VULNERABLE MISSION
VULNERABLE MISSION
VULNERABLE MISSION
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
THE KING’S ENGLISH IN A TAMIL TONGUE<br />
Ray McMillan was only 21 years old when he began working with J. C. Bailey in 1963.<br />
In his ministry, he soon began to realize that the 1901 ASV—like the KJV—was difficult<br />
for English-speaking Indians to understand. So shortly before leaving on his first<br />
furlough to America, Ray put the controversial—but far more readable—RSV (Revised<br />
Standard Version) into the church pews, unaware of the sensitivity of the matter. His<br />
colleague, David Hallett, found out about this and took action. When Ray returned to<br />
India, he discovered that the RSVs were gone and KJV Bibles had been installed in the<br />
pews. He did not cause a fuss about it since he was quite a bit younger than Hallett. 50<br />
The residual effect is that some English-speaking Church of Christ groups in India still<br />
insist on using the KJV. What translation is used generally has to do with the missionary<br />
held in the highest regard. For example, in northeast India, the churches under<br />
the influence of Ray McMillan are actually using the New International Version now,<br />
probably due to his theological influence. After all, he has been involved in their work<br />
continuously since 1963. They trust the translation he uses. Other Church of Christ<br />
networks, like Arise Shine, have tried to remain loyal to J. C. Bailey and the earlier, more<br />
conservative missionaries. The English-speaking churches associated with David Hallett’s<br />
ministry—both in India and America—still use the KJV. 51<br />
HYBRIDITY<br />
A final issue that comes to the fore has to do with hybridity, or, the blended identity that<br />
many Indian Christians deal with today. 52 Tamil fealty to the king’s English is part of<br />
a much broader phenomenon of living in India with a faith that is perceived as being<br />
Western. There is a considerable body of scholarship dealing with religious and cultural<br />
hybridity in the context of Indian Christianity. 53 Historian Robert Frykenberg’s work is<br />
perhaps the most important. With an unparalleled breadth of understanding, including<br />
his own missionary upbringing in India, he speaks of the suffering that many Indians<br />
have endured because of this “dual identity.” 54 This hybridity plays out in various<br />
50 Ray McMillan, e-mail message to author, March 30, 2011.<br />
51 Ray McMillan communicated to me that a missionary named Jim Waldron is now in Shillong, Meghalaya,<br />
supervising the churches formerly associated with David Hallett. Ray McMillan, e-mail message to author,<br />
April 1, 2011. On Jim Waldron’s website, the KJV and occasionally the NKJV are used. See Waldron’s<br />
“Bulletin Briefs” at http://www.waldronmissions.org/bulletin_briefs.htm.<br />
52 Hybridity has been defined as “The constant and organic fusion, intermixture, and translation of cultural<br />
practices.” John Hinnells, ed., The Routledge Companion to the Study of Religion, 2nd ed. (London: Routledge, 2010),<br />
586.<br />
53 See Corinne Dempsey, Kerala Christian Sainthood: Collisions of Culture and Worldview in South India (Oxford: Oxford<br />
University Press, 2001); Chad Bauman, Christian Identity and Dalit Religion in Hindu India, 1868–1947, Studies<br />
in the History of Christian Missions (Grand Rapids: Eerdmans, 2008); Selva Raj and Corinne Dempsey, eds.,<br />
Popular Christianity in India: Riting between the Lines, SUNY Series in Hindu Studies (New York: State University of<br />
New York Press, 2002); Rowena Robinson and Joseph Marianus Kujur, eds., Margins of Faith: Dalit and Tribal<br />
Christianity in India (Los Angeles: Sage Publications, 2010); and Eliza Kent, Converting Women: Gender and Protestant<br />
Christianity in Colonial South India (Oxford: Oxford University Press, 2004).<br />
54 Robert Eric Frykenberg, “Christian Missions and the Raj,” in Missions and Empire, ed. Norman Etherington,<br />
Oxford History of the British Empire Companion Series (Oxford: Oxford University Press, 2005),<br />
128. Frykenberg’s own hybrid identity and hybrid style are discussed in Richard Fox Young, “The Frykenberg<br />
Vamsavali: A South Asia Historian’s Geneaology, Personal and Academic, with a Bibliography of His Works,”<br />
in India and the Indianness of Christianity: Essays on Understanding—Historical, Theological, and Bibliographical—in Honor<br />
103