jbgotmar
jbgotmar
jbgotmar
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
292<br />
ESSAY ON SOURCES<br />
More oxford books @ www.OxfordeBook.com<br />
Harriman, defends his practice of eliminating Rand’s words and inserting his own as<br />
necessary for greater clarity. In many cases, however, his editing serves to signifi cantly<br />
alter Rand’s meaning.<br />
Many of the edits involve small words that carry great weight, such as “if” and “but.”<br />
Sentences that Rand starts with the tentative “if” are rewritten to sound stronger and<br />
more defi nite. Separate sentences are joined with “but.” Changes are sometimes made for<br />
what seem to be unarticulated aesthetic preferences, such as replacing Rand’s “heatedover”<br />
with “warmed-over.” 4 Rand’s original wording here is signifi cant, for it provides<br />
evidence of her lingering diffi culty with idiomatic and vernacular English. These rough<br />
patches have been edited out of her fi ction and published writing but remain in her<br />
private notes as a valuable testimony to her origins and linguistic development.<br />
The editing also obscures important shifts and changes in Rand’s thought. Early in<br />
her career Rand idolized the architect Frank Lloyd Wright, whom she used as inspiration<br />
for Howard Roark. Even in this early phase of infatuation, however, there were<br />
seeds of Rand’s later disillusionment with Wright’s “mysticism.” Reading his book<br />
The Disappearing City she noted to herself, “More of Wright’s ideas. Some beautiful,<br />
a great many too many not clear.” That hint of disappointment is muted in the published<br />
journals, which render Rand’s sentiments more positively as “Some beautiful,<br />
a great many not clear.” 5 Gone too is the Nietzschean-style repetition of “many too<br />
many,” which marks Rand’s continued attraction to the German philosopher.<br />
Even more alarming are the sentences and proper names present in Rand’s originals<br />
that have vanished entirely, without any ellipses or brackets to indicate a change. While<br />
arguing in her notebooks against a specifi c point of view, Rand would often attack by<br />
name an exponent of that view. For example, she mentions two libertarians, Albert Jay<br />
Nock and James Ingebretsen, while disagreeing with ideas she attributes to them. The<br />
erasure of these names from the published diary changes the nature of Rand’s intellectual<br />
work, making her ideas entirely self-referential instead of a response to the larger<br />
social and political world in which she operated. 6<br />
Other omissions serve to decontextualize Rand entirely. Gone is a pessimistic musing<br />
about the degeneration of the white race, as well as casual slang like “nance” (homosexual).<br />
7 It is not surprising that Rand’s diaries refl ected the prejudices and prevailing ideas<br />
of her time; indeed, it would be more surprising had she remained unaffected.<br />
Considered individually, many of the changes to Rand’s diaries are minor, but taken as<br />
a whole they add up to a different Rand. In her original notebooks she is more tentative,<br />
historically bounded, and contradictory. The edited diaries have transformed her private<br />
space, the hidden realm in which she did her thinking, reaching, and groping, replacing it<br />
with a slick manufactured world in which all of her ideas are defi nite, well formulated, and<br />
clear. Even her outlines for her major novels have been rewritten, with different drafts collapsed<br />
into one another. Given Rand’s titanic clashes with editors who sought to modify<br />
her work, it is not hard to guess what her reaction would be to these changes.<br />
The Journals of Ayn Rand are thus best understood as an interpretation of Rand rather<br />
than her own writing. Scholars must use these materials with extreme caution. They<br />
serve as a useful introduction to Rand’s development and a guide to the available archival<br />
material, but they should not be accepted at face value. Accordingly, I quote from the<br />
Fore more urdu books visit www.4Urdu.com