25.04.2013 Views

Racine: Phaedra

Racine: Phaedra

Racine: Phaedra

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THE MISANTHROPE 283<br />

Alceste. I do not say that. But to keep him from writing,<br />

I pointed out to him how in our days that thirst had spoilt<br />

many a worthy man.<br />

Oronte. Do I write badly, and do I resemble in any way . . .<br />

Alceste. I do not say that. But, in short, I said to him, what<br />

pressing necessity is there for you to rhyme, and what<br />

the deuce urges you to put your name in print? If we<br />

can forgive the publication of a wretched book, it is only<br />

to those unfortunate men who scribble for a living. Believe<br />

me ; resist the temptation, keep such effusions from<br />

public notice, and do not throw away, however you may<br />

be tempted, the name of a man of sense and a gentleman<br />

which you bear at Court, to take from the hands of a<br />

grasping printer, that of a ridiculous and wretched au-<br />

thor. This is what I tried to make him understand.<br />

Oronte. And I think I understand you. But this is all very<br />

well. May I know what in my sonnet can . . .<br />

Alceste. Truly, you had better shut it up in your cabinet<br />

you have followed bad models, and your expressions are<br />

in no way natural. Pray what is: And rock aivhile our<br />

hapless mind? and. Nothing pleasant walks behind? also,<br />

And not to such expense proceed, if you could give me<br />

only hope? or, Fair Phyllis, men will soon despair, when<br />

doomed to hope for aye? This figurative style that people<br />

are so vain of, falls far short of good taste and truth. It<br />

is a paltry play on words, and mere affectation. Nature<br />

never speaks thus. I hate the wretched taste of the age<br />

in these matters. Our forefathers, unpolished as they<br />

were, understood these things better: and I value less all<br />

that is now admired, than an old song which I will repeat<br />

to you<br />

If the king had given me<br />

Paris town, so great and gay,<br />

And for it I had to flee<br />

From my lady-love away.<br />

To King Henry I should say.<br />

Take your Paris back, I pray;<br />

I had liefer love my love, O<br />

I had liefer love my love.<br />

The versification is not rich, and the style is old. But do

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!