A Grammar of Miya - UCLA Department of Linguistics
A Grammar of Miya - UCLA Department of Linguistics
A Grammar of Miya - UCLA Department of Linguistics
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
154 A <strong>Grammar</strong> <strong>of</strong> <strong>Miya</strong><br />
PASSAGE 2<br />
... (i) kw'a oanga duw 'am rna na luw-fa k'-w, t60 ... (ii) kwaa oam(a) aacamazo ka, 000<br />
naka 160kaciy ka (1) a bala suw niy baa-zay akiln njo rna neal aaluw jffo naaza-w. (iii)<br />
Kwaa oam(a) aacamazo ka, ... (iv) do guw(a) aa tlilhiy-aza (v) do baa-zeal aakanbajifo baa<br />
njo d-aaluw-aso.<br />
' ... (i) if it turns out that (your) wife doesn't love you, well ... (ii) when it is nighttime<br />
at that time (1) she will have told her family that she does not love her husband. (iii)<br />
When it is nighttime, ... (iv) she will just get up and (v) go to the house <strong>of</strong> the man that<br />
she loves.'<br />
PASSAGE I is from a procedural text on how to prepare beer; the overall interpretation<br />
could be habitual or future but not simple past. Clause (i), a cohesive clause<br />
(14:§2.1.1.1), and clause (ii), a Subjunctive clause, are part <strong>of</strong> the temporal sequence.<br />
Clause (iii), a nominalized 'before' phrase (14:§4), represents the next event in the<br />
sequence (the arrival <strong>of</strong> the next dawn). Clause (1), in italics, is in the Perfective. Though<br />
it is uttered after the event <strong>of</strong> (iii), it represents an event which took place anterior to (iii)<br />
and hence calls for a Future Perfect translation. Clause (iv) is in the Conditional Future<br />
(S:§2.2.5). This TAM seems to be used because (iv) represents a comment on the events<br />
<strong>of</strong> the text rather than being the actual next event <strong>of</strong> the beer brewing process, which would<br />
take Subjunctive.<br />
PASSAGE 2 is also a "procedural" text <strong>of</strong> sorts. Clause (i) is a scene-setting conditional<br />
clause. Clauses (ii, iii) are cohesive clauses-actually the same clause, since it seems like<br />
the narrator began a thought, added a clarifying point, then returned to the first thought.<br />
Clauses (iv, v) are sequential clauses in the Subjunctive. The italicized clause (1) is in the<br />
Perfective. Context indicates that the event <strong>of</strong> informing the family took place before the<br />
sequence represented by clauses (ii-v), but since the whole passage is in habitual rather<br />
than purely past time mode, a future perfect translation is most appropriate.<br />
One might argue that the TAM which I am calling "Perfective" is really just a "Past<br />
Tense", different from English past only in that it is past relative to a time <strong>of</strong> reference<br />
rather than an absolute past, where the time <strong>of</strong> reference would always be the present. I<br />
consider the (relative) past sense <strong>of</strong> the Perfective TAM with active verbs to be derivative<br />
on its fundamental sense <strong>of</strong> perfectivity. An interpretation <strong>of</strong> this TAM as being fundamentally<br />
a (relative) past tense would not account for its use with stative verbs, where the interpretation<br />
is translatable as present tense in the absence <strong>of</strong> context to the contrary.<br />
2.1.2. States. Stativity is essentially a semantic rather than a lexical notion in <strong>Miya</strong>.<br />
Thus, most concepts which represent a continuing state or entry into a state which persists<br />
will be expressed in <strong>Miya</strong> by a verb in the Perfective. We can further divide such verbs<br />
into various groups (the letters in small caps indicate verb tone class-4:§ 1.2.3):<br />
"True" stative verbs<br />
?camHH<br />
?dokaYHH<br />
oamIlL<br />
?hiyaL<br />
'love'<br />
'hear, feel'<br />
'be equal to'<br />
'dislike'<br />
Performative verbs<br />
njaL<br />
tsgma lUI<br />
yardaL<br />
'refuse<br />
'swear, take an oath'<br />
'agree'<br />
kwaH<br />
nayHL<br />
ra L<br />
solaHH<br />
S::ln L<br />
zaL<br />
6. TAM Functions in Discourse Structure (§2)<br />
'lack'<br />
'see'<br />
'exceed'<br />
'remain, be left over'<br />
'know'<br />
'(intr.) be up to, be enough;<br />
(tr.) be enough, suffice'<br />
Entry into a state<br />
'gsa HL 'be sated'<br />
5alHH 'be(come) broken [rope]'<br />
5uwya IlL 'be(come) broken [stick],<br />
gharL 'grow old'<br />
komayHH 'spoil'<br />
laL 'get well'<br />
mbaL 'be finished, be all gone'<br />
miyL 'die'<br />
naL 'ripen; be done (cooking)'<br />
ndzaL 'be(come) impoverished'<br />
ravgza L 'bee come) fat'<br />
ra5" HH 'get wet'<br />
ts<strong>of</strong>o IlL 'dry up'<br />
wanL 'be(come) full'<br />
wasgL 'swell'<br />
The difference between the "true" stative verbs on the one hand and the performatives<br />
and "entry into state" verbs on the other has to do with their interpretation in past context.<br />
True statives in past context would be interpreted as representing a continuing state without<br />
change <strong>of</strong> phase, i.e. min siJn-ya say could mean 'I know him' (present context) or 'I<br />
knew him' (past context), but not 'I came to know him'.2 Potentially, performatives and<br />
"entry into state" verbs could have such an interpretation in a past context, but the more<br />
likely interpretation would be entry into the state implied by the verb, e.g. a miy-ta say<br />
could mean 'he was dead', but the more likely interpretation would be 'he (had) died'.<br />
This can be seen in narrative, where the Subjunctive is used to signal discrete events in the<br />
narrative sequence (§3) but the Perfective signals a past tense background event with<br />
respect to the event line. In the first example below, 'die' is in the Subjunctive, being one<br />
event in the sequence. In the second example, 'know' is in the Perfective since it signals a<br />
state which now exists because <strong>of</strong> the preceding events.<br />
Too, mly buwaa-ma miy jfy zaa-ma wasom, dzanihiy-wun 'Maa gwalfg ta wutlo bazam aa<br />
tir vaatla, buwun dil miyuw-s-dy.<br />
'Well, we came and entered upon the rainy season, my departure from the leadership <strong>of</strong><br />
the youth (having taken place) five months (ago), (and then) myfatherdied.<br />
Daga (LIma mikyakyi naatlon, da dzara-tlon-ay, son n-aaMangili\ do buw-so huws-ay. A<br />
'iykA kooweeneekz san sUw ndarda wly-dy.<br />
'After having a chat [after doing their chatting], they dispersed and the man from<br />
Mangila went home. Thereupon each one knew there was someone else (in the area).'<br />
21 do not know how 'I came to know him' would be expressed in <strong>Miya</strong>. By analogy with Rausa, I would<br />
guess that one would probably say 'I entered into knowing him' or the like.<br />
ISS<br />
1 i