26.03.2013 Views

THE COLLECTED POEMS OF HENRIK IBSEN Translated by John ...

THE COLLECTED POEMS OF HENRIK IBSEN Translated by John ...

THE COLLECTED POEMS OF HENRIK IBSEN Translated by John ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

258<br />

Shall we join the fun together?<br />

Well, who knows, dear lady whether<br />

doves will bring the card? We’ll see.<br />

Till then I wear gloves — kid-leather —<br />

in my chamber’s privacy;<br />

till then I shall seek allayment<br />

as a poet garbed in vellum;<br />

that will stir the good-folk’s venom,<br />

“heathen’s” sure to be my payment;<br />

mobs are my abomination,<br />

I fear dregs, contamination,<br />

I shall bide time’s slow rotation<br />

in my spotless wedding raiment.<br />

And with these last words, good<strong>by</strong>e!<br />

Fare you well, balloon! Now fly!<br />

Air’s the poet’s region, really; —<br />

steer due north and land as nearly<br />

as you can to Mælarstranden;<br />

that’s convenient to land on,<br />

Telemark is much too high!<br />

In the basket struts Imp Swanker.<br />

Let me not have long to wait<br />

to be told he, with his freight —<br />

light-weight verse, light thoughts, no rancour —<br />

has, at Normalm, dropped his anchor!<br />

During the summer of 1869 Ibsen had stayed with the Limnells, a Swedish couple, at their<br />

house “Lyran” on Lake Mælaren before he set out for Suez. He wrote en route from<br />

Dresden, where he felt “besieged” <strong>by</strong> German society as Paris was, at that date, <strong>by</strong> the<br />

German army; hence the conceit of sending out his letter <strong>by</strong> balloon — one such from Paris<br />

had landed in Telemark — and the linking of Egypt and Germany as states with no soul and<br />

no individuality; Ibsen is castigating the militaristic brutality of Prussian influence which<br />

had, in his view, perverted Germany’s initial aspirations to achieve unity and a national<br />

identity — an influence manifested in the bombastic architectural re-planning of the capital;<br />

Peter Wessel, the Norwegian Nelson, later entitled Tordenskjold, destroyed with vastly<br />

inferior numbers a Swedish fleet in 1716; the prisoner at Bender, King Charles XII, put away<br />

in 1713 <strong>by</strong> his Turkish hosts, to whom his intriguing had become a nuisance; Kongsvinger, a<br />

frontier fort on the Swedish border; El Olé, a form of Spanish dance-mime. The desert tour<br />

took place before the opening ceremony of the Suez Canal.<br />

TO FREDERIK HEGEL<br />

(on the occasion of the centenary celebration of Gyldendal, the publishing company.<br />

30 th December 1870)<br />

Take my handclasp, though far distant;<br />

take the thanks dead words afford!<br />

You’ve known well of my persistent<br />

wish to join the festive board.<br />

Could mere wishes level pathways,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!