katalog
katalog
katalog
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
СТИв меКвИН<br />
stEvE MCQUEEN<br />
132<br />
Ханс Улрих Обрист и Ангелине Шерф<br />
разговарају са Стивом Меквином<br />
Ангелине Шерф: Стиве, ви данас заузимате посебно<br />
место у савременој уметности, не само због софистицираности<br />
ваших инсталација већ и зато што је, у највећој<br />
мери, људско биће у својој индивидуалној и колективној,<br />
рационалној или ирационалној димензији, у средишту<br />
вашег рада.<br />
Ханс Улрих Обрист: Постављате питање другиx нивоa<br />
свести, што у многим вашим остварењима доводи до једне<br />
звучне димензије, до звука. У раду Било једном, реализованом<br />
за ову изложбу, користите се глосолалијом.*<br />
Стив Меквин: То је везано за идеје о медитацији које<br />
сам помињао, као и за џез импровизације. Глосолалија<br />
нема никакве везе са забавом, али има са стањем духа,<br />
а читава замисао о усменом превођењу мени је била фасцинантна.<br />
И с тим што у одређеном тренутку то није<br />
имало смисла – није се могло разабрати шта се говори.<br />
То је сјајно. Дивно је медитирати. То је несвесни звук<br />
који се производи непосредно посредством људских<br />
бића. Ишао сам у Торонто да разговарам са Вилијaмом<br />
Самарином, лингвистом који је специјалиста за то. Он<br />
ми је дозволио да користим његову архиву снимака.<br />
АС: Да ли је глосолалија постсимболичка комуникација,<br />
како то назива Џерон Леније, која омогућава да се изађе<br />
изван језика?<br />
СМ: Изван језика и није тако далеко. Сетите се, на пример,<br />
Бекета. Он користи половичне реченице, враћа се<br />
уназад, или сетите се Џојса. Ту умногоме спадају и писци<br />
као што је Тони Морисон. Интересовали су ме ти<br />
писци, нарочито Бекет, који су покушавали да све ставе<br />
на врх чиоде. Ако писац успева да превазиђе оно што<br />
читам, тако да то постане нешто о ономе што се одиграва<br />
у мојој глави, то је сјајно. Али то се веома ретко дешава.<br />
Последња књига Тони Морисон, Рај, почиње<br />
овом реченицом: „Прво пуцају на белу девојку.“ Током<br />
читаве књиге не зна се ко је црн а ко бео – то је фасцинантно.<br />
Необично је, међутим, што ми желимо да нам<br />
се то каже и то узимамо здраво за готово. То је сјајно,<br />
тако се пред нас ставља огледало. Идеја о томе да језик<br />
излази изван текста, наравно, такође се односи и на<br />
песме и поезију – поезија није намењена да буде на<br />
страници књиге, намењена је да се чита гласно, као<br />
део онога што радимо. Она је жива, више је физичког<br />
карактера, више је телесна као таква.<br />
СМ: „Јер свако ко говори језицима не говори људима<br />
већ Богу. Њега уистину нико не разуме…“ Библија<br />
стално говори о обраћању Богу, а људи који говоре језицима<br />
а не разумеју шта говоре заправо се користе као<br />
мобилни телефон на неки начин, они преносе поруке од<br />
Бога. И тако, у основи, изгубљени сте. Напросто кренете<br />
са причом, а то је управо оно што мене интересује<br />
– ми као средство преношења поруке.<br />
ХУО: Појам говорења језицима коришћен је да се опишу<br />
две веома различите појаве – глосолалија и ксеноглосија.<br />
СМ: Ксеноглосија је када одједном наизглед говорите<br />
неким језиком који никада нисте учили нити сте га чак<br />
претходно и чули. Глосолалија је када говорите неким<br />
језиком који раније није постојао, или га нико раније<br />
није чуо. То није појава присутна само у хришћанству.<br />
Постоји у многим културама.<br />
АС: Занима ме да сазнам у којој мери је контрола битна<br />
за вас и ваш рад?<br />
СМ: Он је у великој мери контролисан зато што га ви<br />
покрећете. Попут дервиша, ви се вртите и тада се приближавате<br />
Богу. Радите то зато што знате како се то<br />
ради – то је привидно ван моћи контроле, али ви то у<br />
потпуности контролишете. Морате да изгубите контролу<br />
над стварима да бисте их контролисали. То је суштина<br />
импровизације. То је контролисани хаос. После извесног<br />
времена, ствар добије сопствени замах, али мора мало<br />
да се притегне да би доспела у одређено стање. Негде<br />
до половине рада Било једном ви сте негде другде, изгубљени.<br />
А онда се вратите.<br />
АС: Рад Било једном повезан је са питањем односа свесног<br />
и несвесног. То је портрет људског сабијен у 116 слика,<br />
које сучељавате са једним другим обликом знања, са<br />
глосолалијом, која је недокучива.<br />
СМ: За мене су сви снимци са летелице Voyager II везани<br />
за наше такозвано знање. Њу је НАСА лансирала ’77,<br />
тако да она веома нагиње ка западњачком знању у<br />
* глосолалија, или говорење (у) језицима (speaking in tongues)<br />
значи говорити језиком који се не познаје, нпр. у сврху молитвене<br />
комуникације са Богом, прим. прев.<br />
одређеној мери. Све је то повезано са оним што наизглед<br />
знамо. А у случају звука, ради се о ономе што не знамо,<br />
о „ничему“. Идеја да звук не значи ништа или да ми о<br />
звуку не знамо ништа веома је занимљива, потиче од<br />
нас и доспева у ту ситуацију где постоје те слике онога<br />
што „знамо“. Чим то двоје саставите, нешто недостаје.<br />
Ми водимо тај разговор док је рад у току, што је необично.<br />
Мислим да живимо у некој недефинисаној ситуацији.<br />
Не живимо у прошлости, не живимо у будућности,<br />
живимо негде између. Покушавам да створим зомбијевску<br />
ситуацију, ни мртав ни жив. Не пасиван зомби,<br />
већ свестан зомби. Дакле, мене занима то што није<br />
ни тамо ни овамо.<br />
ХУО: Има једна песма Брајена Ферија о стању недефинисаности…<br />
Како ви видите тај простор недефинисаности?<br />
СМ: То је као када читате књигу – разумете књигу само<br />
на основу последњих речи које сте прочитали. Када год<br />
окренете нову страницу, негде сте другде. То је путовање.<br />
И ту постоји почетак, то ће бити наша непосредна прош-<br />
лост, а напред је будућност, али њу не видимо. Свака<br />
реч коју изговоримо нестала је. И када се дешавају<br />
занимљиве ствари, то је непосредно и ту је; и то оснажује<br />
ваше присуство. Постоји некакав однос са сликом.<br />
Ако није у дрогама и рокенролу, онда је у нечем другом.<br />
ХУО: Можемо ли мало да поразговарамо о генези пројекта<br />
Voyager? На неки начин га је покренула књига<br />
Шумови земље. Током пројекта Voyager I, као што је<br />
документовано у тој књизи, план је био да се прикупе<br />
релевантне информације (шта год то значило) и пошаљу<br />
у свемир попут поруке у боци.<br />
СМ: Код пројекта Voyager II, занима ме читава та идеја<br />
о физичкој раздаљини пројекта – то ће бити најдаљи<br />
стране: 130–131 и 134–135<br />
квадрати из рада: Once Upon a Time, 2002.<br />
низ од 116 слајдова, колор слика са хард драјва компјутера,<br />
пројектованих на екран, са интегралном музичком пратњом<br />
70 минута<br />
љубазношћу marian goodman gallery, Њујорк/париз,<br />
и Thomas dane gallery, лондон<br />
стив меквин је рођен 1969. године у великој Британији, а живи и ради у великој Британији и Холандији. меквин је познат и<br />
као визуелни уметник и филмски режисер, добитник тарнерове награде и златнe камерe на канском филмском фестивалу.<br />
од 1993. године, када је снимио свој први значајни филм, меквин постиже успех разнородним радовима. Његови црно-<br />
бели неми филмови, у којима се често и сâм појављује, истичу ауторово истраживање формалног филмског језика и<br />
популарних кинематографских конвенција.<br />
предмет од Земље који је човек створио. Одувек ме је<br />
интересовала идеја о сликама које Voyager шаље, а у<br />
вези са чињеницом што се он заправо налази у свемиру.<br />
Такође ми се допада идеја о томе да пред себе ставимо<br />
огледало; да имамо одраз у огледалу који није намењен<br />
нама већ некој ванземаљској интелигентној раси. Ту<br />
нема сиромаштва, ратова, нуклеарних бомби, религије<br />
и тако даље. То је, дакле, неки необичан, назовипоглед<br />
на нас саме. То је нешто што желим још да истражујем.<br />
Занима ме и идеја о прошлости – време када је направљен<br />
и лансиран – а ипак има посебан однос са будућношћу,<br />
па чак и са садашњошћу. Допадају ми се та три аспекта.<br />
Садашњост је само једно виђење овог пројекта.<br />
Неке од тих слика датирају из раних седамдесетих<br />
година прошлог века. Ништа од тога није новије од<br />
1977. године. А ту је и помисао да ће то отпутовати<br />
у будућност, а ми ту некако живимо у средини.<br />
АС: Зашто сте желели да документарне снимке претворите<br />
у филм?<br />
СМ: За мене су полазне тачке били „фикција“ и „путовање“.<br />
Разгледање слика које прослеђује Voyager није<br />
било као да гледам Земљу коју познајем. Мени је то<br />
више личило на фантастику.<br />
АС: Постоји ту један цртеж који би требало да представља<br />
читаво човечанство – онај са оцем, мајком и<br />
дететом у утроби; а ту је и једна звезда и дешава се<br />
много других ствари које би требало да пренесу<br />
мноштво информација.<br />
СМ: Постоји ту и нека мапа која показује где смо ми,<br />
Сунчев систем, одакле је летелица лансирана. Ту је<br />
потребно много информација, али оне се користе да<br />
би се конструисала бајка за свемир.<br />
АС: Хоће ли ово бити први пут да користите архивске<br />
снимке?<br />
СМ: Да. Сматрам да те слике припадају свима нама.<br />
Послате су у свемир да би представљале „нас“, тако<br />
да припадају нама. Наше су власништво.<br />
Париз, 25. 11. 2002.<br />
транскрибовао Мет Прајс<br />
133