br />
elsõ filmjét, azóta közel 20 filmet,<br />
videót rendezett. A Kanadai Filmszövetség<br />
tagja 1981 óta.<br />
DOKUMENTUMFILMEK 8 / DOCUMENTARY FILMS 8<br />
ZENEI FILMEK 1 / MUSIC FILMS 1<br />
AGUJETAS, CANTAOR<br />
AGUJETAS, CANTAOR<br />
Rendezõ / Directed by: Dominique ABEL (FRA)<br />
58 min. 1998 16mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Susanna SCOTT, Idéale Audience Gyártó /<br />
Produced by: Pierre Olivier BARDET, Ideale Audience Operatõr /<br />
Photographed by: Jean-Yves ESCOFFIER Zeneszerzõ / Music by:<br />
Manuel AGUJETAS<br />
Cím / Address: Chantal LATOUR, Idéale Audience, 75009 Paris,<br />
6 rue de l’Agent Bailly, France<br />
Tel: 33/1/53-20-14-09, Fax: 33/1/53-20-14-01<br />
E-mail: clatour@ideale-audience.fr<br />
M<br />
anuel Agujetas is one of the greatest flamenco singers of all<br />
time, and one of the last representatives of the Jerez School<br />
and of the „Cante Jondo” in its oldest and purest form. Agujetas can<br />
neither read nor write. He lives in true flamenco style in the suburbs<br />
of Jerez in the house he built himself. The film was shot there in the<br />
intimacy of his own home, with his Japanese wife who dances for<br />
him, in his garden, and at the forge his father left him, where he<br />
sings as he hammers at the anvil. Agujetas’ friends help us to understand<br />
his art: they tell us about his beginnings, his very unusual personality<br />
and about his famous Flamenco father.<br />
anuel Agujetas minden idõk egyik legnagyszer bb flamenco éne-<br />
Mkese, a Jerez Iskola és a „Cante Jondo” legõsibb és legtisztább formájának<br />
egyik utolsó képviselõje. Agujetas sem olvasni, sem írni nem<br />
tud. Igazi flamenco stílusban él Jerez külvárosában, saját kez leg épített<br />
házában. A film saját otthonában készült, japán felesége társaságában,<br />
aki táncol neki, kertjében, és a lakatosm helyben, melyet apja<br />
hagyott rá, és ahol õ az üllõnél kalapálva énekel. Agujetas barátai betekintést<br />
nyújtanak m vészetébe: mesélnek a kezdetekrõl, egészen különleges<br />
személyiségérõl, és híres flamenco apjáról.<br />
Dominique ABEL • She at thirteen she was studying drama in<br />
Manosque. Later she studied classical and oriental dance in Istanbul.<br />
Then went back to Paris to study more dance and jazz, then to<br />
Madrid to learn flamenco. She also started a career as an actress<br />
and model. As an actress she has appeared in Spanish films also in<br />
several French films. While working as a dancer, actress, model, she<br />
wrote film screenplays (Salome-Flamenca), a musical documentary<br />
(SUR EXPRESS), also published her first book (Chameleon). She<br />
now lives and works in Spain.<br />
13 évesen drámát tanult Manosque-ban. Késõbb klasszikus és keleti<br />
tánccal foglalkozott Isztambulban. Visszatért Párizsba még táncot és<br />
jazzt tanulni, majd Madridban flamencot. Ugyanakkor színész- és modellkarrierjét<br />
is elkezdte. Színésznõként<br />
spanyol filmekben és több francia<br />
filmben t nt fel. Mialatt táncolt, színészkedett<br />
és modellkedett, filmforgatókönyveket<br />
is írt (Salome-Flamenca),<br />
zenés dokumentumfilmet (SUR EX-<br />
PRESS) forgatott, valamint megjelent<br />
elsõ könyve (Chameleon). Spanyolországban<br />
él és dolgozik.<br />
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 17/18<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 17/18<br />
31
NEMZETKÖZI<br />
VERSENYPROGRAM 19/20<br />
INTERNATIONAL<br />
COMPETITION 19/20<br />
32<br />
DOKUMENTUMFILMEK 9 / DOCUMENTARY FILMS 9<br />
ZENEI FILMEK 2 / MUSIC FILMS 2<br />
TROLDKARLEN<br />
THE MAGUS<br />
A MÁGUS<br />
Rendezõ / Directed by: Anders OSTERGAARD (SWE/DEN)<br />
57 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Danish Film Institute Gyártó / Produced by:<br />
Angel Film & Lyd. Forgatókönyv / Screenplay by: Anders OSTER-<br />
GAARD Operatõr / Photographed by: Gunnar KALLSTRÖM Zeneszerzõ<br />
/ Music by: Jan JOHANSSON, Anders JOHANSSON, Stan GETZ<br />
Vágó / Edited by: Anders VILLADSEN<br />
Cím / Address: Anders OSTERGAARD, Danish Film Institute,<br />
DK-1120 Copenhagen K, Vognmagergade 10, Denmark<br />
Tel: 45/33-74-35-56, Fax: 45/33-74-35-65<br />
f anyone, Jan Johansson was the man who put Swedish jazz mu-<br />
Isic on the map. He is a legend – still shrouded in mystery. This<br />
film takes us to his musical workshop and gives us an impression<br />
of his genius: the desire to create and constantly seek new horizons.<br />
It all ended suddenly, when he was killed at the age of 37 in<br />
a traffic accident.<br />
The director’s comment: „Jan Johansson’s music is a miracle in<br />
Scandinavia. I thought it was about time a film told his story.”<br />
a valaki, akkor Jan Johansson volt az, aki a svéd jazzmuzsikát a<br />
Htérképre tette. Õ egy máig titokzatosságba burkolózott legenda. E<br />
film elvezet minket zenei m helyébe, így betekintést nyerhetünk személyiségébe:<br />
alkotni vágyó és mindig új horizontokat kutató elhivatottságába.<br />
Mindez hirtelen tragikus véget ért, mikor 37 éves korában<br />
autóbaleset áldozata lett.<br />
A rendezõ kommentárja: „Jan Johansson muzsikája Skandinávia<br />
rendkívüli kincse. Úgy gondoltam itt az idõ, hogy egy film végre bemutassa<br />
történetét.”<br />
Anders OSTERGAARD • Born in 1965.<br />
Journalist – director. Graduated from<br />
The Danish School of Journalism 1991.<br />
Trained at Central Television, London.<br />
1965-ben született. Újságíró – rendezõ.<br />
1991-ben végzett a dániai Újságíró Fõiskolán.<br />
A londoni Central TV-nél szerzett<br />
gyakorlatot.<br />
DOKUMENTUMFILMEK 10 / DOCUMENTARY FILMS 10<br />
ZENEI FILMEK 3 / MUSIC FILMS 3<br />
ARNO COMME<br />
LES HOMMES<br />
ARNO COMME LES HOMMES<br />
Rendezõ / Directed by: Marc DIXON (BEL)<br />
60 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Centre De L’Audiovisuel A Bruxelles a.s.b.l.<br />
Gyártó / Produced by: Centre De L’Audiovisuel A Bruxelles a.s.b.l.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Marc DIXON Operatõr / Photographed<br />
by: Denis DUFAYS Zeneszerzõ / Music by: ARNO Vágó / Edited by:<br />
Nathalie BEAUFAYS<br />
Cím / Address: Marc DIXON, Centre De L’Audiovisuel<br />
A Bruxelles a.s.b.l., B-1000 Bruxelles, Avenue des Arts 19F, Belgium<br />
Tel: 32/2/227-22-30, Fax: 32/2/227-22-39<br />
E-mail: cba@skynet.be<br />
rno loves life, he loves people, he loves art, he loves fine wine...<br />
AHe always follows his intuition and his instincts. When choosing<br />
his musicians, they not only have to be good and different but they<br />
also have to have „good karma”. He never deals with politics or religions<br />
in his work as he says, he has no message to give, he considers<br />
himself as a mere crooner. He admits to not being attached to<br />
material possessions so the Blues remains the only home he has to<br />
go back to. From dawn till dusk, Arno the loner, univelis himself in<br />
this intimate documentary concelved as a journey through his life in<br />
space and time. Altogether, a road movie and a fascinating one to<br />
one between two men in black.<br />
rno szereti az életet, szereti az embereket, szereti a m vészetet,<br />
Aszereti a jó bort… Mindig megérzéseit követi. Zenészeit nemcsak<br />
tehetség szerint válogatja, de azoknak „jó jegyben” kell lenniük. Álítása<br />
szerint soha nem vonja be a vallást és a politikát munkájába,<br />
nincs átadni való üzenete, egyszer jazzénekesnek vallja magát. Nem<br />
kötõdik anyagi dolgokhoz, így egyedül a blues marad az egyetlen<br />
otthona, ahova hazatérhet.<br />
Marc DIXON
JÁTÉKFILMEK 5<br />
FEATURE FILMS 5<br />
PANNON HALOM<br />
PANNONIAN HILL<br />
Rendezõ / Directed by: SZOLNOKI József (HUN)<br />
22 min. 1996-1999 video DV<br />
Forgalmazó / Distributor: Élményterápia Operatõr / Photographed by:<br />
SZOLNOKI József Zeneszerzõ / Music by: VÁRADI, HEVESI, HOR-<br />
VÁTH, etc. Szereplõk / Cast: MEZEI, IKÓ, KOVÁCS, etc.<br />
Cím / Address: SZOLNOKI József,<br />
9083 Écs, Mezõstél u. 6, Hungary<br />
Tel: 36/30/997-31-99<br />
he flagship of Christianity, Pannonhalma, part of the world’s heri-<br />
Ttage, was founded a thousand years ago.<br />
People that live in Écs on the hill in front of the abbey – between<br />
Nyúl and Ravazd – are waiting for the end of the world. God is with<br />
them, nobody is against them.<br />
kereszténység ezer éve alapított zászlóshajója, a világörökség ré-<br />
Asze, Pannonhalma.<br />
Hõseink az apátsággal szemközti dombtetõn – Nyúl és Ravazd között –<br />
, Écsen várják a világvégét. Isten velük, senki ellenük.<br />
SZOLNOKI József (1971) • External and internal member of cinemathique<br />
experience-makers limited partnership. Nowadays the<br />
dissolving of the sharp border between<br />
different film types is inevitable. The<br />
most recent result of our researches is<br />
the false-fiction documentary.<br />
1971-ben született. Az élményterápia<br />
mozgóképkészítõ betéti társaság kül-, illetve<br />
beltagja. A különbözõ filmtípusok<br />
között húzódó éles határvonal feloldása<br />
elkerülhetetlen napjainkban. Kutatásaink<br />
legújabb eredménye az álfikciós dokumentum.<br />
HELYFOGLALÁS, AVAGY A<br />
MOGYORÓK BEJÖVETELE<br />
TAKING SEAT, OR THE ARRIVAL OF<br />
THE PEANUTS<br />
Rendezõ / Directed by: SZÕKE András (HUN)<br />
82 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Vattatyúk Kkt. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
SZÕKE András, TARISKA Szabolcs Operatõr / Photographed by: MAR-<br />
KERT Károly Zeneszerzõ / Music by: MÁRTA István, Amorf Ördögök,<br />
Tót Kecsuák Vágó / Edited by: SZALAI Károly Szereplõk / Cast:<br />
GALÁNTAI Katalin, MERZA Gábor, GALKÓ Balázs, BADÁR Sándor<br />
Cím / Address: SZÕKE András, 1084 Budapest,<br />
Bérkocsis u. 26. II/10. Hungary Tel: 36/1/303-8212<br />
he peanuts are few, they are a bit late and some of them don’t<br />
Tknow whether or not they came at a suitable time, did things<br />
right, or chose the correct partner for themselves. They don’t know<br />
what the future will bring but while they’re thinking about all this,<br />
they eat, stick pigs, make love, sleep, long for things, listen to peanutsongs<br />
and die in a wrong way. Even their camera is made of<br />
wood. This is a bad film because it doesn’t send the message of the<br />
peanuts correctly and it’s too emotional and sinks into the details<br />
too often. Somebody said it’s rather oldish.<br />
mogyorók kevesen vannak, egy kicsit elkéstek, van közöttük olyan,<br />
Aaki nem tudja, jókor érkeztek-e, jót csinálnak-e, jól választották-e<br />
egymást... Közben esznek, disznót vágnak, szerelmeskednek, alszanak,<br />
vágyaloznak, mogyornótát hallgatnak, rosszul halnak meg, még a kamerájuk<br />
is fából van. Ez egy rossz film, mert nem pontosan fogalmazza<br />
és mutatja meg, mi az üzenete a mogyoróknak; érzelgõsködik és elmerül<br />
a részletekben, az egyik fiatalember azt mondta: „olyan öreges”.<br />
SZÕKE András • I have been involved in film making since I was 14.<br />
Since 1987, I have been working for Hungarian Film Institute as an<br />
assistant director, later as a director, actor, scriptwriter, dramaturg,<br />
music composer. So far, I have made more than 60 short feature<br />
films and 20 feature documentary films for the Hungarian TV. I<br />
directed 12 plays, and lately I am interested in improvised comedy<br />
and sentimentalism. I have been involved in the theater program of<br />
<strong>Mediawave</strong> since the beginning. My hobby is music, and collect<br />
wood wind instruments. I broadcast a program on the Tilos Radio,<br />
also since the beginning. Nowadays I work as a masseur. Filmography:<br />
COTTON CHICKEN (1990), EUROPE CAMPING (1991),<br />
LEMONPIG (1989-92), THE LITTLE MOLE (1995), LITTLE MEATSOUP<br />
(1995), HAPPY HORSES (1995), VARIATIONS FOR THREE (1998).<br />
14 éves korom óta foglalkozom filmkészítéssel. 1987-tõl a Magyar Filmgyártó<br />
Vállalatnál dolgoztam (rendezõasszisztens, filmrendezõ, színész-forgatókönyvíró,<br />
dialógíró, zeneszerzõ). Eddig a Magyar TV-nek<br />
több mint hatvan kisfilmet, húsz egészestés dokumentumfilmet készítettem.<br />
Ezen kívül közel kétszáz kisfilmet és nyolc nagyjátékfilmet forgattam<br />
rendezõként. Eddig tizenkét önálló elõadást rendeztem, fõleg<br />
az improvizatív kabaré és a szentimentalizmus érdekel. A kezdetektõl<br />
a <strong>Mediawave</strong> színházi programjaiban próbáltam kamatoztatni tudásomat.<br />
Hobbym a zene, fafúvós hangszereket gy jtök. A Tilos Rádió egyik<br />
m sorát vezetem szintén valahogy a<br />
kezdetektõl. Jelenleg masszõr vagyok.<br />
Filmográfia: VATTATYÚK (1990), EURÓ-<br />
PA KEMPING (1991), CITROMDISZNÓ<br />
(1989–92), KIS VAKOND (1995), A KIS<br />
HÚSLEVES (1995), BOLDOG LOVAK<br />
(1995), HÁROM (1998).<br />
FELTÖRT UGAR 1<br />
NATIONAL<br />
COMPETITION 1<br />
33
FELTÖRT UGAR 2–5<br />
NATIONAL<br />
COMPETITION 2–5<br />
34<br />
JÁTÉKFILMEK 2<br />
FEATURE FILMS 2<br />
TANÍTVÁNYOK<br />
STUDENTS<br />
Rendezõ / Directed by: GULYÁS Gyula (HUN)<br />
62 min. 1968 video BetacamSP<br />
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 2<br />
INTERNATIONAL COMPETITION 2<br />
JÁTÉKFILMEK 2 / FEATURE FILMS 2<br />
JÁTÉKFILMEK 3<br />
FEATURE FILMS 3<br />
A MÁSIK EMBER IRÁNTI<br />
FÉLTÉS DIADALA<br />
THE TRIUMPH OF SYMPATHY<br />
Rendezõ / Directed by: Igor BUHAROV – Ivan BUHAROV – Vasile CROAT<br />
– NYOLCZAS István (HUN)<br />
81 min. 1999 35mm film<br />
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 3<br />
INTERNATIONAL COMPETITION 3<br />
JÁTÉKFILMEK 3 / FEATURE FILMS 3<br />
IFJÚSÁGI FILMEK 1<br />
YOUTH FILMS 1<br />
MOST, MINDEN NAP<br />
NOW AND EVERY DAY<br />
Rendezõ / Directed by: RUSZEV Szilvia (HUN)<br />
10 min. 1999 video BetacamSP<br />
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 10<br />
INTERNATIONAL COMPETITION 10<br />
IFJÚSÁGI FILMEK 2 / YOUTH FILMS 2<br />
URISTEN@MENNY.HU<br />
GOD@HEAVEN.HU<br />
Rendezõ / Directed by: KÁLMÁNCHELYI Zoltán – STEFANOVICS Angela –<br />
VÉGH Zsolt (HUN)<br />
23 min. 1999 video BetacamSP<br />
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 9<br />
INTERNATIONAL COMPETITION 9<br />
IFJÚSÁGI FILMEK 1 / YOUTH FILMS 1<br />
6 NAP<br />
SIX DAYS<br />
Rendezõ / Directed by: CSÁKI László, MARÁCZY Manuéla (HUN)<br />
50 min. 1999 video BetacamSP<br />
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 9<br />
INTERNATIONAL COMPETITION 9<br />
IFJÚSÁGI FILMEK 1 / YOUTH FILMS 1<br />
IFJÚSÁGI FILMEK 2<br />
YOUTH FILMS 2<br />
ZÁRÁS<br />
CLOSING TIME<br />
Rendezõ / Directed by: KENYERES Bálint (HUN)<br />
14 min. 1999 35mm film<br />
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM 10<br />
INTERNATIONAL COMPETITION 10<br />
IFJÚSÁGI FILMEK 1 / YOUTH FILMS 1
NINCSEN NEKEM<br />
VÁGYAM SEMMI<br />
THIS I WISH AND NOTHING MORE<br />
Rendezõ / Directed by: MUNDRUCZÓ Kornél (HUN)<br />
80 min. 1999 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Com-Art Film, Laurinfilm, Pioneer Productions,<br />
Duna M hely Forgatókönyv / Screenplay by: MUNDRUCZÓ Kornél,<br />
ZSÓTÉR Sándor, PETRÁNYI Viktória Operatõr / Photographed by:<br />
MAKKOS Szilárd Zeneszerzõ / Music by: TALLÉR Zsófia, FALTAY<br />
Csaba, BRUZSA Gábor Vágó / Edited by: BARSI Béla Szereplõk /<br />
Cast: NAGY Ervin, RÁBA Roland, CSUJA Imre, KOVÁCS Martina<br />
Cím / Address: MUNDRUCZÓ Kornél,<br />
1012 Budapest, Krisztina krt. 87-89., Hungary<br />
Tel: 36/1/213-9612, 30/967-1408<br />
runo lives a double life in the middle of an eternal quadrangle.<br />
BFrom the idyllic countryside he travels to the city twice a week<br />
into the world of the prostitutes. Mari, his sweetheart, expects him<br />
for the weekend. Ringo, his partner, clings to him from Monday<br />
through Friday. A client of his loves him everyday of the week.<br />
Bruno gets lost in the storm he causes. He lies and he creates a<br />
chaos.<br />
rúnó kettõs életet él egy szerelmi négyszög kellõs közepén. A vi-<br />
Bdéki idillbõl minden héten kétszer a nagyvárosi prostik világába<br />
utazik. Mari, a szerelme vidékre várja hétvégére. Ringo, a társa hétfõtõl<br />
péntekig ragaszkodik hozzá. Egy kuncsaftja a hét minden napján<br />
szereti õt.<br />
Brúnó eltéved a maga kavarta viharban. Hazudik és káoszt teremt.<br />
MUNDRUCZÓ Kornél • Born in 1975,<br />
Gödöllõ. In 1998, he obtained his actor<br />
diploma at the Theater and Film Art<br />
Academy. Now he is in his first year<br />
attending the director faculty of the<br />
Theater and Film Art Academy.<br />
1975. április 4-én született Gödöllõn.<br />
1998-ban szerzett diplomát a Színházés<br />
Filmm vészeti Fõiskola színész szakán.<br />
Jelenleg a fõiskola rendezõ szakos<br />
IFJÚSÁGI FILMEK 3<br />
YOUTH FILMS 3<br />
GYILKOSOK<br />
KILLERS<br />
Rendezõ / Directed by: DYGA Zsombor (HUN)<br />
90 min. 1999 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: MAFSZ, GYÕRI Csilla Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: LOVAS Balázs Operatõr / Photographed by: HORVÁTH Árpád<br />
Vágó / Edited by: CZAKÓ Judit Szereplõk / Cast: BOGNÁR Anna,<br />
SCHMIED Zoltán, ALBERT Péter<br />
Cím / Address: DYGA Zsombor, Budapest, Füst Milán u., Hungary<br />
Tel: 36/30/244-54-76, E-mail: mafsz@matavnet.hu<br />
ixteen. Sixteen murders that seemingly have no connection. The<br />
Spolice are helpless. Sixteen brutal deaths, sixteen headlines and<br />
a carreer that shows up like a comet. Vanda and Vendel are a journalist<br />
couple. They are successful and they investigate these myterious<br />
crimes. They are rich and cynical. They are in the thick of life.<br />
izenhat. Tizenhat, látszólag összefüggéstelen gyilkosság, és egy<br />
Ttehetelen rendõrség. Tizenhat brutális haláleset, tizenhat címlapsztori,<br />
és egy üstökösként felívelõ karrier. Vanda és Vendel sikeres,<br />
huszonéves újságíró pár, a titokzatos b ntények nyomában. Fiatalok,<br />
gazdagok, kissé cinikusak.<br />
DYGA Zsombor (1975) • Filmography:<br />
ROAMING THE STREETS (1999),<br />
BLOODSNOT (1999), MURDERERS<br />
(1999).<br />
1975-ben született. Filmográfia: SÉTA<br />
(1999), VÉRTAKONY (1999), GYILKO-<br />
SOK (1999).<br />
FELTÖRT UGAR 5/6<br />
NATIONAL<br />
COMPETITION 5/6<br />
35
FELTÖRT UGAR 7<br />
NATIONAL<br />
COMPETITION 7<br />
36<br />
FELTÖRT UGAR 7<br />
NATIONAL COMPETITION 7<br />
HINTÁT KÖTÖK AZ<br />
ÉLETEMBÕL<br />
LOOPS<br />
Rendezõ / Directed by: CS. NAGY Sándor (HUN)<br />
22 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Duna TV Gyártó / Produced by: Duna M -<br />
hely Operatõr / Photographed by: MAROSI Gábor Vágó / Edited by:<br />
RUSZEV Szilvia<br />
Cím / Address: DURST György, Duna M hely,<br />
H-1016 Budapest, Mészáros u. 48., Hungary<br />
Tel: 36/1/355-93-78, E-mail: durst_gy@dunatv.hu<br />
percent of the inhabitants of Parajd are Hungarian; there’s a<br />
99little more of reformed than catholic. They live off their lands<br />
(although they are not of high quality) and timbering. Some of them<br />
work in the local mine. The village is famous for its own brass band<br />
since 1898, and the medicinal salt mine. It’s also known for its sinucides.<br />
Parajd has had the highest number of suicides committed by teenagers<br />
in Hargita county for years. In the last year there were nine.<br />
arajd lakosságának 99 százaléka magyar, valamivel több a refor-<br />
Pmátus, mint a katolikus. A parajdiak évszázadok óta nem túl jó<br />
minõség földjeikbõl és fakitermelésbõl élnek, pár százan a helyi bányában<br />
kaptak munkát. A falunak 1898 óta országszerte ismert fúvószenekara<br />
van, sóbányája gyógyhatásáról híres.<br />
Másik nevezetessége, hogy Hargita megyében évek óta Parajdon a<br />
legmagasabb a fiatalkorú öngyilkosok száma. Tavaly kilenc volt.<br />
CS. NAGY Sándor (1967) • Filmography:<br />
ANKOR, CAMBODIA (1994),<br />
CALIGULA (1995), IMAGINARY CHI-<br />
NESE (1996), LAMM (1998).<br />
1967-ben született. Filmográfia: ANKOR,<br />
KAMBODZSA (1994), CALIGULA (1995),<br />
KÉPZELT KÍNAI (1996), LAMM (1998).<br />
ARANYMADÁR<br />
THE GOLDEN BIRD<br />
Rendezõ / Directed by: SZALADJÁK István (HUN)<br />
28 min. <strong>2000</strong> 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Inforg Stúdió Gyártó / Produced by: Inforg<br />
Stúdió Forgatókönyv / Screenplay by: SZALADJÁK István Operatõr<br />
/ Photographed by: SZALADJÁK István Vágó / Edited by: VÖLLER<br />
Ágnes, POLITZER Péter, SZABÓ Ferenc Szereplõk / Cast: DEIM<br />
György, PARTI Nóra<br />
Cím / Address: SZALADJÁK István, Inforg Stúdió,<br />
1052 Budapest, Váci u. 9, Hungary<br />
Tel: 36/1/318-39 15, 36/30/949-35-07<br />
Fax: 36/1/276-14 66, 318-39-15<br />
. The knight and poet, Der con Kürenberg travelling on<br />
1132 his lonely journey comes to the rescue of another knight<br />
who was attacked by a robber knight and his gang. He is woundbed<br />
in the battle. Before his death he experiences visions, not as a summary<br />
but as an approach to life – an ars poetica of a knight.<br />
Next morning he passes on into the light.<br />
. Der con Kürenberg, lovag és költõ magányos útján egy<br />
1132 ismeretlen lovag segítségére siet, akit egy rablólovag és<br />
csõcseléke támadott meg. A csatában sebet kap. Halála elõtt látomásai<br />
lesznek. Nem elszámolás ez, hanem az élethez való hozzáállás –<br />
lovagi ars poetica.<br />
Másnap reggel távozik a fénybe.<br />
SZALADJÁK István • Films: LUMBER-<br />
MEN (1990), A SPANISH KNIGHT<br />
(1994), IN THE SNOW (1994), CONVER-<br />
SATIONS WITH A STONE (1994), FLAGS<br />
(1996–1997), THE GOLDEN BIRD<br />
(1999).<br />
Filmjei: FAVÁGÓK (1990), EGY SPANYOL<br />
LOVAG (1994), HÓESÉSBEN (1994), BE-<br />
SZÉLGETÉSEK EGY KÕVEL (1994), ZÁSZ-<br />
LÓK (1996-1997), ARANYMADÁR (1999).
TAVASZ<br />
SPRING<br />
Rendezõ / Directed by: DOMOKOS János (HUN)<br />
36 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: SPirea Media Gyártó / Produced by: VideoGráfia<br />
Egyesület Operatõr / Photographed by: DOMOKOS János,<br />
DÖMÖTÖR Péter, VÁRADI Gábor Zeneszerzõ / Music by: J. S. BACH<br />
Vágó / Edited by: DOMOKOS János, SAL Imre<br />
Cím / Address: DOMOKOS János,<br />
H-1021 Budapest, Budakeszi út 53/A., Hungary<br />
Tel: 36/1/200-65-90, Fax: 36/1/200-65-90<br />
he film is set in a Slovenian village, at the boundaries of Hungary,<br />
TSlovenia and Austria.<br />
This village existed very close to those borders behind the iron curtain<br />
for forty years. The community that lives here might disappear<br />
in any minute, despite of the fact, that they were living here before<br />
the Hungarian Conquest.<br />
forgatás helyszíne egy vend (szlovén) falu Magyarország, Szlové-<br />
Ania és Ausztria határainak találkozásánál. Ez a falu negyven évig<br />
a határok közvetlen közelében a vasfüggöny mögött élt. Olyan magyarországi<br />
népcsoport lakja, amely talán pillanatokon belül megsz<br />
nik létezni – pedig már a Honfoglalás elõtt is itt élt.<br />
A forgatás nem sokkal azután kezdõdött, hogy a faluba szabad lett a<br />
beutazás: ebbõl az egymásra-csodálkozásból indul a film. Az önmeghatározás<br />
filmje. S egyben szerelmes film is, mely a vidék, az emberek<br />
szeretetébõl fakadt.<br />
DOMOKOS János • Born is 1950. He makes most of his films whith<br />
Péter DÖMÖTÖR cameraman. Filmography: I HAD A CAMERA<br />
(1991), CASTLE JOUSTIN (1992), TRAVEL NOTES: THE ROAD 4<br />
(1992), TRAVEL NOTES:TRANSYLVANIA (1992), CURTAIN UP!<br />
(1994), END GAME (1995), THE SPRING (1995), HIDE AND SEEK<br />
(1995), KEEP IT IN YOOUR MIND<br />
(1996), COLORLOCAL (1997), SPRING<br />
(1998).<br />
1950-ben született. Filmjeit többnyire<br />
DÖMÖTÖR Péter operatõrrel készíti.<br />
Filmográfia: HA NEKEM LENNE EGY KA-<br />
MERÁM (1991), VÁRJÁTÉK (1992), ÚTIKÉ-<br />
PEK: 4-ES ÚT (1992), ÚTIKÉPEK: ERDÉLY<br />
(1992), FÜGGÖNY FEL! (1994), VÉGJÁ-<br />
TÉK (1995), A TAVASZ (1995), IPPI APACS<br />
(1995), TARTSD ESZEDBEN (1996), KO-<br />
LORLOKÁL (1997), TAVASZ (1998).<br />
FELTÖRT UGAR 7<br />
NATIONAL<br />
COMPETITION 7<br />
37
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
38<br />
JÁTÉKFILMEK 4<br />
FEATURE FILMS 4<br />
ANYÁD! A SZÚNYOGOK<br />
DAMN YOU! THE MOSQUITOES<br />
Rendezõ / Directed by: JANCSÓ Miklós (HUN)<br />
80 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Neuropa Film Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
GRUNWALSKY Ferenc, HERNÁDI Gyula, JANCSÓ Miklós Operatõr /<br />
Photographed by: GRUNWALSKY Ferenc Zeneszerzõ / Music by: Kispál<br />
és a Borz, Ivanovici-Szécsi: Egy szál harangvirág Vágó / Edited<br />
by: CSÁKÁNY Zsuzsa Szereplõk / Cast: MUCSI Zoltán, SCHERER<br />
Péter, VASVÁRI Emese<br />
he new adventures of our old acquaintances Kapa, Pepe and his<br />
Twife, Emese. All kinds of complications are presented. There is a<br />
confusion with the bastard, who grew up at the count. A poisoned crab<br />
apple is around. Wait a second! Grandpa has a lot of counterfeit<br />
money. It is damn hard to take the inheritance. The dead rise to the<br />
sound of music. The shabby fellow is being strangled. The Statue of Liberty<br />
is watching the whole happening with wide open eyes, whenever<br />
she has eyes. The background music is played by András Lovasi, Kispál<br />
és a Borz, Lyuhász Lyácint BT factory orchestra and Lagzi Lajcsi.<br />
égi ismerõseink: Kapa, Pepe és felesége, Emese újabb viharos ka-<br />
Rlandjai. Ebben a filmben minden lehetséges bonyodalom megtalálható:<br />
grófnál nevelkedett elcserélt zabigyerek, mérgezõ vadalma, nem<br />
oda Buda, a nagytatának rengeteg hamis pénze van, az örökséget lenyúlni<br />
baromi nehéz, a halottak énekszóra feltámadnak, a gazembert<br />
fojtogatják. És az egészet tágra nyílt szemekkel bámulja a Szabadságszobor.<br />
Már amikor van neki szeme. Mindehez a zene: Lovasi András,<br />
a Kispál és a Borz, a Lyuhász Lyácint BT ipari zenekara és Lagzi Lajcsi.<br />
JANCSÓ Miklós • Selected filmography: CANTATA (1963), THE<br />
ROUND-UP (1965), THE CONFRONTATION (1968), ELEKTREIA<br />
(1974), ALLEGRO BARBARO (1979), SEASON OF MONSTERS (1986),<br />
JESUS CHRIST’S HOROSCOPE (1988), GOD WALKS BACKWARDS<br />
(1990), THE LORD’S LANTERN IN<br />
BUDAPEST (1998).<br />
Válogatott filmográfia: OLDÁS ÉS KÖTÉS<br />
(1963), SZEGÉNYLEGÉNYEK (1965), FÉ-<br />
NYES SZELEK (1974), SZERELMEM,<br />
ELEKTRA (1974), ALLEGRO BARBARO<br />
(1979), SZÖRNYEK ÉVADJA (1986),<br />
JÉZUS KRISZTUS HOROSZKÓPJA (1988),<br />
ISTEN HÁTRAFELÉ MEGY (1990), NE-<br />
KEM LÁMPÁS ADOTT KEZEMBE AZ ÚR<br />
PESTEN (1998).<br />
JÁTÉKFILMEK 6<br />
FEATURE FILMS 6<br />
KIS UTAZÁS<br />
LE PETIT VOYAGE<br />
Rendezõ / Directed by: BUZÁS Mihály (HUN)<br />
100 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Zsebcselek Csoport Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: BUZÁS Mihály, KÕRÖSI Zoltán, PÁLOS György Operatõr / Photographed<br />
by: PÁLOS György Zeneszerzõ / Music by: VÉGSÕ Zoltán Vágó<br />
/ Edited by: BUZÁS Mihály, CZABÁN György, JUHÁSZ Katalin, PÁ-<br />
LOS György Szereplõk / Cast: GYABRONKA József, FARKAS Arnold,<br />
SZIKRA József, GÁSPÁR Imola, CSESZÁRIK Nóra, DÓZSA Erzsébet<br />
Cím / Address: BUZÁS Mihály, 9021 Gyõr, Czuczor G. u. 19., Hungary<br />
Tel: 36/20/916-13-38, E-mail: zsebcselek@falunat.gyor.hu<br />
nce, there was a time, when traveling abroad for young Eastern<br />
OEuropeans meant only traveling to other socialist countries,<br />
where they could dig ditches or pick peaches. Our story takes place<br />
around 1980, when Coca-Cola and Levi’s had already appeared in<br />
Hungary and the Berlin Wall was still standing.<br />
olt idõ, amikor a kelet-európai fiatalok számára a külföldre utazás<br />
Vcsak szocialista országokba utazást jelenthetett, ahol csatornát áshattak,<br />
barackot szedhettek. Történetünk 1980 körül játszódik, amikor a<br />
Levi’s és a Coca-Cola már bejött Magyarországra, de még áll a berlini fal.<br />
BUZÁS Mihály • Born in 1968. Presently works as freelance actor in<br />
various theaters, puppet theaters and independent films. He has been<br />
involved in film as a film maker, jury member, group leader in video<br />
camps. „LITTLE TRIP” won the award of the audience at the 31st<br />
Hungarian Film Festival, this is his first time he directed a feature film.<br />
1968-ban születtem. Szabadúszó színészként dolgozom különbözõ színházakban,<br />
bábszínházakban, független filmekben. Részt veszek a független<br />
filmes mozgalomban alkotóként, zs -<br />
ritagként, videós táborokban csoportvezetõként.<br />
Alapító tagja voltam a Zsebcselek<br />
Csoportnak, mellyel egy televíziós magazinm<br />
sort készítettünk, mely az egyetlen,<br />
huzamos ideig egzisztáló független<br />
m sor volt. 1997-ben elkészítettük a „LEP-<br />
TINOTARSA... c. dokumentumfilmet, mely<br />
abban az évben megnyerte az országos<br />
független filmfesztivált. A „KIS UTAZÁS” a<br />
31. Magyar Filmszemle közönség díjas filmje,<br />
az elsõ játékfilm rendezésem.
JÁTÉKFILMEK 7<br />
FEATURE FILMS 7<br />
NAGYAPÁTI KUKAC PÉTER<br />
MENNYBEMENETELE<br />
PÉTER KUKAC FROM NAGYAPÁT<br />
IS GOING TO HEAVEN<br />
Rendezõ / Directed by: BICSKEI Zoltán (YUG/HUN)<br />
117 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Globe Filmproduction Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: BICSKEI Zoltán, EGRI Pál Operatõr / Photographed by: Jovan<br />
MILINOV Zeneszerzõ / Music by: MAKUZ Vágó / Edited by: OS-<br />
ROROS Ágnes Szereplõk / Cast: SZILÁGYI Nándor, ÁBRAHÁM Irén,<br />
Lidija STEFANOVIC, BICSKEI István, DÖBRÖNTEI Dénes, KOVÁCS<br />
Frigyes, HORVÁTH József<br />
E-mail: eguri@ibm.net<br />
he film is about the eternal secret of the human trembling befo-<br />
Tre the light. The ways of the light are small and narrow. Rare<br />
bates overlook onto them. The cry of the awakened, or the scream<br />
of the free cannot open them. The mark of the road of inner freedom<br />
is bitter. It lasts for a long time and it never leaves you. The<br />
sparkle of the light demands that every man get up from the mud to<br />
look for his own rainbow and at least touch it if he cannot reach it.<br />
It is always silent. It answers with its wing but just a couple of the<br />
initiated can recognize its sign. In the endless silence a man from<br />
the mud scratches the sky with his tiny handwriting.<br />
film az ember fény elõtti remegésének örök titkáról szól. A fény<br />
Aútjai kicsik és keskenyek. Ritka kapuk nyílnak rá. Sem a felébredett<br />
kiáltása, sem a megszabadult rikoltása e kapukat nem nyitja. A<br />
belsõ szabadság útjának nyoma keser . Sokáig tart és soha nem<br />
hagy el. A fény szikrája minden embertõl megköveteli, hogy felemelkedjen<br />
a sárból, hogy elinduljon saját szivárványa után, de legalábbis,<br />
hogy azt megérintse, ha már az eget el nem érheti. És ez mindig fényes,<br />
mindig mély és mindig hallgatag. Szárnyával válaszol, de csak kevés<br />
beavatott ismeri fel intését. Ebben a végtelen csöndben karcolja meg<br />
az eget a sárból való ember kicsiny kézírása.<br />
BICSKEI Zoltán • Born in 1958 in Vojvodina.<br />
He has make films since 1974.<br />
Two fo his short films were awarded at<br />
<strong>Mediawave</strong> ’94.<br />
1958-ban született Magyarkanizsán (Vajdaság).<br />
1974 óta készít filmeket. A háború<br />
alatt készült „DOBÓ TIHAMÉR VONÁ-<br />
SAI” és „SZIKFILM” cím kisfilmjeit<br />
1994-ben a gyõri Mediavawe különdíjjal<br />
jutalmazta.<br />
JÁTÉKFILMEK 8<br />
FEATURE FILMS 8<br />
MAN WOMAN FILM<br />
FÉRFI NÕ FILM<br />
Rendezõ / Directed by: Cameron PEARSON (USA)<br />
83 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Cameron PEARSON Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Cameron PEARSON Operatõr / Photographed by: Eric GRUSH<br />
Zeneszerzõ / Music by: Evan EDER Vágó / Edited by: Cameron PEAR-<br />
SON Szereplõk / Cast: Ian STEVENS, Anel LOPEZ, Lee ARENBERG,<br />
Cameron DIAZ<br />
Cím / Address: Cameron PEARSON,<br />
92675 Los Angeles, CA, 10830 Lindbrook # 9, USA<br />
Tel: 1/310/209-03-75, Fax: 1/310/209-03-75<br />
riel is a self-absorbed – yet redeemable – young novelist living in<br />
Aan ether world that is possibly L. A., possibly Alphaville. He is<br />
distracted from the political novel he is writing by a rocky relationship<br />
with his ambitious young girlfriend, Harper, a budding Pop Star.<br />
Ariel drifts off into madness: neglecting to take his epilepsy medication,<br />
waging a war of the wills with a group of laud mimes that<br />
„perform” beneath his apartment, and becoming a white Black<br />
Panther. In the end, ultimately finding revolution just as disillusioning<br />
as romantic love, Ariel retreats from the city. MAN WOMAN FILM is<br />
a parody of, and homage to, early French New Wave cinema.<br />
riel önzõ – de javítható – Los Angelesben, valószín leg Alphaville-<br />
Aben élõ fiatal író. Politikai novellája írását megzavarja eltökélt fiatal<br />
barátnõjével, Harperrel, a kezdõ popsztárral folyó rögös szerelmi<br />
kapcsolata. Ariel õrületbe sodródik: elhanyagolja epilepszia elleni<br />
gyógyszerének szedését, akaratok háborúját vívja egy a lakása alatt<br />
m ködõ pantomimcsoport ellen, és egy fehér Fekete Párduccá válik.<br />
Végül egy romantikus szerelemhez hasonlóan kiábrándító megoldást<br />
találva Ariel elhagyja a várost. A FÉRFI NÕ FILM paródiája és egyben<br />
tiszteletadás a korai francia újhullámos filmek elõtt.<br />
Cameron PEARSON • is just finishing his career at UCLA as a graduate<br />
film directing student. He has previously made a few short films before<br />
completing „MAN WOMAN FILM”, a no-budget feature. Before UCLA he<br />
received a Master’s of Science in Journalism from Northwestern University<br />
and a B. A. in English from UC Berkeley. He has worked briefly<br />
as a broadcast journalist in Washington, an actor, and written numerous<br />
scripts he has tucked neatly underneath his bed. Originally from<br />
Chicago, lives in L. A. and considers himself a New Yorker. His vision is<br />
to manifest a career somewhere between Hollywood blockbuster and<br />
cinema art. His production company is called Advanced Order Systems.<br />
A UCLA egyetem végzõs filmrendezõje. A no-budget „MAN WOMAN FILM”<br />
elõtt már készített néhány rövidfilmet. Az<br />
egyetem elõtt Northwestern Egyetemen újságírói,<br />
valamint a UC Berkeley egyetemen<br />
angol diplomát szerzett. Rövid ideig<br />
Washingtonban volt újságíró, színész, és<br />
ágya alá rejtve számos általa írt forgatókönyv<br />
lapul. Eredetileg Chicagoból származik,<br />
Los Angelesben él, különben „newyorki”-nak<br />
vallja magát. Karrierjét valahol<br />
a hollywoodi sikerfilm és a m vészi filmalkotás<br />
közt képzeli el. Produkciós vállatának<br />
neve Elõrehaladott Elõírási Szisztémák.<br />
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
39
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
40<br />
ZIARAT<br />
PILGRIMAGE<br />
ZARÁNDOKLAT<br />
Rendezõ / Directed by: Mehdi JAFARI (IRAN)<br />
29 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Hylaj Co Ltd. Gyártó / Produced by: Iranian<br />
Young Cinema Society Forgatókönyv / Screenplay by: Mahin ABBAS-<br />
ZADEH Operatõr / Photographed by: Mehdi JAFARI Vágó / Edited by:<br />
Mehdi JAFARI Szereplõk / Cast: Mohammad ALIYARI<br />
Cím / Address: Amir Shahab RAZAVIAN,<br />
Tehran, 19 Resalat Ave., Iran<br />
Tel: 98/21/884-93-83, Fax: 98/21/865-469<br />
E-mail: hylaj@mavara.com<br />
T<br />
KISJÁTÉKFILMEK 4<br />
SHORT FICTION FILMS 4<br />
he boy Davood is supposed to take part in a fieldtrip to a holy<br />
shrine that has been organized for the school’s best students. But<br />
a mishap makes him arrive too late for the appointment with his<br />
schoolfriends.<br />
He returns to the village on foot, a trip which becomes a sort of pilgrimage<br />
full of encounters and discoveries.<br />
avood az iskola legjobb tanulói számára szervezett zarándokútra<br />
Dkészül, de a szerencsétlen körülmények összejátszása miatt késõn<br />
érkezik az indulásra kijelölt helyszínre.<br />
Gyalog tér vissza a faluba, mely út egyfajta találkozásokkal és felfedezésekkel<br />
teli zarándoklattá válik.<br />
Mehdi JAFARI • (Ahvaz, Iran, 1969) has been working as a photographer<br />
and cameraman since 1985.<br />
After finishing his studies at the Art<br />
University of Teheran in 1993, he began<br />
directing documentaries and fictional<br />
short films.<br />
(Ahvaz, Iran, 1969) 1985 óta fotográfusként<br />
és operatõrként tevékenykedik.<br />
A Teheráni M vészeti Egyetemen<br />
1993-ban végzett, majd dokumentumfilmeket<br />
és fikciós rövidfilmeket kezdett<br />
rendezni.<br />
MED FREIDIG MOT<br />
ROVING SONG<br />
CSAVARGÓK DALA<br />
Rendezõ / Directed by: Hallvard BREIN – Torleif HAUGE (NOR)<br />
4 min. 1998 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Paradox Produksion AS Gyártó / Produced<br />
by: Torleif HAUGE Operatõr / Photographed by: Hallvard BREIN Zeneszerzõ<br />
/ Music by: Nils Petter MOLVAER Vágó / Edited by: Are<br />
Syuertsen Szereplõk / Cast: Womeless People<br />
Cím / Address: Torleif HAUGE,<br />
0551 Oslo, Fossvn. 24 A, Norway<br />
Tel: 47/22/809-520, Fax: 47/22/730-129, 47/22/809-521<br />
E-mail: torleif@paradox.no<br />
n today’s Norway the number of homeless is growing rapidly. The<br />
Ifilm contrasts the song lyrics written by Henrik Ibsen and the people<br />
who are portrayed.<br />
mai Norvégiában rohamosan nõ a hontalanok száma. A filmben<br />
AIbsen dalszövegei és a bemutatott emberek közt éles kontraszt<br />
húzódik.<br />
Hallvard BREIN<br />
Torleif HAUGE<br />
7. ORSZÁGOS DIÁK- ÉS IFJÚSÁGI<br />
FILM- ÉS VIDEÓSZEMLE<br />
<strong>2000</strong>. augusztus 23–26.<br />
Budapest I. Kerületi M velõdési Ház<br />
1011 Budapest, Bem rkp. 6.<br />
Nevezési lapok leadási határideje:<br />
<strong>2000</strong>. augusztus 2.<br />
Nevezett alkotások leadási határideje:<br />
<strong>2000</strong>. augusztus 23.<br />
INFORMÁCIÓ:<br />
1/375-38-96 (Merza Gábor)<br />
1/201-56-92 (Tawfig Dóra)<br />
1/201-03-24 (Marsi László)
PERDÓN PERDÓN<br />
I’M SO SORRY<br />
JAJ DE SAJNÁLOM<br />
Rendezõ / Directed by: Manuel RIOS (ESP)<br />
17 min. 1998 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Teodoro IGNOTO Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Manuel RIOS Operatõr / Photographed by: Chigui PALMA Zeneszerzõ<br />
/ Music by: Manel SANTISTEBAN Vágó / Edited by: Nacho<br />
BARAHONA<br />
Cím / Address: Manuel RIOS,<br />
28009 Madrid, Jorge Juan, 84, Spain<br />
Tel: 34/91/435-13-10, E-mail: pantasma@asiinfo.net<br />
girl arrives too soon to a party she finds a couple in bed. Every-<br />
Athing becomes to be a joke that continues with the people arriving<br />
to the party, until the boy’s exgirlfriend also arrives.<br />
gy lány túl korán érkezik a házibulira, a háziakat éppen ágyban talál-<br />
Eja. Mindenbõl viccet csinálnak, melybe az érkezõ vendégek is bekapcsolódnak,<br />
egészen addig, míg a fiú volt szerelme meg nem érkezik.<br />
Manuel RIOS<br />
FRIDAY AT FRIDO’S<br />
PÉNTEK ESTE A FRIDOBAN<br />
Rendezõ / Directed by: Aykut KAYACIK (GER)<br />
9 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: mdc int. GmbH Gyártó / Produced by: mdc<br />
int. GmbH Forgatókönyv / Screenplay by: Aykut KAYACIK Zeneszerzõ<br />
/ Music by: Oliver BLANKENBURG Vágó / Edited by: Christian<br />
LONK Szereplõk / Cast: Claudia PERERA, Aykut KAYACIK, Friedhelm<br />
KEILING<br />
Cím / Address: Aykut KAYACIK,<br />
mdc int. GmbH, D-10626 Berlin, Schillerstr. 7A, Germany<br />
Tel: 49/30/26-49-79-00, Fax: 49/30/26-49-79-10<br />
E-mail: info@mdc-int.de<br />
he same old story: friday night in a bar, one drink, a woman and<br />
Ttwo men. The decision is a problem…<br />
régi történet: péntek este egy kocsmában, egy nõ és két férfi.<br />
ADönteni kéne…<br />
Aykut KAYACIK • Born in 1962, Akhisar (Türkei). 1969 óta él Berlinben.<br />
1962-ben született Akhisar-ban (Törökország). 1969-ben költözött Berlinbe.<br />
Tanulmányai: építészet (1989) és Tv-stúdium (1989–1992).<br />
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
41
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
42<br />
QUIERO SER<br />
I WANT TO BE<br />
LENNI AKAROK<br />
Rendezõ / Directed by: Florian GALLENBERGER (GER)<br />
34 min. 1999 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Mondragon Films, Florian GALLENBERGER<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Florian GALLENBERGER Operatõr /<br />
Photographed by: Jürgen JÜRGES Zeneszerzõ / Music by: Gert<br />
WILDEN jr. Vágó / Edited by: Hansjörg WEIßBRICH Szereplõk / Cast:<br />
Emilio PEREZ, Fernando PENA<br />
Cím / Address: Florian GALLENBERGER,<br />
Mondragon Films, D-80796 Munich, Herzogstr. 75., Germany<br />
Tel: 49/89/304-706, Fax: 49/89/304-706<br />
E-mail: florian.gallenberger@t-online.de<br />
wo orphan brothers, 16 and 9 years of age, stuggle through life<br />
Tin the streets of Mexico City. For their dream of a better future<br />
they put aside every Peso they make.<br />
When the older one falls in love and takes their money to invite the<br />
girl, the small one finds out about the betrayal and takes off for<br />
good.<br />
25 years later they meet again…<br />
ét árva fivér, 16 és 9 évesek Mexico City utcáin élik küzdelmes<br />
Kéletüket. Jobb jövõjük reménye érdekében minden megkeresett<br />
„pesó”-jukat félreteszik.<br />
Mikor az idõsebbik szerelmes lesz és kedvesére költi pénzüket, a kisebbik<br />
rájön és örökre elmegy.<br />
25 év múlva találkoznak újra…<br />
Florian GALLENBERGER • Born in 1972 in Munich. From the age<br />
of five various roles in cinema films, TV productions and in theater<br />
plays. 1991 Studies of philosophy<br />
and psychology. 1992–1999 student of<br />
the Munich Filmschool in the directing<br />
department.<br />
1972-ben Münchenben (Németország)<br />
született. Öt éves korától játszott mozifilmekben,<br />
TV felvételeken és színházi<br />
darabokban. 1991 óta filozófiát és pszichológiát<br />
tanul. 1992–1999 között rendezést<br />
tanult a Müncheni Filmm vészeti<br />
Fõiskolán.<br />
DRAME ORDINAIRE<br />
ORDINARY DRAMA<br />
HÉTKÖZNAPI DRÁMA<br />
Rendezõ / Directed by: Sylvain BERGERE (FRA)<br />
11 min. 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Mouton Noir Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
Sylvain BERGERE Operatõr / Photographed by: SONZOGNI Jean<br />
Louis Vágó / Edited by: Sylvain BERGERE Szereplõk / Cast: Muriel<br />
COMBEAU, Etienne DRABER, etc.<br />
Cím / Address: Sylvain BERGERE,<br />
75011 Paris, rue Faidherbe 30, France<br />
Fax: 33/1/40-24-23-32<br />
E-mail: mouton.noir@wanadoo.fr<br />
ubjective vision of a casualty man in his hospital’s room, receiv-<br />
Sing his relations.<br />
gy kórházban fekvõ beteg ember szubjektív látomása kapcsolatai-<br />
Eról, életérõl.<br />
Sylvain BERGERE • He was born in Troyes in 1964. He directed several<br />
music clips, and short films. He has made documentaries, and reports<br />
for the FR3 and for Canal+.<br />
His press photos were publishece in<br />
such well known magazines like Vanity<br />
Fair, Marie Claire etc.<br />
1964-ben született Troyes-ben (Franciaország).<br />
Videoklipeket és rövidfilmeket<br />
rendez. Az FR3 és a Canal+ számára<br />
különbözõ dokumentum- és rövidfilmeket<br />
készített.<br />
Számos magazinnak publikál: pl. Vanity<br />
Fair, Marie Claire stb.
DOKUMENTUMFILMEK 11 / DOCUMENTARY FILMS 11<br />
EMBERI ÉS ÁLLATI SORSOK AZONOSSÁGA<br />
KHMA<br />
VOICE<br />
HANG<br />
Rendezõ / Directed by: Irakli PANIASHVILI (GEO)<br />
48 min. 1998 video SVHS<br />
Gyártó / Produced by: Tbilisi TV / Radio Institute Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Irakli PANIASHVILI peratõr / Photographed by: Irakli<br />
PANIASHVILI Vágó / Edited by: Irakli PANIASHVILI<br />
Cím / Address: Irakli PANIASHVILI,<br />
380008 Tbilisi, T. Chovelidze str. 13, Georgia<br />
Tel: 995/32/935-005, Fax: 995/32/931-117<br />
E-mail: irakli_p@yahoo.co<br />
F<br />
ragments from the life of a dogcatcher: his daily dirty work on<br />
the city streets, drinking with friends, the eternal disputes with his<br />
wife over their divorce.<br />
Radical in its realism with the meticulous portrayal of one man’s<br />
blunted cruelty to humans and animals and of the agonizing death<br />
throes of the captured dogs.<br />
pizódok egy kutyapecér életébõl: napi piszkos munkája a város<br />
Eutcáin, poharazgatás a barátokkal, folytonos vitái feleségével válásuk<br />
ügyében.<br />
A film radikálisan aprólékos realitással mutatja be egy férfi az emberekkel<br />
és az állatokkal szembeni tompa kegyetlenségét és az elfogott<br />
kutyák szörny kínszenvedését.<br />
Irakli PANIASHVILI • born in 1968 in Tbilisi. In 1985 entered the<br />
actor department at the Tbilisi State Theatrical Institute of Drama<br />
and Cinema. In 1987–88 served in the Soviet Army. In 1989 continued<br />
my study at the Institute. Simultaneously entered the secondary<br />
department of cinema at the Tbilisi State University. In 1992–94 invited<br />
to work at one the three dramatic<br />
theatres in Tbilisi. In 1996 entered the<br />
Higher Courses of Film Directors at the<br />
Tbilisi Television and Radio Institute.<br />
1968-ban született Tbilisiben. 1987–88<br />
között a szovjet hadseregben szolgált. A<br />
Tbilisi Állami Egyetemen drámát és<br />
filmm vészetet, majd a Tbilisi Televízió<br />
és Rádió Intézetben filmrendezést tanult,<br />
miközben három drámai színházban<br />
is dolgozott.<br />
UNE CRIME A ABIDJAN<br />
A MURDER IN ABIDJAN<br />
GYILKOSSÁG ABIDJANBAN<br />
Rendezõ / Directed by: Mosco BOUCAULT (FRA)<br />
90 min. 1998 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: ZEK Gyártó / Produced by: Tal Productions<br />
Operatõr / Photographed by: Dominique ALISE Vágó / Edited by:<br />
Jean Pierre BLOC<br />
Cím / Address: Mosco BOUCAULT,<br />
92100 Boulogne Billancourt, rue Fernand Pelloutier 72., France<br />
Tel: 33/1/46-05-91-85, Fax: 33/1/41-10-92-21<br />
E-mail: zekprod@aol.com<br />
„P<br />
olice investigations” is a series portraying a real police investigator<br />
confronted with a real criminal case. No romance. No<br />
actors. No „reality television style” story either. But, the daily life of<br />
a man of law in charge of a criminal investigation in his long, hard<br />
„search for the truth”.<br />
On February 6, 1995, the police radio of Abidjan (Ivory Coast) broadcasted<br />
a message about 2 holdups followed by a murder. The victim<br />
turned out to be a police officer off duty. Superintendant Kouassi,<br />
39, a law graduate was in charge of the case.<br />
We filmed his criminal investigation for 4 months.<br />
endõrségi nyomozások” egy igazi rendõrnyomozó b nügyi nyo-<br />
„Rmozását dolgozza fel. Nincs románc. Nincsenek színészek. Nincs<br />
„realitás-tv stílusú” történet sem. Csupán a törvény emberének, egy<br />
b nügyi nyomozást vezetõ detektív „igazságkeresésben” eltöltött<br />
hosszú, nehéz mindennapjai.<br />
1995. február 6-án az abidjani rendõrségi rádió két gyilkossággal<br />
végzõdõ feltartóztatásról adott hírt. Az egyik áldozat egy szolgálaton<br />
kívüli rendõr volt. Kouassit, a 39 éves jogot végzett felügyelõt bízták<br />
meg az ügy nyomozásával.<br />
4 hónapig követtük kameránkkal a nyomozást.<br />
Mosco BOCAULT<br />
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
43
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
44<br />
DOKUMENTUMFILMEK 12<br />
DOCUMENTARY FILMS 12<br />
EZ MIND MI VOLTUNK<br />
EGYKORON<br />
THAT’S EVERYTHING WE WERE<br />
LONG AGO<br />
Rendezõ / Directed by: CZABÁN György – GYÕRI Csilla –<br />
KÕPOROSY János – PÁLOS György (HUN)<br />
48 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: KVB Kft. Gyártó / Produced by: KVB Kft.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: CZABÁN György, GYÕRI Csilla, KÕPO-<br />
ROSY János, PÁLOS György Operatõr / Photographed by: CZABÁN<br />
György, GYÕRI Csilla, KÕPOROSY János, PÁLOS György Zeneszerzõ<br />
/ Music by: CZABÁN György, GYÕRI Csilla, KÕPOROSY János, PÁ-<br />
LOS György Vágó / Edited by: CZABÁN György, GYÕRI Csilla, KÕPO-<br />
ROSY János, PÁLOS György Szereplõk / Cast: CZABÁN György, GYÕ-<br />
RI Csilla, KÕPOROSY János, PÁLOS György<br />
Cím / Address: GYÕRI Csilla,<br />
MAFSZ, H-1067 Budapest, Podmaniczky u. 27., Hungary<br />
Tel: 36/1/302-30-16, E-mail: mafsz@matavnet.hu<br />
subjective documentary<br />
Aabout: life has to be lived – the illusions are lost – people were loitering in<br />
the seventies – it was OK to talk about pussy first in the sixties – it<br />
was a great thing to ride with a Barkas on the M7 hwy – freedom<br />
is a terrible and beautiful thing at the same time.<br />
zubjektív dokumentumfilm arról,<br />
Shogy: az életet le kell élni – az illúziókat elveszítjük – az emberek a hetvenes<br />
években vekengtek – a hatvanas években lehetett elõször pináról<br />
beszélni – Barkasszal robogni az M7-en nagy dolog volt – iszonyú,<br />
egyben gyönyör a szabadság.<br />
CZABÁN György GYÕRI Csilla<br />
KÕPOROSI János PÁLOS György<br />
VARIÁCIÓK<br />
CSENYÉTÉRE<br />
VARIACIONS OF CSENYÉTE<br />
Rendezõ / Directed by: PÁLOS György (HUN)<br />
45 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: KVB Kft. Gyártó / Produced by: KVB Kft.<br />
Operatõr / Photographed by: PÁLOS György, CZABÁN György Vágó<br />
/ Edited by: PÁLOS György, CZABÁN György, GYÕRI Csilla<br />
Cím / Address: PÁLOS György,<br />
1024 Budapest, Liptó u. 4., Hungary<br />
Tel: 36/1/319-45-27, E-mail: palos@poli.hu<br />
ayor elect<br />
Min Csenyéte.<br />
olgármester választás<br />
PCsenyétén. PÁLOS György • I have been a promising historian, translator, tax<br />
return applier, fotographer, father habituating his child to kindergarden,<br />
theater director, excused from russian studies, cameraman,<br />
taxpayer, assistant, OR helper, monsieur, Theseus, musical librarian,<br />
light technician, graduated, wine ceremony master, first extra,<br />
young man, Mr. Teacher, tv and film director, victim, educator,<br />
French store Santa Claus… Presently dog owner.<br />
Once a Canadian mother confused me with Jan Nowiczky, because<br />
she seemed to think I was playing the wolf. My biggest professional<br />
success was the tileing of my bathroom and toilet.<br />
Voltam reményteli történész, tolmács, örsvezetõhelyettes, Áfa visszaigénylõ,<br />
fotós, gyerekét óvodába beszoktató apuka, színházi rendezõ,<br />
oroszból fölmentett, filmoperatõr, adóalany, elsõéves vegyigépész,<br />
asszisztens, m tõsfiú, monsieur, Thézeusz,<br />
zenei könyvtáros, világosító, érettségizett,<br />
borrendi ceremóniamester, elsõ<br />
tartalék, fiatalúr, tanár úr, tévé és<br />
filmrendezõ, károsult, népm velõ,<br />
utász, francia áruházi Mikulás... Jelenleg<br />
kutyatulajdonos.<br />
Egyszer egy kanadai anyuka összetévesztett<br />
Jan Nowiczkyval, mert azt hitte,<br />
én játszom a farkast. Legnagyobb szakmai<br />
sikerem a fürdõszoba és a WC kicsempézése.
DOKUMENTUMFILMEK 13 / DOCUMENTARY FILMS 13<br />
KISEBBSÉGI FILMEK 2 / MINORITY FILMS 2<br />
ESZKIMÓ FILMEK / ESKIMO FILMS<br />
JOURNEY THROUGH FEAR<br />
UTAZÁS A FÉLELMEN ÁT<br />
Rendezõ / Directed by: Dennis JACKSON (CND)<br />
6 min. 1999 video Umatic Low Band<br />
Forgalmazó / Distributor: Video Pool Inc. Gyártó / Produced by:<br />
Dennis JACKSON<br />
Cím / Address: Erika LINCOLN, Video Pool Inc.,<br />
R3B IH3 Winnipeg, Manitoba, 300-100 Arthur St., Canada<br />
Tel: 1/204/949-91-34, E-mail: uporders@videopool.mb.ca<br />
he story follows an old Aboriginal mushom (grandfather) as he<br />
Tchecks his week’s worth of traps while hunting along the shoreline.<br />
As he ventures out with his dog sled team, he reflects on how<br />
he got where he is. The expansion of communities has pushed his<br />
trapline further north just as his father before him.<br />
While at the fishing hole he encounters a large black bear jumping<br />
out of the shoreline. His only chance is to run to the sled to get his<br />
rifle. The faster he runs, the closer the bear gets.<br />
történet egy öreg indián nagyapáról szól, aki múlt héten kirakott<br />
Acsapdáit ellenõrzi a partmenti vadászat során. Ahogy kutyaszánjával<br />
halad azon morfondírozik, hogyan jutott oda, ahol most van. A<br />
lakott területek kiterjedésével vadászterülete mind északabbra húzódott,<br />
csakúgy, mint apjáé annak elõtte.<br />
Amíg a léknél horgászik, egy nagy fekete medve támad rá. Egyetlen<br />
esélye, hogy szánjához rohanva megkaparintsa puskáját. Minél gyorsabban<br />
fut azonban, a medve annál közelebb kerül.<br />
Dennis JACKSON • began in elementary school writing stories of<br />
his notherm community of Sandy Bay. In high school his stories<br />
began to draw much of their inspiration from his moshum (grandpa)<br />
who hunted and trapped for his twenty two children. It has been<br />
twelve years since he passed away and Jackson continues to envision<br />
him trapping in the north. Jackson has a degree in Film and<br />
Video production from the University of Regina. He hopes to continue<br />
creating animated stories that are significant to an ever-changing<br />
world in which children inspire change.<br />
Már az általános iskolában történeteket írt lakóhelyérõl, Sandy Bayrõl.<br />
Középiskolás korában elbeszéléseit<br />
nagyapja ihlette, aki vadászott és csapdázott,<br />
hogy 22 gyermekét el tudja tartani.<br />
Már 12 éve hogy meghalt, de Jackson<br />
képzeletében még mindig északon<br />
csapdázik. Jackson a Regina-i egyetemen<br />
szerezte film- és videom vészeti<br />
diplomáját. Továbbra is olyan animációs<br />
filmeket szándékozik készíteni, melyek<br />
nyomot hagynak eme örökké változó<br />
világban, melyben a változást gyermekek<br />
ihletik.<br />
100 JAHRE GRÖNLAND<br />
IM FILM<br />
100 YEARS OF GREENLAND IN FILM<br />
GRÖNLAND 100 ÉVE FILMEN<br />
Rendezõ / Directed by: Werner SPERSCHNEIDER (DEN)<br />
62 min. 1998 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Institut für den Wissenschaftlichen Gyártó<br />
/ Produced by: Institut für den Wissenschaftlichen Vágó / Edited by:<br />
Ina LOHMANN-EGGERS<br />
Cím / Address: Werner SPERSCHNEIDER,<br />
IWF, AB3, DK-8600 Silkeborg, Thorsoskroenten 14, Denmark<br />
Tel: 45/86-83-64-68, Fax: 45/74-88-29-93<br />
E-mail: sperschneider@post.tele.dk<br />
he Inuit of Greenland have been object of filmic representation<br />
Tvery early. The first films were taken in 1896 in the Public Parc<br />
of Kobenhagen. Through the century the Inuit played an important<br />
role in documentaries as well as in feature films, in expedition films,<br />
filmic travel reports and scientific documentations. The film „100<br />
Years of Greenland in Film” show as excerpts of various film documents<br />
and analyses them critically specially looking at the representation<br />
of the other and the seif in film. This is done from a filmic<br />
point of view and regarding specially the socioeconomic context.<br />
rönland eszkimói már a korai kezdetektõl érdekelték a filmkészí-<br />
Gtõket. Az elsõ filmek 1896-ban készültek. Az évszázad folyamán<br />
az eszkimók dokumentumfilmek, játékfilmek, expedíciós filmek, filmes<br />
útibeszámolók, és tudományos dokumentációk fontos szereplõivé<br />
váltak. A „Grönland 100 éve filmen” különbözõ filmdokumentumok<br />
részleteit mutatja be kritikusan analizálva azokat.<br />
Werner SPERSCHNEIDER • Born in 1956, Göttingen (Germany).<br />
Education: University of Göttingen – training in geography, geology,<br />
study of the soils, regional policy and ethnography. Economic and<br />
Social Studies at Victoria University of Manchester, England. Ph.D.<br />
in ethnography and social anthropology at Faculty of the Humanities,<br />
Aarhus University, Denmark. Professional experiences: Freelance<br />
film worker at Institute for Scientific Film, Göttingen, Germany,<br />
as director of film, producer, cameraman and editor in documentation<br />
films (1991–94). „Head of Festival” for Göttingen International<br />
Ethnographic Film Festival (1994). Social work in a Danish<br />
Red Cross camp for war refugees from Bosnia (1994–95).<br />
1956-ban született Göttingenben (Németország). Tanulmányok: Göttingeni<br />
egyetem – földrajz, geológia, földtudományok, etnográfia. Gazdasági<br />
és társadalomtudományok a Victoria egyetemen – Manchester<br />
(Anglia). Etnográfia és antropológia<br />
professzori diplomát szerzett az Aarhus<br />
egyetem (Dánia) embertudományok<br />
szakán. Szakmai tevékenységek: szabadúszó<br />
filmes a Tudományos Filmek<br />
Intézeténél Göttingenben (Németország)<br />
– rendezõ, producer, operatõr és<br />
vágó (1991–94). A göttingeni Nemzetközi<br />
Etnográfiai Filmfesztivál igazgatója<br />
(1994). Társadalmi munka a Dán Vörös<br />
Kereszttel a boszniai háborús menekülttáborokban<br />
(1994-95).<br />
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
45
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
46<br />
ATIKu PIPITEU,<br />
POUSSIERE DE CARIBOU<br />
ATIKu PIPITEU,<br />
POUSSIERE DE CARIBOU<br />
Rendezõ / Directed by: Marina GALIMBERTI – J. J. DOYA (FRA)<br />
52 min. 1997 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Rapsode Production Gyártó / Produced by:<br />
Rapsode Production Forgatókönyv / Screenplay by: Marina GALIM-<br />
BERTI, J. J. DOYA Operatõr / Photographed by: Marina GALIMBERTI,<br />
J. J. DOYA Zeneszerzõ / Music by: Innuat traditional music Vágó /<br />
Edited by: Marina GALIMBERTI<br />
Cím / Address: Marina GALIMBERTI,<br />
Rapsode Production, 75020 Paris, rue du Transvaal 9., France<br />
Tel: 33/1/43-49-1-66, 33/1/43-49-11-07, Fax: 33/1/43-49-11-07<br />
E-mail: rapsode@club-internet.fr<br />
n the North East Coast of the St-Laurent River, in Quebec, live<br />
O1<strong>2000</strong>0 indians named Innu, that means Human Being. These<br />
people are passing through a deep existential identity crisis. But<br />
they don’t accept to loose their culture. Still the Caribou and the<br />
drum give the beat of their heart.<br />
A new generation of artists, painters, sculptors, musicians, alive and<br />
creative, is building up a bridge beetween past and future.<br />
More than a film, „ATIKu PIPITEU, POUSSIÉRE DE CARIBOU” is a<br />
meeting film. The Innuit themselves tell their condition, and make a<br />
portrait of a Nation without nation.<br />
Innu, even thought sedentary, doesn’t stop his way.<br />
uebecben, a Szent Lõrinc folyó északkeleti partján 120 ezer innu<br />
Qeszkimó él, innu azt jelenti: Emberi Lény.<br />
Ezek az emberek mély egzisztenciális krízisen mennek keresztül. De<br />
nem törõdnek bele kultúrájuk elveszítésébe. Még mindig a karibu és<br />
a dob adja meg szívverésük ritmusát.<br />
Aktív és kreatív m vészek, festõk, szobrászok, zenészek új generációja<br />
építi a hidat a múlt és jövõ között.<br />
Az „ATIKu PIPITEU, POUSSIÉRE DE CARIBOU” több, mint egy film –<br />
egy találkozás. Maguk az eszkimók beszélnek helyzetükrõl, mutatják<br />
be az állam nélküli államot.<br />
Az eszkimó nyugalmi állapotban sem áll meg.<br />
Marina GALIMBERTI<br />
J. J. DOYA<br />
DOKUMENTUMFILMEK 14 / DOCUMENTARY FILMS 14<br />
KISEBBSÉGI FILMEK 3 / MINORITY FILMS 3<br />
A LAKE OF ROMANCE<br />
A ROMÁNC TAVA<br />
Rendezõ / Directed by: Zhou YUEJUN – Long PING (CHI)<br />
30 min.<br />
Forgalmazó / Distributor: Kunming Television, Huma-being and Nature<br />
Foundation Gyártó / Produced by: Sun FU, Tan LESHUI Operatõr /<br />
Photographed by: Zhou YUEJUN, Long PING<br />
Cím / Address: Sun YONGSHENG<br />
China Academic Committee of Television Documentary, China<br />
Tel: 86/10/68-72-95-28, Fax: 86/10/68-72-95-29<br />
E-mail: CDAA@public3.bta.net.cn<br />
he Mosuos living around the Lugu Lake of northwestern Yunnan<br />
TChina, retain their traditional „roving match” to this day. „The roving<br />
match” means a man may cohabit with more than one woman, and a<br />
woman more than one man. They meet at night, say good-bye at<br />
daybreak and multiply offspring by this way. In Lugu Lake, The<br />
babies born in the „roving match” depend on their mother and their<br />
brother or sister bringing up. Their father is totally irresponsible. In<br />
this film, the Mosuos will tell you their true story of „roving match”.<br />
z észak-kínai Yunnan tartományban, a Lugu tó körül élõ mosuok a<br />
Amai napig megtartották „evezõverseny” hagyományukat. E szokás<br />
szerint egy férfi több nõvel, egy nõ több férfival párosulhat; este találkoznak,<br />
hajnalban elválnak, így biztosítják a gyermekszaporulatot. Az<br />
így született gyermekeket anyjuk és testvéreik nevelik, az apának semmi<br />
felelõssége sincs. E filmben a mosuok elmesélik igaz történeteiket.<br />
Yhou YUEJUN and Long PING • are the newsreel productors of<br />
Kunming TV Station. Since 1991, their more than 10 newsreel „THE<br />
OLD MAN AND THE LAKE” has entered France FIPA international<br />
Filmfest. „THE STORY OF YUNNAN” which costs six years is a series<br />
of newsreels of 26 volumes. The content is about the lives of 26<br />
Nations of Yunnan in these days.<br />
TV-híradó produkciókat készítenek a Kunming TV állomásnak. 26 részes<br />
filmsorozatuk hat év munkája: Yunnah 26 nemzetének életét mutatja<br />
be.
THE WOMANKIND<br />
UNDER THE AUSPICES<br />
OF BUDDHA<br />
THE WOMANKIND<br />
UNDER THE AUSPICES OF BUDDHA<br />
Rendezõ / Directed by: Xu WEI (CHI)<br />
29 min. 1999<br />
Forgalmazó / Distributor: Henan Provincial TV Station Gyártó / Produced<br />
by: Wang XIURONG, Ren HONG Operatõr / Photographed by:<br />
Li BIN<br />
Cím / Address: Xu WEI, China Henan TV Station,<br />
18 Zhenghua Road, 450008 Zhengzhou Henan, China<br />
Tel: 86/371/572-22 -7-6409(O), Fax: 86/371/572-29-63<br />
W<br />
e don’t know to much about the buddhistic moks life, less<br />
about buddhistic women monks.<br />
eveset tudunk a nõi buddhista szerzetesekrõl. Az õ életükbe nyújt<br />
Kbetekintést a film.<br />
Xu WEI<br />
DOKUMENTUMFILMEK 15 / DOCUMENTARY FILMS 15<br />
ZENEI FILMEK 4 / MUSIC FILMS 4<br />
XOP<br />
THE CHORUS<br />
A KÓRUS<br />
Rendezõ / Directed by: Anatoli BALUYEV (RUS)<br />
40 min. 1998 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Sverdlovsk Film Studio Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Anatoli BALUYEV Operatõr / Photographed by: Victor<br />
DENISOV, Vladimir MAKERANETS<br />
Cím / Address: Anatoli BALUYEV,<br />
620142 Ekaterinburg, Razin 76-128, Russia<br />
Tel: 7/34 32/601-600, 7/34 32/298-156<br />
Fax: 7/34 32/563-738, 7/34 32/225-060<br />
he film shows rehearsals and concert performances of a unique<br />
Tchildren chorus „Aurora”. In paralell with these, a school for deaf<br />
children is shown, where the students are being tought to speak and<br />
to sing in chorus! The composition of the film is not limited by these<br />
two lines.<br />
In the chorus of life a voice of each of us is heard.<br />
film a különleges gyermekkórus, az „Aurora” próbáiba és kon-<br />
Acert-elõadásaiba enged betekintést. Ezekkel párhuzamosan süket<br />
gyermekek iskolájába is bepillantást nyerünk, ahol a gyerekek megtanulnak<br />
beszélni és kórusban énekelni. A film kompozícióját nem<br />
korlátozza e két különbözõ vonal.<br />
Az élet kórusában mindannyiunk hangja hallható.<br />
Anatoli BALUYEV • Graduated from the Moscow Institute of<br />
Cinematography (VGIK) in 1973 as a film-critic, has been working<br />
as a film director since 1976 (THE HILL, THE FUGUE, WE WHERE<br />
THE SMOKE, WAVES etc.). Many of my films have been awarded prizes<br />
at Film Festivals in Russia, the formed Soviet Union, and aboard.<br />
I'm the academian of the Russian<br />
Academy of Cinema Art.<br />
A moszkvai Filmm vészeti Fõiskola<br />
filmkritikusi szakán végzett 1973-ban.<br />
1976 óta filmrendezõként tevékenykedik<br />
(A HEGY, FÚGA, MI VOLTUNK A<br />
FÜST, HULLÁMOK stb.). Számos alkotása<br />
nyert díjat Oroszországban, a volt<br />
Szovjetunióban és külföldön egyaránt.<br />
Az Orosz Filmm vészeti Akadémia professzora.<br />
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
47
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
48<br />
LE JAZZMAN DU GOULAG<br />
THE JAZZMAN FROM<br />
THE GULAG<br />
JAZZ-ZENÉSZ A GULÁGBÓL<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Natalia SAZONOVA – Pierre HENRY SALFATI (FRA)<br />
58 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Susanna SCOTT, Idéale Audience Gyártó /<br />
Produced by: Hélene Le COEUR, Idéale Audience Vágó / Edited by:<br />
Laure Alice HERVÉ<br />
Cím / Address: Chantal LATOUR,<br />
Idéale Audience, 75009 Paris, 6 rue de l’Agent Bailly, France<br />
Tel: 33/1/53-20-14-09, Fax: 33/1/53-20-14-01<br />
E-mail: clatour@ideale-audience.fr<br />
his film deals with the extraordinary life of Eddie Rosner, the first<br />
Tjazz musician of the Communist world, child prodigy and one of<br />
the youngest trumpet players in Europe during the twenties, the man<br />
whom Armstrong himself nicknamed the „White Armstrong”. It is also<br />
about the man who was persecuted by the Nazis as a degenerate<br />
musician, whom Stalin consacrated as a State Musician before banishing<br />
him to the Gulag, and who was the wandering Jew who<br />
moved through the history of jazz, of Europe, of the Soviet Empire,<br />
Rosner experienced it all: fame, exile, horror, genius and poverty, For<br />
the first time, this documentary sets out to retrace, through a multitude<br />
of rare documents, film archives and invaluable accounts from Rosner’s<br />
contemporaries, the fascinating, moving and glorious adventures<br />
of this legendary figure, an extraordinary, endearing, generous man,<br />
who had everything and lost everything, except for his deep love of jazz.<br />
film Eddie Rosnernek, a kommunista világ elsõ jazz muzsikusának<br />
Akülönleges életét meséli el. A csodagyerekét, aki a huszas években<br />
Európa legfiatalabb trombitásaként t nt fel, és akit Armstrong maga<br />
nevezett el „Fehér Armstrong”-nak. Ugyanezt az embert a nácik degenerált<br />
zenésznek titulálták, akit Sztálin a Gulágra szám zött, és aki<br />
vándorló zsidóként vonult át a jazz, Európa és a Szovjet birodalom történelmén.<br />
Rosner mindent átélt: hírnevet, szám zetést, szörny ségeket,<br />
tehetséget és szegénységet. Most e film ritka dokumentumok,<br />
filmarchívumok és Rosner kortársainak értékes krónikái felhasználásával<br />
újra végigjárja e legendás figura, e különleges, szeretetreméltó,<br />
nemeslelk ember érdekfeszítõ, megkapó és dicsõséges kalandjait.<br />
Neki, akinek mindene megvolt, de mindent elveszített – kivéve a jazz<br />
iránt érzett mérhetetlen szeretetét.<br />
Natalia SAZONOVA • High school diploma (equivalent of baccalaureate)<br />
Concentration in French language and Art History (1987).<br />
French language teaching certificate (1991–92). Master’s degree in<br />
History from the University of Moscow (1991–92). DEA, topic „The<br />
Russian community in Paris between the two World-Wars” &<br />
Master’s degree in Modern Literature from the Université de Paris IV<br />
(Sorbonne – 1994–95).<br />
Francia és m vészettörténet szakos középiskola után francia tanári<br />
diplomát szerzett. A moszkvai egyetem történelem szakán és a párizsi<br />
Sorbonne egyetemen modern irodalom szakán diplomázott.<br />
Pierre HENRY SALFATI • Films: MON TRESOR (doc – 1998), MORT<br />
EN MINEUR (short), COMPTE DE FEE (short), FRAGMENTS D'UN<br />
DISCOURS ETHOLOGIQUE (doc – 1996), LES ANIMAUX ET LA<br />
GUERRE (doc), LA POMME D’ISAAK (1995), INSTITUT MOGZA (doc<br />
– 1994), ZADOK OU LE BONHEUR (feature – 1992)…<br />
ANIMÁCIÓS, KÍSÉRLETI ÉS TÁNCFILMEK<br />
ANIMATION, EXPERIMENTAL AND DANCE FILMS<br />
BONNE JOURNÉE,<br />
MONSIEUR M.<br />
HAVE A NICE DAY, MISTER M.<br />
JÓ NAPOT, MISTER M.<br />
Rendezõ / Directed by: Samuel & Frédéric GUILLAUME (SUI)<br />
6 min. 1999 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Cinemagination Sarl Gyártó / Produced by:<br />
Cinemagination Sarl Forgatókönyv / Screenplay by: Samuel & Frédéric<br />
GUILLAUME Operatõr / Photographed by: James GOSS Zeneszerzõ<br />
/ Music by: Sacho RUFFIEUX Vágó / Edited by: Samuel GUIL-<br />
LAUME Szereplõk / Cast: Robert BOUVILER (voice)<br />
Cím / Address: Samuel & Frédéric GUILLAUME,<br />
Cinemagination Sarl, 1700 Fribourg, Rue St-Paul 5, Switzerland<br />
Tel: 41/26/322-60-86, Fax: 41/26/322-60-86<br />
noisily snoring pig robs the neigbourhood of its well-earned<br />
Asleep. The morning after, the unsuspecting beast becomes a victim<br />
of understandable measures.<br />
gy hangosan horkoló disznó megfosztja a szomszédságot a jól<br />
Emegérdemelt alvástól. Másnap reggel a mit sem sejtõ bestia megalapozott<br />
intézkedések áldozatává válik.<br />
Samuel GUILLAUME • Member of the jury for the international film<br />
festival in Locarno (Switzerland –1991), 1st prize „golden keys<br />
prize” of SBS (1991), Member of the jury for the film festival in<br />
Fribourg (Switzerland – 1993), live performances in the street<br />
(1996), 8 Experimental short films (1996–98), Commercial short<br />
films (1996-99), Foundation of Cinémagination Ltd. (1998).<br />
Zs ritag a Locarno-i Nemzetközi Filmfesztiválon (Svájc –1991), a SBS elsõ<br />
díja „Arany kulcs díj” (1991), zs ritag a Fribourg-i filmfesztiválon<br />
(Svájc – 1993), élõ utcai elõadások (1996), kísérleti rövidfilmek (1996–<br />
98), reklámfilmek (1996–99), Cinémagination Alapítvány (1998).<br />
Frédéric GUILLAUME • 1st prize „golden keys prize” of SBS – 1991,<br />
Selection for the international comics festival in Sierre (Switzerland<br />
– 1993–96), Member of the jury for the international film festival in<br />
Locarno (Switzerland – 1995), live performances in the street<br />
(1996), Experimental short films (1996–98), 1998 Foundation of<br />
Cinémagination Ltd. (1998), Drawing and painting works (1999).<br />
A SBS elsõ díja „Arany kulcs díj” (1991), a Sierre-i nemzetközi rajzfilm<br />
fesztivál válogatása (Switzerland – 1993–96), zs ritag a Locarno-i<br />
Nemzetközi Filmfesztiválon (Switzerland – 1995), élõ utcai elõadások<br />
(1996), kísérleti rövidfilmek (1996–98), Cinémagination Alapítvány<br />
(1998), rajzoló, festõ (1999).
ARENA<br />
ARÉNA<br />
Rendezõ / Directed by: Margareta BALI (ARG)<br />
10 min. video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Margarita BALI Gyártó / Produced by:<br />
Margarita BALI Forgatókönyv / Screenplay by: Margarita BALI<br />
Operatõr / Photographed by: Margarita BALI Zeneszerzõ / Music by:<br />
Margarita BALI Vágó / Edited by: Margarita BALI<br />
Cím / Address: Margarita BALI,<br />
1426 Buenos Aires, Virrey Loreto 2884, Argentina<br />
Tel: 54/11/45-53-45-72, Fax: 54/11/45-52-42-85<br />
loating in liquid sand, a perpetual walk to nowhere, the penetra-<br />
Fting sand grains an obsession, a physical attack on the skin, an<br />
alteration of the state of mind.<br />
ebegve a folyékony homokban, egy végnélküli gyaloglás a semmi-<br />
Lbe, a behatoló homokszemek szenvedélye, fizikai támadás a bõrön,<br />
a lelkiállapot megváltoztatása.<br />
Margarita BALI • Choreographer, videoartist, co-director of Argentine<br />
Contemporary Dance Company. Born in Buenos Aires, has<br />
a Bachelor of Arts in biology from University of California At Berkelei,<br />
USA, sculpture and design student at the Factory of Visual Arts<br />
in Seattle, Washington, Guggenheim Fellow 1998. She studied contemporary<br />
dance, ballet and composition at the Universities of<br />
California, Washington also in Buenos Aires. She has professionally<br />
danced with companies like: Dance Theatre Seattle, Oscar Araiz<br />
Ballet, Ballet Contemporaneo del Teatro San Martin, Nucleodanza<br />
(she has toured with this company all over the world). She has choreographed<br />
35 works, directed five dance videos (shown on national<br />
and international festivals, won eight prizes), staged three multimedia<br />
live dance performance shows.<br />
Koreográfus, videom vész, az Argentine Contemporary Dance Company<br />
társigazgatója. Buenos Airesben született, a California Berkelei<br />
(USA) egyetemen biológia szakon végzett. Szobrászatot és tervezést is<br />
tanult (Seattle, Washington, Guggenheim Fellow 1998). Kortárs táncot,<br />
balettet és kompozíciót tanult Kalifornia,<br />
Washington és Buenos Aires<br />
egyetemein. Olyan táncegyüttesek tagja<br />
volt, mint a Dance Theatre Seattle, az<br />
Oscar Araiz Ballet, a Ballet Contemporaneo<br />
del Teatro San Martin, a Nucleodanza<br />
(mellyel az egész világot bejárta).<br />
35 táncot koreografált, 5 tánc videót<br />
rendezett (különbözõ nemzeti és<br />
nemzetközi fesztiválokon 8 díjat nyert),<br />
valamint színpadra állított 3 multimédiás<br />
élõ táncelõadást.<br />
HAIRYMAN<br />
SZÕRÖS ALAK<br />
Rendezõ / Directed by: Steven SUBOTNICK (USA)<br />
3 min. 1998 35mm film<br />
Operatõr / Photographed by: Steven SUBOTNICK Zeneszerzõ / Music<br />
by: Caleb SAMPSON Vágó / Edited by: Steven SUBOTNICK<br />
Cím / Address: Steven SUBOTNICK,<br />
02906-4002 Providence, RI, Gano St. #228, USA<br />
Tel: 1/401/421-89-84, Fax: 1/401/351-57-63<br />
E-mail: ssubotnick@earthlink.net<br />
T<br />
he film uses a variety of techniques and animation styles. Musical<br />
effects and vocals by Caleb Sampson.<br />
film különbözõ technikákat és animációs stílusokat ötvöz. A zenei<br />
Aeffektusok és vokálok Caleb Sampson munkái.<br />
Steven SUBOTNICK • born 21 October 1956, San Francisco, CA,<br />
USA. He is an award-winning independent filmmaker whose animated<br />
films have been shown in museums, galleries, and major film<br />
festivals around the world. His subject matter and style are eclectic;<br />
they include both abstract and narrative elements, made with handcrafted<br />
as well as computer-assisted imagery. He holds a BFA from<br />
UCLA and an MFA from California Institute of the Arts. Steven currently<br />
teaches animation at Rhode Island School of Design and freelances<br />
in the Boston area. He lives with his wife, Amy Kravitz, and<br />
their two children in Providence, Rhode Island.<br />
1956 október 21-én született San Franciscoban (Kalifornia, USA). Több<br />
díj nyertese, animációs filmjeit a világ több galériája és fõbb filmfesztiváljai<br />
t zték m sorukra. Eklektikus témaválasztásai<br />
és stílusa mind absztrakt,<br />
mind narratív, kézimunkával, valamint<br />
computer segítségével készült elemeket<br />
tartalmaz. A UCLA egyetemen és a Kaliforniai<br />
M vészeti Fõiskolán szerzett<br />
diplomát. Jelenleg animációt tanít a<br />
Rhode Island School of Design-ban, valamint<br />
Boston környékén szabadúszó.<br />
Feleségével, Amy Kravitz-cal és két gyermekükkel<br />
él a Rhode Island-i Providence-ben.<br />
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
49
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
50<br />
LOKOMOTIVA<br />
LOKOMOTIVA<br />
Rendezõ / Directed by: Oded LOTAN (ISR)<br />
12 min. 1998 16mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Ruth Diskin/ Noa Mendel Operatõr / Photographed<br />
by: Yosi AVIRAM Zeneszerzõ / Music by: Tom TLALIM Vágó<br />
/ Edited by: Oded LOTAN Szereplõk / Cast: Yuval FINGERMAN, Sheli<br />
PALMON, Niv SHEINFELD<br />
Cím / Address: Oded LOTAN,<br />
The Sam Spiegel Film & T.V. School-Jerusalem,<br />
91103 Jerusalem 4 Yad-Harutzim St., PO Box 10636, Israel<br />
Tel: 972/2/673-19-50, Fax: 972/2/673-19-49<br />
hree characters in search of a relationship dance<br />
Tin a railway station.<br />
három szereplõ kapcsolatokat keresve táncol<br />
Aegy vasútállomáson.<br />
Oded LOTAN • born in Israel, in 1975.<br />
A student of the Sam Spiegel Film & TV<br />
School – Jerusalem from 1995.<br />
Izraelben született 1975-ben. 1995 óta a<br />
jeruzsálemi Sam Spiegel Film és Tv Iskola<br />
hallgatója.<br />
QUID ESPERANZA?<br />
QUID ESPERANZA?<br />
Rendezõ / Directed by: Stéphane MANZONE (BEL)<br />
8 min. 1999 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Atelier Jeunes Cineastes! Gyártó / Produced<br />
by: Atelier Jeunes Cineastes! Zeneszerzõ / Music by: Francois-<br />
Louis MERTENS, Stéphane MANZONE<br />
Cím / Address: Stéphane MANZONE,<br />
Atelier Jeunes Cineastes!<br />
1060 Bruxelles, 109 Rue Du Fort, Belgium<br />
Tel: 32/2/534-45-23, Fax: 32/2/534-76-37, E-mail: a.jc@skynet.be<br />
uid esperanza?” is a documentary film, made like a trip tic. It<br />
„Qdeals with hope.<br />
„Quid esperanza?” dokumentumfilm<br />
A a reményrõl.<br />
Stéphane MANZONE • FILMS: TOUTES<br />
LES FILLES S’APPELLENT ALICE (1993),<br />
TRAMWAY, VOLE! (1993), DE L’AMOUR<br />
… (1994), LES MÉMOIRES D’UN SÉDUC-<br />
TEUR (1994), N. Y .C. (1995), JE LÉGUE<br />
MON AME AU DIABLE (1995), MENTA<br />
RELIGIOSA (1995), PUTAIN DE VOLEU-<br />
SE (1996), LE MENTEUR (1996), LA<br />
DINDE (1997), DES ROUTES (1998),<br />
QUID ESPERANZA? (1999), LE VOEU<br />
D’ÉTERNITÉ (<strong>2000</strong> en cours).<br />
A MAGYAR FILM HONLAPJA<br />
www.magyar.film.hu<br />
www.hungarianfilm.com
STOP-GAP-DOG<br />
STOP-GAP-DOG<br />
Rendezõ / Directed by: KOLLÁR László (HUN)<br />
5 min. 1999 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Minores Alapítvány Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: KOLLÁR László, ZÖLD István Operatõr / Photographed by:<br />
VÓCSA Attila Zeneszerzõ / Music by: Mark SCHOLFIELD Vágó /<br />
Edited by: KOLLÁR László<br />
Cím / Address: KOLLÁR László,<br />
1118 Budapest, Brassó u. 157, Hungary<br />
Tel: 36/1/319-11 82, 388-80 89, Fax: 36/1/250-36 94<br />
other wants to kill father, but with some irony,<br />
Mshe commits suicide instead.<br />
nya meg akarja ölni apát,<br />
Ade inkább öngyilkos lesz némi iróniával.<br />
KOLLÁR László • Graduated from University of Technical Sciences<br />
of Budapest as a country planner<br />
(1991), musician, composer (Andersen)<br />
(1991–1995), Varga Studio animation<br />
film director (1993–1999),<br />
founding member of MyFYLM studio<br />
(1999).<br />
Tájrendezõ diploma, Budapesti M szaki<br />
Egyetem (1991), zenész, zeneszerzõ<br />
(Andersen) (1991–1995), Varga Stúdió<br />
animációs filmrendezõ (1993–1999),<br />
MyFYLM stúdió alapító tagja (1999).<br />
JOHNIE GREYEYES<br />
JOHNIE GREYEYES<br />
Rendezõ / Directed by: Jorge MANZANO (CND)<br />
80 min. <strong>2000</strong> Color / B&W<br />
Producer: Jorge MANZANO, Phylis ELLIS, Timothy L. HILL Forgatókönyv<br />
/ Screenplay by: Jorge MANZANO Operatõr / Photographed<br />
by: Marcos ARRIGA Zeneszerzõ / Music by: Reynaldo Valverde<br />
Vágó / Edited by: Jaquelene CARMODY Szereplõk / Cast: Gail MAU-<br />
RICE, Columpa C. BOBB, Jonathan FISHER, Georgina LIGHTNING<br />
T<br />
INDIÁN FILMEK 1<br />
INDIAN FILMS 1<br />
he eyes of Johnie Greyeyes have seen more of the world than<br />
most. A journey through her own history and pain lead Johnnie<br />
to love, a sense of spiritual purpose, and resolve with her past.<br />
Within the walls of a women’s prison, she finds her being, womanhood,<br />
and Lana-her lover and companion of spirit. Gail Maurice,<br />
who appeared at the 1999 Festival in Gil Cardinal’s Big Bear, as<br />
Johnie Greyeyes and Columpa Bobb as Lana bring beauty and<br />
grace to the screen.<br />
ohnie Greyeyes szemei sokaknál többet láttak a világból. Saját tör-<br />
Jténelmén és fájdalmán keresztül jutott el a szerelemhez, a lelki hovatartozáshoz<br />
és a múlt megértéséhez. A nõi börtön falain belül megtalálja<br />
létezését, nõiességét, és Lanát, aki szerelme és lelki társa lesz. A<br />
fõszereplõ nõk szépséget és kecsességet varázsolnak a vászonra.<br />
Jorge MANZANO • Johnnie Greyeyes is directed by Jorge Manzano,<br />
an insightful and gifted filmmaker whose three-year odyssey<br />
making this film has led to a powerful contribution to the repertoire<br />
of Native filmmaking. Manzano’s film, „CITY OF DREAMS”,<br />
was shown at the 1999 Sundance Film Festival.<br />
A rendezõ, Jorge MANZANO tehetséges, ötletes filmes, akinek ez a három<br />
évig tartó odüsszeája gyümölcseként elkészült film az indián filmm<br />
vészet kiemelkedõ terméke. Másik alkotása a „CITY OF DREAMS”<br />
az 1999-es Sundance filmfesztiválon is szerepelt.<br />
KATEGÓRIAPROGRAM<br />
KATEGORY PROGRAM<br />
BEMUTATÓPROGRAM<br />
SPECIAL PROGRAM<br />
51
BEMUTATÓPROGRAM<br />
SPECIAL PROGRAM<br />
52<br />
INDIÁN FILMEK 2<br />
INDIAN FILMS 2<br />
BACKROADS<br />
HÁTSÓ UTAK<br />
Rendezõ / Directed by: Shirley CHEECHOO (USA)<br />
82 min. 1999 Color<br />
Producer: Shirley CHEECHOO, Phyllis ELLIS, Christine K. WALKER<br />
Executive Producer: Steve GOTTLIEB, Henri KESSLER, David PIPERS,<br />
Ezra SWERDLOW Forgatókönyv / Screenplay by: Shirley CHEECHOO<br />
Operatõr / Photographed by: Jonathan BROWN Vágó / Edited by: Lee<br />
PERCY Szereplõk / Cast: Renae MORRISEAU, Sheila TOUSEY, Shirley<br />
CHEECHOO, Greta CHEECHOO, John TENCH, Maximillian MARTINI<br />
dramatic story of a First Nations family struggling for justice and dig-<br />
Anity. Set in the 1970s on Manitoulin Island in Quebec, it focuses on<br />
the lives of four sisters who must confront the poverty and harsh environment<br />
of life in a stagnant and insular community in the Canadian<br />
backwoods. The difficult conditions of their lives are compounded by<br />
the abusive and entrenched prejudice of much of the local populace.<br />
rámai történet egy indián család igazságért és megbecsülésért foly-<br />
Dtatott küzdelmérõl. A ’70-es években a Manitoulin szigeten (Quebec)<br />
játszódó történet négy nõvér életét mutatja be, akiknek szegénységgel,<br />
kemény életkörülményekkel kell szembeszállniuk Kanada eldugott erdeiben<br />
élõ tespedt elszigetelt társadalmukban. Nehéz életkörülményeikhez<br />
hozzájárul a környék lakosságának õket körülvevõ durva elõítélete.<br />
Shirley CHEECHOO<br />
INDIÁN FILMEK 3<br />
INDIAN FILMS 3<br />
CULTURA VIVA<br />
A LIVING CULTURE<br />
AZ ÉLÕ KULTÚRA<br />
Sinara ROZO – Jorge LOZANO<br />
multimedia installation dealing with Latin American religious<br />
Apopular iconography and its connections to life and art. A homage<br />
to Latin artists in Canada.<br />
ultimédia installáció a latin-amerikai vallási ikonográfia és annak<br />
Maz élethez és a m vészethez való viszonyának témájában. Tiszteletadás<br />
a Kanadában élõ latin-amerikai m vészek felé.<br />
Sinara ROZO • Born in Bogota Colombia, she has a Bachelor in<br />
Communications, Minor in Audio-visual Arts and has worked as a<br />
Film and Video producer for several years in Latin America.<br />
Bogotában, Kolumbiában született. Kommunikációs szakon diplomázott.<br />
Audio-vizuális m vészetet tanult, több évig dolgozott film és video<br />
producerként Latin-Amerikában.<br />
Jorge LOZANO • He is a Film, Video and New Media artists, working<br />
and living in Canada. His work has<br />
been shows internationally and currently<br />
he is working ina web based performance<br />
and a feature film called<br />
„BLOND WIGS”.<br />
Film-, video- és médiam vész. Kanadában<br />
él és dolgozik. Munkái nemzetközi<br />
filmfesztiválokon szerepeltek. Jelenleg<br />
internet alapú performanszon dolgozik<br />
és „SZÕKE PARÓKÁK” cím játékfilmjén<br />
dolgozik.