VULNERABLE MISSION
VULNERABLE MISSION
VULNERABLE MISSION
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>VULNERABLE</strong> <strong>MISSION</strong>: QUESTIONS FROM A LATIN AMERICAN CONTEXT<br />
still cross-cultural workers who are not cognizant of missiology, I believe this conversation,<br />
directed at an audience that attends missiological conferences and reads missiological<br />
journals, must really be about the best practices that many missionaries know about<br />
but find difficult to implement.<br />
“Contextualization and sustainability are widely preached; imperialism and dependence<br />
are widely practiced,” states Stan Nussbaum with salutary directness. 5 The criterion by<br />
which we can evaluate VM, then, is its effectiveness in bringing about contextualization<br />
and sustainability where missiology has failed. VM’s intention, in other words, is to provide<br />
a practical handle for actually propagating the “three selves” that have been missiology’s<br />
Sisyphean task for over a century. In Nussbaum’s taxonomy, that practical handle<br />
consists of three methods: local language, local resources, and local thinking style. 6<br />
Nussbaum grants that there are “major improvements to the ethnocentric model” found<br />
in “partnership methods.” 7 He lumps “most advocates of partnership,” represented<br />
especially by Mary Lederleitner at the ACU conference, with “missiologists.” Lederleitner’s<br />
book Cross-Cultural Partnerships is a popular-level example of the way missiology<br />
brings anthropological study to bear on cross-cultural interactions. 8 Thus, it is not fair to<br />
missiology that Nussbaum represents the alternatives to VM as either (1) the “ethnocentric<br />
model” or (2) a partnership model that would use English as much as local languages<br />
and would opt for a simplified message instead of considering local modes of thought: 9<br />
Goal VM methods Partnership methods<br />
Contextualized Local language English or local<br />
Sustainable Local resources<br />
Prime the pump, or top up<br />
local resources<br />
Missional Local thinking style Simplify the message<br />
theory and practice, as reflected in peer reviewed and edited publications and in Christian missions all over the<br />
world in the last century, have recognizable tendencies. It is important to note, however, that VM’s argument<br />
assumes there is a great divide between what we say (missiology) and what we do (practice), and then it attributes<br />
the failure back to missiology. The problem with this procedure is twofold. One, it relegates missiology<br />
to theory. In fact, missiology is among the practical theological disciplines and is in large part about methods.<br />
Two, it falsely attributes to missiology the failure of implementation as a failure of methodology. Yet, VM<br />
advocates would not want the same standard applied to themselves: the failure to put VM methods into practice<br />
would not necessarily signify a failure of VM methods. By “missiology,” therefore, I mean typical mission<br />
methodology, both before and after it is put into practice.<br />
5 Stan Nussbaum, “Vulnerable Mission Strategies,” Global Missiology 10, no. 2 (2013):<br />
http://ojs.globalmissiology.org/index.php/english/article/view/1135/2630.<br />
6 Nussbaum, “Vulnerable Mission Strategies vis-à-vis Mainstream Mission and Missiology,” 71.<br />
7 Ibid.<br />
8 Mary T. Lederleitner, Cross-Cultural Partnerships: Navigating the Complexities of Money and Mission (Downers<br />
Grove, IL: IVP, 2010).<br />
9 Nussbaum’s taxonomy undoubtedly has heuristic value, and my point is not to criticize the exigencies of<br />
table formatting.<br />
111