06.03.2013 Views

katalog

katalog

katalog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

СТИв меКвИН<br />

stEvE MCQUEEN<br />

132<br />

Ханс Улрих Обрист и Ангелине Шерф<br />

разговарају са Стивом Меквином<br />

Ангелине Шерф: Стиве, ви данас заузимате посебно<br />

место у савременој уметности, не само због софистицираности<br />

ваших инсталација већ и зато што је, у највећој<br />

мери, људско биће у својој индивидуалној и колективној,<br />

рационалној или ирационалној димензији, у средишту<br />

вашег рада.<br />

Ханс Улрих Обрист: Постављате питање другиx нивоa<br />

свести, што у многим вашим остварењима доводи до једне<br />

звучне димензије, до звука. У раду Било једном, реализованом<br />

за ову изложбу, користите се глосолалијом.*<br />

Стив Меквин: То је везано за идеје о медитацији које<br />

сам помињао, као и за џез импровизације. Глосолалија<br />

нема никакве везе са забавом, али има са стањем духа,<br />

а читава замисао о усменом превођењу мени је била фасцинантна.<br />

И с тим што у одређеном тренутку то није<br />

имало смисла – није се могло разабрати шта се говори.<br />

То је сјајно. Дивно је медитирати. То је несвесни звук<br />

који се производи непосредно посредством људских<br />

бића. Ишао сам у Торонто да разговарам са Вилијaмом<br />

Самарином, лингвистом који је специјалиста за то. Он<br />

ми је дозволио да користим његову архиву снимака.<br />

АС: Да ли је глосолалија постсимболичка комуникација,<br />

како то назива Џерон Леније, која омогућава да се изађе<br />

изван језика?<br />

СМ: Изван језика и није тако далеко. Сетите се, на пример,<br />

Бекета. Он користи половичне реченице, враћа се<br />

уназад, или сетите се Џојса. Ту умногоме спадају и писци<br />

као што је Тони Морисон. Интересовали су ме ти<br />

писци, нарочито Бекет, који су покушавали да све ставе<br />

на врх чиоде. Ако писац успева да превазиђе оно што<br />

читам, тако да то постане нешто о ономе што се одиграва<br />

у мојој глави, то је сјајно. Али то се веома ретко дешава.<br />

Последња књига Тони Морисон, Рај, почиње<br />

овом реченицом: „Прво пуцају на белу девојку.“ Током<br />

читаве књиге не зна се ко је црн а ко бео – то је фасцинантно.<br />

Необично је, међутим, што ми желимо да нам<br />

се то каже и то узимамо здраво за готово. То је сјајно,<br />

тако се пред нас ставља огледало. Идеја о томе да језик<br />

излази изван текста, наравно, такође се односи и на<br />

песме и поезију – поезија није намењена да буде на<br />

страници књиге, намењена је да се чита гласно, као<br />

део онога што радимо. Она је жива, више је физичког<br />

карактера, више је телесна као таква.<br />

СМ: „Јер свако ко говори језицима не говори људима<br />

већ Богу. Њега уистину нико не разуме…“ Библија<br />

стално говори о обраћању Богу, а људи који говоре језицима<br />

а не разумеју шта говоре заправо се користе као<br />

мобилни телефон на неки начин, они преносе поруке од<br />

Бога. И тако, у основи, изгубљени сте. Напросто кренете<br />

са причом, а то је управо оно што мене интересује<br />

– ми као средство преношења поруке.<br />

ХУО: Појам говорења језицима коришћен је да се опишу<br />

две веома различите појаве – глосолалија и ксеноглосија.<br />

СМ: Ксеноглосија је када одједном наизглед говорите<br />

неким језиком који никада нисте учили нити сте га чак<br />

претходно и чули. Глосолалија је када говорите неким<br />

језиком који раније није постојао, или га нико раније<br />

није чуо. То није појава присутна само у хришћанству.<br />

Постоји у многим културама.<br />

АС: Занима ме да сазнам у којој мери је контрола битна<br />

за вас и ваш рад?<br />

СМ: Он је у великој мери контролисан зато што га ви<br />

покрећете. Попут дервиша, ви се вртите и тада се приближавате<br />

Богу. Радите то зато што знате како се то<br />

ради – то је привидно ван моћи контроле, али ви то у<br />

потпуности контролишете. Морате да изгубите контролу<br />

над стварима да бисте их контролисали. То је суштина<br />

импровизације. То је контролисани хаос. После извесног<br />

времена, ствар добије сопствени замах, али мора мало<br />

да се притегне да би доспела у одређено стање. Негде<br />

до половине рада Било једном ви сте негде другде, изгубљени.<br />

А онда се вратите.<br />

АС: Рад Било једном повезан је са питањем односа свесног<br />

и несвесног. То је портрет људског сабијен у 116 слика,<br />

које сучељавате са једним другим обликом знања, са<br />

глосолалијом, која је недокучива.<br />

СМ: За мене су сви снимци са летелице Voyager II везани<br />

за наше такозвано знање. Њу је НАСА лансирала ’77,<br />

тако да она веома нагиње ка западњачком знању у<br />

* глосолалија, или говорење (у) језицима (speaking in tongues)<br />

значи говорити језиком који се не познаје, нпр. у сврху молитвене<br />

комуникације са Богом, прим. прев.<br />

одређеној мери. Све је то повезано са оним што наизглед<br />

знамо. А у случају звука, ради се о ономе што не знамо,<br />

о „ничему“. Идеја да звук не значи ништа или да ми о<br />

звуку не знамо ништа веома је занимљива, потиче од<br />

нас и доспева у ту ситуацију где постоје те слике онога<br />

што „знамо“. Чим то двоје саставите, нешто недостаје.<br />

Ми водимо тај разговор док је рад у току, што је необично.<br />

Мислим да живимо у некој недефинисаној ситуацији.<br />

Не живимо у прошлости, не живимо у будућности,<br />

живимо негде између. Покушавам да створим зомбијевску<br />

ситуацију, ни мртав ни жив. Не пасиван зомби,<br />

већ свестан зомби. Дакле, мене занима то што није<br />

ни тамо ни овамо.<br />

ХУО: Има једна песма Брајена Ферија о стању недефинисаности…<br />

Како ви видите тај простор недефинисаности?<br />

СМ: То је као када читате књигу – разумете књигу само<br />

на основу последњих речи које сте прочитали. Када год<br />

окренете нову страницу, негде сте другде. То је путовање.<br />

И ту постоји почетак, то ће бити наша непосредна прош-<br />

лост, а напред је будућност, али њу не видимо. Свака<br />

реч коју изговоримо нестала је. И када се дешавају<br />

занимљиве ствари, то је непосредно и ту је; и то оснажује<br />

ваше присуство. Постоји некакав однос са сликом.<br />

Ако није у дрогама и рокенролу, онда је у нечем другом.<br />

ХУО: Можемо ли мало да поразговарамо о генези пројекта<br />

Voyager? На неки начин га је покренула књига<br />

Шумови земље. Током пројекта Voyager I, као што је<br />

документовано у тој књизи, план је био да се прикупе<br />

релевантне информације (шта год то значило) и пошаљу<br />

у свемир попут поруке у боци.<br />

СМ: Код пројекта Voyager II, занима ме читава та идеја<br />

о физичкој раздаљини пројекта – то ће бити најдаљи<br />

стране: 130–131 и 134–135<br />

квадрати из рада: Once Upon a Time, 2002.<br />

низ од 116 слајдова, колор слика са хард драјва компјутера,<br />

пројектованих на екран, са интегралном музичком пратњом<br />

70 минута<br />

љубазношћу marian goodman gallery, Њујорк/париз,<br />

и Thomas dane gallery, лондон<br />

стив меквин је рођен 1969. године у великој Британији, а живи и ради у великој Британији и Холандији. меквин је познат и<br />

као визуелни уметник и филмски режисер, добитник тарнерове награде и златнe камерe на канском филмском фестивалу.<br />

од 1993. године, када је снимио свој први значајни филм, меквин постиже успех разнородним радовима. Његови црно-<br />

бели неми филмови, у којима се често и сâм појављује, истичу ауторово истраживање формалног филмског језика и<br />

популарних кинематографских конвенција.<br />

предмет од Земље који је човек створио. Одувек ме је<br />

интересовала идеја о сликама које Voyager шаље, а у<br />

вези са чињеницом што се он заправо налази у свемиру.<br />

Такође ми се допада идеја о томе да пред себе ставимо<br />

огледало; да имамо одраз у огледалу који није намењен<br />

нама већ некој ванземаљској интелигентној раси. Ту<br />

нема сиромаштва, ратова, нуклеарних бомби, религије<br />

и тако даље. То је, дакле, неки необичан, назовипоглед<br />

на нас саме. То је нешто што желим још да истражујем.<br />

Занима ме и идеја о прошлости – време када је направљен<br />

и лансиран – а ипак има посебан однос са будућношћу,<br />

па чак и са садашњошћу. Допадају ми се та три аспекта.<br />

Садашњост је само једно виђење овог пројекта.<br />

Неке од тих слика датирају из раних седамдесетих<br />

година прошлог века. Ништа од тога није новије од<br />

1977. године. А ту је и помисао да ће то отпутовати<br />

у будућност, а ми ту некако живимо у средини.<br />

АС: Зашто сте желели да документарне снимке претворите<br />

у филм?<br />

СМ: За мене су полазне тачке били „фикција“ и „путовање“.<br />

Разгледање слика које прослеђује Voyager није<br />

било као да гледам Земљу коју познајем. Мени је то<br />

више личило на фантастику.<br />

АС: Постоји ту један цртеж који би требало да представља<br />

читаво човечанство – онај са оцем, мајком и<br />

дететом у утроби; а ту је и једна звезда и дешава се<br />

много других ствари које би требало да пренесу<br />

мноштво информација.<br />

СМ: Постоји ту и нека мапа која показује где смо ми,<br />

Сунчев систем, одакле је летелица лансирана. Ту је<br />

потребно много информација, али оне се користе да<br />

би се конструисала бајка за свемир.<br />

АС: Хоће ли ово бити први пут да користите архивске<br />

снимке?<br />

СМ: Да. Сматрам да те слике припадају свима нама.<br />

Послате су у свемир да би представљале „нас“, тако<br />

да припадају нама. Наше су власништво.<br />

Париз, 25. 11. 2002.<br />

транскрибовао Мет Прајс<br />

133

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!