katalog
katalog
katalog
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
зОРАН НАСКОвСКИ<br />
ZORAN NAsKOvsKi<br />
140<br />
Смрт у Даласу<br />
Ја ћу сада пјесму испјевати<br />
и атентат у њој приказати<br />
у ком паде предсједник Кенеди<br />
Јозо Караматић, Смрт у Даласу<br />
Двоје или троје људи седи на поду, четворо на клупи<br />
позади, а неколико њих наслоњено је на један од црних<br />
зидова. Сви су они повукли завесу у страну и ушли у<br />
мрачну собу, у којој је видео пројекција једини извор<br />
светла. Слике су одвећ познате. Још једном Кенеди са<br />
осмехом маше из поворке возила гомили света<br />
окупљеној у Даласу, не знајући да је тренутак његове<br />
предстојеће смрти – управо онај тренутак који ишчекује<br />
публика која гледа видео пројекцију – само неколико<br />
секунди у будућности. Међутим, снимци Запрудеровог<br />
филма нису праћени уобичајеном мешавином задиханих<br />
радијских и телевизијских извештаја снимљених<br />
на дан атентата, нити неким ауторитативним гласом<br />
наратора, како то често бива у документарним филмовима.<br />
Уместо тога, једини звук је јадиковка епске народне<br />
песме Смрт у Даласу, чији су стихови помало<br />
неспретно преведени на енглески језик и иду као титл<br />
у виду низа двостиха. Песму изводи Јозо Караматић,<br />
који док пева, свира на древном балканском једножичаном<br />
музичком инструменту званом гусле. Ова епска<br />
песма подсећа на усмену традицију преношења вести<br />
певањем и на један дубок начин уобличава доживљај<br />
гледања овог видео материјала монтираног тако да<br />
подсећа на филмски журнал.<br />
[…]<br />
Приказивање атентата<br />
Рад Смрт у Даласу дубоко је прожет двоструком тензијом<br />
између речи и слике. Посетилац који посматра<br />
видео инсталацију истовремено слуша и чита док<br />
гледаколаж слика. За посматрача који говори енглески,<br />
ефекат свега тога је необично, противречно осећање<br />
препознавања, а истовремено и одсуства препознавања.<br />
Чак и да је снимљена свега неколико дана после атентата<br />
и објављена као сингл плоча на винилу, ова песма<br />
највећем делу публике у Њујорку деловала би „као<br />
да је стара хиљаду година“, како Џим Хоберман<br />
пише у свом приказу. 1 Ово сучељавање видео колажа<br />
и епске народне песме, како сугерише Кели Венс, може<br />
изгледати „сабласно“. 2 Истргнуте из свог изворног<br />
контекста, ове слике производе једну нову наративну<br />
ситуацију; изгледа као да се атентат одиграо „пре него<br />
што су слике могле бити снимљене“, по речима Гарија<br />
Штејнгарта. 3 Звук винилне плоче додаје овоме осећај<br />
да сте пребачени у прошлост која се чини нестварно<br />
далеком. Осим тога, чулно сударање између онога што<br />
видимо и онога што чујемо у раду Смрт у Даласу<br />
подстиче размишљање о променљивим околностима<br />
под којима су медији и памћење наставили да се међусобно<br />
прожимају. Наш доживљај памћења и прошлости,<br />
који је сада условљен аудио-визуелном технологијом<br />
снимања, некада је био условљаван усменим предањем,<br />
као врстом креативног очувања прошлости. Оно се<br />
ослањало на способност да се слоговним звуком вајају<br />
вербалне слике до те мере упечатљиве да настављају<br />
да путују од уста до уха. Слике су одувек путовале.<br />
Уистину, у раду Насковског најефектније међу-<br />
собно прожимање звука и слике дешава се у цитату<br />
с почетка Запрудеровог филма. Умонтиран у колаж,<br />
понавља се снимак хица који погађа Кенедија у главу,<br />
а пуцкетање грамофонске плоче је темпирано тако да<br />
постигне додатни запањујући ефекат. Код Насковског<br />
је, међутим, ефекат понављања веома различит од<br />
оног у филму Џ. Ф. К. Оливера Стоуна. Тај тривијалан<br />
детаљ, пуцкетање плоче ипак у тренутку сугерише<br />
могућност бескрајног, нежељеног понављања, опасност<br />
да ће се усмени наратив зауставити и остати тако<br />
заглављен, попут игле у једном од жлебова винилне<br />
плоче. Ово сучељавање луцидно илуструје фиксацију<br />
и непрестано понављање тренутка фаталног поготка.<br />
Како примећује Катрин Бекер, ова манипулација<br />
сугерише да ни звук ни слика немају функцију да<br />
само илуструју једно друго у раду Смрт у Даласу. 4<br />
Насковски преображава моменат удара метка, додаје<br />
нешто да би га учинио другачијим и даје му висцеларан<br />
ефекат. Овај и њему слични тренуци у раду узнемирујући<br />
су; тешко је рећи да ли реч надјачава слику или<br />
је обрнуто. У манипулацији Насковског, један од посматрача<br />
на тргу постаје марионета, пошто се покрети<br />
стране 138–139 и 141–142:<br />
квадрати из рада Смрт у Даласу, 2000–2010.<br />
видео инсталација, 2001, црно–бело, боја, звук, 17 минута<br />
љубазношћу зорана Насковског<br />
зоран Насковски је рођен 1960. године у србији, где живи и ради. Насковски је један од водећих српских савремених<br />
уметника. он ради у широком распону медија који укључују видео, фотографију, инсталацију, перформанс, звук и<br />
интернет пројекте.<br />
тела понављају на такав начин да посматрачу изгледа<br />
да та фигура игра у складу са звуцима Караматићеве<br />
песме. Било каква наративизација је у извесном смислу<br />
театрална – то наговештава ова сцена тако што на<br />
обезоружавајући начин замагљује границе између<br />
снимка и кореографије.<br />
Превод текста Караматићеве песме подсећа на путовање<br />
кроз време и културно релоцирање; необичан<br />
начин изражавања изнова обавештава посматрача о<br />
Кенедијевој смрти „кроз поглед и говор странца“, како<br />
то описује Штејнгарт. 5 Превод се не држи строго форме<br />
десетерца у којој је испеван оригинал; неколико инвер-<br />
зија и алитерација доприносе утиску архаичности.<br />
Састављена од око 160 стихова, песма садржи невероватно<br />
богатство детаља. У њој се тачно по имену<br />
спомињу и болничарка и лекар који су покушали да<br />
пруже помоћ умирућем Кенедију у болници Паркленд.<br />
Однос између слике и речи на тај начин се усложњава<br />
нарацијом у песми, која има неколико елемената карак-<br />
теристичних за еп. У уводној строфи, Караматић се<br />
обраћа свом инструменту:<br />
Гусле моје, инструменту стари,<br />
модернизам ништа вам не квари,<br />
јер гусларска фина мелодија<br />
постала је наша традиција.<br />
Истовремено, уводи се и филмски наратив о национал-<br />
ној традицији док се наслов појављује на екрану. Насупрот<br />
црно-белим сликама са Кенедијеве сахране, наслов<br />
исписан јаркоцрвеном бојом наговештава крвопролиће<br />
које ће уследити, наговештава слике како вербалне<br />
тако и визуелне. Стихови често подсећају на романтичарске<br />
баладе, када Караматић описује слике ружа<br />
натопљенихкрвљу: „латице му пливају у крви“. Услед<br />
црвене боје која прожима екран, наслов постаје пророчански.<br />
Евокативне вербалне слике су екфрастичне, и<br />
њихова је намена очигледно да у уму слушаоца створе<br />
колаж слика које су у сваком погледу снажне колико<br />
и оне које се појављују на екрану у инсталацији<br />
Насковског. У раду Смрт у Даласу, вербални и визуелни<br />
описи стоје у односу узајамног надметања, будући<br />
да је смрт представљена на двоструко дескриптиван<br />
начин: „Ја ћу сада пјесму испјевати / и атентат у њој<br />
приказати“, пева Караматић док се слике тог догађаја<br />
нижу на екрану. Ово сучељавање вербалних и визуелних<br />
слика поставља формирање културног памћења у<br />
оквире историјског континуума.<br />
[…]<br />
„Доживљај Смрти у Даласу“, пише Ед Озборн, „представља<br />
један продужени тренутак културне вртоглавице,<br />
у којем се једно изразито национално обојено<br />
сећање чита кроз филтер једног далеког друштва и<br />
изнова уписује као део једног већег и двосмисленијег<br />
скупа историја света.“ 6 Како указује Бил Хориган,<br />
Караматић је „наизменично жалобан, репортерски<br />
настројен и скептичан“, и тај променљиви карактер<br />
његовог наратива чини га подесним за преобликовање,<br />
како из перспективе кустоса тако и из перспективе<br />
посетиоца музеја. 7<br />
Ејвинд Вагнес<br />
одломак из поглавља Смрт у Даласу, из његове<br />
књиге у припреми Zaprudered (Texas University<br />
Press, 2011)<br />
1 hoberman, „jump cuts”, Village Voice, 10–16. septembar, 2003.<br />
2 видети: kelly vance, „burning sensation”, u: East Bay Express, 17. mart, 2004. текст је најава за<br />
приказивање радова The Eternal Frame, Смрт у Даласу и неколико других у којима се цитира<br />
запрудеров филм у berkeley art museum, априла 2004. године. приказивање је организовао<br />
стив сејд (steve seid), тако да буде одржано паралелно са изложбом Ant Farm 1968–1978, а уз<br />
уводно излагање марите старкен (marita sturken).<br />
3 gary shteyngart, „The whole world is watching”, New York Times, 13. jul 2003, завршни одељак, 26.<br />
4 kathrin becker, Heading for Collisions: On Staging, Black Boxes, Video and Great Expectations, Urban<br />
Collisions: Zivilisatorische Konflikte im Medium Video, Neuer berliner kunstverein, berlin, germany,<br />
january 11 – february 23, 2003. информације о изложби.<br />
5 shteyngart, наведено дело, 26.<br />
6 Ed Osborn, „Death in Dallas”, Stretcher, 27. januar 2003.<br />
7 Хориганов текст о раду Смрт у Даласу написан је поводом самосталне изложбе Зоран<br />
Насковски – Смрт у Даласу, одржане у wexner center for the arts у охају (новембар–децембар<br />
2003. године).<br />
141