22.03.2013 Views

Malay self-taught by the natural method : with ... - Sabrizain.org

Malay self-taught by the natural method : with ... - Sabrizain.org

Malay self-taught by the natural method : with ... - Sabrizain.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

English.<br />

A case of <strong>the</strong>ft<br />

A case of robbery<br />

I want six constables<br />

to<br />

<strong>with</strong> me to<br />

go<br />

<strong>the</strong><br />

scene of <strong>the</strong><br />

robbery<br />

Bring twelve<br />

rounds of ammunition<br />

each<br />

I see footmarks<br />

going this way<br />

The robbers must<br />

be hiding somewhere<br />

about<br />

here<br />

Shoot <strong>the</strong>m in <strong>the</strong><br />

legsif <strong>the</strong>y show<br />

fight<br />

I come to give you<br />

<strong>the</strong> information<br />

tha.t gambling i.s<br />

going on<br />

Where is it? [Mr.-<br />

At <strong>the</strong> house of<br />

It has been going<br />

on for quite a<br />

long time<br />

Many people are<br />

now ruined<br />

CONVERSATIONAL PHRASES. US<br />

<strong>Malay</strong> (komanizku).<br />

perkara churi<br />

perkara samun<br />

sahaya mahu enain<br />

orang viata-inata<br />

pergi sama sahaya<br />

ka-tempat<br />

orang kena samun<br />

itu<br />

bawa dua-belas<br />

kertus peluru<br />

masing-masing<br />

sahaya nainpak bekas<br />

jijak orang<br />

berjalan kk-sabelah<br />

sini<br />

penyainun itu tentu<br />

ada berseinbunyi<br />

dekat-dekat sini<br />

tembak kaki-nya<br />

jikalaii dia-orang<br />

melawan<br />

sahaya datang<br />

memberi tahu kapada<br />

tuan fasal<br />

orang berjudi<br />

di-mana ?<br />

di-runiah enche . .<br />

sudah lama orangorang<br />

itu berjudi<br />

banyak orang yang<br />

sudah rosak<br />

Pronunciation .<br />

per-kah'ra^ choo'ree<br />

per-kah'ra/i sah'moois<br />

sah-hah'ya,4 mah'hoo<br />

'na^m o/«'ra^ng<br />

mah'ta// mah'ta/?<br />

per'gee sah'ma/f<br />

sah-hah'ya/z ka-^tenn'pa/^t<br />

o/«'ra,^ng<br />

ke/na/^ sah'moon<br />

ee'too<br />

bah'wa^ dooaA b'Ia.^s<br />

ker'toos p'loo-roo<br />

mah'sing- mah'sing<br />

sah-hah'yaA na^m'pa^k<br />

be/ka^s jee'ja^k<br />

o/«'ra/2ng ber-<br />

jah'la/znka/^-sa/?'b'lah see'nee<br />

per-nyab'moon<br />

ee-too tem'too<br />

ali'da,^ ber-sennboo'nyee<br />

der'ka^t<br />

der'ka/«t see'nee<br />

tem'-ba/^k kah-kee'nya//<br />

jee-kah'low<br />

deea,^ oA'ra/mg<br />

meHah'wa.^n<br />

sah-hah'ya/« dah'ta/«ng<br />

menn'b'ree<br />

tah'hoo ka/z-pah'-<br />

da/^ tooa^n fah'-<br />

sa/«l o//'ra//ng berjoo'dee<br />

di-mah'na^?<br />

di-roo'mahem'che/«..<br />

soo'dah lah'ma// oli!ra/zng-o/^'-ra^ng<br />

ee'too berjoo'dee<br />

bah'nya/«k o/^'ra^ng<br />

ya/mg soo'dah ro/t'sa^k

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!