12.08.2014 Views

Hazar World - Sayı: 18 - Mayıs 2014

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HAZAR STRATEJİ ENSTİTÜSÜ YAYINIDIR publıcatıon of caspıan strategy ınstITUTE<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong><br />

KÜRESEL<br />

GÜÇLERİN<br />

HAZAR<br />

POLİTİKALARI<br />

Fİyat- PRICE 5 TL<br />

CASPIAN<br />

POLICIES<br />

OF GLOBAL<br />

POWERS<br />

краткое изложение


Süleyman Seba Caddesi BJK Plaza<br />

No:48 B Blok 34357 Beşiktaş-İstanbul<br />

T: +90 216 381 8000 F: +90 216 381 8048<br />

E: info@gsimeridian.com W: www.gsimeridian.com


www.hazarworld.com<br />

ÖNSÖZ / EDITORIAL<br />

Genç <strong>Hazar</strong> ülkelerinin ortak özelliği, bölgesel<br />

dengeleri gözeten ve kazan-kazan prensibine<br />

dayanan politikalarıyla, enerji kaynaklarını<br />

farklı ülkelere ulaştırmak ve müşteri<br />

çeşitliliğini sağlamak istemeleridir. Dünya<br />

güçleri ve bölgesel güçlerin <strong>Hazar</strong> Bölgesi’ne<br />

bakışı pragmatik ortaklığa dayalı bir tutum<br />

sergilemekte, yeni ekonomik alanları ve özellikle<br />

stratejik sahaları kapsamaktadır.<br />

Öte yandan, eşsiz jeostratejik konumları ile<br />

ticaret, ulaştırma ve transit güzergahı olan<br />

«Orta Koridor» üzerindeki Türkiye, Gürcistan<br />

ve Azerbaycan hayati öneme sahip bir kesişim<br />

noktasında bulunmaktadır. Bu ülkelerin işbirliği<br />

ile hayata geçirilen projeler Geniş <strong>Hazar</strong><br />

Bölgesi’nin istikrar ve kalkınmasının öncüsü<br />

olacaktır. Bu açıdan değerlendirildiğinde,<br />

Avrupa’nın enerji çeşitliliğine büyük katkı<br />

sağlayacak Güney Gaz Koridoru’nun gerçekleşen<br />

ilk adımı, enerjinin ipek yolu TANAP projesi,<br />

ve Bakü-Tiflis-Kars Demiryolu Hattı,<br />

Türkiye, Gürcistan ve Azerbaycan’ın stratejik<br />

önemini katbekat arttırmaktadır. Dünyanın<br />

tüm büyük güçlerinin ekonomi politikalarında<br />

önemi gittikçe artan <strong>Hazar</strong> Bölgesi’ni zengin<br />

yeraltı kaynakları yönüyle değerlendirdik<br />

ve bu sayıda kapak dosyası yaptık.<br />

Başbakan Erdoğan yerel seçimler sonrası ilk<br />

yurtdışı ziyaretini Azerbaycan’a gerçekleştirdi.<br />

Nisan ayının öne çıkan en önemli gelişmelerden<br />

biri de Ermenistan Cumhurbaşkanı<br />

Serj Sarkisyan’ın 1915 olayları ile ilgili<br />

Prag’dan Türkiye’ye yönelik sözlü saldırısı<br />

karşısında Azerbaycan Cumhurbaşkanı<br />

İlham Aliyev’in Türkiye’yi savunması oldu.<br />

Bu sayımızda ayrıca Türk Hava Yolları Rusya<br />

Genel Müdürü Mefail Deribaş ile gerçekleştirdiğimiz<br />

özel röportajı, At Bayramı vesilesiyle<br />

Cumhurbaşkanı Abdullah Gül’ün<br />

Türkmenistan’a yaptığı ziyareti ve<br />

Kazakistan Cumhuriyeti Ankara Büyükelçisi<br />

Canseyit Tüymebayev’in Kazakistan’la ilgili<br />

kaleme aldığı yazıyı okuyabilirsiniz.<br />

Bir sonraki sayıda görüşmek üzere…<br />

haldun yavaş<br />

<strong>Hazar</strong> Strateji Enstitüsü<br />

Genel Sekreter<br />

haldun yavaş<br />

Caspian Strategy Institute<br />

Secretary General<br />

The common feature of young Caspian countries<br />

is the transportation of energy resources<br />

to different countries and ensuring customer<br />

diversification with their policies based on the<br />

win-win principle by considering regional stability.<br />

The approach of world powers and<br />

regional powers to the Caspian region is based<br />

on the attitude of pragmatic partnership which<br />

covers new economic fields and particularly<br />

strategic areas.<br />

On the other hand, Turkey, Georgia and<br />

Azerbaijan are located at a vital intersection<br />

point in the “Central Corridor” which has the<br />

most unique trade, transport and transit<br />

routes with its geostrategic position. Projects<br />

implemented with the cooperation of these<br />

countries will lead the way in terms of stability<br />

and development for Broader Caspian region.<br />

From this angle, Southern Gas Corridor’s first<br />

step, which will contribute greatly to the<br />

European energy diversity, has increased the<br />

significance of TANAP; the Baku-Tbilisi-Kars<br />

railway and the strategic importance of<br />

Turkey, Georgia and Azerbaijan. We evaluated<br />

the rich mineral resources of the Caspian<br />

region which becomes increasingly important<br />

in the economic policies of world’s great powers<br />

and we have made it our cover story.<br />

Prime Minister Erdogan made his first visit<br />

abroad to Azerbaijan after the local elections.<br />

One of the most important news covered the<br />

headlines in April was Azerbaijani President<br />

Ilham Aliyev’s defense of Turkey against<br />

Armenian President Serzh Sargsyan’s verbal<br />

attacks from Prague about the 1915 incidents.<br />

In this issue you will also find the exclusive<br />

interview we made with Turkish Airlines<br />

Russia Director General Mefail Deribaş;<br />

President Abdullah Gül’s visit to<br />

Turkmenistan on the occasion of ‘Horse Day’,<br />

and the Republic of Kazakhstan’s Ambassador<br />

to Turkey Canseyit Tüymebayev’s article<br />

about Kazakhstan.<br />

Hope to meet you in the next month’s issue...<br />

YÖNETİM / MANAGEMENT<br />

İmtİyaz Sahİbİ<br />

<strong>Hazar</strong> İletişim, Tanıtım ve<br />

Yayıncılık A.Ş. Adına<br />

Haldun YAVAŞ<br />

Genel Yayın Yönetmenİ<br />

EDITOR-IN-CHIEF<br />

Gökhan ÇAY<br />

Medya Grup Koordİnatörü<br />

Media Group Coordinator<br />

Hayreddin Aydınbaş<br />

haber müdürü<br />

NEWS MANAGER<br />

Selin Şen Saltaş<br />

YAZI İŞLERİ MÜDÜRÜ (Sorumlu)<br />

MANAGING EDITOR<br />

Merve Damcı<br />

EDİTÖR<br />

EDITOR<br />

Hande Yaşar ÜNSAL<br />

Yayın Kurulu<br />

PUBLICATION BOARD<br />

Prof. Dr. Mesut Hakkı Caşın<br />

Doç. Dr. Bekir Günay<br />

Doç. Dr. Fatih Özbay<br />

Doç. Dr. Fatih Macİt<br />

Dr. Cemil Ertem<br />

Dr. Efgan Nİftİ<br />

Emin Akhundzada<br />

İLETİŞİM<br />

MAILING ADDRESS<br />

Veko Giz Plaza, Maslak Meydan Sok. No:3<br />

Kat:4 Daire 10 Maslak, 34398<br />

Şişli / İstanbul - TÜRKİYE<br />

Tel: +90 212 999 66 00<br />

Faks: +90 212 999 66 01<br />

www.hazarworld.com<br />

info@hazarworld.com<br />

yayın YÖNETİM<br />

PUBLICATION MANAGEMENT<br />

Dİrektör<br />

DIRECTOR<br />

Emin GÖRGÜN<br />

Operasyon ve Müşterİ<br />

İlİşkİlerİ Koordİnatörü<br />

OPERATION AND CUSTOMER<br />

RELATIONS COORDINATOR<br />

Can Gürsu<br />

YayInlar Koordİnatörü<br />

PUBLICATIONS COORDINATOR<br />

Aynur Şenol Altun<br />

EKONOMİ YAYINLARI<br />

YÖNETİCİ EDİTÖRÜ<br />

Managing Editor<br />

of Economic Publications<br />

Nesrin KOÇASLAN<br />

PROJE YÖNETİCİSİ VE<br />

EKONOMİ EDİTÖRÜ<br />

project supervisor<br />

and economy editör<br />

Figen AYPEK AYVACI<br />

proje asİstanı<br />

Project assiStant<br />

Baran KARAKUZU<br />

Kreatİf Dİrektör<br />

DESIGN DIRECTOR<br />

Özkan ORAL<br />

Yönetİcİ Art Dİrektör<br />

MANAGING ART DIRECTOR<br />

Fatih DUMLU<br />

Art Dİrektör<br />

ART DIRECTOR<br />

Sertan Vural<br />

GRAFİKer<br />

GRAPHIC DESIGNER<br />

Seval Yarar<br />

FOTOĞRAF EDİTÖRÜ<br />

PHOTO EDITOR<br />

Şeref YILMAZ<br />

Kollektif Yayıncılık<br />

Reklam Tasarım ve İçerik Hizm. A.Ş.<br />

Mat-Set Plaza, Yeşilce Mah. Emektar Sok No:5<br />

Kat: 4 Kağıthane / İSTANBUL<br />

BASKI / PRINTING<br />

Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yay. ve Hiz. A.Ş.<br />

Dudulu Organize Sanayi Bölgesi 1.Cadde No: 16<br />

Esenkent – Ümraniye 34476 İSTANBUL<br />

Tel: 444 44 03<br />

BASKI TARİHİ / Publication DATE<br />

<strong>Mayıs</strong> <strong>2014</strong> / May <strong>2014</strong><br />

Yayın Türü / Publication Type<br />

Yaygın Yerel Süreli<br />

Yayın Süresi - Dili<br />

Publication Period - Language<br />

Aylık - Türkçe, İngilizce, Rusça<br />

Monthly - Turkish, English, Russian<br />

İLETİŞİM / CONTACT<br />

collective@collective.com.tr<br />

www.collective.com.tr<br />

ISSN: 2148-4759<br />

HAZAR WORLD<br />

1


IÇINDEKILER<br />

CONTENTS<br />

HaZar strateJİ enstİtÜsÜ yayınıDır publıcatıon of caspıan strategy ınstıtute<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong><br />

KÜRESEL<br />

GÜÇLERİN<br />

HAZAR<br />

POLİTİKALARI<br />

Fİyat- PRICE 5 tL<br />

34<br />

KAPAK / COVER<br />

KÜRESEL GÜÇLERİN<br />

HAZAR POLİTİKALARI<br />

CASPIAN POLICIES<br />

OF GLOBAL POWERS<br />

Küresel güç dengeleri Batı’dan<br />

Doğu’ya doğru kayıyor. Geniş<br />

<strong>Hazar</strong> coğrafyasının konumu ve<br />

gelecekte üstleneceği rolün<br />

önemi her geçen gün daha artıyor.<br />

Tarih boyunca büyük medeniyetlere<br />

ev sahipliği yapmış<br />

<strong>Hazar</strong> Havzası dünya güçlerinin<br />

de ilgi odağında.<br />

34<br />

Caspian geography and the role<br />

Global power balance is shifting<br />

from the West towards the East.<br />

The importance of the broader<br />

it will assume in the future is<br />

increasing every passing day.<br />

The Caspian basin which hosted<br />

many great civilizations<br />

throughout the history is in the<br />

spotlight of world powers.<br />

04<br />

4<br />

HAZAR’A DAİR<br />

CASPIAN OVERVIEW<br />

TÜRKMENİSTAN’DA KABİNE<br />

REVİZYONU<br />

GOVERNMENT RESHUFFLE IN<br />

TURKMENISTAN<br />

808<br />

ETKİNLİK / event<br />

PETKİM 49’UNCU KURULUŞ<br />

20<br />

CASPIAN<br />

POLICIES YIL DÖNÜMÜNÜ KUTLADI<br />

GÜRCİSTAN<br />

OF GLOBAL<br />

POWERS PETKIM CELEBRATES ITS<br />

HAKKINDA BİLİNMESİ<br />

49 TH ANNIVERSARY<br />

GEREKEN 15 ŞEY<br />

15 Things To Know<br />

About GEORGIA<br />

краткое изложение<br />

10<br />

Etkinlik / Event<br />

10<br />

14<br />

TANAP’IN İNŞAATI<br />

NİSAN 2015’TE<br />

BAŞLIYOR<br />

CONSTRUCTION OF TANAP<br />

TO BEGIN IN APRIL 2015<br />

14<br />

Etkinlik / Event<br />

ENERJİ PROFESYONELLERİ<br />

İSTANBUL’DA BULUŞTU<br />

Energy Professionals<br />

Gathered in Istanbul<br />

16<br />

Etkinlik / Event<br />

TARİHİ<br />

10<br />

İPEK YOLU<br />

TURİZME<br />

KAZANDIRILACAK<br />

HISTORIC SILK ROAD WILL<br />

BE OPEN TO TOURISM<br />

<strong>18</strong><br />

ETKİNLİK / event<br />

<strong>18</strong><br />

UNIVERSAL POWER<br />

MÜZİĞİN EVRENSEL GÜCÜ<br />

TÜRK DÜNYASINI<br />

BİRLEŞTİRDİ<br />

OF MUSIC UNITES<br />

TURKIC WORLD<br />

20<br />

YAZI DİZİSİ / ARTICLE SERIES<br />

58<br />

BLOG / BLOG<br />

58<br />

GROWING IMPORTANCE OF<br />

KÜRESEL GAZ PİYASASINDA<br />

TÜRKMENİSTAN’IN<br />

YÜKSELEN ÖNEMİ<br />

TURKMENISTAN AS A<br />

GLOBAL GAS MARKET<br />

50<br />

HABER ANALİZ / IN DEPTH<br />

50<br />

SEÇİM SONRASI<br />

İLK ZİYARET<br />

FIRST VISIT AFTER<br />

THE ELECTIONS<br />

2<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

72<br />

We compiled cultural activities such<br />

72<br />

KÜLTÜR & SANAT<br />

CULTURE & ART<br />

Bölge ile ilgili konser, sergi ve<br />

tiyatro faaliyetlerini sizin için<br />

derledik.<br />

as concerts, exhibitions, and plays<br />

about the region.<br />

72<br />

44<br />

44<br />

GÖRÜŞ / OPINION<br />

44<br />

UKRAYNA KRİZİNİN<br />

DÜŞÜNDÜRDÜKLERİ<br />

THOUGHTS ABOUT the<br />

UKRAINE crısıs<br />

62<br />

GÖRÜŞ / OPINION<br />

62<br />

Kazakistan’ın adı<br />

“Kazak Eli” olabilir<br />

The name of Kazakhstan<br />

can be “Kazak Eli”<br />

74<br />

74<br />

ROTA / ROUTE<br />

CİHAN NAKŞI NAHÇIVAN<br />

NAKS-I CIHAN/WORLD’S<br />

EMBROIDERY NAKHCHIVAN<br />

66<br />

66<br />

RÖPORTAJ / INTERVIEW<br />

66<br />

24<br />

HABER ANALİZ<br />

In Depth<br />

“MÜZİĞİN DİLİ VE<br />

MİLLİYETİ YOK”<br />

“MUSIC DOES NOT HAVE A<br />

LANGUAGE OR NATIONALITY”<br />

ALİYEV:<br />

24<br />

“TÜRKİYE<br />

YOKSA BEN VARIM”<br />

ALIYEV: “THERE ARE NO<br />

TURKISH REPRESENTATIVES<br />

AT THIS TABLE,<br />

BUT I AM HERE”<br />

74<br />

54<br />

54<br />

54<br />

Türkmenistan At Bayramı<br />

Liderleri Buluşturdu<br />

Turkmen Horse Day<br />

Brought Leaders<br />

Together<br />

HAZAR WORLD<br />

3


HAZAR’A DAİR / CASPIAN OVERVIEW<br />

KAZAKİSTAN-TÜRKİYE<br />

UÇAK SEFERLERİ<br />

ARTIRILDI<br />

Kazakistan Ulaştırma Bakanlığı<br />

yaz boyunca Türkiye ile olan uçak<br />

seferlerini haftada 16’ya çıkardı.<br />

Bakanlık’tan yapılan açıklamaya<br />

göre, geçen hafta varılan anlaşma<br />

sonrasında Kazakistan’ın Almatı,<br />

Astana, Karaganda merkezlerinden<br />

karşılıklı olarak haftada 8<br />

sefer düzenlenecek.<br />

THE NUMBER OF FLIGHTS<br />

BETWEEN KAZAKHSTAN<br />

AND TURKEY INCREASED<br />

Kazakhstan Ministry of Transport<br />

increased the number of flights<br />

to Turkey to 16 per week for the<br />

entire summer season. According<br />

to the statement from the Ministry,<br />

8 mutual flights from Almaty,<br />

Astana and Karaganda will be<br />

carried out per week following the<br />

agreement signed last week.<br />

KAFKASYA’DA<br />

İŞBİRLİĞİ<br />

Türkiye, Azerbaycan ve Gürcistan<br />

parlamentolarının Dış İlişkiler<br />

Komisyonları arasında işbirliği<br />

protokolü imzalandı. Bakü’de<br />

düzenlenen toplantıda üç ülkenin<br />

parlamentoları arasındaki ilişkiler,<br />

ülkelerin enerji, ulaşım, ticaret<br />

ve bölgesel güvenlik konularındaki<br />

işbirliğinin mevcut ve gelecekteki<br />

durumu, Yukarı Karabağ,<br />

Güney Osetya ve Abhazya sorunları<br />

ve Ukrayna’da yaşanan son<br />

gelişmeler müzakere edildi.<br />

COOPERATION IN<br />

CAUCASUS<br />

Cooperation Protocol was signed<br />

between the Foreign Relations<br />

Commissions of Turkish,<br />

Azerbaijani, and Georgian<br />

Parliaments. Relations between the<br />

parliaments of three countries; the<br />

present and future of cooperation<br />

between the countries on energy,<br />

transportation, trade and regional<br />

security; Nagorno-Karabakh, South<br />

Ossetia, and Abkhazia issues, and the<br />

latest developments in Ukraine were<br />

discussed at the meeting in Baku.<br />

TÜRKMENİSTAN’DA KABİNE<br />

REVİZYONU<br />

Sağlık sorunları nedeniyle istifa eden<br />

Türkmenistan Devlet Başkanı Yardımcısı<br />

Bagül Nurmuradova’nın yerine Maysa<br />

Meredova getirildi. Türkmenistan Devlet<br />

Başkanı Gurbanguli Berdimuhamedov,<br />

enerji bakanlığını vekaleten yürüten Geldi<br />

Sarıyev’i bu makama asaleten atadı. Tarım<br />

ve Köyişleri Bakanı Recep Bazarov’u görevden<br />

alan Berdimuhamedov, Bazarov’dan<br />

boşalan göreve Çargeldi Çarlıyev’i getirdi.<br />

Türkmenistan Hammadde Borsası Başkanı<br />

Şaberdi Meredov’un yerine yardımcısı<br />

Amadurdı İşanov atandı.<br />

GOVERNMENT RESHUFFLE IN<br />

TURKMENISTAN<br />

Maysa Meredova took the post of Turkmen<br />

Deputy Prime Minister Bagul Nurmyradova<br />

who resigned due to health problems.<br />

President Gurbanguly Berdimuhamedov<br />

appointed the Energy Minister Geldi<br />

Sariyev as principal for the office.<br />

Berdimuhamedov removed the Minister<br />

of Agriculture and Rural Affairs Rejep<br />

Bazarov and appointed Charygeldi Charlyev<br />

as the new Minister. Shaberdi Meredov<br />

was relieved of Chairman of the State<br />

Commodity and Raw Materials Exchange of<br />

Turkmenistan, and he was replaced by the<br />

Former Deputy Chairman of the Exchange<br />

Amandurdi Ishanov.<br />

4 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

YUKARI KARABAĞ’DA<br />

ANITLARIN<br />

DENETLENMESİ<br />

Azerbaycan Kültür ve Turizm<br />

Bakanı Ebulfez Garayev,<br />

Ermenistan’ın, işgal ettiği<br />

Azerbaycan topraklarında bulunan<br />

anıtların uluslararası uzmanlar<br />

tarafından denetlenmesine<br />

müsaade etmediğini söyledi.<br />

Bakan Garayev hükümet olarak<br />

tarihi anıtların ve sitlerin korunmasına<br />

önem verdiklerini, bu<br />

konuda hem kendilerinin hem de<br />

Azerbaycan kamuoyunun çok<br />

hassas olduğunu ifade etti.<br />

SUPERVISION OF<br />

MONUMENTS IN<br />

NAGORNO-KARABAKH<br />

Azerbaijani Minister of Culture<br />

and Tourism Abulfas Garayev<br />

said that Armenia did not allow<br />

the supervision of monuments by<br />

international experts, which are<br />

located in Azerbaijani territories<br />

occupied by Armenia. Minister<br />

Garayev expressed that the<br />

government attaches importance<br />

to the protection of historical<br />

monuments and sites, and both the<br />

government and Azerbaijani people<br />

are very sensitive on this issue.<br />

BAĞDAT-ERBİL PETROL<br />

GERGİNLİĞİ<br />

Geçtiğimiz ay Türkiye’yi ziyaret edip<br />

Başbakan Recep Tayyip Erdoğan’la görüşen<br />

Irak Kürt Bölgesel Yönetimi Başbakanı<br />

Neçirvan Barzani ziyaretle ilgili olarak Rudaw<br />

gazetesine konuştu. Bağdat ve Erbil arasındaki<br />

sorunlara da değinen Barzani “Sorunların<br />

bir anlaşmaya ulaşmasını bekliyorduk. Bunun<br />

için çok sabrettik, ama sabrın da bir sınırı var.<br />

Eğer anlaşma olmayacağını anlarsak, biz de<br />

kendi başımızın çaresine bakarız” dedi.<br />

BAGHDAD-ERBIL OIL DISPUTE<br />

Iraq Kurdistan Regional Government Prime<br />

Minister Nechirvan Barzani visited Turkey<br />

last month and met Turkish Prime Minister<br />

Recep Tayyip Erdogan. Barzani gave an<br />

interview to Rudaw newspaper about the<br />

visit. He mentioned about the problems<br />

between Baghdad and Erbil, and said “We<br />

were expecting to reach an agreement. For<br />

that we showed a lot of patience, but our<br />

patience has a limit. If we know we will not<br />

be able reach an agreement, we will have our<br />

own solution.”<br />

TÜRK RUS İLİŞKİLERİ<br />

KONFERANSI<br />

Türkiye ve Rusya Dışişleri Bakanlıkları’na bağlı<br />

Diplomasi Akademileri’nin işbirliğiyle düzenlenen<br />

Türk- Rus İlişkileri Konferansı Rusya<br />

Federasyonu Dışişleri Bakanlığı’na bağlı<br />

Diplomasi Akademisi’nde<br />

gerçekleştirildi. Konferansa Türkiye Cumhuriyeti<br />

Moskova Büyükelçisi Aydın Sezgin, Rus<br />

Diplomasi Akademisi Başkanı Yevgeniy Bajanov,<br />

Türk Diplomasi Akademisi Başkanı Mesut<br />

Özcan, Yeditepe Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof.<br />

Dr. Mesut Hakkı Caşın, İstanbul Üniversitesi<br />

Avrasya Enstitüsü Müdürü Doç. Dr. Bekir Günay<br />

ve İstanbul Ticaret Üniversitesi Öğretim Üyesi<br />

Doç. Dr. Ali Resul Usul katıldı.<br />

CONFERENCE ON TURKISH-RUSSIAN RELATIONS<br />

Conference on Turkish-Russian Relations was held at the Diplomacy<br />

Academy under Russian Federation Ministry of Foreign Affairs.<br />

The conference was organized with the cooperation of Diplomacy<br />

Academies under the Turkish and Russian Foreign Affairs<br />

Ministries. Turkey’s Ambassador to Moscow Aydın Sezgin, Russian<br />

Diplomatic Academy President Yevgeniy Bajanov, Turkish Diplomatic<br />

Academy President Mesut Özcan, Yeditepe University Academic<br />

Member Prof. Dr. Mesut<br />

Hakkı Caşın, Istanbul<br />

University Institute of<br />

Eurasia Director Assoc.<br />

Prof. Bekir Günay, and<br />

Istanbul Commerce<br />

University Academic<br />

Member Assoc. Prof. Ali<br />

Resul Usul attended the<br />

conference.<br />

HAZAR WORLD 5


HAZAR’A DAİR / CASPIAN OVERVIEW<br />

DÜNYA BANKASI’NDAN<br />

ÖZBEKİSTAN’A KREDİ<br />

Dünya Bankası’nın web sitesinde<br />

yayınlanan bir açıklamaya göre<br />

banka, ülkenin doğusundaki<br />

Angren-Pap demiryolu hattının<br />

inşası için Özbekistan’a 200 milyon<br />

dolar kredi verilmesini düşünüyor.<br />

Mart ayında banka ile<br />

Özbek hükümeti arasında proje<br />

belgelerinin hazırlıklarının başladığı<br />

ve Ağustos ayında tamamlanacağı<br />

belirtiliyor.<br />

WORLD BANK LOAN<br />

TO UZBEKISTAN<br />

The <strong>World</strong> Bank is planning to<br />

issue Uzbekistan a $200 million<br />

loan for the construction of<br />

Angren-Pap railway line in the<br />

East of the country. It is stated<br />

in the report that <strong>World</strong> Bank<br />

and the Uzbek government<br />

started drafting documents<br />

for the loan in March and<br />

will finish the paperwork in<br />

August.<br />

TANAP’TA ÇELİK BORU TEMİNİ<br />

İHALESİNDE TEKLİFLER ALINDI<br />

Azerbaycan’ın <strong>Hazar</strong> Denizi’ndeki Şah Deniz<br />

2 sahasından çıkarılacak doğal gazı Türkiye<br />

üzerinden Avrupa’ya ulaştıracak olan Trans<br />

Anadolu Doğal Gaz Boru Hattı (TANAP)<br />

projesinde geri sayım sürüyor. 2015 Nisan<br />

ayında ilk kazmanın vurulacağı boru hattının<br />

inşaatında kullanılacak çelik boru alımı<br />

için açılan ihalenin teklif verme süresi geçtiğimiz<br />

ay sona erdi. 2.5 milyar dolar tutarlı<br />

ihaleye <strong>18</strong> firma teklif verdi. Tekliflerin<br />

değerlendirilmesi sonrası önümüzdeki aylarda<br />

ihale sonucunun açıklanması bekleniyor.<br />

BIDS WERE RECEIVED IN<br />

TANAP STEEL PIPE SUPPLY<br />

TENDER<br />

Countdown continues in Trans Anatolia<br />

Natural Gas Pipeline (TANAP) Project<br />

which will transport Azerbaijan’s Shah<br />

Deniz II natural gas to Europe through<br />

Turkey. The tender was initiated for the<br />

supply of steel pipes to be used in the<br />

construction which will start in April 2015,<br />

and the bidding period was concluded last<br />

month. <strong>18</strong> companies submitted bids with a<br />

total amount of $2.5 billion. Tender results<br />

are expected to be announced in upcoming<br />

months following the assessment of bids.<br />

KIRGIZİSTAN’DA YENİ<br />

HÜKÜMET İŞ BAŞINDA<br />

Kırgızistan’da Sosyal Demokrat<br />

Partisi, Sosyalist Ata Meken ve<br />

Ar-Namus Partisi’nin oluşturduğu<br />

üçlü koalisyon hükümeti göreve<br />

başladı. Cumhurbaşkanı Almazbek<br />

Atambayev’in de bulunduğu Meclis<br />

Genel Kurulu’ndaki törende geçici<br />

Başbakan Coomart Otorbayev’in<br />

başkanlığındaki kabine üyeleri anayasa<br />

üzerine yemin etti.<br />

NEW GOVERNMENT<br />

IN KYRGYZSTAN<br />

Three-party coalition<br />

government formed by the Social<br />

Democratic Party, Ar-Namys<br />

and Ata Meken took office.<br />

Cabinet members swore on the<br />

constitution at the ceremony<br />

chaired by provisional Prime<br />

Minister Joomart Otorbaev and<br />

held in the General Assembly<br />

with the participation of<br />

President Almazbek Atambayev.<br />

6 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

MAYIS <strong>2014</strong><br />

MAY <strong>2014</strong><br />

05<br />

G7 ENERJİ BAKANLARI<br />

TOPLANTISI<br />

5-6 MAYIS <strong>2014</strong><br />

ROMA-İTALYA<br />

G7 Enerji Bakanları toplantısı 5-6<br />

<strong>Mayıs</strong> tarihlerinde İtalya’nın<br />

başkenti Roma’da yapılacak.<br />

Toplantıya katılacak olan G7 enerji<br />

bakanları, ortak enerji güvenliği<br />

üzerinde işbirliğini güçlendirmeyi<br />

amaçlıyor. Toplantıda Ukrayna<br />

üzerinden Rusya ile artan<br />

gerginlikler ve Avrupa’daki enerji<br />

durumu masaya yatırılacak.<br />

G7 ENERGY MINISTERS<br />

MEETING<br />

MAY 5-6, <strong>2014</strong><br />

ROME-ITALY<br />

G7 Energy Ministers Meeting will<br />

take place in the capital of Italy,<br />

Rome, on May 5-6, <strong>2014</strong>. G7 Energy<br />

Ministers aim to enhance<br />

cooperation on common energy<br />

security. Increasing tension with<br />

Russia over Ukraine and energyrelated<br />

problems in Europe will be<br />

discussed in detail at the meeting.<br />

13<br />

<strong>18</strong>. ÖZBEKİSTAN<br />

ULUSLARARASI PETROL<br />

VE GAZ KONFERANSI<br />

13-15 MAYIS <strong>2014</strong><br />

TAŞKENT-ÖZBEKİSTAN<br />

Bu yıl <strong>18</strong>’incisi düzenlenen<br />

Özbekistan Uluslararası Petrol ve<br />

Gaz Zirvesi, Özbekistan’ın başkenti<br />

Taşkent’te gerçekleştiriliyor. 13<br />

<strong>Mayıs</strong>’ta başlayıp 15 <strong>Mayıs</strong>’ta sona<br />

erecek olan etkinlik Uzexpocentre’da<br />

ziyaretçileri ağırlayacak. Zirve<br />

uluslararası petrol ve gaz<br />

şirketlerinin yanı sıra servis<br />

sağlayıcılar için de üst düzey bir iş<br />

platformu sağlıyor.<br />

OGU <strong>2014</strong>_A5_Layout 1 02/05/2013 17:20 Page 1<br />

13–15<br />

May <strong>2014</strong><br />

Tashkent • Uzbekistan<br />

<strong>18</strong> TH UZBEKISTAN INTERNATIONAL<br />

OIL AND GAS CONFERENCE<br />

www.oguzbekistan.com<br />

UZBEKISTAN’S<br />

May 13-15, <strong>2014</strong><br />

LEADING TASHKENT-UZBEKISTAN OIL & GAS<br />

EVENT<br />

<strong>18</strong>th Uzbekistan International<br />

OIL & GAS<br />

Exhibition and Conference<br />

The <strong>18</strong> th Uzbekistan International Oil<br />

and Gas Conference For further information, please contact: will Tel: +44 (0) 20 take 7596 5144 Email: place<br />

og@ite-events.com<br />

London • Moscow • Almaty • Baku • Tashkent • Atyrau • Aktau • Istanbul • Hamburg • Beijing • Poznan • Dubai<br />

in the capital of Uzbekistan,<br />

Tashkent at Uzexpocentre on May<br />

13-15, <strong>2014</strong>. The conference offers a<br />

high level business platform to<br />

service providers as well as<br />

international oil and gas companies.<br />

15<br />

TÜRKMENİSTAN<br />

GAZ KONGRESİ<br />

15-16 MAYIS <strong>2014</strong><br />

AVAZA-TÜRKMENistan<br />

Kongre, Türkmenistan’ın gaz<br />

endüstrisine dikkati çekiyor.<br />

Kongrede 500 delege ve 50<br />

konuşmacı bir araya gelecek.<br />

TURKMENISTAN GAS CONGRESS<br />

May 15-16, <strong>2014</strong><br />

AVAZA-TURKMENıstan<br />

The congress draws attention to<br />

Turkmenistan’s gas industry. 500<br />

delegates and 50 speakers will attend<br />

the congress which will bring the<br />

business world together.<br />

HAZAR TAKVİMİ / CASPIAN CALENDAR<br />

MAYIS <strong>2014</strong><br />

DÜNYA KAYA GAZI VE DOĞAL GAZ:<br />

AVRUPA ZİRVESİ<br />

WORLD SHALE OIL & GAS: THE<br />

EUROPE SUMMIT<br />

20 <strong>Mayıs</strong> / May 20, <strong>2014</strong><br />

Kiev, Ukrayna / Kiev, Ukraine<br />

TÜRKMENİSTAN PETROL VE GAZ<br />

KONGRESİ<br />

TURKMENISTAN OIL & GAS<br />

CONGRESS<br />

20-21 <strong>Mayıs</strong> / May 20-21, <strong>2014</strong><br />

Aşkabat Sergi Sarayı, Türkmenistan<br />

Ashgabat Exhibition Palace,<br />

Turkmenistan<br />

7. ASTANA EKONOMİ FORUMU<br />

7 TH ASTANA ECONOMIC FORUM<br />

21-23 <strong>Mayıs</strong> / May 21-23, <strong>2014</strong><br />

Astana, Kazakistan<br />

Astana, Kazakhstan<br />

PETROL REZERVLERİ VE<br />

KAYNAKLARI TAHMİNİ<br />

PETROLEUM RESERVES &<br />

RESOURCES ESTIMATION<br />

21-23 <strong>Mayıs</strong> <strong>2014</strong> / May 21-23, <strong>2014</strong><br />

Moskova, Rusya / Moscow, Russia<br />

8. AZERBAYCAN ULUSLARARASI<br />

TARIM FUARI<br />

8 TH AZERBAIJAN INTERNATIONAL<br />

AGRICULTURE EXHIBITION<br />

22-24 <strong>Mayıs</strong> <strong>2014</strong> / May 22-24, <strong>2014</strong><br />

Bakü, Azerbaycan<br />

Baku, Azerbaijan<br />

MAY <strong>2014</strong><br />

HAZAR WORLD<br />

7


ETKİNLİK / event<br />

PETKİM / PETKIM<br />

PETKİM 49’UNCU<br />

KURULUŞ YIL<br />

DÖNÜMÜNÜ KUTLADI<br />

1965 yılında kurulan ve<br />

bugün Türkiye’nin sanayi<br />

devi olan Petkim, 49’uncu<br />

yaş gününü törenle kutladı.<br />

Türkiye’nin sanayi devi Petkim, kuruluşunun<br />

49’uncu yıl dönümünü SOCAR<br />

Türkiye CEO’su Kenan Yavuz ve Petkim<br />

Genel Müdürü Sadettin Korkut’un yanı<br />

sıra, şirket çalışanları, müşterileri ve tedarikçi<br />

firma temsilcileri ile birlikte Petkim Kültür<br />

Merkezi’nde düzenlenen bir törenle kutladı.<br />

Törene ev sahipliği yapan Petkim Genel<br />

Müdürü Sadettin Korkut, “Geçmişe dönüp<br />

baktığımızda, Petkim’in hangi zorluklarla<br />

bugünlere getirildiğini unutamayız. Kardeş<br />

ülke Azerbaycan’ın Petkim’e olan yatırımları ile<br />

başarılarımıza başarı katarak ülkemize olan<br />

katma değeri artıran bir kuruluş haline geldik.<br />

Özelleştirmenin ardından her sene 100 milyon<br />

dolarlık yatırımlara imza atılan Petkim’de <strong>2014</strong><br />

yılında 115 milyon dolar seviyesinde bir yatırım<br />

gerçekleştirilecek.” dedi.<br />

49 YILLIK BİR AŞK HİKAYESİ<br />

SOCAR Türkiye CEO’su ve Petkim Yönetim<br />

Kurulu Üyesi Kenan Yavuz da Petkim’in 49 yıllık<br />

bir aşk hikayesi olduğunu söyledi. Yavuz,<br />

“Aliağa’da yapılan yatırımları gördükçe gurur<br />

duyuyoruz. 49 yıl boyunca petrokimya işine<br />

gönül vererek Türkiye için oluşturulan bu<br />

değeri geleceğe taşımak herkesin vazifesidir”<br />

dedi. Kutlamalar kapsamında, iş ortaklarına<br />

ödülleri, emektar Petkimlilere plaketleri verildi.<br />

PETKİM <strong>2014</strong><br />

YILINDA 115 MİLYON<br />

DOLAR YATIRIM<br />

GERÇEKLEŞTİRMEYİ<br />

PLANLIYOR.<br />

115-billion dollar<br />

investment will<br />

be made in <strong>2014</strong> by<br />

Petkim.<br />

PETKIM<br />

CELEBRATES ITS 49 TH<br />

ANNIVERSARY<br />

Established in 1965, Petkim<br />

has become an industrial<br />

giant in Turkey and this<br />

year it celebrates its 49 th<br />

anniversary with a ceremony.<br />

As an industrial giant in Turkey, Petkim<br />

celebrates its 49 th anniversary with a<br />

ceremony held in Petkim Culture Center<br />

with the participation of SOCAR Turkey<br />

CEO Kenan Yavuz, Petkim General Manager<br />

Sadettin Korkut as well as company employees,<br />

customers and representatives of suppliers.<br />

Petkim General Manager Sadettin Korkut said,<br />

“We cannot forget how Petkim have come to<br />

these days. We have turned into a company<br />

which makes a great contribution to Turkey<br />

with various achievements thanks to investments<br />

in Petkim by our sister country<br />

Azerbaijan. After privatization, 115-billion dollar<br />

investment will be made in <strong>2014</strong> by Petkim<br />

where 100-million dollar investments are signed<br />

every year.”<br />

A 49-YEAR LOVE STORY<br />

SOCAR Turkey CEO and Petkim Board<br />

Member Kenan Yavuz stated that Petkim was a<br />

49-year love story. Yavuz said, “We are proud of<br />

the investments made in Aliağa. It is everyone’s<br />

duty to bring to future the value that we created<br />

for Turkey by setting our heart on petro-chemistry<br />

for 49 years.” At the ceremony, awards<br />

were given to business partners, and plaques<br />

were presented to senior employees of Petkim.<br />

8<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

TURİZMCİLER<br />

BAKÜ’DE<br />

BULUŞTU<br />

Azerbaycan’da bu yıl<br />

13’üncüsü düzenlenen<br />

Uluslararası Turizm ve<br />

Seyahat Fuarı (AİTF <strong>2014</strong>)<br />

3-5 Nisan tarihlerinde<br />

kapılarını Bakü EXPO<br />

Merkezi’nde açtı.<br />

Azerbaycan Kültür ve Turizm Bakanı<br />

Ebulfez Garayev açılış töreninde, fuar<br />

ile gerçekleştirilecek olan BM Dünya<br />

Turizm Örgütü Avrupa<br />

Komisyonu’nun 57. Toplantısı’nın<br />

Azerbaycan turizmine yönelik ilgi ve güvenin<br />

göstergesi olduğunu kaydetti. Türkiye’nin<br />

Bakü Büyükelçiliği Kültür ve Tanıtma<br />

Müşaviri Seyit Ahmet Arslan ise “Şu an<br />

Türkiye’den 15’in üzerinde firma var. Sağlık<br />

turizmini de ön plana çıkardık.<br />

Azerbaycan’da, Türkiye’nin sağlık turizmine<br />

yönelik ayrı bir ilgi ve alaka uyandırdık”<br />

dedi. Öte yandan Azerbaycan Medeniyet ve<br />

Kültür Bakanlığı’nın ev sahipliğinde Türk<br />

Konseyi Ortak Fotoğraf Sergisi ve Ortak<br />

Turizm Bilgilendirme Turu düzenlendi.<br />

Tarihi İpek Yolu üzerinde yer alan Türk<br />

Konseyi üye ülkelerinin turizm güzergahlarına<br />

yönelik fotoğraflarının yer aldığı sergiyi<br />

Azerbaycan Cumhurbaşkanı İlham Aliyev,<br />

Azerbaycan Kültür ve Turizm Bakanı<br />

Ebülfez Garayev ve BM Dünya Turizm<br />

Örgütü Genel Sekreteri Taleb Rifai gezdi.<br />

38<br />

ülkeden 360 kurum<br />

ve şirket<br />

360 institutions and<br />

companies from 38 countries<br />

%<br />

40<br />

FUARA YERLİ KATILIM ORANI<br />

local participant<br />

RATE<br />

%<br />

60<br />

STANtLARDAKİ yabancı<br />

katılımcı ORANI<br />

foreign participants opened<br />

booths<br />

TOURISM<br />

PROFESSIONALS<br />

MEET IN BAKU<br />

Baku EXPO Center<br />

hosted the 13 th Azerbaijan<br />

International Travel and<br />

Tourism Fair, AITF <strong>2014</strong>,<br />

on April 3-5.<br />

During the opening ceremony,<br />

Azerbaijan’s Culture and Tourism<br />

Minister Abulfas Garayev stated<br />

that the 57 th Meeting of the UN<br />

<strong>World</strong> Tourism Organization<br />

Commission for Europe would take place<br />

in the fair and this is an indicator of<br />

interest and reliability towards<br />

Azerbaijan tourism. Advisor for Culture<br />

and Promotion of the Turkish Embassy<br />

in Baku Seid Ahmed Arslan said, “There<br />

are more than 15 companies in Turkey<br />

now. We have featured health tourism,<br />

and aroused special interest about<br />

Turkish health tourism in Azerbaijan.”<br />

On the other hand, Turkic Council Joint<br />

Photo Exhibition and Information Tour<br />

were held by the Ministry of Civilization<br />

and Culture of Azerbaijan. The President<br />

of Azerbaijan Ilham Aliyev, Azerbaijan’s<br />

Culture and Tourism Minister Abulfas<br />

Garayev, and Secretary-General of the<br />

United Nation <strong>World</strong> Tourism<br />

Organization Taleb Rifai visited the exhibition<br />

displaying tourism photographs on<br />

the tourism destinations of the Turkic<br />

Council Member States located along the<br />

historic Silk Road.<br />

HAZAR WORLD<br />

9


ETKİNLİK / event<br />

TUROGE <strong>2014</strong> / TUROGE <strong>2014</strong><br />

01<br />

TANAP’IN İNŞAATI<br />

NİSAN 2015’TE BAŞLIYOR<br />

TUROGE <strong>2014</strong>, 13’üncü Türkiye Uluslararası<br />

Petrol ve Gaz Konferansı 9-10 Nisan<br />

tarihlerinde Ankara’da gerçekleştirildi. ITE<br />

ve EUF tarafından düzenlenen etkinliğe<br />

Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı Taner<br />

Yıldız’ın da aralarında bulunduğu enerji<br />

dünyasının önemli isimleri katıldı.<br />

Construction of TANAP<br />

to begin in April 2015<br />

TUROGE <strong>2014</strong>, the 13th Turkish<br />

International Oil & Gas Conference took<br />

place on April 9-10, 2015 in Ankara.<br />

Important figures from the energy sector<br />

including the Minister of Energy and<br />

Natural Resources Taner Yıldız attended<br />

the event held by ITE and EUF.<br />

10<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

01<br />

TANAP Doğal Gaz<br />

İletim A.Ş. Genel<br />

Müdürü Saltuk Düzyol.<br />

01<br />

TANAP Natural Gas<br />

Transmission Co.<br />

General Manager<br />

Saltuk Düzyol.<br />

Emin Emrah Danış<br />

Türkiye ve yakın çevresi ile enerji sektörüne<br />

ilişkin konuların tartışıldığı<br />

konferansta önemli açıklamalarda<br />

bulunan Bakan Yıldız, Irak petrolleri<br />

konusundaki gelişmelerle TANAP projesinin<br />

artan önemine dikkat çekti.<br />

Yıldız: “TANAP Önemliydi, Son 3 Ayda<br />

Daha Önemli Hale Geldi”<br />

Ülkelerin izledikleri politikaların uluslararası<br />

gelişmeleri öngörebildikleri ölçüde<br />

başarılı olduğunu vurgulayan Enerji ve<br />

Tabii Kaynaklar Bakanı Taner Yıldız,<br />

Türkiye’nin enerjide son 11 yıldır izlediği<br />

politikalarla gelişen bir olay karşısında<br />

şaşırmamaya özen gösterdiğini söyledi.<br />

Alternatif enerji kaynaklarının artırılması<br />

ve farklı projelerin geliştirilmesi, bölgedeki<br />

siyasi istikrarsızlıktan kaynaklanan sebeplere<br />

rağmen enerji yollarının çeşitlendirilmesi<br />

konusunda çabalarda bulunduklarını<br />

anlatan Yıldız, Azerbaycan ve<br />

Türkmenistan’la enerji alanındaki işbirliklerini<br />

bu çabalara örnek gösterdi.<br />

Türkiye ile Irak arasındaki ilişkilere de<br />

değinen Yıldız, “Irak’ta geliştirilecek projelerin<br />

hem Türkiye hem Irak hem de AB<br />

üyesi ülkeler için önemli olduğunun altını<br />

çizmemiz lazım” dedi. Doğu Akdeniz’de<br />

Güney Kıbrıs Yönetimi’nin ve İsrail’in geliştireceği<br />

projelerin KKTC’nin makul siyasi<br />

şartlarıyla, siyasi şartlarıyla buluşmasıyla<br />

beraber yeni bir enerji kaynağının daha<br />

ortaya çıkacağına değinen Yıldız, AB ülkelerinin<br />

kaynağa ne kadar yakın seçenekler<br />

geliştirirlerse projelerin o kadar uygun olacağını<br />

belirtti. Bakan Yıldız şöyle konuştu:<br />

“Türkiye de bunun farkındadır. Yaklaşık<br />

6-8 bin kilometre uzaktaki Venezuela,<br />

Kolombiya ile geliştirmeye çalıştığı petrol<br />

projelerinin yanında hemen yanı başındaki<br />

200 kilometrelik bir hinterlantta geliştirilecek<br />

projeler olduğunu bilmektedir. Suriye<br />

Key issues related to Turkey, its close<br />

neighbors and the sector were discussed<br />

at the conference. In his speech,<br />

Minister Yıldız pointed out the increasing<br />

importance of the TANAP project and the<br />

developments about Iraqi oil.<br />

Yıldız: TANAP was already important; but<br />

it has become much more important in<br />

the last three months<br />

The Minister of Energy and Natural<br />

Resources Taner Yıldız emphasized that countries<br />

were successful to the extent their policies<br />

foresaw international developments, and<br />

said that Turkey paid attention not to be surprised<br />

by an incident occurred on the basis of<br />

the policies it pursued in the last 11 years.<br />

Yıldız stated that there were efforts to increase<br />

alternative energy resources, develop different<br />

projects, and diversify energy routes despite<br />

political instability in the region; and as an<br />

example he pointed out the energy cooperation<br />

between Azerbaijan and Turkey.<br />

Mentioning about Turkey-Iraq relations,<br />

Yıldız said; “It is necessary to underline that<br />

projects to be developed in Iraq are important<br />

for Turkey, Iraq, and EU member states.”<br />

Yıldız told that when the projects to be developed<br />

by the Greek Cypriot Administration of<br />

Southern Cyprus and Israel met with reasonable<br />

political terms of the Turkish Republic of<br />

Northern Cyprus (TRNC), a new energy<br />

resource would appear; and the closer the EU<br />

states developed options to the resource, the<br />

more convenient projects would be. The<br />

Minister Yıldız added:<br />

“Turkey is also aware of that. Venezuela, nearly<br />

6-8 thousands km away from us, knows<br />

that there are projects to be developed in a<br />

hinterland of 200 km at its doorstep in addition<br />

to the oil projects it tries to develop with<br />

Columbia. I have to underline the importance<br />

of the point we have reached together with<br />

Syria crisis, Crimea and Ukraine crisis.<br />

TANAP project was already important but it<br />

has become much more important in the last 3<br />

months.”<br />

Minister Yıldız outlined that Turkey would<br />

maintain its positive attitude in the energy<br />

projects without abusing its geographical<br />

advantages, and said, “Turkey will continue<br />

the policies that are liberalized, privatized,<br />

and not ignoring the strategic projects in<br />

the same way.”<br />

HAZAR WORLD<br />

11


ETKİNLİK / event<br />

TUROGE <strong>2014</strong> / TUROGE <strong>2014</strong><br />

krizi, Kırım ve Ukrayna kriziyle beraber<br />

geldiğimiz noktanın önemini bir kez daha<br />

vurgulamalıyım. TANAP projesi önemliydi<br />

ama son 3 aydan bu yana daha da önemli<br />

hale gelmiştir.” Türkiye’nin enerji projelerindeki<br />

pozitif tutumunu, coğrafyasının<br />

avantajlarını istismar etmeden sürdüreceğini<br />

vurgulayan Bakan Yıldız, “Bundan sonra<br />

da aynı şekilde liberalleşen, özelleşen ve<br />

stratejik projeleri gözden kaçırmayan politikalarına<br />

devam edecektir” dedi.<br />

“Güvenli enerji tedarikinde<br />

Türkiye önemli”<br />

Konferansta konuşan ABD’nin Ankara<br />

Büyükelçisi Francis Ricciardone ise<br />

Türkiye’nin gaz ve enerji akımları açısından<br />

güvenli ve stabil bir enerji tedariki sağlayabilmek<br />

için çok önemli bir ülke olduğunu<br />

söyledi.<br />

ABD ve Türkiye’nin enerji alanında da birlikte<br />

çalıştıklarını dile getiren Ricciardone,<br />

hidrokarbon ve gaz alanında çeşitli işbirlikleri<br />

bulunduğunu ifade etti.<br />

Türkiye’nin son dönemde geliştirilen boru<br />

hatlarıyla hem kendisi hem de Avrupa ülkeleri<br />

açısından enerji çeşitliliği ve tedarik<br />

güvenliği konusunda stratejik adımlar attığını<br />

belirten Ricciardone, “<strong>Sayı</strong>n Bakan<br />

Yıldız, hükümetinizi, sizin huzurunuzda<br />

tebrik etmek istiyorum, özellikle son<br />

dönemde Irak Kürt Bölgesel Yönetimi’yle<br />

birlikte yapmış olduğunuz başarılar açısından.<br />

Çünkü burada da aslında günde 100<br />

bin varillik bir ihracat başlatılmış oldu Irak-<br />

Türkiye boru hattı arasında” diye konuştu.<br />

TANAP’ın İnşaatı<br />

Nisan 2015’te başlayacak<br />

TANAP Doğal Gaz İletim A.Ş. Genel<br />

Müdürü Saltuk Düzyol ise konuşmasında<br />

Şah Deniz doğal gazını Azerbaycan üzerinden<br />

Türkiye’ye ve buradan Avrupa’ya taşıyacak<br />

olan TANAP’ın bu yıl içinde başlaması<br />

planlanan inşaatının gelecek yılın<br />

Nisan ayında başlayacağını dile getirdi.<br />

TANAP projesinin Türkiye için önemli katkılar<br />

sağlayacağının altını çizen Düzyol,<br />

“1,5-2 milyar dolar değerinde 1 milyon 200<br />

bin ton çelik boru satın alınacak. Hattın<br />

inşaat müteahhitlik sözleşmeleri de yaklaşık<br />

3,5-4 milyar dolarlık sözleşme değerine<br />

sahip” dedi.<br />

“Güney Gaz Koridoru, AB enerji arz<br />

güvenliği için çok önemli”<br />

Arnavutluk Enerji ve Sanayi Bakan<br />

Yardımcısı Dorian Ducka ise konuşmasında<br />

02<br />

02<br />

Irak Petrol Bakanı<br />

Abdulkerim Luaibi<br />

ülkesinin petrol<br />

üretimini artırmayı<br />

amaçladığına değindi.<br />

02<br />

Iraqi Oil Minister<br />

Abdulkerim Luaibi<br />

stated that he aims to<br />

increase the oil<br />

production in Iraq.<br />

“Turkey is important in secure<br />

energy supplies”<br />

Addressing a speech at the conference,<br />

Francis Ricciardone, US Ambassador to<br />

Ankara, said that Turkey was a very important<br />

country for providing secure and stable<br />

energy supply in terms of gas and energy<br />

streams. Ricciardone told that the USA and<br />

Turkey worked together in the field of energy<br />

and they collaborated in hydrocarbon and gas<br />

fields.<br />

Ricciardone stated that Turkey took strategic<br />

steps for energy diversification and supply<br />

security both for itself and European countries<br />

via recently developed pipelines, and said<br />

“H.E. Minister Yıldız, I would like to congratulate<br />

your government before you for especially<br />

recent achievements with Iraqi Kurdish<br />

Regional Government. In the Turkey-Iraq<br />

pipeline, 100 million barrels of exports per day<br />

started.”<br />

The construction of TANAP will begin in<br />

2015<br />

General Manager of TANAP Natural Gas<br />

Transmission Co. Saltuk Düzyol stated that<br />

the construction of TANAP Project, which<br />

will transport Shah Deniz natural gas in<br />

Azerbaijan to Europe through Turkey, will<br />

start in April next year. Düzyol underlined<br />

that TANAP project will make a great contribution<br />

to Turkey and said “1 million 200 thousands<br />

ton steel pipes, which cost $1.5-2 billion,<br />

will be purchased. Construction undertaking<br />

contracts of the pipeline have approximately<br />

$3.5-4 billion contract value.”<br />

12 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

03<br />

Luaibi, Irak’ın Türkiye<br />

ile 40 yıl öncesine<br />

dayanan stratejik<br />

ortaklığı bulunduğunu<br />

belirtti.<br />

03<br />

Luaibi indicated that<br />

Iraq has a strategic<br />

partnership with Turkey<br />

for more than 40 years.<br />

03<br />

TAP projesinin Arnavutluk ve Avrupa için<br />

öneminin altını çizdi.<br />

Arnavutluk’un Güney Gaz Koridoru’nda rol<br />

alarak güvenli bir gaz koridoru sağlamada<br />

önemli rol alacağını dile getiren konuk<br />

Bakan Ducka konuşmasında şunları söyledi:<br />

“Arnavutluk için TAP ve Güney Gaz<br />

Koridoru’nda yer almak büyük önem taşıyor.<br />

Ukrayna krizi sonrası kaynak çeşitliliğinin<br />

önemi tekrar görüldü. Arnavutluk,<br />

Güney Gaz Koridoru için önemli bir geçiş<br />

güzergahı olacak. Güney Gaz Koridoru, AB<br />

enerji arz güvenliği için çok önemli. TAP<br />

projesinin Arnavutluk ayağı için yaklaşık 1<br />

milyar Euro’luk bir yatırım yapılacak.”<br />

Irak gazı Avrupa’ya Türkiye üzerinden<br />

ulaşacak<br />

Irak Petrol Bakanı Abdulkerim Luaibi<br />

ise, ham petrol ve doğal gaz üretimini artırmayı<br />

amaçladıklarını, bunun yanında yeni<br />

alanların keşfedilmesine yönelik çalışmalar<br />

yaptıklarını belirtti ve mevcut petrol rezervlerinin<br />

143 milyar varilden fazla olduğunu,<br />

bunu 200 milyar varile çıkarmaya çalıştıklarını<br />

ifade etti. Irak’ın Türkiye ile 40 yıl<br />

öncesine dayanan stratejik ortaklığı bulunduğunu<br />

belirten Luaibi, Ceyhan üzerinden<br />

ham petrol ihracatının gerçekleştirildiğini<br />

anımsattı. Luaibi, “Aynı zamanda bir doğal<br />

gaz sistemi oluşturmaya çalışıyoruz. Doğu<br />

Arap ülkeleri ki Mısır, Ürdün, Suriye ve<br />

Lübnan’ı kapsamaktadır ve Irak ile<br />

Türkiye’yi içine alacaktır. Böylece Türkiye<br />

üzerinden Avrupa’ya bağlantı sağlanacaktır”<br />

dedi.<br />

TANAP inşaat<br />

müteahhitlik<br />

sözleşmeleri<br />

yaklaşık 3,5-4<br />

milyar dolarlık<br />

sözleşme değerine<br />

sahip.<br />

TANAP<br />

CONSTRUCTION<br />

CONTRACTOR<br />

AGREEMENTS HAVE<br />

A VALUE OF 3.5-4<br />

BıLLıON DOLLARS.<br />

“Southern Gas Corridor is very important for<br />

EU energy supply security”<br />

Dorian Ducka, Deputy Minister of Energy and<br />

Industry of Albania outlined the significance<br />

of TAP project for his country.<br />

Minister Ducka expressed that Albania will<br />

play an important role in the Southern Gas<br />

Corridor for ensuring a secure gas corridor<br />

and said “It is really important to take part in<br />

TAP and Southern Gas Corridor. Following<br />

the Ukraine crisis, the importance of resource<br />

diversity has come to the forefront once again.<br />

Albania will be a crucial transition route for<br />

the Southern Gas Corridor. The Southern Gas<br />

Corridor is essential for EU energy supply<br />

security. €1 billion investment will be made for<br />

the Albanian part of TAP project.”<br />

Iraqi gas will reach Europe through<br />

Turkey<br />

Iraqi Oil Minister Abdul Kareem Luaibi stated<br />

that they aimed to increase the production of<br />

crude oil and natural gas, they made researches<br />

for exploring new fields as well; current oil<br />

reserves are more than 143 billion barrels and<br />

they expect to increase the number to 200 billion<br />

barrels.<br />

He expressed that Turkey and Iraq had a strategic<br />

partnership that went back to 40 years<br />

ago and reminded that crude oil exports were<br />

carried out through Ceyhan. Luaibi said “We<br />

are trying to establish a natural gas system at<br />

the same time. Eastern Arabian countries consist<br />

of Jordan, Egypt, Syria, and Lebanon and<br />

will include Iraq and Turkey. Thus, link to<br />

Europe will be provided through Turkey.”<br />

HAZAR WORLD<br />

13


ETKİNLİK / event<br />

15. uluslararası enerjİ arenası / 15 th ınternatıonal energy arena<br />

01<br />

ENERJİ PROFESYONELLERİ<br />

İSTANBUL’DA BULUŞTU<br />

Stratejik Teknik Ekonomik Araştırmalar<br />

Merkezi (STEAM) tarafından düzenlenen<br />

“15. Uluslararası Enerji Arenası” 11 Nisan<br />

tarihinde İstanbul’da gerçekleştirildi.<br />

ENERGY PROFESSIONALS<br />

GATHERED IN ISTANBUL<br />

“15 th International Energy Arena”<br />

was held on April 11 in Istanbul by the<br />

Strategic Technical Economic Research<br />

Center (STEAM).<br />

Emin Emrah Danış<br />

Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı Taner<br />

Yıldız, Enerji Piyasası Düzenleme<br />

Kurumu (EPDK) Başkanı Mustafa<br />

Yılmaz, Türkiye Elektrik İletim A.Ş.<br />

(TEİAŞ) Genel Müdürü Kemal Yıldır’ın da<br />

katıldığı etkinlik enerji bürokrasisi ve iş dünyasından<br />

çok sayıda profesyoneli bir araya getirdi.<br />

Ukrayna ve Rusya arasındaki doğal gaz<br />

sorununa değinen Yıldız, risk olmasına rağmen<br />

Türkiye’ye Ukrayna üzerinden gelen doğal<br />

gazda kesinti olmasını beklemediklerini ifade<br />

etti. Bakan Yıldız konuşmasında şunları söyledi:<br />

“Türkiye’nin mutlaka arz çeşitliliğine gitmesi<br />

gerek. TANAP, Türkiye için önemli bir fırsat,<br />

projenin sağlıklı bir şekilde gelişmesi için<br />

Türkiye gereken tüm adımları atıyor. Önceki<br />

hafta Bakü ziyaretimizde <strong>Sayı</strong>n Aliyev’le çok iyi<br />

bir görüşme gerçekleştirdik. TANAP’ın kamulaştırma<br />

kararı alındı ve 21 ilde kamulaştırma<br />

süreci başladı.”<br />

Enerji Piyasası Düzenleme Kurumu (EPDK)<br />

Başkanı Mustafa Yılmaz ise sektördeki son<br />

gelişmeleri değerlendirdi. Yılmaz, “Doğal gaz<br />

piyasasına yönelik olarak ülkemizin doğal gaz<br />

tedariki ve fiyatlandırması açısından çok<br />

büyük önem arz eden doğal gaz depolarının<br />

kurulması için geçtiğimiz ay iki özel sektör şirketine<br />

lisans verdik” dedi.<br />

01<br />

Enerji ve Tabii<br />

Kaynaklar Bakanı Taner<br />

Yıldız ve EPDK Başkanı<br />

Mustafa Yılmaz Grand<br />

Tarabya Oteli’ndeki<br />

konferansta bir araya<br />

geldi.<br />

01<br />

The conference held in<br />

Grand Tarabya Hotel<br />

gathered the Minister of<br />

Energy and Natural<br />

Resources Taner Yıldız,<br />

and EMRA President<br />

Mustafa Yılmaz.<br />

Minister of Energy and Natural<br />

Resources Taner Yıldız, President of<br />

the Energy Market Regulatory<br />

Authority (EMRA) Mustafa Yılmaz,<br />

and General Manager of Turkish Electricity<br />

Transmission Company (TEİAŞ) Kemal<br />

Yıldır attended the event which gathered various<br />

professionals from energy bureaucracy<br />

and business world. Mr. Yıldız discussed the<br />

natural gas problem between Ukraine and<br />

Russia and noted that although there was a<br />

disruption risk, they did not interrupt the<br />

natural gas flow from Ukraine to Turkey. In<br />

his speech, Minister Yıldız said: “Turkey has<br />

to diversify the natural gas supply channels.<br />

TANAP is an important opportunity for<br />

Turkey, and Turkey takes all necessary steps<br />

to develop the project well. We had a comprehensive<br />

meeting with Mr. Aliyev during our<br />

visit to Baku last week. Expropriation decision<br />

was taken for TANAP and the process<br />

started in 21 provinces.”<br />

President of the Energy Market Regulatory<br />

Authority (EMRA) Mustafa Yılmaz commented<br />

on the recent developments in the<br />

sector. Yılmaz said, “We granted licenses to<br />

two private sector companies last month for<br />

the establishment of natural gas storage facilities,<br />

which is highly important for natural gas<br />

supplies and pricing in Turkey.”<br />

14 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

15


ETKİNLİK / event<br />

İPEK YOLU / SILK ROAD<br />

TARİHİ İPEK<br />

YOLU TURİZME<br />

KAZANDIRILACAK<br />

Türk dünyası, tarihi İpek Yolu coğrafyasını<br />

canlandırmak amacıyla düzenlenen “Türk<br />

Konseyi Turizmden Sorumlu Bakanlar<br />

1. Toplantısı” için İstanbul’daydı.<br />

HISTORIC SILK ROAD WILL BE<br />

OPEN TO TOURISM<br />

Turkic <strong>World</strong> gathered in Istanbul for<br />

the “First Meeting of Ministers of Turkic<br />

Council in Charge of Tourism” organized<br />

for the revival of the historic Silk Road.<br />

01<br />

Türk Konseyi Turizmden Sorumlu<br />

Bakanlar 1. Toplantısı İstanbul’da<br />

düzenlendi. Tarabya Oteli’nde gerçekleşen<br />

etkinlikte Türkiye’yi Kültür<br />

ve Turizm Bakanı Ömer Çelik temsil etti.<br />

Toplantıya Azerbaycan Kültür ve Turizm<br />

Bakanı Ebulfez Garayev’in yanı sıra<br />

Kırgızistan ve Kazakistan turizm bakanlıkları<br />

temsilcileri katıldı.<br />

Bakanlar toplantıya hitaplarında, tarihi<br />

İpek Yolu üzerinde yer alan üye ülkelerin<br />

turizm potansiyellerinin geliştirilmesinin<br />

önemine işaret ederek, üye ülkeler arasında<br />

işbirliğinin artırılması gereğini vurguladı.<br />

Toplantıda turizm alanında imzalanan<br />

“Ortak İşbirliği Protokolü”nde ise söz<br />

konusu işbirliğinin esasları kaydedildi. Bu<br />

kapsamda, üye ülkelerin tarihi ve kültürel<br />

mirası ile doğal güzelliklerinin tanıtımının<br />

ortak bir şekilde güçlendirilmesi için<br />

gerekli adımlar ortaya konuldu.<br />

Toplantıda ayrıca, “Türk Konseyi-Modern<br />

İpek Yolu” isimli ortak bir tur paketinin<br />

The First Meeting of Ministers of<br />

Turkic Council in Charge of Tourism<br />

was held in İstanbul. Minister of<br />

Tourism and Culture Ömer Çelik represented<br />

Turkey at the event held in<br />

Tarabya Hotel. Azerbaijani Minister of<br />

Tourism and Culture Abulfas Garayev and<br />

Officials from the Ministries of Tourism of<br />

Kyrgyzstan and Kazakhstan also attended<br />

the meeting.<br />

Ministers underlined the importance of<br />

increasing the tourism potential of member<br />

countries located on the historic Silk Road<br />

and noted that cooperation among member<br />

countries should be increased in this way.<br />

Principles of cooperation were set out in the<br />

“Joint Cooperation Protocol” signed at the<br />

meeting. In this context, necessary steps<br />

were jointly taken for strengthening and<br />

promoting the historic and cultural heritage<br />

as well as the natural beauty of member<br />

countries.<br />

Moreover, it is decided to form a task force<br />

16 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

türk konseyi<br />

turizmden sorumlu<br />

bakanlar ikinci<br />

toplantısı’nın 2015<br />

YILINDA AZERBAYCAN<br />

EV SAHİPLİĞİNDE<br />

GERÇEKLEŞTİRİLMESİ<br />

PLANLANIYOR.<br />

The Second<br />

Meeting of<br />

Ministers of<br />

Turkic Council in<br />

Charge of Tourism<br />

is planned to be<br />

held in Azerbaijan<br />

in 2015.<br />

planlanmasına ilişkin olarak Türk Konseyi<br />

Sekretaryası’nın önerisi doğrultusunda<br />

üye ülkelerin ilgili bakanlık ve özel sektör<br />

temsilcilerinden müteşekkil bir görev<br />

gücü oluşturulması kararlaştırıldı. Söz<br />

konusu görev gücü, ortak tur paketinin<br />

güzergahlarının belirlenmesi için 2015<br />

yılında üye ülkelerde alan inceleme ziyaretlerine<br />

başlayacak. Öte yandan Bakanlar,<br />

Türk Konseyi bünyesinde üye ülkelerin<br />

turizmle ilgili özel sektör çatı kuruluşlarının<br />

temsil edileceği ortak bir yapı kurulması<br />

hususunda Çalışma Grubu’nun önerisini<br />

destekledi.<br />

Türk Konseyi bünyesinde turizm alanında<br />

işbirliği <strong>2014</strong> yılının Haziran ayında<br />

Türkiye’de gerçekleştirilecek 4. Devlet<br />

Başkanları Zirvesi’nin konusunun turizm<br />

işbirliği olarak belirlenmesinin ardından<br />

başlatılmıştı. Türk Konseyi Turizmden<br />

Sorumlu Bakanlar İkinci Toplantısı’nın<br />

Azerbaycan’ın ev sahipliğinde 2015 yılında<br />

gerçekleştirilmesi planlanıyor.<br />

01<br />

Bakanlar, toplantıda<br />

tarihi İpek Yolu üzerinde<br />

yer alan üye ülkelerin<br />

turizm potansiyellerinin<br />

geliştirilmesinin<br />

önemine işaret etti.<br />

01<br />

In the meeting,<br />

Ministers underlined<br />

that tourism potential of<br />

member countries<br />

located on the historic<br />

Silk Road should be<br />

improved.<br />

composed of related ministries and private<br />

sector representatives of member countries<br />

for planning a joint tourist package named<br />

as “Turkic Council-Modern Silk Road”<br />

according to the proposal of the Turkic<br />

Council Secretariat. The task force will<br />

carry out study visits in member countries<br />

in 2105 for determining the route of joint<br />

tourist package.<br />

On the other hand, Ministers supported the<br />

proposal of the Working Group for establishing<br />

a joint structure which will represent<br />

member countries’ tourism-related<br />

umbrella organizations in the private sector<br />

within the Turkic Council.<br />

The process of tourism cooperation within<br />

the Turkic Council has been initiated following<br />

the determination of the theme of<br />

the 4 th Heads of State Summit of Turkic<br />

Council which will be held in Turkey in<br />

June <strong>2014</strong>. The Second Meeting of Ministers<br />

of Turkic Council in Charge of Tourism is<br />

planned to be held in Azerbaijan in 2015.<br />

HAZAR WORLD<br />

17


ETKİNLİK / event<br />

ICTM / ICTM<br />

01<br />

MÜZİĞİN EVRENSEL<br />

GÜCÜ TÜRK DÜNYASINI<br />

BİRLEŞTİRDİ<br />

Uluslararası Geleneksel Müzik<br />

Konseyi (ICTM), Türk Dünyası Müzik<br />

Araştırmaları Grubu 4. Buluşması,<br />

<strong>18</strong>-20 Nisan <strong>2014</strong> tarihleri arasında<br />

İstanbul Teknik Üniversitesi’nde<br />

gerçekleştirildi.<br />

UNIVERSAL POWER OF<br />

MUSIC UNITES TURKIC<br />

WORLD<br />

Fourth Symposium of the Turkic<br />

<strong>World</strong> Music Research Group of the<br />

International Council for Traditional<br />

Music (ICTM) was held at Istanbul<br />

Technical University on April <strong>18</strong>-20,<br />

<strong>2014</strong>.<br />

Uluslararası Geleneksel Müzik Konseyi<br />

(ICTM), Türkçe konuşan ülkeler ve<br />

komşuları arasındaki müzik alanında<br />

benzerlik ve farklılıkları gündeme<br />

getiriyor. Bu şekilde Türk müzik kimliği ve<br />

dünya müziğine Türk etkisi irdelenebiliyor.<br />

Bu yılki buluşma “Türk Dünyası ve<br />

Komşuları, Müzikte Benzerlikler ve<br />

Farklılıklar” başlığı altında yapılırken,<br />

International Council for Traditional Music<br />

(ICTM) brings up the similarities and differences<br />

among Turkish speaking countries<br />

and their neighbors in the field of<br />

music. In this way, identity of the Turkish<br />

music and its influence on the world music<br />

can be examined. This year, “Music of<br />

Turkish Speaking Countries and Their<br />

Neighbors: Similarities and Differences”<br />

<strong>18</strong> MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

01<br />

ICTM’nin bir sonraki<br />

genel toplantısı gelecek<br />

yıl Astana’da<br />

gerçekleştirilecek.<br />

01<br />

ICTM’s next plenary<br />

meeting will be held in<br />

Astana next year.<br />

etkinliğe aralarında ABD, İngiltere, Çin<br />

Halk Cumhuriyeti, Rusya ve Macaristan<br />

gibi ülkelerin bulunduğu 15 farklı ülkeden<br />

50’nin üzerinde araştırmacı katıldı.<br />

ICTM, TÜRKSOY, TİKA, İTÜ, Başkent<br />

Üniversitesi ve MIAM işbirliğiyle düzenlenen<br />

etkinlik Cambridge Üniversitesi<br />

Orta Asya Müzik Merkezi Direktörü Razia<br />

Sultanova başkanlığında, İTÜ Müzikoloji<br />

Bölüm Başkanı Şehvar Beşiroğlu ve<br />

Başkent Üniversitesi Konservatuarı Müzik<br />

Bölümü Başkan Yardımcısı Okan Murat<br />

Öztürk’ün koordinasyonuyla gerçekleştirildi.<br />

Etkinliğe dünyaca ünlü etnomüzikologlar,<br />

akademisyenler ve Türk dünyasının<br />

ünlü sanatçıları katıldı.<br />

“GELENEKSEL MÜZİĞİN ARAŞTIRILMASI<br />

ÖNEM ARZ EDİYOR”<br />

Sempozyumun açılış konuşmasını yapan<br />

TÜRKSOY Genel Sekreteri Duşen<br />

Kaseinov, ICTM’nin tüm dünyada geleneksel<br />

müziğin araştırılması ve korunmasında<br />

önemli bir işlevi olduğunu belirterek<br />

“Bu sempozyum aynı zamanda ICTM ile<br />

Türksoy arasındaki işbirliğinin bir göstergesi.<br />

TÜRKSOY olarak özellikle müziğin<br />

evrensel dili ve mesajı ile Türkçe konuşan<br />

halklar arasında iletişimin güçlendirilmesi<br />

için çalışmalar yapıyoruz” dedi.<br />

Kaseinov, “Avrasya’nın çeşitli yerlerinde<br />

yaşayan Türk halklarının geleneksel<br />

müziğinin araştırılması, Türk dünyasının<br />

müzik kültürünün ortaya konması açısından<br />

ihtiyaç duyulan bir konu. Bu konuda<br />

farklı alanlarda yapılmış bireysel çalışmalar<br />

bulunuyor. Dünyanın dört bir yanından<br />

bu sempozyuma alanında uzman<br />

isimlerin katılması büyük önem arz ediyor”<br />

sözleriyle sempozyumun önemini<br />

vurguladı. ICTM’nin bir sonraki genel<br />

toplantısı 16-25 Temmuz 2015’te Astana’da<br />

gerçekleştirilecek.<br />

symposium hosted more than 50 participants<br />

from 15 countries including the U.S., Britain,<br />

China, Russia and Hungary.<br />

Organized by the ICTM in cooperation with<br />

TURKSOY, the Turkish International<br />

Cooperation and Development Agency<br />

(TIKA), Istanbul Technical University,<br />

Başkent University, and the Center for<br />

Advanced Studies in Music (MIAM); the<br />

symposium was chaired by Dr. Razia<br />

Sultanova, Director of the Centre for Central<br />

Asian Music at the University of Cambridge<br />

with the coordination of Okan Murat Öztürk,<br />

Deputy Chair of the Faculty of Music of<br />

Baskent University, and Şehvar Beşiroğlu,<br />

Head of Department of Musicology at<br />

Istanbul Technical University. The meeting<br />

gathered world-famous ethnomusicologists,<br />

scholars and artists of the Turkic <strong>World</strong>.<br />

“Traditional Music studies are<br />

important”<br />

Delivering the opening speech of the symposium,<br />

TURKSOY Secretary General Duşen<br />

Kaseinov pointed out that ICTM has an important<br />

function in researching and preserving<br />

traditional music all over the world. Kaseinov<br />

said, “This symposium is also an indicator of<br />

cooperation between ICTM and TURKSOY. As<br />

TURKSOY, we are working for strengthening<br />

the communication between Turkish-speaking<br />

people especially with the universal language<br />

of music.”<br />

Kaseinov underlined the importance of the<br />

symposium as; “In order to reveal the traditional<br />

music of Turkic world, studies should be<br />

conducted on traditional music of Turkic people<br />

living in various parts of Eurasia.” There<br />

are individual works carried out in different<br />

areas in this subject. Participation of experts<br />

from around the world in this symposium is<br />

very important.” ICTM’s next plenary meeting<br />

will be held in Astana on July 16-25, 2015.<br />

HAZAR WORLD<br />

19


YAZI DİZİSİ / article series<br />

GÜRCİSTAN / GEORGIA<br />

Gürcistan etnik ve kültürel<br />

olarak zengin yapısıyla<br />

biliniyor.<br />

Georgia is famous for its<br />

rich and cultural ethnic<br />

structure.<br />

2<br />

GÜRCİSTAN<br />

HAKKINDA BİLİNMESİ<br />

GEREKEN<br />

15 ŞEY<br />

15 Things<br />

To Know About GEORGIA<br />

Georgia is a<br />

synthesis of Eastern<br />

and Western<br />

civilizations.<br />

Let’s get some<br />

more information<br />

about our border<br />

neighbor to which<br />

we are historically,<br />

politically,<br />

economically and<br />

culturally linked.<br />

Gelati Manastırı ve Bagrati<br />

Katedrali UNESCO Dünya<br />

Miras Listesi’nde yer<br />

almaktadır.<br />

The Bagrati Cathedral and<br />

the Gelati Monastery are in<br />

the UNESCO <strong>World</strong> Heritage<br />

list.<br />

Gürcistan, Doğu ve Batı uygarlıklarının birleşimi. Tarihi,<br />

siyasi, ekonomik ve kültürel bağlarımızın bulunduğu sınır<br />

komşumuzu gelin biraz daha yakından tanıyalım.<br />

1<br />

MERVE DAMCI<br />

3<br />

26 <strong>Mayıs</strong> Bağımsızlık<br />

Günü Gürcistan’ın milli<br />

bayramıdır.<br />

Independence Day on May<br />

26 is Georgia’s national<br />

holiday.<br />

20<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

4<br />

Batum Botanik<br />

Parkı dünyanın en<br />

önemli botanik<br />

bahçeleri arasında<br />

sayılır.<br />

Batumi Botanical<br />

Garden is one of<br />

the most important<br />

botanical gardens<br />

in the world.<br />

5<br />

Gürcülerin<br />

şarapları kadar<br />

limonataları ve<br />

mineral suları da<br />

meşhurdur.<br />

Georgian lemonade<br />

and mineral water<br />

is as famous as<br />

Georgian wine.<br />

6<br />

Gürcistan’da okur yazarlık<br />

oranı, 15 yaş ve üzeri kadın<br />

ve erkeklerde %100’dür.<br />

Literacy rate in Georgia is<br />

100% for males and females<br />

at the age of 15 and above.<br />

7<br />

Ülkenin başlıca<br />

yeraltı kaynakları<br />

kömür, manganez,<br />

talk ve mermerdir.<br />

Main underground<br />

sources of the country<br />

are coal, manganese,<br />

talc, and marble.<br />

8<br />

Türkiye Cumhuriyeti<br />

vatandaşları sadece<br />

kimliklerini yanlarına alarak<br />

Gürcistan’da 90 gün<br />

kalabilir.<br />

Only ID is adequate for the<br />

citizens of the Republic of<br />

Turkey to stay in Georgia for<br />

90 days.<br />

HAZAR WORLD<br />

21


GÜRCİSTAN / GEORGIA<br />

11<br />

10<br />

Gürcistan’da ilk sinema 16 Kasım<br />

<strong>18</strong>96 tarihinde Tiflis’te kurulmuştur.<br />

The first cinema in Georgia was built<br />

in Tbilisi on November 16, <strong>18</strong>96.<br />

“Yüzyılın<br />

Projesi” olarak<br />

bilinen Bakü-Tiflis-<br />

Ceyhan Petrol Boru<br />

Hattı ve Bakü-Tiflis-<br />

Erzurum Doğal Gaz<br />

Boru Hattı’nda elde<br />

edilen transit<br />

gelirler ülke<br />

ekonomisinin en<br />

önemli<br />

kaynaklarındandır.<br />

9<br />

Transit incomes<br />

obtained in the<br />

Baku-Tbilisi-Ceyhan<br />

Oil Pipeline, which is<br />

called as the “Project<br />

of the Century”, and<br />

the Baku-Tbilisi-<br />

Erzurum Natural Gas<br />

Pipeline are one of<br />

the most important<br />

revenues of the<br />

national economy.<br />

Gürcistan’ın para<br />

birimi Lari’dir. 1<br />

Lari yaklaşık 1,25<br />

TL değerindedir.<br />

Georgian currency<br />

is Lari. 1 Lari<br />

approximately<br />

equals to 1.25 TRY.<br />

12<br />

Gürcistan, <strong>Hazar</strong><br />

bölgesinin en<br />

önemli şarap<br />

üretici<br />

ülkelerindendir.<br />

Georgia is one of<br />

the most<br />

important wine<br />

makers in the<br />

Caspian region.<br />

13<br />

Gürcülerin en ünlü<br />

çorbası pirinçli<br />

şehriye çorbasına<br />

benzeyen<br />

Harço’dur.<br />

The most<br />

famous soup in<br />

Georgia is<br />

Kharcho which<br />

is like vermicelli<br />

soup with rice.<br />

14<br />

Batum kentinde Mimar Georgi McDonald’s building, built by<br />

Hmaladze’nin inşa ettiği<br />

architect Giorgi Khmaladze in<br />

McDonald’s binası ünlü ArchDaily Batumi, was awarded as the best<br />

mimarlık dergisinin yılın en iyi commercial building of the year<br />

ticari binası ödülünü almıştır. by the architecture website<br />

ArchDaily.<br />

22 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong><br />

Dünyada<br />

kullanılan 14<br />

alfabeden biri olan<br />

Gürcü alfabesi<br />

yazıldığı gibi<br />

okunmaktadır.<br />

15<br />

The Georgian<br />

Alphabet, one of 14<br />

alphabets used in the<br />

world, is pronounced<br />

as written.


HABER ANALİZ / IN DEPTH<br />

AZERBAYCAN - TÜRKİYE / AZERBAIJAN - TURKEY<br />

ALİYEV: “TÜRKİYE<br />

YOKSA BEN VARIM”<br />

Azerbaycan ile Türkiye arasındaki “İki devlet bir millet”<br />

ilkesi Çek Cumhuriyeti’nin başkenti Prag’da düzenlenen 5.<br />

Doğu Ortaklığı Zirvesi’ne damgasını vurdu.<br />

Aliyev: “There are no<br />

Turkish representatives<br />

but I am here”<br />

“One Nation, Two States”<br />

principle between Turkey<br />

and Azerbaijan marked<br />

the 5 th Eastern Partnership<br />

(EaP) Summit held in<br />

Prague, capital of the Czech<br />

Republic.<br />

SELİN ŞEN SALTAŞ<br />

Azerbaycan Cumhurbaşkanı İlham<br />

Aliyev, zirveye katılan ve kürsüyü Türk<br />

düşmanlığını sergilemek için bir şov<br />

arenasına çevirmeye çalışan<br />

Ermenistan Cumhurbaşkanı Serj Sarkisyan’a<br />

sert bir tepki gösterdi. Sarkisyan’ın konuşmasının<br />

ardından kürsüye gelen Azerbaycan<br />

Cumhurbaşkanı İlham Aliyev, “Bugün maalesef,<br />

Ermenistan Cumhurbaşkanı fırsatçılık<br />

yaparak Türkiye’ye yeniden saldırmaktadır.<br />

Türkiye heyetinin bulunmadığı bir ortamda<br />

bunu yapmak çok kolaydır. Fakat ben buradayım.”<br />

diyerek konuşmasını tarihi gerçekleri<br />

anlatmaya ayırdı.<br />

Sarkisyan’ın şov çabası<br />

Ermenistan Cumhurbaşkanı Serj Sarkisyan,<br />

AB’nin Azerbaycan, Moldova, Ermenistan,<br />

Gürcistan, Ukrayna ve Beyaz Rusya ile ilişkilerini<br />

geliştirmek amacıyla kurmuş olduğu bir<br />

platform olan Doğu Ortaklığı Zirvesi’nde, kürsüyü<br />

diplomatik teamüllerle bağdaşmayan bir<br />

şekilde işgal etti. Türkiye’nin temsil edilmediği<br />

zirvede, konuşmasının büyük bir kısmını 1915<br />

olaylarına ayırarak, Türkiye’ye karşı asılsız<br />

itham ve suçlamalarda bulunan Sarkisyan,<br />

Türkiye`nin hala bu konuda gerekeni yapmadığını<br />

ve inkar politikası güttüğünü iddia etti.<br />

Bu durumun, Türkiye’nin AB üyelik süreciyle<br />

bağdaşmadığını öne süren Sarkisyan,<br />

Türkiye`nin tüm çabalarına rağmen bu soykırımı<br />

tanıyanlara ve destek olanlara teşekkür<br />

etti.<br />

Aliyev’den SarkiSyan’a:<br />

“Fırsatçılık yapıyorsunuz”<br />

Sarkisyan’ın nefret dolu söylemleri karşısında<br />

sessiz kalmayan Azerbaycan<br />

Cumhurbaşkanı İlham Aliyev ise kürsüye<br />

gelerek, sözlerine Ermenistan<br />

Cumhurbaşkanı’nın Türkiye’nin temsil<br />

edilmediği bir ortamda fırsatçılık<br />

24<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

yaptığını ifade ederek başladı. Azerbaycan<br />

Cumhurbaşkanı Aliyev, “Bugün maalesef,<br />

Ermenistan Cumhurbaşkanı fırsatçılık yaparak<br />

Türkiye’ye yeniden saldırmaktadır.<br />

Türkiye heyetinin bulunmadığı bir ortamda<br />

bunu yapmak çok kolaydır. Fakat ben buradayım<br />

ve Türkiye-Ermenistan sınırının neden<br />

kapalı olduğunu açıklayabilirim” diyerek<br />

Türkiye’yi savundu.<br />

Aliyev “Türkiye-Ermenistan sınırı<br />

Azerbaycan’ın Kelbecer şehrinin Nisan 1993’te<br />

işgalinden sonra kapatılmıştır. Bundan önce<br />

ise Dağlık Karabağ’ın yüzde 30 nüfusunu oluşturan<br />

tüm Azerbaycanlılar Dağlık Karabağ’dan<br />

kovulmuştur. Şu anda Azerbaycan’ın topraklarının<br />

yüzde 20’si Ermeni işgali altındadır” dedi.<br />

Başbakan Recep Tayyip Erdoğan’ın<br />

Ermenistan’a gönderdiği tarihi taziye mesajının<br />

öneminin de altını çizen Aliyev, Ermenistan’ın<br />

tavırları ile bölgede barışı istemeyen taraf olduğunu<br />

bir kez daha kanıtladığını kaydetti.<br />

Azerbaycan Cumhurbaşkanı Aliyev, “Türkiye-<br />

Ermenistan ilişkilerine gelince, Başbakan<br />

Azerbaycan<br />

cumhurbaşkanı<br />

aliyev, türkiye’yi<br />

ermenistan’a<br />

karşı savundu.<br />

AZERBAIJANI<br />

PRESIDENT ALIYEV<br />

STOOD UP FOR<br />

TURKEY AGAINST<br />

ARMENIA.<br />

AAzerbaijani President İlham Aliyev<br />

showed a strong reaction to Armenian<br />

President Serzh Sargsyan who tried to use<br />

the event as a show arena for turcophobia.<br />

Following Sargsyan’s speech, Azerbaijani<br />

President İlham Aliyev said “Unfortunately, the<br />

Armenian President has taken the advantage of<br />

the opportunity to launch another attack on<br />

Turkey. It is easy to do so because there are no<br />

Turkish representatives around this table. But I<br />

am here.” and he devoted his speech to historical<br />

facts.<br />

Sargsyan’s effort to show off<br />

Armenian President Serzh Sargsyan occupied the<br />

stage in a way that was not in compliance with<br />

diplomatic practices in the Eastern Partnership<br />

(EaP) Summit, a platform of the European Union<br />

established for improving its relations with<br />

Azerbaijan, Moldova, Armenia, Georgia, Ukraine,<br />

and Belarus. Sargsyan devoted the biggest part of<br />

his speech at the summit, where Turkey was not<br />

represented, to the 1915 events, and made accusations<br />

against Turkey. Then he argued that Turkey<br />

did not take necessary steps on the issue and carried<br />

out a denial policy. He asserted that this situation<br />

contradicted to the EU process and he<br />

thanked those who recognize the genocide and<br />

support it despite all the efforts of Turkey.<br />

Aliyev to Sargsyan: “You are taking the<br />

opportunity”<br />

Azerbaijani President İlham Aliyev could not keep<br />

his silence against the hate speech of Sargsyan,<br />

took the floor and started his speech by stating<br />

that Armenian President took the opportunity in<br />

the absence of Turkish representatives.<br />

Azerbaijani President İlham Aliyev defended<br />

Turkey by saying, “Unfortunately, the Armenian<br />

President has taken advantage of the opportunity<br />

to launch another attack on Turkey. It is easy to do<br />

so because there are no Turkish representatives<br />

around this table. But I am here and I can tell you<br />

why the Turkish-Armenian border remains<br />

closed.”<br />

Aliyev said, “The Turkish border with Armenia<br />

was closed after the occupation of Azerbaijan’s<br />

Kalbajar District in April 1993. Prior to that, all the<br />

Azerbaijanis were driven out of Nagorno-<br />

Karabakh. The Azerbaijanis accounted for 30 per<br />

cent of the Karabakh population. Before Kalbajar,<br />

the Armenians occupied a total of seven<br />

Azerbaijani districts which constitute 20 per cent<br />

of Azerbaijan’s internationally recognized territory.”<br />

Aliyev underlined the importance of the historic<br />

condolence message of the Prime Minister Recep<br />

Tayyip Erdoğan to Armenia and recorded that<br />

HAZAR WORLD<br />

25


AZERBAYCAN - TÜRKİYE / AZERBAIJAN - TURKEY<br />

Erdoğan birkaç yıl önce tarihçilerin iki halk<br />

arasındaki ilişkilerin tarihi sürecini aydınlatmaları<br />

için arşivlerin açılmasını Ermenistan<br />

tarafına önermiş, fakat Ermenistan gereken<br />

karşılığı vermemiştir. Başbakan Erdoğan<br />

Ermeni asıllı insanlara taziyede bulunmuş<br />

fakat ne yazık ki, bu taziye de Ermenistan tarafında<br />

karşılık bulmamıştır. Her ne kadar<br />

Avrupa Birliği ve ABD, Türkiye Başbakanı’nın<br />

açıklamalarını iyi bir şekilde değerlendirse de,<br />

anlaşılan bu açıklama Ermenistan hükumeti<br />

için yeterli olmamıştır. Böylece bölgede barışı<br />

kimin istemediği açıkça görülmüştür. Biz barış<br />

istiyoruz, biz topraklarımızın geri verilmesini<br />

istiyoruz. Ermenistan işgal ettiği Azerbaycan<br />

topraklarından çekilmelidir. Bunu yapmak çok<br />

kolaydır. Ermenistan bu konuda siyasi irade<br />

göstermelidir” ifadelerini kullandı.<br />

Ermenistan İçeride ve Dışarıda Türk<br />

Düşmanlığı Pompalıyor<br />

Azerbaycan Cumhurbaşkanı İlham Aliyev’in<br />

Türkiye’yi savunması iki ülkenin kardeşliğini<br />

tüm dünya kamuoyuna bir kez daha vurgularken<br />

uzmanlar Sarkisyan’ın tavrının ise<br />

diplomatik teamüllere aykırı olduğunu belirtiyor.<br />

<strong>Hazar</strong> Strateji Enstitüsü Uzmanı Prof. Dr.<br />

Mesut Hakkı Caşın, Sarkisyan’ın şov girişiminin<br />

Başbakan Recep Tayyip Erdoğan’ın 9 dilde<br />

yayınladığı tarihi başsağlığı mesajının ardından<br />

gelmesinin, barışı istemeyen tarafın kim olduğunu<br />

ortaya koyduğunu söylüyor.<br />

Caşın, “Sarkisyan’ın tavrı uluslararası hukukla<br />

ve uluslararası diplomatik kurallarla bağdaşmıyor.<br />

Sarkisyan’ın açıklamasında 24 Nisan’da<br />

İstanbul’da gerçekleşen tutuklamaları soykırım<br />

olarak göstermeye çalışması tuhaftır.<br />

Yaşananlar, her 24 Nisan geldiğinde Türk<br />

kamuoyunda gerginlik yaratmak isteyen<br />

Ermenistan’ın bilinen tutumudur. Ancak <strong>Sayı</strong>n<br />

Başbakan erken davranarak, tarihi açıklamasıyla<br />

Erivan’ın 2015 kartını elinden almıştır.<br />

Halbuki ehli vicdanı olan bütün kamuoyu <strong>Sayı</strong>n<br />

Başbakanın açıklamalarını son derece olumlu<br />

karşılamıştır. Bana göre bu açıklama tarihidir”<br />

diye konuştu.<br />

“Aliyev’in Mesajı Kardeşliği<br />

Vurguladı”<br />

Aliyev’in mesajlarının önemini vurgulayan Prof.<br />

Dr. Mesut Hakkı Caşın, Türkiye’nin kardeş ülke<br />

Azerbaycan’ın toprak bütünlüğünü hiçe sayan<br />

ve burada katliam yapan bir ülkeyle sınırlarını<br />

kapatmasının gayet normal olduğunu belirtti.<br />

Caşın, “<strong>Sayı</strong>n Aliyev’in ifadeleri çok önemlidir.<br />

Azerbaycan-Türkiye kardeşliğinin devamıdır.<br />

Türkiye’nin olmadığı bir ortamda Türkiye’yi<br />

savunduğu için kendisine teşekkür ederiz.<br />

caşın:<br />

“Yaşananlar,<br />

kamuoyunda<br />

gerginlik<br />

yaratmak isteyen<br />

Ermenistan’ın<br />

bilinen<br />

tutumudur.”<br />

CAŞıN: “THIS IS THE<br />

FAMILIAR ATTITUDE<br />

OF ARMENIA THAT<br />

WANTS TO RAISE<br />

TENSION IN TURKISH<br />

PUBLIC OPINION.”<br />

01<br />

Armenia’s attitude clearly showed who did not<br />

want peace in the region. Azerbaijani President<br />

Aliyev expressed, “As far as Turkish-Armenian<br />

relations are concerned, Turkish Prime Minister<br />

Recep Tayyip Erdoğan made a statement several<br />

years ago, suggesting that the Armenian leadership<br />

open all the archives and historians review<br />

the historical aspects of the relations between the<br />

two nations again. However, this suggestion was<br />

not properly received. Yesterday, Prime Minister<br />

Erdogan extended his condolences to people of<br />

Armenian origin, but unfortunately the<br />

Armenian side did not issue a relevant reaction to<br />

that either. Although, as I know, the United States<br />

and the European Union have praised the position<br />

of the Turkish Prime Minister, it appears that<br />

this is not enough for the Armenian government.<br />

This clearly shows who it is that does not want<br />

peace in the region. We want peace. We want our<br />

lands to be returned. Armenia must start withdrawing<br />

its troops from Azerbaijan’s occupied<br />

lands. It is very easy to do that. It only requires<br />

political will from the Armenian side”.<br />

Armenia pumps turcophobia<br />

abroad and at home<br />

While Azerbaijani President İlham Aliyev’s<br />

defense of Turkey emphasizes the brotherhood of<br />

two states once again, experts say that Sargsyan<br />

attitude was against diplomatic practices. Caspian<br />

Strategy Institute expert Prof. Dr. Mesut Hakkı<br />

Caşın stated that Sargsyan’s speech after the historical<br />

condolence message of the Prime Minister<br />

Recep Tayyip Erdoğan, which was published in 9<br />

languages, revealed who it was that did not want<br />

peace. Caşın said, “Sargsyan’s attitude is against<br />

international law and international diplomatic<br />

rules. It is weird that Sargsyan tries to define the<br />

26 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Sarkisyan’ın bizi itham etmesi zaten uluslararası<br />

hukuk kurallarına ters. <strong>Sayı</strong>n Aliyev Türkiye-<br />

Ermenistan sınırının neden kapandığını gayet<br />

güzel vurguluyor. Diyor ki, ‘Sınır, Kelbecer’in<br />

1993 işgalinden sonra kapanmıştır.’ Mesele şu;<br />

siz kardeşimiz bir ülkenin topraklarının<br />

%20’sini işgal ederseniz oradaki halkı öldürürseniz,<br />

Hocalı’da katliam yaparsanız Türkiye sizi<br />

tanımaz. Elbette ki diplomatik ilişkilerini askıya<br />

alacaktır. Bu egemen bir devletin hakkıdır. Hem<br />

Başbakan Erdoğan’ın hem de Dışişleri Bakanı<br />

Davutoğlu’nun, Karabağ meselesi olmaksızın<br />

normalleşme sürecine gitmeyeceklerini ifade<br />

etmesi de bu açıdan önemlidir. Ermenistan,<br />

Dağlık Karabağ’da self determinasyon hakkını<br />

kullandığını söylüyor. Halbuki uluslararası<br />

yargı kararları Ermenistan’ı desteklemiyor.<br />

Ayrıca, her kafasına esen self determinasyon<br />

hakkını kullanabilir mi? <strong>Sayı</strong>n Aliyev’in Doğu<br />

Ortaklığı Zirvesi’nde yaptığı konuşmada verdiği<br />

örnek çok açık. Çek Cumhuriyeti’nde de<br />

Amerika’da da Ermeniler yaşıyor, o zaman<br />

orada da bir Ermenistan kurulsun. Bunlar<br />

kabul edilebilecek şeyler değildir” diye konuştu.<br />

“Barışı istemeyenler ortada”<br />

Aliyev’in “Bölgede barışı kimin istemediği ortadadır”<br />

şeklindeki sözlerinin altını çizen Caşın,<br />

“Biz Kafkasya’da barışı istiyoruz, savaş istemiyoruz.<br />

<strong>Sayı</strong>n Aliyev’in de söylemi bu yöndedir.<br />

Azerbaycan Dışişleri Bakanı Elmar<br />

Memmedyarov’un söylemine de atıfta bulunmak<br />

istiyorum. Ermenistan’ı; Azerbaycan’ın,<br />

Gürcistan’ın, Türkmenistan’ın katıldığı enerji<br />

projelerine davet ediyor. Biliyorsunuz tarih yeni<br />

bir yöne gidiyor. TANAP ve TAP projeleri konuşuldu.<br />

Ermenistan bu tavrıyla bölgedeki bu<br />

projelerin dışında kalıyor.<br />

01<br />

Prag’da düzenlenen<br />

Doğu Ortaklığı zirvesi<br />

liderleri.<br />

01<br />

Leaders attending the<br />

Eastern Partnership<br />

Summit in Prag.<br />

uluslararası<br />

yargı kararları<br />

Ermenistan’ı<br />

desteklemiyor.<br />

INTERNATIONAL<br />

JUDICIAL DECISIONS<br />

DO NOT SUPPORT<br />

ARMENIA.<br />

arrests on April 24 in Istanbul as genocide in his<br />

speech. This is the familiar attitude of Armenia<br />

that wants to raise tension in Turkish public opinion.<br />

But Turkish Prime Minister acted early and<br />

reversed the 2015 move of Yerevan with his historical<br />

statement. However, every person who has<br />

conscience reacted positively to Prime Minister’s<br />

statement. I think the statement is historical”.<br />

“Aliyev’s message emphasized brotherhood”<br />

Prof. Dr. Mesut Hakkı Caşın emphasized the<br />

importance of Aliyev’s messages and he said that it<br />

was normal for Turkey to close borders with<br />

Armenia which neglected the territorial integrity<br />

of its brother country Azerbaijan and which<br />

slaughtered the people therein.<br />

Caşın said, “Mr. Aliyev’s statement is very important.<br />

It is the continuance of Azerbaijan-Turkey<br />

brotherhood. We thank him for defending Turkey<br />

in its absence. Accusation of Sargsyan is against<br />

international legal rules. Mr. Aliyev emphasizes<br />

why the Turkish-Armenian border is closed. He<br />

said that the Turkish-Armenian border has been<br />

shut down since the Armenian occupation of the<br />

Kalbajar region in April 1993. The problem is that<br />

if you occupy 20% of our brother’s territories and<br />

kill people in Khojaly, then Turkey will not recognize<br />

you. Of course diplomatic relations are suspended.<br />

It is the right of a sovereign state. Both the<br />

Prime Minister Erdoğan and the Minister of<br />

Foreign Affairs Davutoğlu expressed that the normalization<br />

process would not start before solving<br />

the Nagorno-Karabakh issue. Armenia claims that<br />

it used the self-determination right in Nagorno-<br />

Karabakh. But international judicial decisions do<br />

not support Armenia. Also, can everyone use the<br />

self-determination right whenever and wherever<br />

they want? The example given by Mr. Aliyev in his<br />

speech in the Eastern Partnership Summit is very<br />

clear. There are Armenians living in the Czech<br />

Republic and the USA, so let’s establish Armenia<br />

therein. This is unacceptable.”<br />

“It is clear who it was that<br />

did not want peace”<br />

Caşın underlined Aliyev’s words “it is clear who it<br />

was that did not want peace in the region” and<br />

said “We want peace in Caucasia, we do not want<br />

war. The discourse of Mr. Aliyev is in the same<br />

direction. I would like to refer to the discourse of<br />

Azerbaijani Foreign Minister Elmar<br />

Mammadyarov. He invited Armenia to the energy<br />

projects which Azerbaijan, Georgia, and<br />

Turkmenistan participate as well. As you know,<br />

history takes a new direction. TANAP and TAP<br />

projects have been discussed. Armenia is left out<br />

of these projects in the region because of its attitude.<br />

HAZAR WORLD<br />

27


RÖPORTAJ / INTERVIEW<br />

Türk Hava Yolları / Turkish Airlines<br />

28<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

THY, RUSYA<br />

İLE TİCARİ<br />

İLİŞKİLERİMİZİ<br />

ARTIRIYOR<br />

Türk Hava Yolları Rusya Genel<br />

Müdürü Mefail Deribaş, Türk<br />

Hava Yolları’nın pazar liderliğine<br />

doğru giden süreci anlattı.<br />

HAYREDDİN AYDINBAŞ<br />

TARIK ÜZGÜN<br />

Turkish Airlines<br />

INCREASES OUR<br />

COMMERCIAL<br />

RELATIONS WITH<br />

RUSSIA<br />

Turkish Airlines Russia Director<br />

General Mefail Deribaş told<br />

Turkish Airlines’s story of<br />

becoming a market leader.<br />

Bize kısaca Mefail Deribaş’tan bahseder<br />

misiniz, Mefail Deribaş kimdir?<br />

Hayat hikayenizi sizden dinleyelim.<br />

Bendeniz, 1953’te Adapazarı’nda doğdum.<br />

İlkokulu Adapazarı’nda bitirdikten sonra,<br />

çocuk denilebilecek bir yaşta, ailemle birlikte<br />

İsveç’e göçtük. İsveç’te ortaöğrenimi, yani<br />

ortaokulu, liseyi, üniversiteyi okudum.<br />

İşletme ağırlıklı ekonomi bölümü mezunuyum.<br />

Hatırlanacağı gibi 80’li yılların ortasında<br />

Türkiye’de faizsiz bankacılık yapan özel<br />

finans kurumları açıldı. Bunlardan biri olan<br />

Faysal Finans’ın kuruluş çalışmalarında<br />

bulundum ve toplam 5 yıl çeşitli görevler<br />

aldım. En son Bütçe Kontrol ve İştirakler<br />

Müdürü iken oradan ayrıldım. Sonrasında 5<br />

yıl süreyle Vefa Yayıncılık’ın Genel<br />

Müdürlüğünü yaptım. Türkiye’deki 10 yıllık<br />

çalışmamdan sonra, 93’ten 98’e kadar birkaç<br />

arkadaşımızla birlikte Rusya’da bir ticari<br />

maceramız oldu. 98’de Rusya’da büyük bir<br />

ekonomik kriz gerçekleşti. Bu da bizim çapımızda<br />

olan girişimcilerin %80’inden fazlasının<br />

iflas etmesine yol açtı. İşler iyi gitmeyince<br />

hep birlikte tekrar İsveç’e gitmeye karar verdik.<br />

Ve 2000’li yılların başından itibaren yaklaşık<br />

3-4 yıl İsveç’te kaldıktan sonra, 2004<br />

yılında Türk Hava Yolları Stockholm<br />

Müdürlüğü’nde işe alındım. Ama orada çok<br />

fazla çalışmadım. Genel Müdürlük’te havacılıkla<br />

alakalı oryantasyonlara katıldım, çeşitli<br />

Can you briefly tell us about yourself,<br />

who is Mefail Deribaş? We<br />

would like to hear your life story.<br />

I was born in Adapazarı in 1953, after<br />

I graduated from primary school in<br />

Adapazarı, we moved to Sweden when I<br />

was a child. I went to secondary school,<br />

high school and university in Sweden. I am<br />

a Business Management-Economics graduate.<br />

As you can remember, special finance<br />

institutions were established in middle<br />

1980s. I worked in the establishment of<br />

Faysal Finance and I carried out different<br />

duties for 5 years in total therein. Then, I<br />

left my job while I was the Budget Control<br />

and Investments Director. After that, I<br />

became the Director General in Vefa<br />

Publishing for 5 years. I worked in Turkey<br />

for 10 years. When the Soviet Union collapsed<br />

in early 1990s, I had a commercial<br />

adventure in Russia with my friends from<br />

1993 to 1998. As I said, there was a severe<br />

economic crisis in Russia in 1998. This led<br />

to bankruptcy of more than 80% of entrepreneurs<br />

in our size. So we ended our business<br />

there and decided to go back to<br />

Sweden together. After living in Sweden<br />

for 3-4 years since the beginning of 2000, I<br />

was employed in Turkish Airlines<br />

Stockholm Directorate in 2004. But I did<br />

not work for a long time there. I attended<br />

the orientation exercises in General<br />

HAZAR WORLD<br />

29


Türk Hava Yolları / Turkish Airlines<br />

kurslar aldım. Bunların sonrasında da 2004-<br />

2005 yılında Moskova’ya atandım. 2005’ten<br />

beri Moskova’da Türk Hava Yolları’de çalışıyorum.<br />

Dilerseniz biraz da iş hayatındaki Mefail<br />

Deribaş profiline dönelim. Rusya’da daha<br />

önce bir iş tecrübeniz olduğundan bahsetmiştiniz.<br />

O dönemde yaşadıklarınızı<br />

bizlerle paylaşır mısınız?<br />

Rusya, Sovyetler Birliği dağılmadan önce çok<br />

kapalı bir ülkeydi. Rusya’daki herkesin bu<br />

ülkeyle alakalı olarak ayrı bir hayali vardı<br />

diye düşünüyorum. 90’lı yıllara geldiğimizde<br />

Sovyetler Birliği dağıldı ve Rusya<br />

Federasyonu başlı başına bir ülke haline<br />

geldi. O dönemde ciddi bir kargaşa yaşandı.<br />

Sistem belli bir süre oturmadı. Yani bir geçiş<br />

dönemiydi. Belki bu dönemin hala devam<br />

ettiğini söyleyebiliriz ama o zaman süreç daha<br />

belirgin bir şekilde yaşanıyordu. Bu, Yeltsin<br />

döneminde de aynı şekilde devam etti. Ama<br />

<strong>Sayı</strong>n Putin iktidara geldikten sonra Rusya<br />

daha çok toparlanmaya başladı. Ve kanaatimce,<br />

ülkede taşlar yerine oturmaya başladı.<br />

90’lı yıllardaki kargaşa süresince Rusları<br />

yakinen tanıma imkânı buldum. Rusların<br />

bire bir ilişkilere çok önem verdiğini daha<br />

ziyade o dönemde anladım. Tabii bu tecrübe<br />

Türk Hava Yolları ile tekrar Rusya’ya gelmemde<br />

çok işime yaradı. Dolayısıyla Türk<br />

Hava Yolları’daki faaliyetlerimizde bu tecrübelerimin<br />

çok büyük rol oynadığını düşünüyorum.<br />

Peki bu 10 yıllık Türk Hava Yolları deneyimi<br />

içerisinde başarınızı sıçratan bir<br />

dönem var mı?<br />

Biz daha önce ağırlıklı olarak Şeremetyevo<br />

Havaalanı’ndan uçuyorduk. Birkaç uçuşumuz<br />

da Vnukovo’ya geçinceye kadar<br />

Domodedovo Havaalanı’ndan olmaya başlamıştı.<br />

Sovyetler Birliği’nin dağılmasıyla nispeten<br />

işlevsiz hale gelen, Rusya’nın ulusal<br />

havayolu şirketi Aeroflot’un base’i<br />

Şeremetyevo Havaalanı idi. <strong>Sayı</strong>n Putin’in<br />

talimatıyla, Aeroflot’un tekrar oluşturulmasına<br />

karar verilince şirket büyümeye geçti ve<br />

havaalanı da diğer havayolu şirketleri için<br />

yetersiz gelmeye başladı. Ben bu durumu fark<br />

ettim. Vnukovo Havaalanı’nın Rusların<br />

bulunduğu bölgenin içinde oluşu, business<br />

yolcularımız için bir potansiyel oluşturuyordu.<br />

Bunu farklı fırsatlara da çevirebiliriz diye<br />

düşündüm ve bunun üzerine Vnukovo<br />

Havaalanı otoritesiyle görüşmelere başladım.<br />

Vnukovo’da, Şeremetyevo ve Domodedovo’ya<br />

göre yer işletme masraflarımızda neredeyse<br />

01<br />

01<br />

Türk Hava Yolları,<br />

Rusya’da 10 noktaya<br />

sefer düzenliyor.<br />

01<br />

Turkish Airlines has<br />

scheduled flights to 10<br />

destinations in Russia.<br />

Directorate, took different courses. After<br />

that, I was appointed to Moscow in 2004-<br />

2005. I have been working in Turkish<br />

Airlines in Moscow since 2005.<br />

Now, let’s talk about Mefail Deribaş’s<br />

business life. You mentioned that you<br />

had a business adventure in Russia<br />

before. Can you tell us your experiences<br />

in that period?<br />

Russia was a strictly closed country before<br />

the collapse of the Soviet Union. I think<br />

everyone in Russia had a dream about<br />

Russia. As it was a closed country to all<br />

nations, no one knew what Russia was<br />

exactly. But, the Soviet Union collapsed in<br />

1990s. The Russian Federation became a<br />

country by itself. It was a chaos. The systems<br />

were not settled properly. So, Russia<br />

was in a transitional period, maybe it still<br />

continues, but it was more significant in<br />

that period. It continued in the Yeltsin era.<br />

But after Mr. Putin came into power,<br />

Russia started to recover much better. In<br />

my opinion, everything fell into place in<br />

the country. I found a chance to get to<br />

know Russians well during the disorder in<br />

1990s. I learned that Russians attached<br />

importance to one-to-one relations. Of<br />

30 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

course this experience was very useful in<br />

coming to this position in Turkish Airlines.<br />

Accordingly, my experiences played huge<br />

role in our activities in Turkish Airlines.<br />

yarı yarıya imkânlar tanıdılar bize. Bunları da<br />

kayıt altına aldık, anlaşmalar yaptık ve çok<br />

büyük tasarruflar elde edebileceğimizi görünce<br />

oraya taşınma kararı aldık. İyi ki taşınmışız.<br />

Bu 2 yıl içinde, yeni planladığımız uçakları<br />

da hesaba kattığımızda 300 bine yakın<br />

yolcu artışımız oldu.<br />

Türk Hava Yolları açısından Rusya destinasyonlarının,<br />

genel olarak Rusya’nın<br />

önemi nedir size göre? Türk Hava<br />

Yolları’nın Rusya vizyonunu bize anlatabilir<br />

misiniz?<br />

2005 yılında buraya tayin olduğum sıralarda<br />

Rusya Federasyonu’yla Türkiye arasında<br />

sadece Moskova-İstanbul hattımız çalışıyordu<br />

ve her gün 1 tane olmak üzere haftada 7 seferimiz<br />

vardı. 2006 yılında Türk Hava Yolları<br />

genel, yeni hatlar açmak için bir hamle yaptı.<br />

6 ay gibi kısa bir sürede Türk Hava Yolları<br />

dünya rekoru sayılabilecek bir sürede 24 hat<br />

açtı. St. Petersburg, Kazan, Yekaterinburg ve<br />

Rostov’da olmak üzere bu açılan 24 hattın 4<br />

tanesi Moskova’daydı. Yani buradaki esas<br />

hamlemiz 2006 yılında başladı. Moskova’da<br />

sefer sayılarımızı artırmaya başladık. Rusya<br />

içinde bu 4 hatla atağımıza başladık. Sonra<br />

sırasıyla gelen yıllarda Ufa, Novosibirsk, Soçi<br />

hatlarımızı açtık. Böylece 2010 yılında<br />

“2 yıl içinde 300<br />

bine yakın yolcu<br />

artışımız oldu.”<br />

“THE NUMBER OF<br />

PASSENGERS<br />

INCREASED BY<br />

ALMOST 300<br />

THOUSAND IN TWO<br />

YEARS.”<br />

Is there a peak point of success within<br />

your 10-year Turkish Airlines experience?<br />

For example, we mostly flied from the<br />

Sheremetyevo International Airport previously.<br />

Some of our flights were from<br />

Domodedovo International Airport until<br />

we had a place in Vnukovo. Sheremetyevo<br />

was the base of Aeroflot, Russia’s national<br />

airlines, which became non-functional with<br />

the collapse of the Soviet Union. But then<br />

Mr. Putin wanted to re-establish Aeroflot,<br />

the company started to grow again, and the<br />

airport became smaller for other airlines. I<br />

realized this situation. Since Vnukovo<br />

Airport was in the Russian region, it created<br />

a potential for our business passengers.<br />

And I thought we could turn that into<br />

another kind of opportunity. I started to<br />

talk to Vnukovo Airport authorities. They<br />

offered almost fifty-fifty opportunity for<br />

our business costs in Vnukovo in comparison<br />

with Sheremetyevo and Domodedovo<br />

airports. Therefore, we recorded them,<br />

made agreements and decided to move<br />

there with the expectation to make great<br />

savings. Fortunately, we moved. The number<br />

of passengers increased almost 300<br />

thousand including new planes in 2 years.<br />

What is the importance of Russia in<br />

general and the destinations in Russia<br />

for Turkish Airlines? Can you give us<br />

brief information about Turkish<br />

Airlines’s vision for Russia?<br />

When I was appointed here in 2005, there<br />

were flights only between Moscow and<br />

Istanbul, and we had only 7 flights per<br />

week, one flight a day. Turkish Airlines<br />

Director General made a move for opening<br />

new lines in 2006. Then, Turkish Airlines<br />

opened 24 lines in 6 months, which could<br />

be a world record. 4 of these 24 lines were<br />

in Moscow; St. Petersburg, Kazan,<br />

Ekaterinburg, and Rostov. So, our main initiative<br />

here began in 2006. We started to<br />

increase the number of flights in Moscow.<br />

We started to grow by these 4 lines in<br />

Russia. Then we opened Ufa, Sochi and<br />

Novosibirsk lines respectively. Thus, we<br />

reached 8 new lines in 2010 counting<br />

Moscow. In the meantime, we quadrupled<br />

the number of flights per day between<br />

HAZAR WORLD<br />

31


Türk Hava Yolları / Turkish Airlines<br />

Moskova’yla birlikte 8 hatta ulaşmış olduk.<br />

Bu sırada da Moskova-İstanbul arasında günlük<br />

sefer sayılarımızı yaklaşık 4 katına çıkardık.<br />

Yaz kış uçmaya devam eden Antalya ve<br />

Ankara hattımızı açtık. Ve durmadık, devam<br />

ediyoruz. 9. yeni hattımız Astrahan-İstanbul<br />

oldu. 22 Nisan’da açtığımız Stavropol hattıyla<br />

birlikte rakamı 10’a çıkarmış olduk. 2005’te<br />

yıllık taşıdığımız yolcu sayısı toplam 60 bindi,<br />

2013 yılında bu sayı, 600 bini Moskova’da<br />

olmak üzere 1 milyona ulaştı.<br />

Ruslar en çok hangi şehrimize ilgi gösteriyorlar,<br />

Türkler Rusya’da hangi şehre<br />

ilgi gösteriyor?<br />

İki ülke arasındaki sivil havacılık anlaşması<br />

gereği, Türk Hava Yolları ve diğer yabancı<br />

hava yolları, Rusya’dan sadece tarifeli sefer<br />

uçuşları yapabiliyor. Rusya’dan yolcu alarak<br />

Charter (tarifesiz) seferler düzenleyemiyoruz.<br />

Sadece Türk yolcuyu Türkiye’den alıp tekrar<br />

geri götüreceksek charter sefer için izin alabiliyoruz.<br />

Böyle olunca da Türkiye’ye giden<br />

turistlerin büyük bölümü Rusya’dan charter<br />

seferleriyle götürülüyor. Onun için<br />

Moskova’dan yapılan İstanbul ve özellikle<br />

Ankara seferlerimizde daha ziyade iş amaçlı<br />

giden turistlerimiz bulunuyor. Yeni koyacağımız<br />

2 Antalya seferimizle birlikte, tatil amaçlı<br />

seyahat eden turistleri de götüreceğiz. Geçen<br />

sene Rusya’dan Türkiye’ye yaklaşık olarak 1<br />

milyon 400 bin turist gitti. Türkiye’den<br />

Rusya’ya, yanılmıyorsam 350 bin civarında<br />

Türk turist geldi. Bu turistler daha çok<br />

Moskova ve St. Petersburg’u ziyaret ediyorlar.<br />

Bu potansiyelin 1 milyon 200 binini Türk<br />

Hava Yolları’nın taşıdığını düşünecek olursak<br />

turistlerin %25’ini biz taşımış oluyoruz. Bu<br />

oran geldiğim yıllarda %1 idi.<br />

Türkiye-Rusya tarifeli seferlerinde<br />

Türk Hava Yolları pazar lideri!<br />

Charter dışı seferlerdeki durumunuz<br />

nedir?<br />

Charter dışında biz pazar lideriyiz. Tarifeli<br />

seferlerde toplam yolcu sayısının %60’lara<br />

yakın bir kısmını taşıyoruz, Türkiye pazarında<br />

biz hâkimiz.<br />

O halde Rusya nezdinde Türk Hava<br />

Yolları’nın diğer markaların önüne geçtiğini<br />

söyleyebilir miyiz?<br />

Kesinlikle öyle. Türk Hava Yolları markası en<br />

çok bilinen markalardan bir tanesi oldu bu<br />

coğrafyada ve yolcular bundan oldukça memnun.<br />

Türk Hava Yolları, Almanya’ya göre 11<br />

kat daha fazla biliniyor Rusya’da.<br />

03<br />

“THY, Rusya’da en<br />

çok bilinen<br />

markalardan<br />

biri. THY burada<br />

Almanya’ya göre<br />

11 kat daha fazla<br />

biliniyor.”<br />

“Turkish Airlines<br />

IS A WELL-KNOWN<br />

BRAND IN RUSSıA.<br />

Turkish Airlines<br />

IS 11 TIMES MORE<br />

POPULAR HERE<br />

THAN GERMANY.”<br />

Moscow and Istanbul. We opened Antalya<br />

and Ankara lines which are active<br />

throughout the year. And we do not stop,<br />

we continue. We opened Astrakhan-<br />

Istanbul line, this was our 9th line. We<br />

opened Stavropol line on April 22 and<br />

reached 10 lines. Total number of passengers<br />

we carried in a year was 60 thousand<br />

in 2005, and this number reached 1 million<br />

in 2013, 600 thousand of which is in<br />

Moscow.<br />

In Turkey, which city attracts Russian<br />

people’s interest the most, and in<br />

Russia, which city attracts Turkish<br />

people’s interest the most?<br />

According to the civil aviation agreement<br />

between two countries, only scheduled<br />

flights are allowed for all airlines, including<br />

Turkish Airlines. We cannot make<br />

charter flights from Russia. We get permission<br />

only when we want to take Turkish<br />

passengers from Turkey and return them.<br />

Therefore, most tourists visiting Turkey<br />

are transported from Russia by charter<br />

flights. So, we mostly have passengers visiting<br />

Istanbul and particularly Ankara<br />

from Moscow for business purposes. We<br />

will carry tourists visiting Antalya for holiday<br />

when we schedule 2 Antalya flights.<br />

Last year, 1 million 400 thousands tourists<br />

visited Turkey from Russia last year. On<br />

the other hand, nearly 350 thousand<br />

Turkish tourists visited Russia. They<br />

mostly visit Moscow and St. Petersburg.<br />

Considering that we carry 1 million 200<br />

thousand of this potential, we transport<br />

almost 25% of the total number of tourists.<br />

This rate was 1% when I came here.<br />

32 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Turkish Airlines is the market leader<br />

in scheduled Turkey-Russia flights!<br />

What is your situation in non-charter<br />

flights?<br />

We are the market leader in non-charter<br />

flights. We carry almost 60% of passengers in<br />

scheduled flights, and we dominate the<br />

Turkish market.<br />

Can we say that Turkish Airlines is now<br />

ahead of other brands in Russia?<br />

Exactly. Turkish Airlines (THY) is a wellknown<br />

brand in this geography, and passengers<br />

are highly satisfied with our brand.<br />

Turkish Airlines is 11 times more popular<br />

here than Germany.<br />

Peki sizce Rus turistler bu kadar artan<br />

ölçüde, hatta oran olarak Türklerden bile<br />

daha fazla artan bir ölçüde neden Türk<br />

Hava Yolları’nı tercih ediyor olabilirler?<br />

Çünkü Türk Hava Yolları, sizin de bildiğiniz<br />

gibi en genç filoya sahip Avrupa’da. Son teknolojiye<br />

sahip uçaklarımız var. Ayrıca uçak<br />

içi servisimiz çok kaliteli. Havacılık sektörüne<br />

yönelik güvenilir araştırmalarıyla bilinen<br />

Skytrax tarafından son 3 yıldır peş peşe<br />

Avrupa’nın en iyi hava yolu seçiliyoruz. Bu<br />

sonuç 20 milyon yolcu arasında yapılan<br />

anketlerle ortaya çıkıyor.<br />

Türkiye ve Rusya arasındaki ticari ilişkilerin<br />

arttırılmasında Türk Hava<br />

Yolları’nın önemiyle ilgili neler söylemek<br />

istersiniz?<br />

Bilindiği gibi <strong>Sayı</strong>n Başbakanımız Recep<br />

Tayyip Erdoğan ile Rusya Devlet Başkanı<br />

<strong>Sayı</strong>n Vladimir Putin’in iki ülke arasındaki<br />

ticaret hususunda koydukları bir hedef var.<br />

Ticaret hacminin en kısa süre içinde 100 milyar<br />

dolara çıkarılması isteniyor. Bu noktada<br />

Türk Hava Yolları olarak önemli bir fonksiyon<br />

icra edebileceğimizi düşünüyorum. Bizim<br />

her açtığımız hattan sonra o bölgeyle veya o<br />

ülkeyle olan ticari ilişkimiz birkaç misli artıyor.<br />

İş adamları direkt uçmayı daha çok tercih<br />

ediyorlar. Yani aktarmalı uçuşlar, riskli<br />

uçuşlar, zaman kaybettiren uçuşlarla ticaret<br />

yapmak üzere bir yere gitmek istemiyorlar.<br />

Onun için ne kadar çok direkt uçuş açarsak,<br />

ne kadar çok ülkeye uçuş planlarsak<br />

ticaretimizin artmasına da o<br />

kadar çok vesile oluyoruz. Böylece<br />

hedeflenen ticari hacme ulaşmamızda<br />

büyük bir katkımız olacağını<br />

düşünüyorum.<br />

03<br />

Türk Hava Yolları<br />

Istanbul Lounge<br />

misafirlerine yüksek<br />

konfor sunuyor.<br />

03<br />

Turkish Airlines offers<br />

great comfort to<br />

Istanbul Lounge guests.<br />

04<br />

Türk Hava Yolları<br />

Lounge Bilardo Odası.<br />

04<br />

Turkish Airlines Lounge<br />

Billiard Room.<br />

04<br />

In your opinion, why do Russian tourists<br />

prefer Turkish Airlines even more than<br />

Turkish people in an increasing ratio?<br />

As you know, Turkish Airlines has the<br />

youngest fleet in Europe. We have state of the<br />

art technology planes. Also, our in-flight service<br />

is high quality. According to all criteria,<br />

we are chosen as the best airlines of Europe<br />

for three years successively by Skytrax. This<br />

is obvious in surveys conducted among 20<br />

million passengers.<br />

What would you like to say about the<br />

importance of Turkish Airlines in<br />

increasing the commercial relations<br />

between Turkey and Russia?<br />

There is a commercial target between two<br />

nations determined by Prime Minister<br />

Recep Tayyip Erdoğan and Vladimir<br />

Putin. The target is planned to be<br />

increased to 100 billion dollars as soon as<br />

possible. At this point, I think we can<br />

play an important role as Turkish<br />

Airlines. After we open a line, our commercial<br />

relations with that region or<br />

nation increase to a great extent. usinessmen<br />

mostly prefer direct flights. They<br />

do not want to go to a region for<br />

commercial purposes by<br />

transfer flights which are a<br />

waste of time, and risky<br />

flights. So, the more<br />

direct flights we schedule,<br />

the more countries we fly,<br />

the more we contribute to<br />

commercial relations.<br />

Thus, I think we will make<br />

a great contribution to<br />

reaching the targeted commercial<br />

volume.<br />

HAZAR WORLD<br />

33


KAPAK / COVER<br />

HAZAR’IN YÜKSELEN GÜCÜ / RISING POWER OF THE CASPIAN<br />

KÜRESEL GÜÇLERİN<br />

HAZAR POLİTİKALARI<br />

Küresel güç dengeleri Batı’dan Doğu’ya doğru kayıyor.<br />

Geniş <strong>Hazar</strong> coğrafyasının konumu ve gelecekte<br />

üstleneceği rolün önemi her geçen gün daha da artıyor.<br />

Tarih boyunca büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış<br />

<strong>Hazar</strong> Havzası dünya güçlerinin de ilgi odağında.<br />

Modern İpek Yolu’nun yeniden canlandırılması<br />

açısından taşıdığı kritik değerin yanı sıra bölge enerji,<br />

ticaret, ulaşım ve güvenlik başta olmak üzere birçok<br />

alanda sayısız işbirliği imkanı sunuyor.<br />

MERVE DAMCI<br />

CASPIAN POLICIES<br />

OF GLOBAL POWERS<br />

Global power balance is shifting from the West towards<br />

the East. The importance of the broader Caspian<br />

geography and the role it will assume in the future<br />

is increasing every passing day. The Caspian basin<br />

which hosted many great civilizations throughout the<br />

history is in the spotlight of world powers. In addition<br />

to the critical value it carries in respect to reviving the<br />

modern Silk Road, the region is providing countless<br />

co-operation opportunities in many fields particularly<br />

energy, trade, transportation and security.<br />

34<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

35


HAZAR’IN YÜKSELEN GÜCÜ / RISING POWER OF THE CASPIAN<br />

Dünyada birçok bölge küresel ilişkiler<br />

kapsamında sahip olduğu değerleri keşfetmeye<br />

ve bunları ispat edebilmek için<br />

alanlar yaratmaya çalışır. Dünya ekonomisinin<br />

dinamiklerinin hızla değişim gösterdiği<br />

bir konjonktürde de <strong>Hazar</strong> Havzası hem sahip<br />

olduğu zengin enerji kaynakları, hem de Doğu<br />

ve Batı arasında iletişim ve ulaşım imkanlarıyla<br />

dünya ülkelerinin dikkatini çekmeyi başardı.<br />

Yüzümüzü Doğu’ya çevirdiğimizde <strong>Hazar</strong>’ın<br />

jeostratejik konumunun, bölgeyi Doğu ve Batı<br />

arasında “İpek Yolu” olarak anılan ticaret, ulaştırma<br />

ve transit güzergahı üzerinde hayati<br />

öneme sahip bir kesişim noktası haline getirmiş<br />

olduğunu rahatlıkla görebiliriz. İşte bu nedenle<br />

yeraltı kaynakları açısından son derece zengin<br />

olan, dünya petrol ve doğal gaz rezervlerinin<br />

önemli bir kısmını barındıran <strong>Hazar</strong><br />

Havzası’nın konumu gelecekte çok daha değerlenecek.<br />

Geçtiğimiz yüzyılda olduğu gibi içinde<br />

bulunduğumuz yüzyılda da dünyadaki büyük<br />

güçlerin özellikle üzerinde duracakları konuların<br />

başında şüphesiz enerji gelecek.<br />

ABD’DE PETROL TALEBİ BÜYÜYOR<br />

ABD’nin Orta Asya ve Kafkasya’ya yönelik<br />

politikaları incelendiğinde en önemli etken<br />

olarak ekonomik beklentiler ön plana çıkıyor.<br />

En temel enerji kaynaklarından biri olan petrol,<br />

ABD’nin bölgeyle alakalı yürüttüğü dış<br />

politikasında da çok önemli bir yer tutuyor.<br />

<strong>Hazar</strong> Bölgesi’nin zengin petrol ve doğal gaz<br />

kaynaklarının işletilmesi ve Batı pazarlarına<br />

istikrarlı ve güvenli olarak ulaştırılması hem<br />

ekonomik hem de politik açıdan önemli.<br />

Büyüyen petrol talebi ile birlikte ABD’nin petrol<br />

ihraç eden ülkelere olan bağımlılığı artarken,<br />

petrol ihracatında Körfez ülkelerine olan<br />

bağımlılığının azaltılmasının ve çeşitlilik yaratılmasının<br />

yolu <strong>Hazar</strong>’ın kaynaklarından geçiyor.<br />

Türkiye ve Azerbaycan’ın güçlü işbirliğiyle<br />

ortaya çıkan Güney Gaz Koridoru, <strong>Hazar</strong>’ın<br />

kaynaklarını Avrupa’ya açacak olan Şah<br />

Deniz 2, 20<strong>18</strong>’de ilk gaz akışının gerçekleştirileceği<br />

TANAP ve Şah Deniz gazını Türkiye-<br />

Yunanistan sınırından alarak Yunanistan-<br />

Arnavutluk-İtalya üzerinden Avrupa piyasalarına<br />

ulaştıracak TAP projesinin enerjinin<br />

geleceği için son derece büyük bir öneme<br />

sahip olduğunu söyleyen ABD Dışişleri<br />

Bakanlığı Enerji Kaynakları Bürosu Müsteşar<br />

Yardımcısı Julia Nesheiwat, Amerikan şirketlerinin<br />

<strong>Hazar</strong> Bölgesi’nde hem enerji hem de<br />

ekonomiyle bağlantılı diğer sektörlerde aktif<br />

olduğunu, <strong>Hazar</strong>’ın küresel ekonomide daha<br />

büyük bir rol oynarken ticari ve ekonomik<br />

angajman düzeyinin artmasını beklediklerini<br />

ifade ediyor.<br />

01<br />

01<br />

Büyüyen petrol talebi ile<br />

birlikte ABD’nin petrol<br />

ihraç eden ülkelere olan<br />

bağımlılığı arttı.<br />

01<br />

USA’s dependency on oil<br />

exporting countries is<br />

increasing with the<br />

growing demand for oil.<br />

02<br />

Kazakistan<br />

Cumhurbaşkanı<br />

Nursultan Nazarbayev<br />

ve ABD Başkanı Barack<br />

Obama.<br />

02<br />

Kazakhstan President<br />

Nursultan Nazarbayev<br />

and US President<br />

Barack Obama.<br />

Many regions in the world try to discover<br />

their values within the scope of<br />

global relations and to create fields to<br />

prove them. In a conjuncture where<br />

the dynamics of the world economy is changing<br />

fast, the Caspian Basin has managed to<br />

attract the attention of the world both with its<br />

rich energy resources and its communication<br />

and transportation means between the East<br />

and the West. When we turn our face to the<br />

East, we can easily see that the geostrategic<br />

position of the Caspian has transformed the<br />

region into a vital junction point on the commercial,<br />

transportation and transit route<br />

between the East and the West which is<br />

known as the ‘Silk Road’. For this reason, the<br />

Caspian Basin, which is extremely rich in<br />

terms of underground resources constituting<br />

a significant part of the oil and natural gas<br />

reserves of the world, will further increase in<br />

value and importance in the future. As in the<br />

previous century, one of the matters that the<br />

major world powers will particularly deal<br />

with in the current century will be the issue of<br />

energy.<br />

OIL DEMAND IS INCREASING IN USA<br />

When the Middle East and the Caucasia policies<br />

of the USA are examined, the most<br />

important factor seems to be economic expectations.<br />

As one of the major energy resources,<br />

oil plays an important role in the foreign policy<br />

of the USA regarding the region.<br />

Operation of rich oil and natural gas resources<br />

of the Caspian Region and transporting<br />

them to the Western markets in a stable and<br />

secure manner are important both in terms of<br />

economy and politics. While the USA’s<br />

dependency on oil exporting countries is<br />

increasing with the growing demand for oil,<br />

36 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

02<br />

NesheIwat:<br />

“Amerikan<br />

şirketleri <strong>Hazar</strong><br />

Bölgesi’nde hem<br />

enerji hem de<br />

ekonomiyle<br />

bağlantılı diğer<br />

sektörlerde<br />

aktif.”<br />

NESHEIWAT:<br />

“AMERICAN<br />

COMPANIES ARE<br />

ACTIVE IN THE<br />

CASPIAN REGION IN<br />

OTHER SECTORS<br />

WHICH ARE RELATED<br />

TO ENERGY AND<br />

ECONOMY.”<br />

ENERJİDE ALTERNATİF KAYNAK ARAYIŞI<br />

Ukrayna kriziyle birlikte dünyanın yeniden<br />

gündemine oturan doğal gaz ve enerji sorunu<br />

ise tartışılmaya devam ediyor. Obama yönetimi<br />

Rusya’ya ekonomik yaptırımlar uygularken,<br />

ABD’nin Texas eyaletinde Kongre Üyesi olan<br />

Steve Stockman, Avrupa’nın Rusya’ya olan<br />

enerji bağımlılığından kurtulmasının yolunun<br />

alternatif kaynaklardan geçtiğini söylüyor.<br />

“ABD, dünyanın en büyük enerji üreticilerinden<br />

biri ve kapasitemiz her geçen gün artıyor.<br />

Rusya’ya baktığımızda Putin, Avrupa’ya enerji<br />

ile bağlanıyor ve bunun kendisi de farkında.<br />

Eğer Avrupa kendi gazını bulabilir, gaz ve petrol<br />

dışında yeni kaynaklar bulabilirse enerjide<br />

daha özgür hale gelebilir. ABD ve <strong>Hazar</strong><br />

Bölgesi, Avrupa’nın Rusya’dan özgürlüğünü<br />

garanti etmesine yardımcı olup yeni imkanlar<br />

yaratabilir. Bu yüzden diğer gelişen enerji kaynaklarına<br />

katılmamız bizim açımızdan iyi olacaktır.”<br />

ABD’nin <strong>Hazar</strong> ülkeleri ile iyi ilişkiler yürüttüğünü<br />

belirten ABD Kongresi’nin kıdemli üyelerinden<br />

eski Cumhuriyetçi Parti Indiana<br />

Milletvekili Dan Burton ise, ABD’den doğal<br />

enerji kaynaklarının Avrupa pazarına gönderilmesi<br />

hakkında “Buradan Avrupa’ya gönderilen<br />

enerji yatağı ile onların uzun vadede özgürlüklerini<br />

devam ettireceklerini zannetmiyorum.<br />

Ama ABD’nin kendi enerjisini satarken dünyanın<br />

herhangi bir parçasına enerji yüzünden<br />

bağımlı olmayacağından emin olmak istiyorum.<br />

Bu, Avrupa’ya yardım etmemizi istemiyorum<br />

anlamına gelmiyor. Sadece boru hattını elde<br />

ettikten sonra enerjide özgürleştiğimizden emin<br />

olmak istiyorum. Tüm bu söylediklerimden<br />

sonra Avrupalı müttefiklerimizle aramızda<br />

enerji ihtiyacı konusunda hiçbir problem yoktur.<br />

Bundan emin olmanın yollarından bir tanesi<br />

Azerbaycan ve onların Avrupa’ya gönderdikdependency<br />

on Gulf countries for oil exports<br />

can be decreased and diversification can be<br />

ensured with the resources of the Caspian.<br />

Julia Nesheiwat, Deputy Assistant Secretary<br />

of State for Implementation, Bureau of<br />

Energy Resources underlined the importance<br />

of the Southern Gas Corridor that is formed<br />

with strong co-operation of Turkey and<br />

Azerbaijan, Shah Deniz 2 which will put the<br />

resources of the Caspian to European markets,<br />

and the TAP Project which will be operational<br />

in 20<strong>18</strong> and begin to receive TANAP<br />

and Shah Deniz natural gas at the Turkish-<br />

Greek border and deliver it to European markets<br />

through Greece-Albani-Italy. Nesheiwat<br />

also expressed that American companies are<br />

active in the Caspian region in other sectors<br />

which are related to energy and economy, and<br />

that they are expecting an increase in the<br />

commercial and economic engagement levels<br />

of the Caspian as it play greater role in global<br />

economy.<br />

SEARCH FOR ALTERNATIVE ENERGY RESOURCES<br />

With the Ukraine crisis, natural gas and energy<br />

issues have been placed on the top of the agenda<br />

again. While the Obama administration is<br />

imposing economic sanctions on Russia, Steve<br />

Stockman, the Congressman from the State of<br />

Texas, USA, states that finding alternative<br />

resources is the only way for Europe to get rid<br />

of their dependency on Russia for energy.<br />

“The USA is one of the biggest energy producers<br />

of the world and our capacity is increasing<br />

each passing day. When we look at Russia,<br />

Putin is connected to Europe by means of energy<br />

and he is aware of it. If Europe can produce<br />

its own gas and find resources other than gas<br />

and oil, it can become less dependent on energy<br />

imports. The USA and the Caspian Region<br />

might ensure Europe to be free from Russia<br />

and might create new opportunities. For this<br />

reason, having a share in newly developed<br />

energy resources would be good for us.”<br />

On the other hand, stating that the USA maintains<br />

good relations with the Caspian countries,<br />

Dan Burton, former Republican Party Indiana<br />

Senator – one of the senior members of the<br />

USA Congress, makes the following statement<br />

with regard to exporting natural energy<br />

resources of the USA to the European market:<br />

“I don’t think Europe can maintain its freedom<br />

with the energy resources sent from here in the<br />

long term. But I want to make sure that the<br />

USA is not dependent on any part of the world<br />

because of energy, while it sells its own energy.<br />

It does not mean that I do not want to help<br />

Europe. I only want to be sure that we are liber-<br />

HAZAR WORLD<br />

37


HAZAR’IN YÜKSELEN GÜCÜ / RISING POWER OF THE CASPIAN<br />

leri boru hattının tamamlanması olacaktır” ifadelerini<br />

kullanıyor.<br />

DÜNYANIN EN ZENGİN ENERJİ KAYNAĞININ<br />

SAHİBİ RUSYA<br />

Rusya ise dünyanın en büyük doğal gaz tedarikçisi<br />

olarak liderliği sürdürüyor. Rusya ekonomisi<br />

mercek altına alındığında zengin enerji<br />

kaynaklarına sahip olan ülkenin ekonomisini<br />

enerji kaynaklarının dış pazarlara satılmasına<br />

dayandırdığı görülüyor. Bu nedenle doğal gaz<br />

ve petrol, Putin liderliğindeki Moskova için<br />

hayati bir önem taşıyor.<br />

İngiliz enerji devi BP’nin hazırladığı 2013 Dünya<br />

Enerji Görünümü Raporu’nda da dünyanın en<br />

zengin enerji kaynağına sahip ülke olarak<br />

Rusya öne çıkıyor. Raporda 87 milyar varil petrol<br />

rezervi, 1,163 trilyon metreküp doğal gaz ve<br />

157 milyon ton kömür ile Rusya’nın elindeki<br />

enerji kaynaklarının değerinin 40,7 trilyon<br />

dolar olduğu belirtiliyor. Rusya’nın enerji politikaları<br />

arasında uluslararası enerji piyasasında<br />

ülkenin konumunu güçlendirmeyi, yakıt ve<br />

enerji sisteminin ihracat imkanlarını en üst<br />

düzeyde gerçekleştirmeyi, enerji taşıma sistemlerinin<br />

küresel rekabete dayanıklılığını sağlamayı,<br />

Rus enerji şirketlerinin yabancı enerji<br />

kaynakları piyasalarına, yabancı finans sektörlerine<br />

ve enerji üretim ve taşıma teknolojilerine<br />

ulaşmalarını sağlamayı ve daha fazla yabancı<br />

yatırımın ülkeye gelmesini sağlamayı sayabiliriz.<br />

Uluslararası Enerji Ajansı Rusya Program<br />

Müdürü Marc Antoine, Rusya’nın enerji alanındaki<br />

portresini şu sözlerle çiziyor:<br />

“Rus petrol ve doğal gaz üretimi şu an çok yüksek<br />

düzeyde. Üç yılı aşkın süredir de doğal gaz<br />

üretiminde artış gözlemliyoruz. Gazprom’un<br />

yanı sıra Novatek ve Rosneft’in üretimleri arttı.<br />

Bu üretim artışının en önemli sebeplerinden<br />

biri de Greenfield projesi olmuştur. Rusya’nın<br />

halen şu ankinden daha fazla gaz üretebilecek<br />

potansiyeli var. Gazprom’un muhtemelen 50<br />

milyar metreküp üretim kapasitesi mevcut.<br />

Novatek ve Rosneft de ayrıca yeni alan gelişmelerinde<br />

üretimini artırabilir.”<br />

Kırım işgaliyle Ukrayna ile yaşadığı krizi tırmandıran<br />

Rusya, doğal gazın yüzde 32’sini<br />

Rusya’dan sağlayan Avrupa endişeli... Antoine’e<br />

göre, alternatif kaynak arayışına giren<br />

Avrupa’nın enerji kaynaklarını çeşitlendirme<br />

hedefi Rus doğal gazının Avrupa’ya ihracatını<br />

etkilemeyecek.<br />

“Gazprom’un Avrupalı müşterileriyle uzun<br />

vadeli sözleşmeleri var. Bu uzun vadeli sözleşmelerle<br />

25 yıllık süresi olan doğal gaz anlaşmaları<br />

yapılıyor.”<br />

Rusya halen enerji kaynaklarının yüzde 7’sini<br />

Asya pazarına ihraç ediyor. 2030 yılına kadar<br />

İngiliz enerji devi<br />

BP’nin hazırladığı<br />

2013 Dünya Enerji<br />

Görünümü<br />

Raporu’nda da<br />

dünyanın en<br />

zengin enerji<br />

kaynağına sahip<br />

ülke olarak Rusya<br />

öne çıkıyor.<br />

IN THE 2013 WORLD<br />

ENERGY OUTLOOK<br />

REPORT PREPARED<br />

BY THE BRITISH<br />

ENERGY GIANT BP,<br />

RUSSIA COMES TO<br />

THE FOREFRONT AS<br />

RICHEST COUNTRY<br />

IN TERMS OF ENERGY<br />

RESOURCES.<br />

ated in terms of energy after acquiring the gas<br />

line. There is no problem between us and our<br />

European allies in terms of the need for energy.<br />

This will be proven when the pipeline which is<br />

sent to Europe by Azerbaijan is completed.”<br />

OWNER OF THE RICHEST ENERGY RESOURCE OF<br />

THE WORLD IS RUSSIA<br />

Russia is taking the lead as the biggest natural<br />

gas provider of the world. When Russian economy<br />

is closely examined, it is seen that the<br />

economy of the country which owns rich energy<br />

resources primarily depends on selling its<br />

energy resources to foreign markets. For this<br />

reason, natural gas and oil has a crucial importance<br />

for Moscow under the leadership of<br />

Putin.<br />

In the 2013 <strong>World</strong> Energy Outlook Report prepared<br />

by the British energy giant BP, Russia<br />

comes to the forefront as the country which has<br />

the richest energy resources in the world. In the<br />

report, it is stated that the value of the energy<br />

resources of Russia; 87 billion barrels of oil,<br />

1.163 trillion cubic meters of natural gas and 157<br />

million tons of coal is $40.7 trillion. Among the<br />

energy politics of Russia; improving the position<br />

of the country in international energy market,<br />

realizing the exportation means of fuel and<br />

energy systems at the highest scale, ensuring<br />

the endurance of energy transportation systems<br />

for global competition, enabling Russian energy<br />

companies to reach foreign energy markets,<br />

foreign financial sectors and energy production<br />

and transportation technologies, and bringing<br />

more foreign investments to the country. Marc<br />

Antoine, International Energy Agency<br />

Program Manager for Russia, draws the portrait<br />

of Russia in the energy field as follows:<br />

“Russian oil and natural gas production continues<br />

at a high level today. We also witness an<br />

increase in the production of natural gas for<br />

more than three years. Novatek and Rosneft<br />

have increased their production as well as<br />

Gazprom. One of the most important reasons<br />

for this increase is the Greenfield project.<br />

Russia still has a potential to produce more gas<br />

than its current level. Gazprom probably has a<br />

production capacity of 50 billion cubic meters<br />

of gas. Also Novatek and Rosneft can increase<br />

their production with new field developments.”<br />

Russia is escalating the Ukraine crisis with<br />

Crimea occupation. Europe is anxious as it<br />

imports 32 percent of its natural gas from<br />

Russia... According to Antoine, Europe’s aim to<br />

diversify its energy resources will not affect<br />

Russia’s natural gas exports to Europe.<br />

“Gazprom has long term agreements with its<br />

European clients. These long term agreements<br />

38 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

03<br />

Rusya’nın planları arasında Çin, Kuzey Kore ve<br />

Japonya ‘ya gaz ihracatını artırmak yer alıyor.<br />

AVRUPA ARZ GÜVENLİĞİNİ GARANTİ ALTINA<br />

ALMAK İSTİYOR<br />

Avrupa’ya baktığımızda karşımıza ilginç bir<br />

tablo çıkıyor. Daha fazla yenilebilir enerji projeleri<br />

geliştirmeye çalışan Avrupa’nın doğal gaza<br />

olan bağımlılığını azaltmaya çalıştığı görülüyor.<br />

Ancak istatistikler doğal gaz ithalatında talebin<br />

artmaya devam edeceğini ortaya koyuyor.<br />

Rusya-Ukrayna doğal gaz kriziyle beraber ortaya<br />

çıkan enerji güvenliği ve alternatif kaynak<br />

ihtiyacı, <strong>Hazar</strong>’dan gelecek kaynakların önemini<br />

bir kez daha gözler önüne seriyor. Avrupa<br />

Enerji ve Kaynak Güvenliği Merkezi (EUCERS)<br />

Direktörü Prof. Dr. Friedbert Pflüger’e göre<br />

Rusya 2030’da da en önemli gaz tedarikçisi<br />

olmaya devam edecek.<br />

“Avrupa Birliği, 2009’daki Rusya-Ukrayna krizinden<br />

beri, potansiyel enerji arzı kesintilerini<br />

azaltarak enerji güvenliğini arttırmak için<br />

büyük çaba sarf ediyor. Bu durum, gaz altyapısı<br />

bağlantılarının arttırılmasını, gaz depolama<br />

kapasitesinin geliştirilmesini ve ters akış kapasitelerinin<br />

getirilmesini gerektiriyor.<br />

Ukrayna’daki son gelişmeler ışığında, AB’nin<br />

tek ve etkili bir sıvı iç enerji pazarı yaratmak<br />

03<br />

BP 2013 Dünya Enerji<br />

Raporu.<br />

03<br />

BP 2013 <strong>World</strong> Energy<br />

Outlook Report.<br />

are natural gas contracts valid for 25 years.”<br />

Currently Russia is exporting 7 percent of its<br />

energy resources to the Asian market. Russia is<br />

planning to increase its natural gas exports to<br />

China, North Korea and Japan by 2030.<br />

EUROPE WANTS TO ENSURE SUPPLY<br />

SECURITY<br />

When we look at Europe, we come across an<br />

interesting picture. Europe tries to develop<br />

renewable energy projects and decrease its<br />

dependence on natural gas. Yet the statistics<br />

show that the demand for natural gas imports<br />

will continue to increase. Energy security and<br />

the need for alternative resources emerged with<br />

Russia–Ukraine natural gas crisis proves the<br />

importance of resources that come from the<br />

Caspian Region. According to Prof. Dr.<br />

Friedbert Pflüger, Director of the European<br />

Center for Energy and Resource Security<br />

(EUCERS), Russia will continue to be the most<br />

important natural gas provider in 2030.<br />

“Since the Russia–Ukraine crisis in 2009,<br />

European Union is making a great effort to<br />

increase resource security by decreasing potential<br />

energy supply cuts. This situation requires<br />

an increase in gas infrastructure connections,<br />

improvement of gas storage capacity and back<br />

HAZAR WORLD<br />

39


HAZAR’IN YÜKSELEN GÜCÜ / RISING POWER OF THE CASPIAN<br />

için bu politikayı önümüzdeki birkaç yıl daha<br />

sürdürmesi bekleniyor. Buna rağmen Rusya,<br />

2030 yılına dek en önemli gaz tedarikçisi olmaya<br />

devam edecek ve Avrupa’ya gaz arzını keseceğine<br />

dair herhangi bir gösterge de bulunmuyor.<br />

Rusya, Soğuk Savaş döneminde bile güvenilir<br />

bir enerji partneri olduğunu kanıtladı. AB<br />

arz güvenliğini sağlamak isterken Rusya da<br />

talep güvenliğini sağlamak istiyor.”<br />

Güney Gaz Koridoru’nun, Avrupa’nın çeşitlilik<br />

stratejileri açısından çok önemli bir proje olduğunun<br />

altını çizen Pflüger, Avrupa’nın Rus<br />

gazına alternatif arayışıyla ilgili olarak ise orta<br />

ve uzun vadede Azerbaycan, Doğu Akdeniz,<br />

Kuzey Irak ya da İran’dan gelecek doğal gazın,<br />

Kuzey Afrika ve ABD’de de LNG olabileceğini<br />

söylüyor.<br />

HAZAR, ÖNEMİNİ 2000’LERDE DE KORUMAYA<br />

DEVAM EDECEK<br />

Türkiye’nin <strong>Hazar</strong> ülkeleri ile tarihten gelen<br />

işbirliği son 10-15 yıldır süratle artıyor. Hem<br />

siyasi, hem ekonomik hem de askeri alanda<br />

yürütülen işbirliklerinin yanı sıra <strong>Hazar</strong><br />

Bölgesi’yle olan ilişkilerin kuşkusuz en önemli<br />

boyutlarından birini enerji alanındaki ortaklıklar<br />

oluşturuyor. <strong>Hazar</strong> Havzası, zengin petrol ve<br />

doğal gaz kaynaklarıyla Türkiye’nin artan enerji<br />

ihtiyacının karşılanması bakımından önem<br />

arz ederken, ülkemiz de hem tüketici olarak<br />

hem de bölge kaynaklarının Avrupa’daki pazarlara<br />

taşınmasında kilit bir transit ülke olarak<br />

doğal köprü rolü oynuyor. Bu bağlamda sadece<br />

enerji değil aynı zamanda bir barış projesi olan<br />

Trans Anadolu Doğal Gaz Boru Hattı (TANAP)<br />

ve Trans Adriyatik Boru Hattı (TAP) projelerinin<br />

yanı sıra, Bakü-Tiflis-Ceyhan Petrol Boru<br />

Hattı, Bakü-Tiflis-Erzurum Doğal Gaz Boru<br />

Hattı, Bakü-Tiflis-Kars Demiryolu Hattı ve<br />

Mavi Akım, bölge ülkeleriyle yapılan işbirliklerini<br />

üst düzeye çıkarıyor, istihdama katkı sağlıyor.<br />

Uluslararası Stratejik Araştırmalar<br />

Kurumu (USAK) Avrasya ve Enerji Uzmanı<br />

Hasan Selim Özertem’e göre Türkiye’nin başta<br />

Azerbaycan olmak üzere <strong>Hazar</strong> ülkeleriyle ilişkisi<br />

gelecekte daha büyük projelerin kapısını<br />

aralayabilir.<br />

“1990’lardan 2000’lere doğru geldiğimizde özellikle<br />

küresel ekonomi için önem arz eden petrolün<br />

dışında bu sefer doğal gaz alanında daha<br />

çok inisiyatifler geliştirilmeye başlandığı, bölgesel<br />

ve temelde Avrupa enerji güvenliği bağlamında<br />

bu konuların değerlendirilmeye başlandığı<br />

görülüyor. Bu yönüyle Türkiye yine önemli<br />

bir güzergâh olarak öne çıkmış ve doğu-batı,<br />

kuzey-güney hatları üzerinde önemli bir geçiş<br />

güzergâhı olabileceğini ve bunu da dış politikanın<br />

önemli bir unsuru olarak Avrupa Birliği<br />

Türkiye’nin başta<br />

Azerbaycan olmak<br />

üzere <strong>Hazar</strong><br />

ülkeleriyle<br />

ilişkisi gelecekte<br />

daha büyük<br />

projelerin<br />

kapısını<br />

aralayabilir.<br />

TURKEY’S<br />

RELATIONSHIP WITH<br />

CASPIAN STATES,<br />

PARTICULARLY WITH<br />

AZERBAIJAN, MIGHT<br />

LEAD TO BIGGER<br />

PROJECTS IN THE<br />

FUTURE.<br />

04<br />

flow capacities. In light of recent developments<br />

in Ukraine, Europe is expected to maintain this<br />

policy for the next few years to create a single<br />

and effective domestic energy market. In spite<br />

of this, Russia will continue to be the most<br />

important gas supplier by 2030 and we do not<br />

expect a disruption by Russia in the gas supplies<br />

to Europe. Even during the Cold War,<br />

Russia proved to be a reliable energy partner.<br />

While EU wants to ensure its supply security,<br />

Russia wants to ensure its demand security.”<br />

Underlying the fact that Southern Gas Corridor<br />

is a very important project in terms of Europe’s<br />

diversity strategies, Pflüger stated that gas<br />

reserves in Azerbaijan, the Eastern<br />

Mediterranean, Northern Iraq or Iran as well<br />

as potential LNG imports from the North<br />

Africa and the USA would be great alternatives<br />

to Russian gas for Europe.<br />

CASPIAN REGION WILL MAINTAIN ITS IMPOR-<br />

TANCE IN 2000s<br />

Turkey’s historical cooperation with Caspian<br />

region countries has been rapidly increasing<br />

for the last 10-15 years. Undoubtedly one of the<br />

most important dimensions of the relations<br />

with Caspian countries is the cooperation in<br />

the field of energy besides the political, economic<br />

and military fields. While the Caspian<br />

Basin is crucial with its rich oil and natural gas<br />

resources in terms of meeting Turkey’s increasing<br />

energy demand, Turkey plays an important<br />

role both as a consumer and as a natural bridge<br />

that is a key transit country transferring the<br />

40 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

üyelik sürecinde kullanacağını ifade etmiştir.<br />

Önümüzdeki süreçte Türkmenistan gazıyla<br />

ilgili olarak Azerbaycan üzerinden Türkmen<br />

gazı getirilmesi ve farklı alternatiflerin konuşulması<br />

söz konusudur. Türkiye’nin özellikle<br />

Kazakistan, Türkmenistan ve Azerbaycan özelinde<br />

inşaat firmalarıyla etkili bir pozisyonda<br />

olduğu, özellikle bu ülkelerin altyapı yatırımları<br />

konusunda önemli bir rol oynadığı ifade edilebilir.”<br />

Türkiye ve Azerbaycan’ın ortak girişimiyle<br />

gerçekleşen TANAP projesiyle Azerbaycan,<br />

Türkiye’nin en büyük yabancı yatırımcısı oldu.<br />

Türkiye için önemli bir stratejik kurum olan<br />

‘PETKİM’ ve STAR Rafinerisi gibi yatırımlar da<br />

bunun en iyi örnekleri arasında sayılıyor.<br />

Özertem’e göre bunlar göze alındığında <strong>Hazar</strong>,<br />

önemini 2000’lerde de korumaya devam edecek.<br />

“Türkiye 2020’lere doğru giderken yaklaşık yıllık<br />

70 milyar metreküp doğal gaz tüketecektir.<br />

Bu bağlamda bugün 48 milyar metreküp gaz<br />

tüketen Türkiye’nin 20 milyar metreküpün üzerinde<br />

bir gaz açığı söz konusudur. Bunu <strong>Hazar</strong><br />

Havzası’ndan bugün veya Ortadoğu veya Doğu<br />

Akdeniz Havzası’ndan elde etme yönünde belli<br />

girişimleri vardır. Bu yönüyle bugün <strong>Hazar</strong><br />

Havzası’nda özellikle Azerbaycan’la imzalamış<br />

olduğu TANAP en makul görülen seçeneklerin<br />

başında gelmektedir. Türkiye’den geçecek bu<br />

projenin önemli ölçüde maliyeti de SOCAR şirketi<br />

tarafından sağlanacaktır. O yüzden oluşturulacak<br />

iş imkânları veya sağlanacak bu altyapı<br />

yatırımında, 1900’larda Türkiye nasıl önemli bir<br />

rol oynadıysa, bugün aslında Azerbaycan’ın da<br />

04<br />

Trans Anadolu Doğal<br />

Gaz Boru Hattı’nın<br />

(TANAP) resmi<br />

anlaşması Başbakan<br />

Erdoğan ve Azerbaycan<br />

Cumhurbaşkanı İlham<br />

Aliyev tarafından 26<br />

Haziran 2012’de<br />

imzalandı.<br />

04<br />

The official agreement<br />

of the Trans Anatolian<br />

Natural Gas Pipeline<br />

(TANAP) Project has<br />

been signed on June<br />

26th by Prime Minister<br />

Recep Tayyip Erdoğan<br />

and İlham Aliyev,<br />

President of Azerbaijan.<br />

resources of the region to European markets.<br />

In this respect, Trans Anatolian Natural Gas<br />

Pipeline (TANAP), which is not only an energy<br />

project but also a peace project, and Trans<br />

Adriatic Pipeline (TAP) project as well as Baku-<br />

Tbilisi-Ceyhan Oil Pipeline, Baku-Tbilisi-<br />

Erzurum Natural Gas Pipeline, Baku-Tbilisi-<br />

Kars Railway Project and the Blue Stream<br />

Project are maximizing the cooperation opportunities<br />

with Caspian countries and contributing<br />

to the employment. According to Hasan<br />

Selim Özertem, International Strategic<br />

Research Organization (USAK) Expert on<br />

Eurasia and Energy, Turkey’s relationship with<br />

Caspian states, particularly with Azerbaijan,<br />

might lead to bigger projects in the future.<br />

“From 1990s to 2000s, it is observed that more<br />

initiatives are taken for natural gas besides oil<br />

which has an importance particularly for global<br />

economies and in terms of regional energy<br />

security, particularly European energy security.<br />

In this respect Turkey steps up as an important<br />

route. It is regarded as a key transit route on<br />

the East-West and North-South lines and also<br />

an important element of foreign policy in the<br />

European Union full membership process. In<br />

the coming period, regarding Turkmenistan<br />

natural gas, delivery of Turkmen gas through<br />

Azerbaijan and other alternatives might be discussed.<br />

Turkey has an effective position with<br />

its construction companies, especially in<br />

Kazakhstan, Turkmenistan and Azerbaijan,<br />

and Turkey plays an important role with its<br />

infrastructure investments in these countries.”<br />

With TANAP project which is being implemented<br />

with joint initiative of Turkey and<br />

Azerbaijan, Azerbaijan has become the biggest<br />

foreign investor of Turkey. Investments such as<br />

‘PETKIM’ and STAR Refinery can be given as<br />

the best examples for this. According to<br />

Özertem, when they are taken into consideration,<br />

the Caspian Region will maintain its<br />

importance in 2000s.<br />

“By 2020s Turkey will be consuming approximately<br />

70 billion cubic meters of natural gas<br />

per year. In this context, Turkey consumes 48<br />

billion cubic meters of gas today, and it has a<br />

gas deficit of more than 20 billion cubic meters.<br />

Today there are certain initiatives to meet this<br />

need from the Caspian Basin or from the<br />

Middle East or the Eastern Mediterranean. In<br />

this respect, today the Caspian Region, especially<br />

TANAP is one of the most reasonable<br />

options. The cost of this project that will pass<br />

through Turkey will be mostly funded by<br />

SOCAR. For this reason, by creating new job<br />

opportunities and making this infrastructure<br />

investment, we are evolving into a position<br />

HAZAR WORLD<br />

41


HAZAR’IN YÜKSELEN GÜCÜ / RISING POWER OF THE CASPIAN<br />

önemli rol oynadığı bir pozisyona doğru evrilmekteyiz.”<br />

HAZAR DENİZİ’NİN HUKUKİ<br />

STATÜSÜ ÇÖZÜM BEKLİYOR<br />

Yaptırımlar nedeniyle derin bir ekonomik krize<br />

giren İran’da Batı tarafından uygulanan ekonomik<br />

yaptırımlar ülkenin enerji pazarındaki<br />

oyunculuğunu kısıtlıyor. Yaptırımlar, ülkenin<br />

ham petrolünün dünya pazarlarına ulaşmasını<br />

engelleyerek, ekonomik istikrarın bozulmasına<br />

yol açtı. Çin, Hindistan, Japonya, Güney Kore ve<br />

Türkiye gibi ülkeler ise geçtiğimiz yıl İran’dan<br />

aldıkları petrol miktarlarını önemli ölçüde<br />

düşürdü. Uzmanlar, yaptırımların kaldırılması<br />

durumunda, İran’ın üretiminin hızla yükseleceği<br />

fikrinde. Ankara Strateji Enstitüsü Uzmanı<br />

Doç. Dr. Mehmet Akif Okur’a göre İran enerji<br />

kaynaklarını Batı pazarıyla paylaşmak istiyor.<br />

“İran’ın kendisinin Basra Körfezi dâhil birçok<br />

alanda kullanamadığı enerji kaynakları var.<br />

Gelecekte, Batı’yla ilişkileri normalleştiğinde<br />

bunların Doğu pazarlarına olduğu gibi Batı<br />

pazarlarına da akmasını istiyor. O yüzden kendisini<br />

dışarıda bırakarak veya alternatif<br />

güzergâhlar üzerinden Orta Asya, Azerbaycan,<br />

Kafkasya gibi coğrafyaların Batı’yla enerji pazarı<br />

bakımından, enerji tedarik hatları bakımından<br />

entegre olmasını arzu etmiyor. Böyle bir<br />

makro stratejik bakışı var. O makro stratejik<br />

bakış, mikroda tek tek boru hatları, <strong>Hazar</strong>’ın<br />

statüsü sorununun çözümü, Türkmen gazının<br />

<strong>Hazar</strong> altından geçişi gibi tek tek sorun alanlarında,<br />

projelerde, tartışma alanlarında karşımıza<br />

çıkıyor.”<br />

Okur, İran’ın <strong>Hazar</strong> ülkeleriyle ilişkilerini ise<br />

şu sözlerle değerlendiriyor: “İran, bölge ülkeleriyle<br />

ilişkilerini arttırmaya çalışıyor.<br />

Türkmenistan’dan aldığı doğal gazın aşağı<br />

yukarı buna denk bir miktarını örneğin<br />

Türkiye’ye satıyor, pazarlıyor. Azerbaycan’la<br />

son dönemde ilişkilerini iyileştirmek, geliştirmek<br />

istedi. Bu doğrultuda bir kısım gelişmelerin<br />

olduğunu görüyoruz. Burada belki<br />

Türkiye faktörü de etkili olmuş olabilir veya<br />

güvenlikle ilgili bir kısım kaygılarını<br />

Azerbaycan’la, Bakü’yle daha yakın ilişkiler<br />

kurarak dengelemek, hafifletmek istiyor olabilir.”<br />

Petrol sektörü uzmanlarına göre ambargoların<br />

kaldırılması durumunda İran petrol<br />

sektörünün toparlanmasının bir yıla yakın<br />

süreceğini tahmin ediliyor.<br />

ÇİN, İPEK YOLU PROJESİNİ<br />

HAYATA GEÇİRMEK İSTİYOR<br />

Çin, ekonomik ve politik açıdan varlığını her<br />

geçen gün daha da genişletiyor. Uluslararası<br />

sistemdeki güç dengelerinde Çin geleneksel<br />

05<br />

05<br />

İpek Yolu Projesi Çin<br />

Cumhurbaşkanı Xi<br />

Jinping’in Berlin ziyareti<br />

sırasında gündemdeydi.<br />

05<br />

Silk Road Project was<br />

on the agenda during<br />

Chinese President Xi<br />

Jinping’s visit to Berlin.<br />

today where Azerbaijan is playing an important<br />

role such as Turkey played in 1900s.”<br />

LEGAL STATUS OF THE CASPIAN SEA<br />

IS AWAITING SOLUTION<br />

Iran is going through a deep economic crisis<br />

due to sanctions imposed by the West, and the<br />

sanctions are restricting it as an actor in the<br />

energy sector. These sanctions caused economic<br />

instability in the country by hindering the<br />

country’s raw oil from reaching the world markets.<br />

Countries such as China, India, Japan,<br />

South Korea and Turkey decreased their oil<br />

imports from Iran last year to a great extent.<br />

According to experts, if sanctions are lifted,<br />

production in Iran will rapidly increase. Assoc.<br />

Prof. Mehmet Akif Okur, Ankara Strategy<br />

Institute Expert, stated that Iran wants to share<br />

its energy resources with the Western market.<br />

“Iran has energy resources in many places<br />

including the Persian Gulf but it cannot utilize<br />

all these resources. In the future, when Iran-<br />

West relations are normalized, Iran will want<br />

to transport these resources to the Western<br />

markets as well as the Eastern markets. For<br />

this reason it does not want the geographies<br />

such as Central Asia, Azerbaijan, and Caucasia<br />

to integrate with the West in terms of energy<br />

markets and energy supply routes either by<br />

excluding itself or by creating alternative<br />

routes. Iran has such a macro strategic outlook.<br />

This macro strategic outlook confronts us at<br />

the micro level as separate problem areas, projects<br />

and discussion topics such as individual<br />

pipelines, settlement of the legal status of the<br />

Caspian Sea, transit of Turkmen gas under the<br />

Caspian Sea”.<br />

42 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

politikaları çerçevesinde enerji ve gaz zengini<br />

ülkelerle önce ekonomik ve teknik yardımlarda<br />

bulunarak ikili ilişkileri geliştirdi. Her<br />

geçen gün büyüyen ekonomisiyle uluslararası<br />

politikayı etkileme gücüne sahip olan ülke,<br />

yıllar içinde önemli bir aktör haline dönüştü.<br />

Ekonomik İşbirliği ve Kalkınma Teşkilatı<br />

(OECD) tarafından yapılan analizler Çin’in<br />

2020’ye kadar ekonomik süper güç olabileceğini<br />

ortaya koyuyor. Pekin hükümetinin önem<br />

verdiği projelerin başında ise geleneksel ‘İpek<br />

Yolu’ ticaretini canlandırmak geliyor. ‘İpek<br />

Yolu Projesi’ Çin Cumhurbaşkanı Xi<br />

Jinping’in geçtiğimiz ay Almanya’ya yaptığı<br />

ziyaretinde de gündemdeydi. Şanghay Sosyal<br />

Bilimler Akademisi’nden Yrd. Doç. Dr. Li<br />

Lifan’a göre, Jinping’in İpek Yolu kemeri için<br />

önerisi bölge gelişimine görülmemiş imkanlar<br />

getirdi. “<strong>Hazar</strong> Denizi’nin yanındaki ülkeler<br />

kemer hattı olarak bu kemerin içinde yer alıyorlar.<br />

Avrasya ülkeleri de aynı şekilde ve<br />

İpek Yolu’yla bu İpek Yolu kemeri fikri uygulanabilir<br />

ölçüde hayata geçirildiğinde ülkeler<br />

daha yüksek seviyeye çıkacak, sınır ilişkilerinde<br />

ortaklık başlayacak. Bu sayede insanlar<br />

daha büyük yarar sağlayacaklar.” Çin’in<br />

<strong>Hazar</strong>’a yönelik politikalarını değerlendiren Li<br />

Lifan, Pekin hükümetinin daha çok pragmatik<br />

ortaklığa dayalı bir tutum sergilediğini<br />

söylüyor. “Çin dünyada gelişmekte olan bir<br />

ülkedir ve bu gelişim diğer ülkelere birçok fırsat<br />

getiriyor, <strong>Hazar</strong> ülkeleri de buna dahil.<br />

Bana göre İpek Yolu yalnızca ticaret güzergahı<br />

değil aynı zamanda barış ve kültür yoludur.<br />

Yapılan projeler ve önerilerde en kritik ön<br />

koşul kazan-kazan mantığına ve kapsayıcılığa<br />

açık olmaktır.”<br />

Lifan: “İpek Yolu<br />

yalnızca ticaret<br />

güzergahı değil<br />

aynı zamanda<br />

barış ve kültür<br />

yoludur.”<br />

LIFAN: “SILK ROAD<br />

IS NOT ONLY A<br />

TRADE ROUTE BUT<br />

ALSO A PEACE AND<br />

CULTURE ROUTE.”<br />

Okur evaluates Iran’s relationship with Caspian<br />

countries as follows: “Iran is trying to improve<br />

its relations with the countries of the region. For<br />

example, it is selling, marketing almost an equal<br />

volume of the natural gas it purchases from<br />

Turkmenistan to Turkey. It has taken a step to<br />

improve its relations with Azerbaijan recently.<br />

We see certain developments in this direction. At<br />

this point, Turkey may have been an effective<br />

factor in this regard or Iran may want to relieve<br />

its worries about security by building closer relations<br />

with Azerbaijan.”<br />

According to the experts of the oil sector, it is<br />

estimated that Iran oil sector will get together<br />

within almost a year if sanctions are lifted.<br />

CHINA WANTS TO REALIZE<br />

THE SILK ROAD PROJECT<br />

China is expanding its economic and politic<br />

presence more and more every passing day.<br />

Within the frame of its traditional policies for the<br />

balance of power in the international arena,<br />

China first developed bilateral relations with<br />

energy-rich and gas-rich countries by means of<br />

economic and technical aids. The country has<br />

the power to influence international politics with<br />

its ever growing economy, and it has become an<br />

important actor over the years. The analyses<br />

conducted by the Organization for Economic<br />

Cooperation and Development (OECD) put forth<br />

that China might become a super power by 2020.<br />

One of the primary projects for the Beijing government<br />

is the revival of the traditional ‘Silk<br />

Road’ trade. The ‘Silk Road Project’ was also on<br />

the agenda during Chinese President Xi Jinping’s<br />

visit to Germany last month. According to Assoc.<br />

Prof. Li Lifan from the Shanghai Social Sciences<br />

Academy, Jinping’s suggestion for the Silk Road<br />

Belt brings extraordinary opportunities for the<br />

development of the region.<br />

“The countries surrounding the Caspian Sea are<br />

included in this belt as the belt line. If this Silk<br />

Road belt is actualized together with Eurasian<br />

countries, countries included in this belt will further<br />

develop and border relations will lead to<br />

partnership. In this way, people will benefit to a<br />

great deal.”<br />

Evaluating China’s policies for the Caspian<br />

region, Li Lifan states that the Beijing government<br />

displays an attitude based on pragmatic<br />

partnership. “China is a developing country in<br />

the world and this development brings many<br />

opportunities to other countries, including the<br />

Caspian countries. In my opinion, the Silk Road<br />

is not only a trade route, but also a peace and<br />

culture route. The most critical precondition for<br />

the projects and suggestions is to be open to the<br />

win-win rationale and comprehensiveness”.<br />

HAZAR WORLD<br />

43


GÖRÜŞ / OPINION<br />

UKRAYNA / UKRAINE<br />

UKRAYNA<br />

KRİZİNİN<br />

DÜŞÜNDÜRDÜKLERİ<br />

Son yaşanan Ukrayna<br />

krizi, dünya politikasında<br />

ne oluyor diye soranlar<br />

tarafından farklı<br />

perspektiflerden okundu.<br />

THOUGHTS ABOUT<br />

THE UKRAINE<br />

CRISIS<br />

The recent crisis in Ukraine<br />

was evaluated from<br />

different perspectives by<br />

the ones who asked what<br />

was going on in world<br />

politics.<br />

DOÇ. DR. VİŞNE KORKMAZ<br />

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ SİYASET BİLİMİ<br />

VE ULUSLARARASI İLİŞKİLER BÖLÜMÜ<br />

Assoc. Prof. Vişne Korkmaz<br />

YILDIZ TECHNICAL UNIVERSITY<br />

DEPARTMENT OF POLITICAL SCIENCE AND<br />

INTERNATIONAL RELATIONS<br />

44<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

45


UKRAYNA / UKRAINE<br />

Kriz, kimine göre güç politikalarına<br />

geri dönüş ve Rusya Federasyonu’nun<br />

2010 senesinden itibaren çok açıkça<br />

kendi güvenlik ve savunma dokümanlarında<br />

ifade ettiği “ben de varım”<br />

(assertiveness) stratejisinin bir sonucuydu 1 .<br />

Kimine göre ise ABD’nin yapmış olduğu<br />

stratejik seçimlerin dışında kalan bir alan<br />

olarak “büyük güç politikaları”nın bedelinin<br />

somutlaşmasıydı 2 . Her iki yorumun<br />

hattından giderek Avrupa ve Avrupa<br />

güvenliği açısından Ukrayna krizinin anlamını<br />

çözmeye çalışanlar da güç politikası ve<br />

büyük güç siyaseti yanında Avrupalılar/AB<br />

ve Rusya arasındaki enerji bağımlılığının<br />

ve enerji güvenliğinin doğasının anlaşılması<br />

gerektiğini vurguladılar.<br />

Enerji güvenliği son yıllarda sıkça duyulmaya<br />

başlayan bir “şemsiye kavram”.<br />

Enerjinin kesintisiz, uygun fiyata ve çevreyle<br />

barışık bir şekilde elde edilmesini anlattığı<br />

gibi, güvenliğin geleneksel ayağıyla da<br />

ilişkili bir biçimde enerji, ulusal güç unsurları<br />

ve iktisadi gelişme arasında doğrudan<br />

bir bağ kuruyor. Bu açıdan bakıldığında<br />

enerji güvenliği sadece enerjinin arz ve<br />

talep güvenliğini içermiyor, aktörlerin<br />

güvenlik gündemlerinin ve ulusal stratejilerinin<br />

de bir parçası haline geliyor. Buraya<br />

kadarki hikâye aslında basit ve anlaşılabilir.<br />

Enerji olmadan günlük hayatın rutinini<br />

gerçekleştirmek, üretim-tüketim zincirini<br />

kurmak, büyümek, zenginleşmek ve güçlenmek<br />

mümkün değil. Bu nedenle 1970’lerden<br />

itibaren aktörler stratejik rezerv tutma<br />

ve enerji ihtiyaçlarını hem enerjinin kendisi<br />

hem de kaynak ülke bakımından çeşitlendirme<br />

stratejileriyle enerji güvenliklerini<br />

sağlamlaştırmaya çalıştılar. Ancak 1990’lardan<br />

itibaren kullandığımız enerji güvenliği<br />

kavramı biraz daha derin bir tartışmanın<br />

parçası. Birbiri ardına gelen 2006-2009-<br />

2013 Ukrayna krizlerini ve bu krizlerin<br />

etkisini analiz etmemiz bakımından anlamlı.<br />

Enerji güvenliği artık bir aktörün ekonomisinin<br />

enerji arz ve talebinde yaşanabilecek<br />

kesintiler karşısında ortaya çıkacak<br />

maliyetten ne şekilde ve ne kadar derin<br />

etkilendiğinin tespiti üzerinden ölçülüyor<br />

ve tanımlanıyor 3 . Kısaca enerji güvenliğinin<br />

güçlendirilmesi, bir aktörün diğer aktör<br />

karşısında yaşadığı “hassasiyet ve zayıflıkların”<br />

(sensibilities and vulnerabilities) aşılabilir<br />

hale gelmesi anlamını taşıyor. Bu açıdan<br />

enerji güvenliğinin sadece bir iktisadi<br />

var olma meselesi olmadığı, aktörün siyasi<br />

bekasıyla ve siyasi istikrarıyla ilgili olduğu<br />

Ukrayna krizlerinde ve doğal gaz akışının<br />

01<br />

Putin, batının Ukrayna’daki<br />

olaylara karşı yaptırım uygulama<br />

tehdidinin sorunun çözümüne katkı<br />

sağlamayacağını öne sürüyor.<br />

01<br />

Putin asserted that the West’s<br />

threat to apply sanctions due to the<br />

events in Ukraine will not<br />

contribute to the settlement of this<br />

problem.<br />

02<br />

ABD Dışişleri Bakanı John Kerry ve<br />

Rusya Dişişleri Bakanı Sergey<br />

Lavrov Ukrayna sorununu<br />

görüşüyor.<br />

02<br />

USA Secretary of State John Kerry<br />

and Russian Minister of Foreign<br />

Affairs Sergey Lavrov are<br />

discussing the Ukraine problem.<br />

According to some, the event was<br />

linked to the return of power politics<br />

and a result of the Russian<br />

Federation’s “I exist” (assertiveness)<br />

strategy which has been stated explicitly in<br />

their security and defense documents since<br />

2010 1 . According to others, it was the<br />

embodiment of the cost of Great Power<br />

Politics as an area outside the strategic<br />

choices made ​by the United States 2 . Those<br />

who tried to understand the meaning of the<br />

crisis in Ukraine in terms of Europe and<br />

Security of Europe by evaluating both comments<br />

emphasized that the nature of energy<br />

security and dependency between<br />

Europeans/EU and Russia should be<br />

understood along with the great power<br />

01<br />

46 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Moskova’nın elinde bir siyasi-askeri kart<br />

haline dönüşmesiyle bir kez daha görüldü.<br />

Kuramsal açıklamaları bir yana bıraksak<br />

bile enerji güvenliğinin bugünkü halinin<br />

bir yandan “karşılıklı bağımlılık” meselesiyle,<br />

diğer yandan “kazanan ve kaybedenlerin<br />

olduğu stratejik oyunlarla” ilişkili hale<br />

geldiği açık. Üstelik hikâye burada bitmiyor;<br />

çünkü karşılıklı bağımlılık ekolünün<br />

en önemli kalemlerinden Nye ve Keohane 4<br />

dahi mutlak kazanç ve göreceli kazançla<br />

ilgili meselelerin birbirlerinden çok kolay<br />

ayırt edilemeyeceklerini, bu yüzden askeri<br />

güç kullanma tehdidinin enerji ekonomisi<br />

gibi bir “mutlak kazanç” alanında (yani<br />

herkesin kazanabileceği bir alanda) bile söz<br />

konusu olabileceğini yadsımıyorlar. Üstelik<br />

03<br />

02<br />

03<br />

Ukrayna’daki<br />

belirsizlik<br />

bölgedeki enerji<br />

istikrarını tehdit<br />

ediyor.<br />

03<br />

Uncertainty in<br />

Ukraine<br />

threatens the<br />

energy stability<br />

in the region.<br />

Enerji güvenliği<br />

AKTÖRLERİN<br />

GÜVENLİK<br />

GÜNDEMLERİNİN<br />

BİR PARÇASI<br />

HALİNE GELİYOR.<br />

ENERGY SECURITY IS<br />

BECOMING A PART<br />

OF THE ACTORS’<br />

SECURITY AGENDA.<br />

politics and power diplomacy.<br />

Energy security is an “umbrella concept”<br />

that is frequently used in recent years.<br />

While it means that energy should be consumed<br />

in a continuous, affordable and<br />

environment-friendly way, it also establishes<br />

a direct link between energy, associated<br />

with the traditional perspective of security<br />

as well, and the elements of national power<br />

and economic development. In this perspective,<br />

energy security does not only<br />

include the security of energy supply and<br />

demand, it is also a part of the actor’s security<br />

agenda and national strategy. So far,<br />

the story is actually simple and understandable.<br />

Living the daily routine of life,<br />

building the production-consumption<br />

chain, growing, prospering and getting<br />

stronger is not possible without energy.<br />

Therefore, the actors tried to consolidate<br />

their energy security in terms of keeping<br />

strategic reserves and determining a ‘diversification<br />

strategy’ –for both the energy<br />

itself and the source country- since the<br />

1970s. However, the concept of energy security<br />

that we use since the 1990s is a part of a<br />

slightly deeper discussion and it is meaningful<br />

in terms of analyzing the 2006-2009-<br />

2013 Ukraine crises and their impacts.<br />

Energy security is now calculated and<br />

defined through ‘how’ and ‘how much’ the<br />

actor got affected by the costs arose from<br />

possible supply and demand interruptions 3 .<br />

In short, strengthening of energy security<br />

means; the “sensibilities and vulnerabilities”<br />

experienced by an actor becomes surmountable<br />

against the other. Therefore, it<br />

has already been acknowledged – with the<br />

Ukraine crisis and the natural gas flow<br />

turning into a politico-military card in the<br />

hands of Moscow- that energy security is<br />

not only a matter of economic ‘existence’, it<br />

is also about the actor’s political survival<br />

and political stability.<br />

Even if we leave aside the theoretical<br />

descriptions, it is obvious that the current<br />

state of energy security is an “interdependence”<br />

issue, and it is also about “strategic<br />

games with winners and losers”. Moreover,<br />

the story does not end here; because even<br />

two scholars among the most important<br />

representatives of interdependence school,<br />

Nye and Keohane 4 say that issues about<br />

absolute gain and relative gain cannot be<br />

easily distinguishable. Therefore the threat<br />

of using military force is possible even in<br />

energy economics which is an “absolute<br />

gain” area (an area where everyone wins).<br />

HAZAR WORLD<br />

47


UKRAYNA / UKRAINE<br />

Nye ve Keohane normların Avrupa’sında<br />

yaşamadılar, yani normların bağımlılık ilişkilerini<br />

ve pazarlıkları nasıl etkilediklerini<br />

düşünmediler. Normların, Avrupa enerji<br />

politikasına etkisini dillendiren pek çok ses<br />

var -bu konuda hem F. Umbach’ın hem de<br />

N. Güney’in çalışmalarına bakılabilir-. Ama<br />

kanaatimce norm farklılığının (yani enerji<br />

kaynağı ülkeyle/Rusya, enerji alan ülkelerin/Avrupa<br />

devletlerinin farklı iktisadisiyasi<br />

normlara tabi olmasının) Avrupa<br />

enerji güvenliğine etkisini dillendirmek de<br />

gerekli ve bu açıdan Avrupa devletleri ve<br />

AB’nin Gazprom’a karşı takınacağı tavır ve<br />

tekelleşme karşıtı politikaları nereye kadar<br />

takip edebilecekleri sorusuna muhtemel<br />

cevaplar geleceğe yönelik bir işaret niteliği<br />

taşıyacak.<br />

Avrupa Birliği ve Avrupalı ülkeler, 2006<br />

Ukrayna gaz krizinden hemen sonra mevcut<br />

altyapı-boru hatları- jeopolitiği nedeniyle<br />

petrol alımında bağımlı olmadığı<br />

kadar bağımlı olduğu Rus doğal gazına<br />

karşı hassasiyetin ne şekilde azaltabileceğini<br />

düşünerek, hem alternatif enerji biçimlerine,<br />

örneğin LNG’ye doğru yöneldiler hem<br />

de normatif açıdan Rus enerji diplomasisini<br />

(yani Rusya’nın stratejik amaçlarını güçlendirmek<br />

için enerji arzını manipüle etme<br />

stratejisini) sekteye uğratabilecek ilkeler<br />

geliştirdiler. Bu ilkeler Avrupa Enerji<br />

Topluluğu bünyesinde 5 kaynak ülke ile<br />

enerji naklinin altyapısının birbirinden<br />

ayrılmasını içeriyor yani enerji tekelleşmesine<br />

-kaynak ve transitin tek elde toplanmasına-<br />

karşı çıkıyordu. AB’nin ortak<br />

enerji politikasını görebileceğimiz Green<br />

Paper’da da belirtilen bu husus aslında<br />

Gazprom’un Naftogaz Ukrainy’i alma talebine<br />

bir tepki niteliğindeydi. Ancak AB, bu<br />

tepkisini kendi ilkeleri doğrultusunda ve<br />

kendi enerji güvenliğinin bir parçası olarak<br />

1990’ların sonundan itibaren benimsediği<br />

enerji piyasasının liberalleşmesi içerisinde<br />

gerçekleştirmek zorundaydı. Bu bağlamda<br />

liberalleşmenin değil devletleşmenin stratejik<br />

sektörlerde bir ilke haline geldiği Rusya<br />

karşısında pazarlıkları asimetrik yarar sağlayacak<br />

şekilde sürdürme şansına sahip<br />

değildi. Kısaca, Gazprom ve Rusya<br />

Federasyonu’nun AB ve Avrupalı ülkelerde<br />

şirketlerle beraber ortak yatırımlara girmesi<br />

engellenemediği gibi, bu yatırımların<br />

sonucunda ortaya çıkan yeni projeler<br />

(Kuzey Akım ve Güney Akım), bu projelere<br />

dâhil olan ülke ve şirketler için enerji arz<br />

güvenliğini artırıcı bir unsur olarak görüldü,<br />

görülmeye hala devam ediyor. Oysa son<br />

ab, tepkisini<br />

1990’ların<br />

sonundan<br />

itibaren<br />

benimsediği enerji<br />

piyasasının<br />

liberalleşmesi<br />

içerisinde<br />

gerçekleştirmek<br />

zorundaydı.<br />

EU has to<br />

experience this<br />

reaction within<br />

the liberalization<br />

of the energy<br />

market as it was<br />

determined late<br />

1990s.<br />

01<br />

Rusya’nın Ukrayna<br />

sınırına yaptığı yığınak<br />

bölgedeki gerilimi artırdı.<br />

01<br />

Russia’s build-up in<br />

Ukrainian borders<br />

increased the tension in<br />

the region.<br />

Moreover, Nye and Keohane did not live in<br />

the Europe of norms, so they did not think<br />

how norms affected the bargain or the<br />

dependency relations. There are many<br />

scholars and researchers who studied on<br />

how norms had an impact on Europe’s<br />

energy policy; both F. Umbach and N.<br />

Güney’s studies must be seen. But in my<br />

opinion, it is also necessary to talk about<br />

the impacts of norm differences (which<br />

means energy source country/Russia and<br />

energy consuming countries/Europe are<br />

subject to different economic and political<br />

norms) on European energy security. In<br />

this regard, attitudes of European countries<br />

and the EU toward Gazprom and their possible<br />

replies to the question of how further<br />

they can follow anti-monopoly policies will<br />

be considered as a sign for the future.<br />

European Union and European countries,<br />

by considering how to reduce the vulnerability<br />

against the Russian natural gas which<br />

they were never so dependent on before,<br />

led themselves to alternative energy forms<br />

(for example, LNG) immediately after the<br />

2006 Ukraine gas crisis (because of existing<br />

infrastructure pipeline geopolitics), and<br />

they also developed principles to disrupt<br />

the Russian energy diplomacy from a normative<br />

point (strategy of manipulating the<br />

energy supply in order to strengthen<br />

Russia’s strategic objectives). These principles<br />

were opposed to the monopolization of<br />

energy –a single party’s dominance on<br />

resources and transit - by including the<br />

separation of source country and infrastructure<br />

of the energy transport within<br />

the European Energy Community 5 . This<br />

issue, which was stated in Green Paper<br />

where we can see EU’s common energy<br />

policies, is actually a response to Gazprom’s<br />

demand to purchase Naftogaz Ukrainy.<br />

However the EU has to experience this<br />

reaction within the liberalization of the<br />

energy market (in line with its principles<br />

and as a part of its own energy security) as<br />

it was determined late 1990s. In this context,<br />

EU did not have the chance to pursue<br />

asymmetric benefits from the bargain<br />

against Russia where becoming a state<br />

(instead of liberalization) has become a<br />

principle in strategic sectors. Briefly, while<br />

it was not possible to prevent Gazprom and<br />

the Russian Federation from making<br />

investments with EU and European countries;<br />

new projects that incurred as a result<br />

of these investments (Nord Stream and<br />

South Stream) were perceived by the coun-<br />

48 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

01<br />

yaşanan Ukrayna krizi ve Ukrayna’nın toprak<br />

bütünlüğüne yönelik tehlikenin belirmesi<br />

Avrupa ve AB’nin uzun dönemli<br />

çıkarlar üzerinden, yani Avrupa istikrarının<br />

sarsılmazlığı inancı üzerinden tanımlanan<br />

Avrupa güvenliği için bir ikaz niteliğindeydi.<br />

Bu ikaz, Avrupa devletlerinin<br />

büyük yatırımlarla ve Gazprom ile beraber<br />

girdikleri projelerin benzeri krizlerde<br />

Moskova’nın eline asimetrik pazarlık gücü<br />

verdiği gerçeğinin de görülmesini kapsıyor.<br />

Avrupalı devletlerin bugünün konjonktürü<br />

içerisinde bu ikaza nasıl cevap verebileceği,<br />

bu konuda ortak bir politika geliştirip geliştiremeyeceği,<br />

2006-2013 arasında getirdiği<br />

ilkeleri, özellikle tekelleşme karşıtı ilkeleri<br />

liberalleşmeye zarar vermeden hayata geçirip<br />

geçiremeyeceği hala belli değil. Rusya’ya<br />

yönelik son yaptırımların tartışıldığı oturumlarda<br />

enerji firmalarına yönelik karar<br />

alınmasının AB içerisindeki farklılaşan<br />

çıkarlar nedeniyle güç olduğu kimi<br />

Avrupalı yetkililer tarafından hâlihazırda<br />

açıklandı 6 . Sözün özü, karşılıklı bağımlılıkta<br />

pazarlık gücü Rusya’nın mevcut gücünü<br />

daha da artıran bir çarpan etkisi görüyor.<br />

Bu yüzden önümüzdeki dönem enerji<br />

güvenliğinin karşılıklı bağımlılık içerisinde<br />

güvenlik gündemlerini ve aktörlerin gücünü<br />

nasıl etkilediğini AB-Avrupa-Rusya<br />

ekseninde gözlemleyebileceğimiz bir<br />

dönem olacak.<br />

KAYNAKÇA / REFERENCE<br />

1. Nurşin A. Güney, http://www.<br />

ajanshaber.com/rusya-ben-devarim-siyaseti-uyguluyorhaberi/52193.<br />

2. J. J. Mearsheimer, Getting<br />

Ukraine Wrong, The New York<br />

Times, 13 March <strong>2014</strong>, http://www.<br />

nytimes.com/<strong>2014</strong>/03/14/opinion/<br />

getting-ukraine-wrong.html?_r=0.<br />

3. N. Esakova, European Energy<br />

Security, Springer VS, Frankfurt,<br />

2012.<br />

4. R.O. Keohane- J. S. Nye Jr, Power<br />

and Interdependence, Longman,<br />

2011.<br />

5. http://www.energy-community.<br />

org/portal/page/portal/ENC_HOME.<br />

6. http://www.forbes.com/sites/<br />

raoulruparel/<strong>2014</strong>/04/22/the-euremains-hopelessly-divided-overstronger-sanctions-on-russia/.<br />

1. Nurşin A. Güney, http://www.<br />

ajanshaber.com/rusya-ben-devarim-siyaseti-uyguluyorhaberi/52193).<br />

2. J. J. Mearsheimer, Getting<br />

Ukraine Wrong, The New York<br />

Times, 13 March <strong>2014</strong>, http://www.<br />

nytimes.com/<strong>2014</strong>/03/14/opinion/<br />

getting-ukraine-wrong.html?_r=0).<br />

3. N. Esakova, European Energy<br />

Security, Springer VS, Frankfurt,<br />

2012).<br />

4. R.O. Keohane- J. S. Nye Jr, Power<br />

and Interdependence, Longman,<br />

2011)<br />

5. http://www.energy-community.<br />

org/portal/page/portal/ENC_HOME)<br />

6. http://www.forbes.com/sites/<br />

raoulruparel/<strong>2014</strong>/04/22/the-euremains-hopelessly-divided-overstronger-sanctions-on-russia/)<br />

tries and the companies involved as an element<br />

which enhances energy security. And<br />

it still continues to be seen that way.<br />

However, the latest Ukraine crisis and the<br />

threat against Ukraine’s territorial integrity<br />

was defined as a warning in terms of<br />

European security through EU’s and<br />

Europe’s long-term interests and the belief<br />

of Europe’s steadiness of stability. This<br />

warning includes the fact that major investments<br />

European countries made with<br />

Gazprom will give an asymmetric bargaining<br />

power to Moscow in a similar crisis. It<br />

is still unclear how European countries will<br />

respond to this warning within today’s conjuncture,<br />

whether they will be able to<br />

develop a joint policy or realize the antimonopolization<br />

principles they created<br />

between 2006 and 2013 without harming<br />

liberalization. During the forums where the<br />

latest sanctions against Russia were discussed,<br />

it was already announced by some<br />

European officials that it was difficult to<br />

make decisions in favor of energy companies<br />

due to differing interests within the<br />

EU 6 . Briefly, the bargaining power in interdependence<br />

has a multiplier effect on the<br />

existing power of Russia. So the upcoming<br />

period will be a phase in which we can<br />

observe how interdependence would affect<br />

the security agenda and the power of actors<br />

in the EU-Europe-Russia axis.<br />

HAZAR WORLD<br />

49


HABER ANALİZ / IN DEPTH<br />

ERDOĞAN’IN AZERBAYCAN ZİYARETİ / ERDOGAN’S VISIT TO AZERBAIJAN<br />

SEÇİM SONRASI<br />

İLK ZİYARET<br />

Türkiye bir yerel seçim maratonunu daha geride<br />

bırakırken gelenek bozulmadı. Partisi yerel seçimlerden<br />

galip çıkan Başbakan Recep Tayyip Erdoğan ilk yurt<br />

dışı ziyaretini Azerbaycan’a gerçekleştirdi.<br />

First Visit After<br />

the Elections<br />

The tradition carries on while Turkey is leaving<br />

behind another local election marathon. Prime<br />

Minister Recep Tayyip Erdoğan, whose party<br />

won the elections, paid the first international<br />

visit to Azerbaijan.<br />

SELİN ŞEN SALTAŞ 01<br />

4<br />

Nisan günü Erdoğan beraberindeki<br />

heyetle birlikte Bakü’ye bir çalışma<br />

ziyareti gerçekleştirdi. Azerbaycan<br />

Cumhurbaşkanı İlham Aliyev, heyetler<br />

arası toplantılara başkanlık etti.<br />

Başbakan Recep Tayyip Erdoğan’ın<br />

Azerbaycan ziyaretinde iki ülkenin karşılıklı<br />

işbirliği mesajları ön plana çıktı. Özellikle<br />

küresel etkileri olacak enerji projeleri her<br />

iki liderin de gündemindeydi. Türkiye ve<br />

Azerbaycan’ın kararlı duruşuyla hayata<br />

geçirilecek olan ve kamulaştırma süreci<br />

başlayan Trans Anadolu Doğal Gaz Boru<br />

Hattı (TANAP) projesi görüşmelerin başlıca<br />

konusunu oluşturdu. Baş başa gerçekleşen<br />

görüşmelerin ardından kameraların karşısına<br />

geçen Azerbaycan Cumhurbaşkanı<br />

İlham Aliyev ve Başbakan Recep Tayyip<br />

Erdoğan, Şah Deniz gazını Avrupa pazarına<br />

taşıyacak TANAP ile ilgili kararlılık mesajları<br />

verdi.<br />

Görüşmelerde öne çıkan diğer konu ise<br />

Yukarı Karabağ sorunu oldu. Başbakan<br />

Erdoğan, Türkiye olarak bulundukları çizgiden<br />

taviz vermelerinin mümkün olmadığını<br />

belirterek bunu özellikle Azerbaycan halkının<br />

bilmesini önemsediklerini ifade etti.<br />

01<br />

İki lider, Şah Deniz<br />

gazının Avrupa’ya<br />

TANAP ile taşınmasına<br />

yönelik kararlılık mesajı<br />

verdi.<br />

01<br />

Two leaders displayed<br />

their determination for<br />

the transportation of<br />

Shah Deniz gas to<br />

Europe via TANAP.<br />

Erdoğan and accompanying delegation<br />

paid a visit to Baku on April 4.<br />

Azerbaijani President Ilham Aliyev<br />

chaired the meetings between delegations.<br />

During the Prime Minister Recep Tayyip<br />

Erdoğan’s visit to Azerbaijan, mutual cooperation<br />

messages of two countries came to<br />

the forefront. Particularly the energy projects<br />

which would have global effects were<br />

on the agenda of both leaders. Main topic of<br />

discussion was Trans-Anatolian Pipeline<br />

Project (TANAP), which will be realized<br />

thanks to the determined attitude of Turkey<br />

and Azerbaijan. Expropriation process for<br />

TANAP started. Following the one-to-one<br />

meeting, Azerbaijani President Ilham<br />

Aliyev and Prime Minister Recep Tayyip<br />

Erdoğan appeared before the cameras and<br />

gave determination messages about TANAP<br />

which will transport Shah Deniz gas to<br />

European markets.<br />

The Nagorno-Karabakh issue also came up<br />

on the agenda. Prime Minister Erdoğan<br />

stated that it was impossible to make concessions<br />

in Turkey’s position, and especially<br />

Azerbaijani people must know that.<br />

50<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Türkiye ve Azerbaycan’dan<br />

güçlü işbirliği mesajı<br />

Azerbaycan Cumhurbaşkanı İlham Aliyev ve<br />

Başbakan Recep Tayyip Erdoğan’ın görüşmesi<br />

her zaman olduğu gibi oldukça sıcak bir<br />

atmosferde geçti. Aliyev, Erdoğan›ı<br />

Cumhurbaşkanlığı Sarayı’nın kapısında karşıladı.<br />

İki lider baş başa görüşmelerinin ardından,<br />

Cumhurbaşkanlığı Sarayı’nda düzenlenen<br />

heyetler arası toplantıya katıldı. Başbakan<br />

Erdoğan, toplantının açılışında, Azerbaycan<br />

Cumhurbaşkanı İlham Aliyev’e kabulleri<br />

sebebiyle teşekkür etti. Türkiye ile<br />

Azerbaycan arasındaki dayanışmanın geleceğe<br />

daha güçlü şekilde taşınması için çalıştıklarını<br />

ifade etti. Erdoğan, “Malum, şöyle geçmişimize<br />

baktığımızda, her seçimden sonra ilk<br />

ziyaret ettiğimiz yer Azerbaycan olur. Bu<br />

seçimden sonra da ki bu seçimin bizim için<br />

anlamı var, adeta bir güvenoyu, buradan yüksek<br />

başarıyla çıktık, o ananemizi yerine getirmek<br />

üzere kardeş Azerbaycan’a böyle bir ziyareti<br />

benimsedik” dedi.<br />

Çok verimli bir toplantı gerçekleştirdiklerini<br />

belirten Erdoğan ikili ve bölgesel ilişkileri<br />

değerlendirme fırsatı bulduklarını ifade etti.<br />

Başbakan Erdoğan ayrıca, bundan sonraki<br />

Erdoğan: “her<br />

seçimden sonra<br />

ilk ziyaret<br />

ettiğimiz yer<br />

Azerbaycan olur.”<br />

ERDOĞAN: “AFTER<br />

EVERY ELECTION, WE<br />

PAY OUR FIRST VISIT<br />

TO AZERBAIJAN.”<br />

Strong cooperation messages from<br />

Turkey and Azerbaijan<br />

Talks between Azerbaijani President Ilham<br />

Aliyev and Prime Minister Recep Tayyip<br />

Erdoğan were carried out in a warm environment<br />

as always. Aliyev welcomed<br />

Erdoğan at the door of the Presidency<br />

Palace. After having a one-to-one interview,<br />

two leaders attended the meeting between<br />

the delegations in the Presidency Palace.<br />

Prime Minister Erdoğan thanked<br />

Azerbaijani President Ilham Aliyev for<br />

hosting them. He expressed that they tried<br />

hard to maintain and consolidate the solidarity<br />

between Turkey and Azerbaijan.<br />

Erdoğan said “As you know, Azerbaijan is<br />

always the first country tp visit after every<br />

election. After the local elections, which has<br />

a huge meaning for us and which resulted<br />

in the vote of confidence and victory for us,<br />

we decided to pay our traditional visit to<br />

Azerbaijan.”<br />

Erdoğan said they had an efficient meeting<br />

and had the opportunity to discuss bilateral<br />

relations between Azerbaijan and Turkey<br />

on regional issues. He also emphasized that<br />

they wanted to move forward present relations<br />

not only at the high level but also at<br />

the technocrat and bureaucrat level.<br />

Erdoğan: We will make huge<br />

investments together<br />

In their statements, both leaders pointed<br />

out the economic cooperation between their<br />

countries. Prime Minister Erdoğan reminded<br />

that foreign trade turnover of the two<br />

countries reached 15 billion dollars, and in<br />

this context, he underlined that the infrastructure<br />

of both Turkey and Azerbaijan<br />

was getting stronger every day. Prime<br />

Minister Erdoğan stressed that Azerbaijan’s<br />

investments in Turkey such as PETKIM<br />

and TANAP are expected to reach 20 billion<br />

dollars, he said; “Azerbaijan’s investments<br />

in Turkey are really huge. The most significant<br />

among them is, of course, the TANAP<br />

project. I believe when we reach our goals<br />

determined for TANAP in 20<strong>18</strong>, this international<br />

project will strengthen our brotherhood<br />

to a great extent.”<br />

“Foundations of TANAP may be laid<br />

until the end of the year”<br />

Erdoğan emphasized the importance of<br />

other projects such as the Baku-Tbilisi-<br />

Ceyhan Oil Pipeline, the Baku-Tbilisi-<br />

Erzurum Natural Gas Pipeline, and the<br />

Baku-Tbilisi-Kars Railway; and he<br />

HAZAR WORLD<br />

51


ERDOĞAN’IN AZERBAYCAN ZİYARETİ / ERDOGAN’S VISIT TO AZERBAIJAN<br />

süreçte mevcut ilişkileri gerek üst düzeyde<br />

gerekse teknokrat, bürokrat düzeyinde daha<br />

ileriye taşımak istediklerini vurguladı.<br />

Erdoğan: “Çok ciddi yatırımları<br />

birlikte yapacağız”<br />

Görüşme sonrası yapılan açıklamalarda her<br />

iki liderin de ekonomik işbirliklerine vurgusu<br />

ön plana çıktı. Başbakan Erdoğan iki ülkenin<br />

dış ticaret hacminin 15 milyar dolara yürüdüğünü<br />

hatırlattı ve bu kapsamda hem<br />

Azerbaycan’ın hem de Türkiye’nin geleceğe<br />

bakışındaki altyapının kuvvetlendiğini vurguladı.<br />

Azerbaycan’ın Türkiye’de gerçekleştirdiği<br />

PETKİM ve TANAP gibi 20 milyon dolarlık<br />

hacme ulaşması beklenen yatırımlarına vurgu<br />

yapan Başbakan Erdoğan, “Türkiye’deki<br />

Azerbaycan’ın yatırımlarındaki hedefler gerçekten<br />

çok büyük. Hele hele bunların en<br />

önemlisi TANAP, 20<strong>18</strong>’den itibaren inanıyorum<br />

ki uluslararası proje aramızdaki kardeşliğimizi<br />

çok ama çok daha güçlendirecek” ifadelerini<br />

kullandı.<br />

“TANAP’ın temeli yıl sonuna<br />

kadar atılabilir”<br />

Azerbaycan ile Türkiye’nin Bakü-Tiflis-<br />

Ceyhan Petrol Hattı, Bakü-Tiflis-Erzurum<br />

Doğal Gaz Boru Hattı ve Bakü-Tiflis-Kars<br />

Demiryolu gibi diğer önemli projelerini hatırlatan<br />

Erdoğan, tüm bunların Azerbaycan ile<br />

Türkiye arasındaki bağların ne kadar güçlü<br />

olduğunu gösterdiğini vurguladı. “Özellikle<br />

doğal gaz konusunda atmakta olduğumuz<br />

adımlar var” diyen Erdoğan “Bu konularla<br />

ilgili daha önce PETKİM’de başlayan süreç ve<br />

PETKİM’deki yeni yatırımlar, bu adımların ne<br />

kadar önem arz ettiğini ifade ediyor. Bizim bu<br />

dayanışmamız, kardeşliğimiz bundan sonraki<br />

süreçte de aynı kararlılıkla devam edecektir.<br />

Taraflarda buna dair en ufak bir endişe yok”<br />

dedi. TANAP’ta Bakanlar Kurulu kararı ile<br />

kamulaştırma sürecinin başlatıldığını hatırlatan<br />

Erdoğan, “Bu kamulaştırma süreci devam<br />

edip, bunu yetiştirebilirsek herhalde bu yıl<br />

sonuna kadar atabilirsek atarız, burada endişemiz<br />

yok. Bizim bütün derdimiz bir an önce<br />

dozerler çalışmaya başlasın ve TANAP’ın<br />

güzergahı ortaya çıkmış olsun. Zaten proje,<br />

plan bazında bunlar belli ama kanallar açılmaya<br />

başladığı andan itibaren, tüm borular<br />

görülmeye başladığı anda zaten bütün dünya<br />

bunu çok yakından takip edecektir” dedi.<br />

Aliyev: “TANAP enerji haritasını<br />

değiştirecek”<br />

Azerbaycan Cumhurbaşkanı İlham Aliyev de<br />

Türkiye’nin ekonomi politikalarını övdü.<br />

02<br />

02<br />

Başbakan Erdoğan,<br />

Azerbaycan’ın<br />

Türkiye’deki büyüklüğü<br />

20 milyar doları bulan<br />

yatırımlarına dikkat<br />

çekti.<br />

02<br />

Prime Minister Erdogan<br />

pointed out Azerbaijan’s<br />

investments which are<br />

almost 20 billion<br />

dollars.<br />

expressed that they showed how strong the<br />

bonds between Azerbaijan and Turkey<br />

were. Erdoğan added; “In particular, current<br />

and future investments in the gas sector<br />

are vital, and new investments in Petkim<br />

reflect the importance of these steps. Our<br />

solidarity, our brotherhood will continue<br />

with the same determination thereafter.<br />

Parties do not have any concern on this<br />

issue.” Erdoğan reminded that the expropriation<br />

process started in TANAP upon<br />

the decree of the Council of Ministers, and<br />

he noted; “If the expropriation process continues<br />

and we manage to complete this process,<br />

we will be able to lay the foundation of<br />

the pipeline by late <strong>2014</strong>; we do not have any<br />

worries about this issue. Our main goal is to<br />

prepare the ground so that bulldozers can<br />

begin to work soon and the route of TANAP<br />

can be laid in a short term. Of course, all<br />

these have been included in the project. But<br />

as soon as the pipe-laying process starts, it<br />

will draw international attention.”<br />

Aliyev: TANAP will change the energy<br />

map<br />

Azerbaijani President Ilham Aliyev praised<br />

Turkey’s economy policies and said, “A few<br />

years ago, there was a financial and economic<br />

crisis throughout the world but it<br />

had no effect on Turkey because Turkey has<br />

such a leader like you. This is a wise leader<br />

who loves his people, who leads Turkey forward<br />

on this path.”<br />

52 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Türkiye’nin bugün dünyayı etkisi altına alan<br />

ekonomik krizden etkilenmediğini belirten<br />

Aliyev, “Çünkü Türkiye’nin sizin gibi bir rehberi<br />

var. Kendi halkını seven, halka bağlı olan<br />

lideri var” ifadelerini kullandı.<br />

Türkiye-Azerbaycan ilişkilerinde en iyi dönemin<br />

yaşandığını vurgulayan Aliyev, “Dost gibi<br />

müzakere etmediğimiz mesele yoktur. Bizim<br />

ilişkilerimize zerre kadar zarar verecek herhangi<br />

bir adıma imkan vermeyiz” dedi.<br />

Dünya siyasetinde Türkiye ve Azerbaycan<br />

kadar iyi dost olan başka ülkelerin bulunmadığını<br />

belirten Aliyev, iki ülkenin ekonomi alanında<br />

büyük projelere imza attığını hatırlattı<br />

ve Azerbaycan’ın en büyük dış yatırımını<br />

Türkiye’ye yaptığına, bu yatırım tutarının 20<br />

milyar dolara ulaştığına dikkati çekti.<br />

Aliyev iki ülkenin birlikte gerçekleştirdiği<br />

projelerin dünya çapında olduğunun altını<br />

çizdi. Aliyev, “Bizi birleştiren enerji projeleri<br />

vardır. Bunları beraber icra ediyoruz. Türkiye<br />

ve Azerbaycan bu projelerin icrasında liderlik<br />

rolünü sürdürüyor. Bölgesel olmaktan çıkıp<br />

dünyaya açılan Bakü-Tiflis-Ceyhan, Bakü-<br />

Tiflis-Erzurum ve TANAP dünyanın enerji<br />

haritasını değiştirmiştir” dedi. TANAP’ın<br />

hayata geçirilmesiyle iki ülkenin siyasi ve ekonomik<br />

imkanlarının büyük oranda artacağını<br />

kaydeden Aliyev, projenin zamanında tamamlanması<br />

için çalıştıklarını aktardı.<br />

Aliyev, Başbakan Erdoğan’la 20<strong>18</strong>’de projenin<br />

açılışını yapacaklarını ümit ettiklerini söyledi.<br />

Aliyev: “Türkiye Karabağ’da<br />

Daima Destek Veriyor”<br />

Askeri alanda da fikir birliğinde olduklarının<br />

altını çizen Azerbaycan Cumhurbaşkanı<br />

Aliyev, Erdoğan ile görüşmede, Ermenistan’ın<br />

işgali altındaki ettiği Dağlık Karabağ meselesinin<br />

de gündeme geldiğini söyledi.<br />

Aliyev, “Türkiye devletine minnettarız ki<br />

daima bize destek veriyor. Azerbaycan’ın haklı<br />

işinde bize destektir, dayanaktır. Biliniz ki<br />

bizim uluslararası alanda tanınmış topraklarımız<br />

yılardır işgal altındadır. Adaletsizlik<br />

devam ediyor. Buna son verilmelidir.<br />

Azerbaycan’ın toprak bütünlüğü sağlanmalıdır.<br />

İşgalden zarar gören soydaşlarımız kendi<br />

topraklarına kavuşmalıdır, eminim ki böyle de<br />

olacak” diye konuştu.<br />

Erdoğan da, “Dağlık Karabağ konusunda<br />

bizler bugüne kadar nasıl bir tutum içerisindeysek<br />

bundan sonra da yine kararlı<br />

tutum içerisinde olmaya devam edeceğiz.<br />

Burada taviz vermemiz asla söz konusu<br />

değildir. Bunu özellikle bizi ekranların<br />

başında izleyenlerin de bilmesini tekrar istiyorum”<br />

ifadelerini kullandı.<br />

Aliyev: “Bizi<br />

birleştiren enerji<br />

projeleri vardır.<br />

Bunları beraber<br />

icra ediyoruz.”<br />

ALIYEV: “THERE ARE<br />

ENERGY PROJECTS<br />

WHICH BRING US<br />

TOGETHER. WE<br />

REALıZE THEM ıN<br />

COLLABORATıON.”<br />

Aliyev emphasized that Turkish-<br />

Azerbaijani relations were experiencing the<br />

best period ever and he said “We, as friends<br />

and brothers, are working together in all<br />

areas. We do not allow anything that will<br />

damage our relations in the least.”<br />

Aliyev underlined that there were no other<br />

country in the world that were as close to<br />

each other as Turkey and Azerbaijan, and he<br />

reminded that two countries realized major<br />

projects in the economic sphere. He also<br />

noted that Azerbaijan made the largest<br />

investment in Turkey, the amount of the<br />

investment reached about $20 billion dollars.<br />

Aliyev underlined that two countries conducted<br />

worldwide projects together. He<br />

said, “There are energy projects that connect<br />

us. We will pursue these projects.<br />

Turkey and Azerbaijan are assuming the<br />

leadership role in the implementation of<br />

these projects which have already gone<br />

beyond the regional framework and become<br />

worldwide projects. Baku-Tbilisi-Ceyhan,<br />

Baku-Tbilisi-Erzurum and TANAP have<br />

changed world’s energy map.” Aliyev<br />

recorded that political and economic opportunities<br />

of two countries will increase when<br />

TANAP was realized, and they are working<br />

to complete the project in time. Aliyev said<br />

that he expects to hold the opening ceremony<br />

of the project with Erdoğan in 20<strong>18</strong>.<br />

Aliyev: Turkey constantly supports<br />

Azerbaijan in Karabakh<br />

Azerbaijani President Ilham Aliyev underlined<br />

that they had a consensus in the military<br />

sphere, and the issue of Nagorno-<br />

Karabakh which under the occupation of<br />

Armenia also came up on the agenda.<br />

Aliyev said: “We are grateful to the Turkish<br />

government for its constant attention and<br />

support in the right cause of Azerbaijan. As<br />

you know, the internationally recognized territorial<br />

integrity of our country has been broken<br />

for many years by Armenia, our lands<br />

are under occupation. This occupation, this<br />

injustice continues. It must come to an end.<br />

The territorial integrity of Azerbaijan must<br />

be restored and our compatriots affected by<br />

the occupation must return to their native<br />

land. I am sure that it will be so.”<br />

Erdoğan stated: “We will continue to demonstrate<br />

the same strong position which we<br />

have demonstrated so far in the Nagorno-<br />

Karabakh issue. Concessions here cannot be<br />

a subject of discussion. Once again, I want<br />

everybody, especially those who are watching<br />

us on TV, to know this.”<br />

HAZAR WORLD<br />

53


HABER ANALİZ / IN DEPTH<br />

TÜRKMENİSTAN AT BAYRAMI / TURKMEN HORSE DAY<br />

Türkmenistan At<br />

Bayramı Liderleri<br />

Buluşturdu<br />

Türkmen kültürünün ve sosyal hayatının<br />

vazgeçilmez bir parçası olan Ahal Teke atları<br />

adına düzenlenen Türkmen At Bayramı’nın<br />

onur konuğu Cumhurbaşkanı Abdullah<br />

Gül ve Tataristan Cumhurbaşkanı Rustam<br />

Minnihanov’du.<br />

Turkmen Horse Day Brought<br />

Leaders Together<br />

President of Tatarstan Rustam<br />

Minnihanov and President of Turkey<br />

Abdullah Gül were the guests of<br />

honor of the Turkmen Horse Day<br />

celebrations which is annually held<br />

on behalf of Ahalteke horses that are<br />

an indispensable part of Turkmen<br />

culture and social life.<br />

BARAN KARAKUZU 01<br />

Türkmenistan’da her sene Nisan ayının<br />

son pazar günü kutlanan At Bayramı,<br />

bu yıl üst düzeyde katılımcıları ağırladı.<br />

Ev sahibi ülke Devlet Başkanı<br />

Gurbanguli Berdimuhamedov’un organize<br />

ettiği kutlamalara, Türkiye Cumhurbaşkanı<br />

Abdullah Gül ve Rusya Federasyonu’na<br />

bağlı Tataristan Cumhurbaşkanı Rustam<br />

Minnihanov katıldı. Törenlerin merkezi ise<br />

Uluslararası Atçılık Spor Kompleksi’ydi.<br />

Berdimuhamedov, Gül ve Minnihanov’u<br />

buluşturan törende Türkmenistan, Türkiye<br />

ve Tataristan folklor ekiplerinin gösterileri<br />

göz doldurdu. Türk halk oyunları gösterisinde<br />

ünlü sanatçı Zara sahneye çıkarak<br />

şarkılarını seslendirdi. At yarışlarının<br />

düzenlendiği hipodromda Türkmen atçılar,<br />

at üzerinde yaptıkları çeşitli gösterilerle<br />

Turkmen Horse Day is celebrated on<br />

the last Sunday of April every year in<br />

Turkmenistan. This year, the Horse<br />

Day was celebrated with the participation<br />

of high-level participants. President<br />

Abdullah Gül and President Rustam<br />

Minnihanov attended the celebrations<br />

organized by the host country<br />

Turkmenistan’s President Gurbanguly<br />

Berdimuhamedov. International<br />

Equestrian Sports Complex was the center<br />

of the ceremony. Turkmen, Turkish and<br />

Tatar folklore groups showed impressive<br />

performances at the ceremony which<br />

brought Berdimuhamedov, Gül and<br />

Minnihanov together. Famous singer Zara<br />

took to the stage and sang her beloved<br />

songs. Performance of Turkmen horsemen<br />

54<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

izleyenleri kendilerine hayran bıraktı.<br />

Atların üzerinden sarkan ve tehlikeli gösteriler<br />

düzenleyen sporcular, izleyiciler tarafından<br />

ayakta alkışlandı.<br />

Cumhurbaşkanı Gül adına<br />

at yarışı düzenlendi<br />

At Bayramı etkinlikleri kapsamında düzenlenen<br />

7 at yarışından biri de Türkiye<br />

Cumhurbaşkanlığı Koşusu oldu. Toplam 7<br />

koşunun yapıldığı yarışlarda ilk defa Arap<br />

atlarının yarıştığı koşu da ilgiyle izlendi.<br />

‘Anadolu Rüzgarı’ adlı atın Türk jokeyi<br />

Onur Atmaca yarışlardan birini birincilikle<br />

tamamlarken, yarışı Türkmen At<br />

Bakanlığı’nın atı Dalbedew kazandı.<br />

Yarışın sonunda düzenlenen ödül töreninde<br />

Dalbedew’in jokeyine ödülünü Gıda,<br />

01<br />

Türkmenistan<br />

Cumhurbaşkanı Gurbanguli<br />

Berdimuhamedov ev<br />

sahipliğinde yapılan<br />

kutlamalara Cumhurbaşkanı<br />

Abdullah Gül ve Tataristan<br />

Cumhurbaşkanı Rustam<br />

Minnihanov da katıldı.<br />

01<br />

Turkish President Abdullah<br />

Gül and Tatarstan President<br />

Rustam Minnihanov<br />

attended the ceremony<br />

hosted by Turkmenistan<br />

President Gurbanguli<br />

Berdimuhamedov.<br />

at the racetrack dazzled the audience.<br />

Sportsman who displayed dangerous performances<br />

on the horse back were strongly<br />

applauded.<br />

Special Horse Race was Held in<br />

President Gül’s Honor<br />

Turkish Presidency Cup was one of the<br />

seven horse races held during the celebrations.<br />

Arab horses ran in one of those races<br />

for the first time, which attracted great<br />

interest. Onur Atmaca, the jockey of the<br />

horse ‘Anadolu Rüzgarı’ (Wind of Anatolia)<br />

came first in one of the races. The winner<br />

of Turkish Presidency Cup was<br />

‘Dalbedew’, horse of Turkmen Ministry of<br />

Horses. At the award ceremony,<br />

Dalbedew’s jockey received his prize from<br />

HAZAR WORLD<br />

55


TÜRKMENİSTAN AT BAYRAMI / TURKMEN HORSE DAY<br />

02 03<br />

Tarım ve Hayvancılık Bakanı Mehdi Eker<br />

verdi. Türkmenistan’ın çeşitli bakanları<br />

tarafından yarışlarda ilk 3’e giren jokeylere<br />

10 ila 50 bin dolar ya da otomobil hediye<br />

edildi. Törenin ardından Cumhurbaşkanı<br />

Gül, Türkmenistan Devlet Başkanı<br />

Gurbanguli Berdimuhamedov’un verdiği<br />

yemeğe katıldı. Gül ile Berdimuhamedov<br />

ayrıca basına kapalı olarak ikili görüşme<br />

gerçekleştirdi.<br />

Yurt dışından büyük ilgi<br />

Türkmenistan dünyada At Bayramı’nı kutlayan<br />

tek ülke konumunda bulunuyor.<br />

Aşkabat’a yaklaşık 25 kilometre mesafede<br />

bulanan Ahal vilayetinde düzenlenen At<br />

Bayramı, yurt dışından çok sayıda basın<br />

mensubunu ağırlıyor. Etkinlikte birinci at<br />

diğer at yarışlarının aksine farklı koşullarda<br />

belirleniyor. Koşuyu tamamlayan atların<br />

nabzı dakikada 64 atış seviyesine ulaştığında<br />

süre durduruluyor. Yarışı sonlandıran<br />

atların nabzının dakikada 100 vuruş yaptığı<br />

belirtiliyor. Atların nabzı 64 atış seviyesine<br />

ininceye kadar ise yarış devam ediyor.<br />

Yarışı tamamlayan atların vücudu soğuk su<br />

ile soğutuluyor.<br />

“Ahal Teke Atları” Büyük Öneme Sahip<br />

Türkmen kültüründe at büyük bir önem<br />

taşıyor. Özellikle de Türkmen “Ahal Teke”<br />

atları tüm dünya tarafından ilgi görüyor.<br />

Ahal Teke Atlarının kısa mesafeli yarışlardaki<br />

hızları diğer at türlerine göre daha<br />

yüksek. At yetiştiriciliğinde kabul gören bir<br />

üne sahip olan Türkmenler, Ahal Teke atlarını<br />

atalarından bu yana çok iyi şekilde<br />

koruyorlar. Ahal Teke atının 3 bin yıl önce<br />

ilk evcilleştirilmiş at türü olduğu biliniyor.<br />

Bu tür atların Manas ve Dede Korkut gibi<br />

Türk destanlarında da bahsi geçiyor.<br />

02<br />

Ahalteke atları hızları,<br />

çeviklikleri ve<br />

dayanıklılıkları ile<br />

tanınıyor.<br />

02<br />

Akhalteke horses are<br />

famous for their speed,<br />

agility, and endurance.<br />

03<br />

Türkmenistan, dünyada<br />

At Bayramı’nın<br />

kutlandığı tek ülke.<br />

03<br />

Turkmenistan is the<br />

only country which<br />

celebrates the Horse<br />

Day.<br />

Turkish Minister of Food, Agriculture and<br />

Livestock Mehdi Eker. Jockeys ranking<br />

among the top three in the race received 10<br />

to 50 thousand dollar prizes or a car from<br />

various Ministers of Turkmenistan.<br />

President Gül attended the lunch hosted by<br />

President of Turkmenistan Gurbanguly<br />

Berdimuhamedov after the ceremony. Gül<br />

and Berdimuhamedov also held a bilateral<br />

meeting closed to the press.<br />

Great Interest from Abroad<br />

Turkmenistan is the only country in the<br />

world that celebrates the ‘Horse Day’.<br />

‘Horse Day’ is celebrated in the Ahal province<br />

of Turkmenistan (25 kilometers from<br />

Ashgabat) where it welcomes many foreign<br />

journalists. At the event, the winner is<br />

determined under different conditions<br />

unlike other horse races. Duration stops<br />

when the pulse rate of the horses which<br />

completed the race reaches 64 shots per<br />

minute. Pulse rates of the horses can rise<br />

up to 100 shots per minute. Bodies of the<br />

horses which completed the race are cooled<br />

by cold water.<br />

“Ahalteke” Horses are the Most<br />

Important<br />

Horses are very important in Turkmen culture.<br />

Especially the Turkmen “Ahalteke”<br />

horses attract the attention of the world. In<br />

short distance races, Ahalteke horses accelerate<br />

much better than others. Turkmen<br />

people have a reputation in horse breeding,<br />

and they cautiously preserve the Ahalteke<br />

breed since their ancestors. Ahalteke horses<br />

are known as the first domesticated<br />

equines three thousand years ago. These<br />

types of horses are mentioned in ‘Epic of<br />

Manas’ and ‘Epic of Dede Korkut’ as well.<br />

56 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

57


BLOG / BLOG<br />

TÜRKMENİSTAN / TURKMENISTAN<br />

KÜRESEL GAZ<br />

PİYASASINDA<br />

TÜRKMENİSTAN’IN<br />

ARTAN ÖNEMİ<br />

Türkmenistan, ülkenin ilerlemesi ve ekonomik<br />

kalkınma modelinin güçlendirilmesi ile birlikte<br />

enerji sistemi konusunda diğer ülkeler arasında<br />

öne çıkmaya başladı.<br />

GROWING IMPORTANCE<br />

OF TURKMENISTAN AS A<br />

GLOBAL GAS MARKET<br />

Turkmenistan, along with the<br />

advancement in the country<br />

and strengthening economic<br />

development model, has taken<br />

the lead among other countries<br />

in the energy system.<br />

Bu ekonomik performansın kanıtı ise<br />

ülkenin son yıllarda bu alanda gösterdiği<br />

başarılardır. Aynı büyüme oranı<br />

geçen yıl da korundu. Türkmenistan<br />

Devlet Başkanı önderliğinde 2013 yılını özetleyen<br />

ilk tahminler dikkate alındığında, ekonomik<br />

kalkınma oranı küresel büyüme hızını<br />

katladı. Türkmenistan, geçen yıl enerji stratejisini<br />

başarıyla uygulayarak ve birçok reform<br />

yaparak büyük ilerleme kaydetti. Örneğin<br />

geçen yıl boyunca Türkmenistan, yakıt ve<br />

enerji sektöründe, endüstriyel ve sosyal değerlerin<br />

ön plana çıktığı toplam 57 binayı hizmete<br />

soktu. Büyük ölçekli projeleri başarıyla uygulamaya<br />

koydu. En büyük kıyı doğal gaz sahalarından<br />

biri olan “Galkınış” sahası, doğal<br />

gazın satılabilir hale getirildiği büyük fabrikaları<br />

bünyesinde barındıran sanayi tesislerinde<br />

DR. DOWRAN ORAZGYLYJOW<br />

HASEN ENERJİ VE EKONOMİ<br />

araştırma MERKEZİ UZMANI<br />

HASEN CENTER ON ENERGY AND<br />

ECONOMY EXPERT<br />

01<br />

The evidence of that performance is the<br />

achievements in this field over the<br />

past few years. Same growth rate was<br />

held in the past year. Considering the<br />

initial forecasts summarizing the year 2013<br />

under the leadership of the President of<br />

Turkmenistan, the economic development<br />

rate exceeded the global growth rate several<br />

times. Turkmenistan, successfully implementing<br />

its energy strategy last year and a<br />

high number of reforms has been accomplished.<br />

For example, over the last year,<br />

Turkmenistan commissioned 57 buildings<br />

in the fuel and energy sector with industrial<br />

and social values. It successfully put into<br />

practice large-scale projects. One of the<br />

largest onshore fields, the “Galkinish” gas<br />

field was explored within the industrial<br />

58<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

keşfedildi. Yurtiçi gaz güvenliğinin geliştirilmesine<br />

katkıda bulunan “Doğu - Batı” gaz<br />

boru hattının inşaat süresinin uzatılması,<br />

Türkmen “mavi altın”ının dış pazarlara sunulması<br />

için elverişli koşullar yarattı.<br />

Türkmenistan’dan Çin’e yeni bir boru hattı<br />

döşenmesi ve doğal gaz satışıyla ilgili konularda<br />

fikir birliğine varıldı. Ayrıca,<br />

“Türkmenistan-Afganistan-Pakistan-<br />

Hindistan” gaz boru hattı projesinin uygulanması<br />

ile ilgili anlaşmada ilerleme sağlandı.<br />

Enerji gibi küresel açıdan önemli olan konulara<br />

odaklanarak, bu unsurların sistemdeki rollerini<br />

tanımlamak için öncelikle küresel enerji<br />

pazarının kısa bir analizi yapılmalıdır. Bu<br />

alana ilişkin detaylı tanımlama, Uluslararası<br />

Enerji Ajansı’nın “2013 Dünya Enerji<br />

Görünümü” raporunun Kasım sayısında<br />

01<br />

Türkmenistan, Türkmen<br />

“mavi altın”ını<br />

insanoğlunun yararına<br />

kullanan politikalar<br />

uyguluyor.<br />

01<br />

Turkmenistan<br />

implements policies<br />

with the aim of using<br />

Turkmen “blue gold” for<br />

the benefit of mankind.<br />

facilities which enacted complex large factories<br />

for the preparation of marketable gas.<br />

Prolongation of the construction of the<br />

“East–West” gas pipeline, which contributes<br />

to the improvement of domestic gas security,<br />

creates favorable conditions for the<br />

release of the Turkmen “blue gold” to external<br />

markets. Consensus was reached on<br />

issues laying a new pipeline from<br />

Turkmenistan to China, and the sale of natural<br />

gas. In addition, progress on agreement<br />

was achieved in the implementation of the<br />

“Turkmenistan – Afghanistan – Pakistan –<br />

India” gas pipeline project.<br />

Focusing on globally significant subjects<br />

such as energy to define their role in this<br />

system, we should first carry out a short<br />

analysis of the global energy market.<br />

HAZAR WORLD<br />

59


TÜRKMENİSTAN / TURKMENISTAN<br />

yapılmıştır. Uluslararası Enerji Ajansı tahminlerine<br />

göre, küresel enerji kapasitesinin 2035<br />

yılına kadar %33 artması beklenmektedir.<br />

Ayrıca, büyük enerji kaynaklarının tüketimi<br />

2035 yılına kadar en yüksek seviyeye ulaşacaktır.<br />

Bu durumda Çin, dünyada önemli bir<br />

enerji pazarı olarak konumunu güçlendirecektir.<br />

Çin enerji pazarının hacmi, ikinci büyük<br />

pazar olan Amerika Birleşik Devletleri’ne<br />

nazaran neredeyse iki kat artış göstermiş olup,<br />

yukarıda belirtilen süre içinde, kapsam olarak<br />

büyümeye devam edecektir.<br />

Çin’in enerji piyasasında 2035 yılında 4 milyar<br />

60 milyon ton konvansiyonel petrol bulunursa,<br />

bu süre içinde ABD enerji piyasasındaki<br />

konvansiyonel petrol 2 milyar 240 milyon ton<br />

olacaktır. Bu dönemde Avrupa enerji piyasasındaki<br />

konvansiyonel petrol 1 milyar 710 milyon<br />

tona eşittir ve Hindistan enerji piyasasının<br />

uzun vadeli göstergelerine göre konvansiyonel<br />

petrol 1 milyar 540 milyon ton olacaktır. 2020<br />

yılına kadar enerji piyasasının büyüme hızı<br />

incelendiğinde, büyümenin ana oranı Çin<br />

pahasına gerçekleşmiş olacak, ancak sonraki<br />

dönem için Hindistan’ın önemi çok daha fazla<br />

hissedilecektir. Bu iki amacın büyük enerji<br />

piyasalarında Türkmen doğal gazı için büyük<br />

bir talebi işaret ettiği unutulmamalıdır.<br />

Pazar üretiminin %82’den %76’ya düşmesi<br />

bekleniyor, ancak keşfedilen petrol ve gaz kaynakları<br />

yakın gelecekte önemini koruyacaktır.<br />

2035 yılına kadarki dönem için, özellikle doğal<br />

gaz talebinin büyüme oranı düşecek ve gaz<br />

pazarındaki büyüme oranı şu andaki durumunun<br />

yarısı kadar artacaktır. Şu anda, küresel<br />

petrol piyasasında 4,4 milyar ton olan yıllık<br />

küresel petrol üretiminin 5 milyar tona ulaşması<br />

bekleniyor.<br />

Son zamanlarda enerji piyasasındaki durumunu<br />

güçlendiren Türkmenistan, küresel enerji<br />

güvenliğini sağlayabilen başlıca ülkelerden<br />

biri olarak görülmektedir. Türkmenistan petrol<br />

kaynaklarına da sahip, ancak ağırlıklı olarak<br />

büyük gaz kaynakları vardır.<br />

Türkmenistan Devlet Başkanı liderliğinde<br />

elverişli bir yatırım ortamı oluşturulmuş,<br />

olumlu bir enerji politikası uygulamaya konmuş,<br />

üretim ve dış pazarlara enerji ihracatı<br />

için elverişli koşulların oluşturulması sağlanmıştır.<br />

Bugün Türkmenistan, doğal gaz ihraç<br />

eden ülkeler arasında ilk 10’da yer alıyor.<br />

Uluslararası uzmanlar tarafından belirtildiği<br />

gibi, bu listenin en üst sırasına ulaşmak için<br />

birkaç yıl içinde Türkmenistan’ın eline büyük<br />

fırsatlar geçecektir.<br />

Dünya genelinde doğal gaz talebindeki artış,<br />

Türkmenistan’a küresel gaz haritasında önemli<br />

bir rol yüklüyor. Uluslararası Enerji<br />

02<br />

02<br />

Çin Cumhurbaşkanı Xi<br />

Jinping ve Türkmenistan<br />

Devlet Başkanı<br />

Gurbanguli<br />

Berdimuhamedov.<br />

02<br />

Chinese President Xi<br />

Jinping and<br />

Turkmenistan President<br />

Gurbanguly<br />

Berdimuhamedov.<br />

03<br />

Türkmenistan Devlet<br />

Başkanı<br />

Berdimuhamedov<br />

ülkesinin enerji<br />

alanındaki konumunu<br />

güçlendirdi.<br />

03<br />

Turkmenistan President<br />

Berdimuhamedov<br />

strengthened his<br />

country’s position in the<br />

field of energy.<br />

Detailed description on this field was<br />

defined in the International Energy<br />

Agency’s report “<strong>World</strong> Energy Outlook –<br />

2013”, the November edition of the 2013<br />

issue. According to forecasts by the<br />

International Energy Agency, it is expected<br />

that global energy capacity will increase up<br />

to 33% by 2035. Also, the consumption of<br />

major energy resources will reach its highest<br />

level by 2035. In this case, China will<br />

strengthen its position as a major world<br />

energy market. In the abovementioned period,<br />

the volume of China’s energy market<br />

will grow in scope, which has almost doubled<br />

compared to the second world energy<br />

market: the United States of America.<br />

If China’s energy market has 4 billion 60<br />

million tons of conventional oil in 2035, the<br />

U.S. energy market in a given period will<br />

have 2 billion 240 million tons of conventional<br />

oil. European energy market during<br />

this period equals to 1 billion 710 million<br />

tons of conventional oil, and long–term<br />

indicator of Indian energy market equals to<br />

1 billion 540 million tons of conventional oil.<br />

Analyzing the growth rate of energy market<br />

by 2020, the main rate of growth will be<br />

realized at the expense of China, but for the<br />

next period, significance of India will be<br />

most acutely felt. It should be noted that<br />

both of these ambitions in its scale energy<br />

markets indicate great demand for<br />

Turkmen natural gas.<br />

Despite the expectation for a reduction in<br />

market production from 82% to 76%,<br />

explored oil and gas resources in the near<br />

future will retain their significance. For the<br />

period till 2035, mainly the growth rate of<br />

natural gas demand will fall, and the growth<br />

rate of the global gas market will increase by<br />

60 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

03<br />

Ajansı’nın “2013 Dünya Enerji Görünümü”<br />

raporunda belirtildiği gibi, küresel gaz tüketiminin<br />

2035 yılına kadar 5 trilyon metreküpe<br />

kadar artması bekleniyor. Şu anda rakam 3.22<br />

trilyon metreküptür. Uluslararası Gaz<br />

Servisi’nin “Küresel Gaz Vizyonu” raporuna<br />

göre, dünya nüfusu 2050 yılında 9,3 milyar<br />

kişi olacak ve bu dönemde doğal gaz tüketimi<br />

6,4 trilyon metreküpe ulaşacaktır.<br />

Uluslararası Gaz Servisi’nin raporunda da<br />

belirtildiği gibi, gelecekteki gaz kaynakları<br />

için tahmini üretim miktarı 800 trilyon<br />

metreküp olmasına rağmen, şu anda varlığı<br />

kanıtlanmış doğal gaz kaynakları 200 trilyon<br />

metreküpe denk gelmektedir. Son 120<br />

yılda, doğal gaz tüketiminin 100 trilyon<br />

metreküp civarında olduğu da unutulmamalıdır.<br />

Dünya genelinde doğal gaz talebindeki<br />

hızlı artış ile birlikte, yüksek üretim ve ihracat<br />

potansiyeli ile büyük gaz rezervleri bulunan<br />

ülkelerin önemi artacaktır. <strong>Sayı</strong>n Devlet<br />

Başkanı liderliğinde yürütülen akıllı enerji<br />

politikaları sayesinde, Türkmenistan sadece<br />

piyasadaki konumunu güçlendiren bir ülke<br />

değil, aynı zamanda küresel ölçekte güvenilirliğini<br />

arttıran bir ülke olma yolundadır. Geniş<br />

doğal gaz kaynaklarının yanı sıra yüksek üretim<br />

ve ihracat potansiyeline sahip<br />

Türkmenistan, Türkmen “mavi altın”ını<br />

insanlığın yararına kullanma amacı güden<br />

politikalar uygulamaktadır.<br />

* Makalenin tamamına www.hazar.org sitesindeki<br />

blog sayfasından ulaşabilirsiniz.<br />

Türkmenistan<br />

küresel yelpazede<br />

pozisyonunu<br />

güçlendirmekle<br />

kalmayıp aynı<br />

zamanda<br />

güvenirliğini de<br />

güçlendiriyor.<br />

TURKMENISTAN NOT<br />

ONLY STRENGTHENS<br />

ITS POSITION BUT<br />

ALSO ITS<br />

RELIABILITY IN THE<br />

GLOBAL SCALE.<br />

half of its current state. Currently, annual<br />

global oil production is 4.4 billion tons in the<br />

global oil market, which is expected to<br />

increase to 5 billion tons.<br />

Recently strengthened its energy status,<br />

Turkmenistan acts as one of the main countries<br />

that can ensure global energy security.<br />

Turkmenistan has oil resources, but there<br />

are mainly vast gas resources. Under the<br />

leadership of President of Turkmenistan, a<br />

favorable investment climate was created, a<br />

beneficial energy policy was put into practice,<br />

and favorable conditions were ensured<br />

in the output and exports of energy resources<br />

to foreign markets. Today’s Turkmenistan<br />

is among the top ten exporting countries of<br />

natural gas. As noted by international<br />

experts, in a few years Turkmenistan will<br />

have great opportunities to reach the top of<br />

this list.<br />

The increase in natural gas demand worldwide<br />

gives Turkmenistan particularly a significant<br />

role in the global gas map. As noted<br />

in the International Energy Agency’s report<br />

“<strong>World</strong> Energy Outlook – 2013”, global gas<br />

consumption is expected to increase up to 5<br />

trillion cubic meters by 2035. Currently the<br />

figure is 3.22 trillion m³.<br />

According to report of the International Gas<br />

Service “Global Vision for Gas”, world population<br />

will grow and reach 9.3 billion people<br />

in 2050, and during this period natural<br />

gas consumption will increase to 6.4 trillion<br />

cubic meters. As the International Gas<br />

Service’s report shows, despite the fact that<br />

the estimated amount of production for the<br />

future gas resources is 800 trillion m³, currently<br />

proven natural gas resources correspond<br />

to 200 trillion cubic meters. It should<br />

be noted that over the past 120 years, natural<br />

gas consumption amounted to 100 trillion<br />

cubic meters.<br />

Rapid growth in the world demand for natural<br />

gas will increase the countries holding<br />

huge gas reserves with high production and<br />

export potential. Thanks to wise energy policies<br />

implemented under the leadership of<br />

President, Turkmenistan stands not only as<br />

a country strengthening not only its position<br />

but also its credibility on a global scale.<br />

Since Turkmenistan, which has vast<br />

resources of natural gas as well as high production<br />

and export potential, implements<br />

policies with the aim of using Turkmen<br />

“blue gold” for the benefit of mankind.<br />

*The full text of the article is available on<br />

the blog page at www.hazar.org<br />

HAZAR WORLD<br />

61


GÖRÜŞ / OPINION<br />

KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

Kazakistan’ın adı<br />

“Kazak Eli” olabilir<br />

Orta Asya’nın enerji alanında en önemli ülkelerinden<br />

biri olan Kazakistan’ın adı değişebilir. Kazakistan Devlet<br />

Başkanı Nursultan Nazarbayev, ülke adının Kazak Eli’ne<br />

dönüştürülmesini önerdi. Kazakistan Cumhuriyeti Ankara<br />

Büyükelçisi Canseyit Tüymebayev, <strong>Hazar</strong> <strong>World</strong> okuyucuları<br />

için yeni isim önerisini ve nedenlerini kaleme aldı.<br />

Canseyit Tüymebayev<br />

Kazakistan Ankara Büyükelçisi<br />

Ambassador of the Republic of<br />

Kazakhstan to Ankara<br />

The name of Kazakhstan<br />

can be “Kazak Eli”<br />

The name of Kazakhstan, one of the most important<br />

countries of the Central Asia in terms of energy, can<br />

change. Kazakhstan President Nursultan Nazarbayev<br />

suggested changing the name of the country to Kazak Eli.<br />

Ambassador of the Republic of Kazakhstan to Ankara<br />

Zhanseit Tuimebayev shared the name proposal and its<br />

reasons with <strong>Hazar</strong> <strong>World</strong> readers.<br />

62<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Günümüzde 192 ülke ve Vatikan,<br />

Birleşmiş Milletler Teşkilatı’na üye<br />

bağımsız devletlerdir. Bağımsızlığını<br />

ilan eden ancak uluslararası ortamda<br />

tanınmamış olan ülkelerle birlikte bu sayı 206<br />

olmuştur.<br />

Birleşmiş Milletler Teşkilatı’nın üyesi olan<br />

Kazakistan Cumhuriyeti, bağımsızlığını elde<br />

ettiği günden beri, dünya devletleri arasındaki<br />

saygın yerini daha da güçlendirmek amacıyla<br />

çok büyük ve önemli işlere başlamış, bunları<br />

başarıyla gerçekleştirmiştir. 1997 yılının Ekim<br />

ayında kabul edilen “Kazakistan-2030<br />

Stratejisi” ile belirlediği hedeflerin çoğunu<br />

şimdiden gerçekleştiren Kazakistan, 2012 yılının<br />

sonunda, “Kazakistan–2050 Stratejisi’ni”<br />

ortaya koymuştur.<br />

Devlet Başkanımız Nursultan Nazarbayev,<br />

dünyanın en gelişmiş 30 ülkesi arasına girme<br />

hedefi çerçevesinde, Kazakistan–2050<br />

Stratejisi’nin yeni programını ise 17 Ocak <strong>2014</strong><br />

tarihinde açıklamıştır. Bu programı açıkladığı<br />

halka sesleniş konuşmasında “Kazak halkı<br />

geçen 22 yılda sayısız iş başardı. Biz, örnek<br />

kalkınmanın kendine has modelini oluşturduk.<br />

Her bir vatandaşımızın yüreğine, kendi<br />

ülkesine yönelik sınırsız övünç duygusu yerleştirdik.<br />

Kazakistanlılar yarınına, ülkesinin<br />

geleceğine güvenle bakmaktadır. Halkın<br />

yüzde 97’si sosyal şartların istikrarlı olduğunu<br />

ve bunun, yıllar geçtikçe iyileşeceğini söylemektedir.<br />

Günümüzde de vatanımızın başarıları, her bir<br />

yurttaşın ulusal övüncüdür. Sadece cesur ve<br />

kuvvetli devletler uzun vadeli planlar yapmakla<br />

ve ekonomik büyüme ile uğraşırlar.<br />

‘Kazakistan 2050 Stratejisi’ bütün alanları<br />

kapsayan ve fasılasız büyümeyi sağlayacak<br />

olan kalkınma yoludur. Bu, devletliğimiz ile<br />

birliğimizin, yiğitliğimiz ile çalışkanlığımızın<br />

sınanacağı, sınanarak hakikate ulaşacağı<br />

büyük bir imtihandır. Stratejiyi noksansız<br />

gerçekleştirerek imtihandan duraksamadan<br />

geçmek, ortak yükümlülük, itibarlı hedeftir”<br />

demiştir.<br />

Devlet Başkanımız bu program ile siyasi, sosyal,<br />

hukuki ve ekonomik hedeflerin yanı sıra<br />

“atalarımızın nice bin yıllardan beri asıl ülküsüdür”<br />

dediği “Ebedi Devlet” ülküsünü de<br />

açıklamıştır. Devlet Başkanımız “Bu ülkü,<br />

dünya devletleri ile eşit düzeyde ilişki kuran,<br />

dünya haritasında nakşedilmiş yerini alan<br />

Bağımsız Devlet olmak idi. Bu ülkü, hali vakti<br />

yerinde, ocağında yemek kaynayan, nesilleri<br />

yarına güvenle bakan mutlu halk olmak idi.<br />

Biz ülküleri gerçeğe dönüştürdük. Ebedi<br />

Devlet’in temelini kurduk” demiş ve<br />

“Bağımsızlığı elde tutmak, ona ulaşmaktan<br />

192 countries and Vatican are independent<br />

UN members. This number<br />

reaches 206 with countries that have<br />

declared their independence but are<br />

not internationally recognized.<br />

UN Member Kazakhstan initiated great<br />

and important works and became successful<br />

by strengthening its respected place<br />

among other countries in the world since<br />

the day it gained independence.<br />

Kazakhstan has already realized the<br />

“Kazakhstan – 2030 Strategy” which was<br />

determined in October 1997, and adopted<br />

the “Kazakhstan – 2050 Strategy” in 2012.<br />

The President of the Republic of<br />

Kazakhstan Nursultan Nazarbayev<br />

announced the new program “Kazakhstan<br />

– 2050 Strategy” on January 17, <strong>2014</strong> within<br />

its target of being one of the 30 most developed<br />

countries. In his address, President<br />

said, “Over the last 22 years Kazakhstan<br />

has accomplished a great deal. We have<br />

created our own successful model of development.<br />

Every citizen is immensely proud<br />

of their country. They have faith in tomorrow<br />

and believe in the future of<br />

Kazakhstan. 97 percent of our citizens recognize<br />

the stability of their socio-economic<br />

condition and its continuous improvement<br />

from year to year.<br />

Today, achievements of our country are the<br />

national pride of every citizen. Strong and<br />

powerful countries are formed on a longterm<br />

vision and stable economic development.<br />

“Kazakhstan - 2050 Strategy” is a<br />

modernization path for all areas to provide<br />

sustainable growth. It is a big challenge,<br />

which will test and strengthen our country,<br />

our unity, our courage and our efforts.<br />

Our common duty and responsibility is to<br />

implement the strategy flawlessly and<br />

overcome this test without any failure.”<br />

The President described the “Eternal<br />

Land” goal as a “precious goal of our<br />

ancestors for many thousands of years”<br />

besides political, social, legal, and economic<br />

goals in this program. The President<br />

said, “It is a dream of becoming an independent<br />

country that has equal relations<br />

with other countries and has its own place<br />

on the world map. It is a dream of becoming<br />

a happy country that allows its citizens<br />

to have fulfilling lives and to look to the<br />

future with faith. We have made our<br />

dreams come true. We have laid the foundation<br />

of the Eternal Land,” and he added,<br />

“It is more difficult to sustain rather than<br />

achieve independence. It is a centuries-old<br />

HAZAR WORLD<br />

63


KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

daha zor. Bu, dünya üstünde ömür süren nice<br />

halkın başından geçen tarihi hakikattir. Kendi<br />

içinde kavga halinde olmak ve her yöne çekilen<br />

dağınıklık nice halkın kaderini olumsuz<br />

yönde değiştirmiştir. Hayatın sorgulamasına<br />

dayanamayıp, ulus olarak yeryüzünden silinip<br />

giden nice halklar var. Biz, başkalarının<br />

hatalarından, geçmişin öğrettiklerinden ders<br />

almaya mecburuz. Bu dersin sadece bir düğümü<br />

var; Ebedi Devlet bizim kendi elimizde.<br />

Bunun için kendimizi sürekli teşvik ederek,<br />

hiç durmaksızın ileri atılmamız gerek. Hem<br />

zenginliğimiz, hem de mutluluğumuz olan<br />

Ebedi Bağımsızlığımızı, göz bebeğimiz gibi<br />

koruyabilmemiz gerek” diye belirtmiştir.<br />

Devlet Başkanımız, “Ebedi Devlet” ülküsünü<br />

ve dünyanın en gelişmiş 30 ülkesi arasına<br />

girme hedefini ortaya koyduğu halka sesleniş<br />

konuşmasından kısa bir süre sonra, 6 Şubat<br />

<strong>2014</strong> günü, Atırau Eyaleti’ne bir ziyarette<br />

bulunmuştur. Burada “Bizim ülkemizin adında,<br />

Orta Asya’nın başka ülkelerindeki gibi<br />

‘-stan’ eki var. Bununla birlikte, yabancılar<br />

topu topu iki milyon kişiden oluşan<br />

Mongoliya’ya ilgi göstermektedir. Fakat onun<br />

adında ‘-stan’ eki yok. Belki, ülkemizin adını<br />

zaman içinde ‘Kazak Eli’ diye değiştirme<br />

konusunu incelememiz gerekir. Fakat öncelikle,<br />

mutlaka halkın tartışmasına açmak<br />

doğru olur” dedi.<br />

Devlet Başkanımız, halkımızın birlik ile hoşgörüyü<br />

koruyarak, bütün amaçlarına ulaşacağını<br />

da belirtti. “Bizim üstünlüğümüz, çok<br />

etnisiteli halkımızın kaynaşmasındadır” diye<br />

ekledi.<br />

Dolayısıyla, yukarıda ipuçlarını verdiğimiz<br />

gibi, Kazakistan Cumhuriyeti kendi özgün<br />

kalkınma modelini ve bütün dünya ülkelerine<br />

örnek olacak şekilde “barış ve hoşgörü” kavramları<br />

çerçevesinde kurduğu çok etnisiteli ve<br />

çok dinli anayasal devlet düzenini fark edilebilir<br />

kılmak istemektedir.<br />

Devlet Başkanımız, ülkenin adını “Kazak Eli”<br />

koymak suretiyle dünyada yer alan ve sonu<br />

“-stan” eki ile biten ülkelerin içinde bulunduğu<br />

geri kalmışlık, şarklılık, az gelişmişlik, dini<br />

ve etnik hoşgörüsüzlük, uluslararası terörizm,<br />

eğitimsizlik, kadın haklarında gelişmemişlik,<br />

anti demokratik devlet yapıları vb.<br />

vülgarize edilmiş negatif kavramlar çerçevesindeki<br />

kanaatlerin gölgesinden çıkmayı istemektedir.<br />

Bu istekleri, Kazakistan’ı yakından tanıyan<br />

herkes haklı bulmaktadır. Çünkü Kazakistan,<br />

tüm bu negatif kavramların dışında, en gelişmiş<br />

30 ülke arasına girme hedefini benimsemiş,<br />

her bakımdan gelişmiş, dini hoşgörüye<br />

sahip, etnik hoşgörüyü anayasasına yazmış,<br />

01<br />

nazarbayev:<br />

“Bizim<br />

üstünlüğümüz,<br />

çok etnisiteli<br />

halkımızın<br />

kaynaşmasındadır.”<br />

nazarbayev:<br />

“Kazakhstan’s<br />

ethnic diversity is<br />

one of its<br />

greatest<br />

strengths.”<br />

truth, proved by many nations in the<br />

world. Mutual hostility and lack of cohesion<br />

have led to the disappearance of many<br />

nations. They are lost forever having been<br />

unable to withstand the tests of time. We<br />

must learn from the mistakes of others<br />

and take lessons from the past. One lesson<br />

is that the creation of the Eternal Land lies<br />

in our own hands. We need to encourage<br />

ourselves to keep moving forward. We<br />

must absolutely preserve our undeniable<br />

independence which is the basis of our<br />

wealth and happiness.”<br />

After the address of the President in<br />

which he explained the “Eternal Land”<br />

goal and the target of being one of the 30<br />

most developed countries, he visited<br />

Atyrau on February 6, <strong>2014</strong>. He said “The<br />

name of our country has the ending ‘stan,’<br />

as do the other states of Central Asia. At<br />

the same time, foreigners show interest in<br />

Mongolia, whose population is just 2 million<br />

people, and its name lacks the suffix<br />

‘stan.’ Perhaps, in time, the question of<br />

changing the name of our country to<br />

Kazak Eli can be examined, but first this<br />

should definitely be discussed with people.”<br />

The President expressed that the nation<br />

64 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

02<br />

03<br />

uluslararası terörizmle mücadeleye destek<br />

veren, eğitimli, kadın hakları konusunda çok<br />

ileri, demokratik bir devlet ve toplum yapısına<br />

sahiptir.<br />

Kazakistan’ın sadece kendi ülkesi içinde değil,<br />

Avrasya bölgesinde ve tüm dünyada barış ile<br />

işbirliğine katkı sağlama hedefine yönelik<br />

uluslararası inisiyatifleri de bulunmaktadır.<br />

Bizatihi Bağımsız Devletler Topluluğu’nun,<br />

Şanghay İşbirliği Örgütü’nün, Avrasya<br />

Ekonomik Topluluğu’nun, Gümrük<br />

Birliği’nin, Asya’da İşbirliği ve Güven Arttırıcı<br />

Önlemler Konferansı’nın kurulmasında ve<br />

geliştirilmesinde gösterdiği inisiyatifler gibi<br />

nükleer silahsızlanma, uluslararası terörizmle<br />

mücadele, uyuşturucu kaçakçılığı ile mücadele<br />

gibi uluslararası organizasyonlara sağladığı<br />

katkılar ve Semavi ve Geleneksel Dinler<br />

Liderleri Zirvesi gibi hoşgörüyü geliştirmeye<br />

yönelik teşebbüsler bunlardan bazılarıdır.<br />

Devlet Başkanımız, kendi ulusunun geleceğine<br />

ve dünya barışına tam manasıyla güvenmekte,<br />

ülkenin adını “Kazak Eli” koyarak,<br />

bütün bu faydalı teşebbüsleri fark edilir kılmayı<br />

istemektedir. Elbette, böyle önemli bir<br />

karar, halkın çoğunluğu tarafından benimsenirse<br />

hayata geçecektir. Bu sebeple, kendisinin<br />

de söylediği gibi, konu şu an için halk tarafından<br />

tartışılmaktadır.<br />

01<br />

Astana modern yapıları<br />

ile bölgenin parlayan<br />

yıldızı.<br />

01<br />

Astana is the shining<br />

star of the region with<br />

its modern buildings.<br />

02<br />

Kazakistan Devlet<br />

Başkanı Nazarbayev<br />

ülkenin kalkınmasında<br />

büyük pay sahibi.<br />

02<br />

President of Kazakhstan<br />

Nazarbayev has a great<br />

role in the country’s<br />

progress.<br />

03<br />

Nazarbayev, ülkesinin<br />

bölgesinde ve dünyada<br />

barış ve işbirliğine katkı<br />

sağlamasına önem<br />

veriyor.<br />

03<br />

Nazarbayev attaches<br />

importance to his<br />

country’s contribution to<br />

peace and cooperation<br />

in the region and the<br />

world.<br />

would achieve all of its targets by preserving<br />

unity and tolerance. He added,<br />

“Kazakhstan’s ethnic diversity is one of<br />

its greatest strengths.”<br />

Accordingly, as we give clues above, the<br />

Republic of Kazakhstan wants to make its<br />

specific development model, multi-ethnicity<br />

and multi-faith constitutional state<br />

order it established within “peace and tolerance”<br />

so as to be a model for all countries<br />

in the world.<br />

The President wants to get away from vulgarized<br />

negative concepts experienced by<br />

the countries that end with the suffix<br />

‘stan’, such as underdevelopment,<br />

Easterner, backwardness, religious and<br />

ethnic intolerance, international terrorism,<br />

lack of education, underdevelopment<br />

in terms of women’s rights, antidemocratic<br />

state structures, etc. by means of changing<br />

the name of the country to “Kazak<br />

Eli”.<br />

People who know Kazakhstan well support<br />

these opinions. Because Kazakhstan<br />

adopted itself to the target of being one of<br />

the 30 most developed countries which<br />

developed in all terms, has religious toleration,<br />

includes ethnic tolerance in constitution,<br />

supports the fight against international<br />

terrorism, has an educated population,<br />

advanced in women’s rights, and has<br />

a democratic state and society structure.<br />

Kazakhstan has international initiatives<br />

for contributing to peace and cooperation<br />

not only within the country but also in<br />

Eurasia and all over the world. The initiatives<br />

of the establishment and development<br />

of the Commonwealth of<br />

Independent States, the Eurasian<br />

Economic Community, the Customs<br />

Union, and the Conference on Interaction<br />

and Confidence Building Measures in<br />

Asia, etc. can be given as examples. By<br />

means of international organizations, it<br />

contributes to nuclear disarmament, fight<br />

against international terrorism, fight<br />

against drug trafficking, and the initiatives<br />

for improving tolerance such as the<br />

Summit of Divine and Traditional<br />

Religions Leaders.<br />

The President fully believes in the future<br />

of his nation and world peace, and wants<br />

to make all these initiatives noticeable by<br />

changing the name of the country into<br />

“Kazak Eli”. Of course such an important<br />

decision will be taken if it is adopted by<br />

majority of people. Therefore, as he said,<br />

people discuss the issue now.<br />

HAZAR WORLD<br />

65


RÖPORTAJ / INTERVIEW<br />

ÖZBEKİSTAN / UZBEKISTAN<br />

66<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

“MÜZİĞİN DİLİ VE<br />

MİLLİYETİ YOK”<br />

“MUSIC DOES NOT<br />

HAVE A LANGUAGE<br />

OR NATIONALITY”<br />

BARAN KARAKUZU<br />

ŞEREF YILMAZ<br />

Özbekistan Halk Sanatçısı Nasiba<br />

Abdullaeva, sanata olan ilgisinin nasıl<br />

doğduğunu, Türk sanat müziği ile ilgili<br />

fikirlerini ve albüm hazırlıklarını anlattı.<br />

Uzbekistan Folk Singer Nasiba<br />

Abdullaeva told how her interest in art<br />

started, shared her opinion on Turkish<br />

classical music, and gave information<br />

about her new album.<br />

HAZAR WORLD<br />

67


ÖZBEKİSTAN / UZBEKISTAN<br />

Özbekistan devletinin fahri ödülü<br />

‘’Emektar Sanatçı’’ ve en yüksek<br />

Özbekistan Halk Sanatçısı unvanına<br />

layık görülen Nasiba Abdullaeva çok<br />

zengin bir repertuvara sahip ve çeşitli dillerde<br />

şarkıları var. Birçok ünlü sanatçı tarafından<br />

okunan bestelerini kendisi yorumlarken şarkılara<br />

farklı bir renk ve muhteşem sesiyle yeni<br />

bir hayat katıyor. Sanatçının bestelediği şarkılar<br />

Orta Asya ve Azerbaycan halkları arasında<br />

çok sevilen ve dinlenilen eserler arasında yer<br />

alıyor. Şarkılarında melodinin hoş olmasını<br />

çok önemsediğini belirten Abdullaeva, “Şarkı<br />

sözlerim ile insanların derdini ve sevincini<br />

anlatmaya çalışıyorum” diyerek müziğin<br />

güzelliği ile birlikte yüreğe dokunan yanına da<br />

verdiği önemi belirtiyor.<br />

01<br />

Türkiye’ye birçok kez konser için geldiniz.<br />

Türk müzikseverler ile buluşmak sizin<br />

için nasıl bir duygu?<br />

İster Türk müzikseverler olsun, ister diğer<br />

halkların müzikseverleri ile olsun bu her<br />

zaman için sevinç verici bir şey. Gittiğim her<br />

ülkede benim şarkılarıma ilgi gösteren insanların<br />

olması benim için büyük bir mutluluk<br />

kaynağı. Türkiye ile kardeş halklarız,<br />

Türkiye’yi ve İstanbul’u çok seviyorum.<br />

İstanbul’daki konserimde müzikseverlerin ilgisini,<br />

sevgisini ve sıcaklığını hissettim.<br />

Çocukluk ve gençlik yıllarınıza dönecek<br />

olursak müziğe olan ilginiz nasıl başladı?<br />

Semarkand’da birçok çocuğu olan büyük bir<br />

ailede doğdum ve ailenin en küçük evladıydım.<br />

Ailemde benden başka müziğe ilgi gösteren<br />

olmadı. Müziğe ilgim okul yıllarımda<br />

devam etti. Profesyonel olarak müzik hayatına<br />

atıldığım yıllar 1970’lerin sonu, 1980’lerin başını<br />

kapsıyor. O yıllardan bu yana müziğin içindeyim.<br />

Elimden geldiği kadar farklı halkların<br />

farklı dillerde şarkılarını seslendirmeye çalışıyorum.<br />

Müziğin dili ve milliyeti olmadığını<br />

düşünürüm.<br />

Müzik yelpazenizin oldukça geniş.<br />

Repertuvarınızı neye göre belirliyorsunuz?<br />

Hangi alanda eser vermekten daha<br />

çok hoşlanıyorsunuz?<br />

İnsanın kulağına hoş gelecek ve yüreğine de<br />

hitap edecek her türlü eseri seslendirmekten<br />

keyif alıyorum. Melodinin hoş olmasını çok<br />

önemsiyorum. Şarkı sözlerim ile insanların<br />

derdini ve sevincini anlatmaya çalışıyorum.<br />

Kafiye olsun da müziği ne olursa olsun diye<br />

bir anlayış bana göre değil. Eserin şiiri ve<br />

müziğinin güzel olmasına her zaman önem<br />

veriyorum.<br />

“Özbekistan ve<br />

Türkiye’nin<br />

ilişkileri şu an<br />

güzel gidiyor ama<br />

daha da iyi olması<br />

için daha çok<br />

çaba sarf<br />

etmeliyiz.”<br />

“Relations<br />

between<br />

Uzbekistan and<br />

Turkey go well<br />

now and we have<br />

to try harder for<br />

better relations.”<br />

Nasiba Abdullaeva, who was granted<br />

the “Senior Artist” Honorary<br />

Award and entitled as the best Folk<br />

Singer of Uzbekistan, has a rich repertoire<br />

and sings a great number of songs<br />

in various languages. She gives a magic<br />

touch and a new life to the songs with her<br />

amazing voice, and her compositions are<br />

also sung by many famous singers. Songs<br />

composed by her are among the most<br />

favorite works among Central Asian and<br />

Azerbaijani people. Abdullaeva says that<br />

she pays attention to pleasant melodies in<br />

songs, underlines the importance of beauty<br />

as well as emotions in music, and says,<br />

“I try to reflect people’s grief and joy in my<br />

lyrics”.<br />

You came to Turkey to give concert for<br />

many times. What do you feel when you<br />

meet Turkish music lovers?<br />

This is always a pleasure either in Turkey<br />

or any other country. It is a great source of<br />

happiness for me to see people showing<br />

interest to my songs in every country I go.<br />

We are sister countries with Turkey, and I<br />

love Turkey and Istanbul. I felt the love and<br />

warmth of music lovers during my concerts<br />

in Istanbul.<br />

68 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

01<br />

Abdullaeva şarkılarını<br />

birçok dilde seslendiriyor.<br />

01<br />

Abdullaeva sings in various<br />

foreign languages.<br />

02<br />

Birçok dilde eserlerinizin olduğunu biliyoruz.<br />

Rusça, Türkçe, İngilizce, Azerbaycanca ve<br />

Farsça şarkı söylüyorum. Daha önceden<br />

Fransızca da söylemiştim. Kırım Tatarcası<br />

dilinde de şarkı seslendirmiştim.<br />

Türkiye’de en çok hangi müzisyenlerden<br />

etkileniyorsunuz? Hangi Türk müzisyenlerle<br />

birlikte çalışmak istersiniz?<br />

Türkiye’de ben daha çok sanat müziğini seviyorum.<br />

Zeki Müren, Muazzez Ersoy,<br />

Muazzez Abacı, Orhan Gencebay severek<br />

dinlediğim Türk sanatçılar. Tarkan da zaten<br />

tüm dünyada tanınıyor. Tarkan pop müzik<br />

seslendirmesine rağmen Türk sanat müziği<br />

çıkışlı bir sanatçı.<br />

Bestelediğiniz şarkılarda daha çok nelere<br />

dikkat ediyorsunuz?<br />

Çok şarkı bestelediğimi söyleyemem. Ben bir<br />

yorumcuyum, ses sanatçısıyım. Daha çok<br />

benim için şarkı besteliyorlar. Bestelediğim<br />

şarkılarda da böyle bir şarkıyı yazacağım<br />

dediğim hiç olmadı. İlahi’den ve yukarıdan<br />

geldiği zaman yazdım ve besteledim. Benimle<br />

çalışan insanlar, uzmanlar beğendiğinde<br />

onları kayda aldım. Yani birinci amacım hiçbir<br />

zaman şarkı bestelemek olmadı.<br />

“İnsanın kulağına<br />

hoş gelecek ve<br />

yüreğine de hitap<br />

edecek her türlü<br />

eseri<br />

seslendirmekten<br />

keyif alıyorum.”<br />

“I enjoy singing<br />

all kinds of songs<br />

that sound nice<br />

and address to<br />

heart. “<br />

Looking back to your childhood and<br />

youth, how did your interest in music<br />

start?<br />

I was born in Samarkand in a big family<br />

with many children, and I am the youngest<br />

child. No one in the family showed interest<br />

in music. My interest in music continued in<br />

my school years. I professionally started<br />

my music career at the end of 1970s and<br />

early 1980s. I am in music since then. I try<br />

to sing songs of different nations in different<br />

languages as much as I can. I think<br />

music does not have a language or nationality.<br />

Your range of music is extremely wide.<br />

How do you determine your repertoire?<br />

What kind of music do you compose<br />

most fondly?<br />

I enjoy singing all kinds of songs that<br />

sound nice and address to heart. I really<br />

care about the melody to be nice. I try to<br />

reflect people’s grief and joy in my lyrics. I<br />

think it is not for me to rhyme without considering<br />

the music. I always care about the<br />

beauty of poem and music.<br />

We know that you have works in many<br />

languages.<br />

I sing in Russian, Turkish, English,<br />

Azerbaijani, and Persian languages. I sang<br />

HAZAR WORLD<br />

69


ÖZBEKİSTAN / UZBEKISTAN<br />

songs in French previously. I also sang in<br />

Crimean Tatar language.<br />

Which musicians affect you most in<br />

Turkey? Which Turkish musicians do<br />

you want to work together?<br />

I like classical music more than others in<br />

Turkey. My favorite Turkish musicians<br />

are Zeki Müren, Muazzez Ersoy, Muazzez<br />

Abacı, and Orhan Gencebay. Tarkan is<br />

also a well-known figure all over the<br />

world. Although he currently sings pop<br />

music, he was a Turkish classical musician<br />

formerly.<br />

Son dönemdeki Özbekistan-Türkiye ilişkileri<br />

hakkında neler söylemek istersiniz?<br />

Özbekistan ve Türkiye’nin ilişkileri şu an güzel<br />

gidiyor ama daha da iyi olması için daha çok<br />

çaba sarf etmeliyiz. Herkes bunun için üzerine<br />

düşen görevi yapmalı. Özbekistan ve Türkiye<br />

halkları iki ülkenin daha da yakın olmasını<br />

istiyorlar. Biz zaten kardeş halklarız, ilişkilerimizin<br />

çok daha iyileşmesini istiyoruz.<br />

Özbekistan’ın halk sanatçısı olarak doğu<br />

ve batı arasındaki sanat farkını nasıl<br />

yorumluyorsunuz?<br />

Sanatta tabii ki farklılıklar olacaktır. Dil, mantalite,<br />

kültür ve yorum farklılıklarının olması<br />

çok normal. Sanattaki farklılık kültürlerin<br />

daha çok etkileşmesini, zenginleşmesini sağlıyor<br />

ve sonuçta sanat daha da güzelleşiyor, ilgi<br />

çekici hale geliyor.<br />

Önümüzdeki dönemde yeni albüm hazırlıklarınız<br />

var mı? Türk sanatçılarla ortak<br />

bir albüm çıkarma projeniz var mı, bahsedebilir<br />

misiniz?<br />

Türk sanatçılarla şu an için öyle bir planımız<br />

yok ama olmasını çok isterdim. Bu yılın<br />

sonunda Almanya’da yeni albümümün çalışmalarına<br />

başlayacağız. Daha önceki albümlerimin<br />

biri daha Almanya’da yapılmıştı. Şu<br />

anda ikincisini yapmak istiyorlar. Albümüm<br />

sadece Almanya’da değil dünyanın her yerinde<br />

satılacak.<br />

Özbekistan Halk Sanatçısı<br />

Nasiba Abdullaeva<br />

Özbek sanatçı Nasiba<br />

Abdullaeva, ortaokulda<br />

eğitimine devam ederken aynı<br />

zamanda müzik bölümünde<br />

akordeon eğitimi aldı.<br />

Abdullaeva, mezun olduğu<br />

okuldan müzik öğretmenliği<br />

teklifi aldı ve bir sene sonra<br />

‘’Samarkand’’ adı verilen<br />

vokal-enstrüman heyetine<br />

solist olma teklifini kabul etti.<br />

Bu sırada müziğin, hayatında<br />

en önemli değerlerden biri<br />

olacağını düşünmemişti. Daha<br />

sonra Nasiba Abdullaeva<br />

müzik sanatçısı olarak<br />

sahneye çıkmanın kaderinde<br />

olduğundan emin oldu.<br />

Sanatçı, barışseverlik teması<br />

ve yaşama olan sevgisiyle<br />

dinleyenlerini duygulandırıyor.<br />

Uzbekistan Folk Singer<br />

Nasiba Abdullaeva<br />

Uzbek singer Nasiba<br />

Abdullaeva learned how to<br />

play the accordion while she<br />

was in secondary school. The<br />

school she graduated from<br />

offered Abdullayeva to<br />

become a music teacher in<br />

the school, and after a year,<br />

she accepted to become a<br />

soloist in a vocal-instrument<br />

band called “Samarkand”.<br />

Meanwhile, she did not<br />

imagine music would have<br />

such an important place in<br />

her life. Then, Nasiba<br />

Abdullaeva became sure that<br />

she was destined to take<br />

stage as a musician. She<br />

affects her auditors with her<br />

peace-loving theme and her<br />

love for life.<br />

What do you care most in your songs?<br />

I cannot say that I compose so many<br />

songs. I am a singer, vocal artist. Generally<br />

others compose songs for me. I never say<br />

that ‘I will write such a song’ when I compose<br />

songs. I wrote and composed songs<br />

when inspiration came from God. When<br />

my co-workers and experts liked it, I<br />

recorded. I mean, my first goal has never<br />

been composing songs.<br />

What would you like to say about<br />

recent Uzbekistan-Turkey relations?<br />

Relations between Uzbekistan and Turkey<br />

go well now and we have to try harder for<br />

better relations. Everyone should do his/<br />

her duty. Uzbek and Turkish people want<br />

closer relations between two countries.<br />

We are sister countries after all, we want<br />

better relations.<br />

How do you interpret the difference<br />

between the Eastern and Western art<br />

as an Uzbek folk singer?<br />

Of course there are differences in art.<br />

Language, mentality, culture and interpretation<br />

differences are normal. Difference<br />

in art leads to further interaction between<br />

cultures; and thus, art becomes more<br />

beautiful and attractive.<br />

Do you prepare a new album for the<br />

next season? Do you have a project for<br />

releasing a joint album with Turkish<br />

musicians?<br />

Currently I do not have any plan with<br />

Turkish musicians but I would love to. We<br />

will start the preparations for a new<br />

album in Germany at the end of this year.<br />

One of my former albums was also made<br />

in Germany. They want to make the second<br />

one. My album will be sold not only in<br />

Germany but also the entire world.<br />

70 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


KÜLTÜR&SANAT / CULTURE&ART<br />

FİLM SERİSİ / FILM SERIALS<br />

Tarih: 24 Nisan- 11 <strong>Mayıs</strong>, İstanbul Modern<br />

Date: April 24 – May 11, Istanbul Modern<br />

KAPI BİR KOMŞU<br />

17 filmlik komşu ülkelerin sinemalarından<br />

bir seçkiden oluşan ve küratörlüğünü<br />

Müge Turan’ın yaptığı<br />

Kapı Bir Komşu Ortadoğu’dan<br />

Balkanlara, Akdeniz’den Asya’ya<br />

birçok ülkenin kültürünü sinema<br />

aracılığı ile yansıtıyor. Farklı coğrafyalarda<br />

olan ve günümüze kadar<br />

varlığını sürdürebilmiş bu eserler<br />

insanları ortak bir noktada birleştiriyor.<br />

“Kapı Bir Komşu” kapsamında<br />

Kazak Filmi Kaırat, Mısır yapımı<br />

Mumya, İran yapımı Frontier Blues<br />

ve Gürcü yapımı Gaigimet (Gülümse)<br />

etkinlik kapsamında vizyona alınacak<br />

filmler arasında yer alıyor.<br />

NEIGHBOUR NEXT<br />

DOOR<br />

Neighbour Next Door, a selection<br />

of 17 films curated by Müge Turan,<br />

presents the cultures of many<br />

countries from the Middle East<br />

and Balkans to the Mediterranean<br />

and Asia through cinema. These<br />

works, which come from different<br />

geographies and have survived<br />

into the present, bring people to<br />

common grounds. As part of the<br />

“Neighbour Next Door” program,<br />

Kazakh film Kaïrat, Egyptian film<br />

the Mummy, Iranian film Frontier<br />

Blues, and Georgian film Gaigimet<br />

(Smile) will be screened.<br />

SERGİ / EXHIBITION<br />

Tarih: 22 <strong>Mayıs</strong>- 31 Temmuz Rezan Has Müzesi<br />

Date: MAY 22– JULY 31, Rezan Has museum<br />

URARTU TAKILARI KOLEKSİYONU<br />

Urartu Takıları Koleksiyonu sergisi Urartu toplumunun<br />

gizemli düşüncelerini, dinsel inanç ve geleneklerini<br />

gözler önüne seriyor. Urartuların pektoraller (göğüslük),<br />

madalyonlar, boncuklar, amuletler, boyun halkaları, süs<br />

iğneleri, fibulalar, pazıbentler, bilezikler, yüzükler ve<br />

kemerler gibi pek çok takı ürünün yer aldığı sergide bir<br />

arada görme fırsatını pek bulamayacağımız yaklaşık 80<br />

adet Urartu kemeri yer alıyor. Ayrıca Urartuların takı<br />

olarak kullandıkları pek çok malzeme sergide yer alırken,<br />

takıların koruyucu özellikleri de ele alınıyor.<br />

URARTIAN JEWELLERY<br />

COLLECTION<br />

The Urartian Jewellery Collection presents mysterious<br />

thoughts, religious beliefs and traditions of the Urartian.<br />

The exhibition displays Urartian jewellery such as<br />

pectorals (cuirass), lockets, beads, amulets, neckwear,<br />

brooches, fibulas, armbands, bracelets, rings, and belts.<br />

Nearly 80 Urartian belts that cannot be easily seen<br />

together, and several materials used by the Urartian<br />

as jewellery are included in the exhibition and their<br />

protective features will be described.<br />

72<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

KİTAP / BOOK<br />

Yazar: Cengiz Aytmatov<br />

Author: Chingiz Aitmatov<br />

Beyaz Gemi<br />

Aytmatov bu eserinde saflığı bozulmamış<br />

bir çocuğun temiz dünyasından hayatın acı<br />

ve çıplak gerçeklerine uzanan bir romanı<br />

okuyucularına sunuyor. Aytmatov, “Beyaz<br />

Gemi” ile efsane ve masal gibi şifahi edebiyat<br />

unsurlarını eserlerine sokmaya başlıyor.<br />

Geçmişi temsil eden dede ile geleceği temsil<br />

eden çocuk arasında dramatik bir ilişki<br />

kurarak duygu ve düşüncelere kendine has bir<br />

yorum katıyor.<br />

The White Steamship<br />

Aitmatov presents a story from a child’s<br />

pure and naive world to bitter truths and<br />

miseries of life. The author includes oral<br />

literature elements such as myths and fairy<br />

tales in his work. He forges a dramatic link<br />

between the grandfather who represents<br />

the past and the child who represents the<br />

future, and adds a different and unique<br />

interpretation to feelings and thoughts.<br />

TİYATRO / THEATRE<br />

Yer: 1-11 <strong>Mayıs</strong>, Akün Sahnesi, Ankara<br />

PLACE: MAY 1-11, Akün Theatre, Ankara<br />

TİYATRO / THEATRE<br />

Yer: 13-14 <strong>Mayıs</strong>, Rus<br />

Dram Tiyatrosu, Bakü,<br />

Azerbaycan<br />

PLACE: MAY, 13-14, Russian Drama<br />

Theatre, Baku, Azerbaijan<br />

VANYA DAYI<br />

Rus Çarlığı’nın çökmekte<br />

olduğu <strong>18</strong>90’lı yıllarda<br />

tarım ve eğitim politikaları<br />

iflas etmiş, yoksulluk ve<br />

salgınlar almış başını<br />

yürümüştü. Bu karanlık<br />

dönemde ülkenin aydınları<br />

kişisel sorunlarla uğraşıp<br />

umutsuz bir durumdaydılar.<br />

Böyle bir zamanda oyun<br />

çiftlikte yaşayan bir ailenin<br />

yaşadığı bunalımları ve içine<br />

düştükleri komik durumları<br />

çeşitli göndermelerle ülkenin<br />

durumuna eleştirel bir<br />

yaklaşımla anlatıyor.<br />

UNCLE VANYA<br />

Agriculture and education<br />

policies failed, poverty and<br />

epidemics became widespread<br />

in <strong>18</strong>90s when the Tsardom<br />

of Russia was in the collapse<br />

period. In this dark period,<br />

intellectuals of the country<br />

were desperate, dealing with<br />

their personal problems. The<br />

play shows the situation of<br />

the country with a critical<br />

approach using various<br />

references while telling the<br />

tragicomic life and depression<br />

of a family living in a farm<br />

during that period.<br />

KİRALIK GELİN<br />

Rusya’nın halk sanatçısı<br />

Alexander Mihajlov;<br />

emektar sanatçı, Lenin<br />

Komsomolu ödüllü<br />

Yleena Proklova, Rusya<br />

Federasyonu emektar<br />

sanatçısı Mixail Bezebrazov<br />

ve Yuliya Takşina’nın<br />

rol aldığı “Kiralık Gelin”<br />

seyircilerine oldukça<br />

eğlenceli bir komedi oyunu<br />

izleme fırsatı sunuyor.<br />

Rus sanatçıların turne için<br />

Bakü’de oynayacağı oyun,<br />

günlük hayatta çoğu kez<br />

yaşadığımız sevgi, nefret<br />

ve yalana dair -kesitler<br />

sunuyor.<br />

BRIDE FOR<br />

RENT<br />

Starring Russian folk<br />

artist Alexander Mihajlov;<br />

winner of the Lenin<br />

Komsomol Prize, senior<br />

artist Elena Proklova;<br />

senior artist of the<br />

Russian Federation Mixail<br />

Bezebrazov, and Yuliya<br />

Takshina; the “Bride<br />

for Rent” is a highly<br />

entertaining comedy play.<br />

It includes our everyday<br />

feelings about love, hate,<br />

and lies. As part of the<br />

tour, the play will be<br />

performed in Baku by<br />

Russian artists.<br />

HAZAR WORLD<br />

73


ROTA / ROUTE<br />

NAHÇIVAN / NAKHCHIVAN<br />

CİHAN NAKŞI NAHÇIVAN<br />

Nahçıvan, Hasret Köprüsü ile Türkiye’ye<br />

bağlandı ama anavatanına hasret çekmeye<br />

devam ediyor.<br />

Timur Özkan<br />

NAKS-I CIHAN/WORLD’S<br />

EMBROIDERY NAKHCHIVAN<br />

Nakhchivan is now linked to Turkey<br />

with the Longing Bridge, but it still<br />

continues to long for its homeland.<br />

74<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Doğrusu cihanın rengârenk nakışlı bir<br />

şehirdir. Bazıları Nahcivan, bazıları<br />

Nahşivan derler. Hâlen Azerbaycan<br />

sınırında başka hanlıktır ki, Hanının<br />

çok askeri vardır. Bu şehri eski zamanda<br />

Şah Efrasiyab kurmuştur ki, hâlâ atalarının<br />

gömülü olduğu kubbeler görünür.<br />

Hükümdarlığı zamanında Nahçıvan o derece<br />

mamurmuş ki, bulunduğu sahrada bir<br />

adım boş toprak yokmuş. Sonra Moğol<br />

tâifesi tamaha düşüp, yer götürmez askerle<br />

gelüp, bu şehrin cihan nakşını bozarak<br />

harap ve kalesini yıkıp toprak etmiştir.<br />

Dördüncü Murad’dan sonra burası daha<br />

mamur olmuş. Onbin ikiyüz toprak örtülü<br />

evler ile yetmiş adet câmi ve ibadethanelerle<br />

süslenmiştir. Kırk mescidi, yirmi misafirhanesi,<br />

yedi güzel hamamı, bin kadar dükkânı<br />

vardır.”<br />

Nahçıvan’ı böyle anlatıyor gezginlerin ve<br />

gezi yazarlarının piri Evliya Çelebi,<br />

Seyahatnamesi’nde... Azerbaycan sınırında<br />

ayrı bir hanlık olduğu günleri tarihte kalan<br />

Nahçıvan, halen Azerbaycan’a bağlı özerk<br />

cumhuriyet statüsünde. Azerbaycanlıların<br />

deyişiyle Nahçıvan Muhtar Respublikası.<br />

Azerbaycan’ın Karabağ bölgesi Ermenistan<br />

tarafından işgal edildiği için anavatanından<br />

ayrı düşmüş. Bugün için Azerbaycan’la<br />

karayolu bağlantısı ancak İran üzerinden<br />

sağlanabiliyor. Nahçıvan’ın batıya açılan tek<br />

kapısı ise Türkiye. Iğdır sınırımıza komşu<br />

Nahçıvan’la aramızda bulunan Aras<br />

Nehri’nin üzerine Türkiye tarafından yaptırılan<br />

ve 1992’de açılan bu kapının adı<br />

“Hasret Köprüsü”.<br />

Nakhchivan is a colorful embroidered<br />

city of the world. Some call it<br />

Nakhchivan, some call it Nakhshivan.<br />

It is still a separate khanate on<br />

Azerbaijani borders, and the khanate has a<br />

great number of soldiers. Shah Efrasiyab<br />

established this city many years ago, and<br />

there are still domes in the city where his<br />

ancestors are buried. In his reign,<br />

Nakhchivan was so prosperous that there<br />

was not a piece of empty, unused soil in the<br />

entire field. Then a group of greedy Mongols<br />

came to the city and damaged the embroidery,<br />

destroyed the castle. After Murad IV,<br />

the city became even more prosperous. Ten<br />

thousand two hundred soil-sheltered houses,<br />

seventy mosques and sanctuaries were decorated.<br />

There are forty prayer rooms, twenty<br />

guest houses, seven beautiful hamams<br />

(Turkish bath), and about a thousand shops.”<br />

This is how the famous Ottoman-Turkish<br />

traveler and writer Evliya Çelebi speaks of<br />

Nakhchivan in his ‘Seyahatname’ (Travel<br />

Book). Those days when it was an independent<br />

khanate on the borders of Azerbaijan are<br />

history now, yet it is still an autonomous<br />

republic of Azerbaijan, ‘Nakhchivan<br />

Mukhtar Respublikası’ (Nakhchivan<br />

Autonomous Republic) in the words of<br />

Azerbaijani people. Karabakh region of<br />

Azerbaijan has fallen apart from the motherland<br />

since it was occupied by Armenia.<br />

Today, highway connections to Azerbaijan<br />

are only available via Iran. Nakhchivan’s only<br />

gate to the West is Turkey. Over the ‘Aras’<br />

river located between Nakhchivan (on the<br />

HAZAR WORLD<br />

75


NAHÇIVAN / NAKHCHIVAN<br />

Türkiye aynı zamanda Sovyetler Birliği ile<br />

imzaladığı Moskova (1921) ve bölge ülkeleriyle<br />

imzaladığı Kars (1921) anlaşmalarıyla;<br />

Nahçıvan’ın özerk statüde Azerbaycan’a<br />

bağlanmasını garanti etmiştir. Ekonomik<br />

açıdan da Türkiye’ye bağımlı Nahçıvan’ın<br />

bugün için başlıca geçim kaynağı sınır ticareti<br />

olup İran’dan aldığı ucuz petrolü<br />

Türkiye’de satan halk, ihtiyaç duyduğu<br />

tüketim malzemelerini Türkiye’den götürülüyor.<br />

Nahçıvan’ın 400 bini aşkın ülke<br />

nüfusunun 83 bini başkent Nahçıvan’da<br />

yaşıyor.<br />

Başkent Nahçıvan<br />

Nahçıvan’ın kendi adını taşıyan başkenti,<br />

dağlık bir coğrafyada yer almakla birlikte<br />

şehircilik ve temizlik açısından oldukça<br />

ileri durumda. Kent merkezinde yer alan ve<br />

kentin hemen yanından geçen Nahçıvan<br />

Çayı manzaralı parkın adı Kızlar Bulağı.<br />

Nahçıvan’ın görülecek yerleri arasında ilk<br />

sırayı alan 12. yüzyıl eseri olan Mümine<br />

Hatun Kümbeti de bu parkta bulunuyor.<br />

Eğik duruşu ile Pisa Kulesi’ni anımsatan<br />

kümbet bir Selçuklu dönemi eseri ve oldukça<br />

iyi korunmuş. Üzerindeki işlemelerle<br />

dikkat çeken ve 26 metre yüksekliğindeki<br />

taş kaplı bina, iki katlı, alt kattaki türbe<br />

şimdi boş. Üst katta ise kümbete ait bazı<br />

eski fotoğraflarla birlikte Mümine Hanım’ın<br />

ve onun için bu dev mezarı yaptıran eşi<br />

Selçuklu Atabeylerinden Şemsettin<br />

İldeniz’in yağlı boya tabloları sergileniyor.<br />

Nahçıvan’da ayrıca bu kümbeti yapan<br />

mimar Acemi Nahçıvani’nin eseri Yusuf<br />

İbni Kuseyr Türbesi (1162) ile bir diğer 12.<br />

yüzyıl eseri olan ve mimarı bilinmeyen<br />

Karabağlar Türbesi de görülebilir.<br />

Cumhurbaşkanlarının memleketi<br />

Nahçıvan’ın gezilecek yerleri arasında iki de<br />

müze bulunuyor. Mümine Hatun<br />

Kümbeti’nin yanında bulunan Halı üzesi<br />

kök boyayla yapılan halı ve kilimlerin sergilendiği<br />

bir müze ve aynı zamanda<br />

tezgâhların bulunduğu bir atölye. Diğer<br />

müze Azerbaycanlıların efsanevi<br />

Cumhurbaşkanı Haydar Aliyev’in adını<br />

taşıyor. Nahçıvan hem Azerbaycan’ın ikinci<br />

cumhurbaşkanı Ebulfez Elçibey’in hem<br />

üçüncü cumhurbaşkanı Haydar Aliyev’in<br />

doğduğu yer olarak tarihe geçmiş. Bir<br />

dönem meclis başkanlığı da yapan Aliyev’in<br />

hatıralarının saklandığı müze kendi adını<br />

taşıyan bulvarın üzerinde yapılmış. Önünde<br />

de Aliyev’in büyük bir heykeli bulunuyor.<br />

Nahçıvan caddelerinde Köroğlu ve<br />

01<br />

Haydar Aliyev Anıtı.<br />

01<br />

Haydar Aliyev<br />

Monument.<br />

02<br />

Nahçıvan’daki Tuz Dağı<br />

mağarasında solunum<br />

tedavisi veriliyor.<br />

02<br />

Respiration treatment is<br />

given in the caves of Tuz<br />

Dağı (Salt Mountain) in<br />

Nakhchivan.<br />

01<br />

Iğdır border) and Turkey, there is a gate<br />

which was built by Turkey and opened in<br />

1992 called the ‘Longing Bridge’ (Hasret<br />

Köprüsü).<br />

With the Moscow Agreement (1921) signed<br />

with the Soviet Union and the Kars<br />

Agreement (1921) signed with the region<br />

countries; Turkey assured Nakhchivan to be<br />

a part of Azerbaijan as an autonomous<br />

republic. Nakhchivan is economically<br />

dependent on Turkey, and today its main<br />

source of income is border trade. People sell<br />

cheap oil received from Iran to Turkey and<br />

purchase necessary supplies from Turkey.<br />

Nakhchivan has a population of over 400<br />

thousand, and 83 thousand people live in the<br />

capital city, Nakhchivan.<br />

Capital Nakhchivan<br />

The eponymous capital of Nakhchivan,<br />

besides being located in a mountainous geography,<br />

is quite advanced in terms of urbanism<br />

and cleanliness. In the city center,<br />

Maidens Fountain Park (Qızlar Bulagı) has<br />

an amazing view of the Nakhchivan River<br />

that passes by the city. One of the most<br />

important attractions of the city, Mümine<br />

Hatun Tomb from the 12th century is located<br />

in this park.<br />

Reminiscent of the Leaning Tower of Pisa<br />

with its inclined posture, the tomb is a piece<br />

of the Seljuk period and it is well-preserved.<br />

26 meters high stone-clad building attracts<br />

attention with the broidery on is a two-storey<br />

building. The tomb on the ground floor is<br />

empty now. On the top floor of this great<br />

dome, some old photos and oil paintings of<br />

Mümine Hatun and her husband Seljuk<br />

Atabeg Shemseddin Ildeniz, who had this<br />

dome built for his wife, are displayed.<br />

Yusuf Ibn-i Kuseyr Tomb (1162) of architect<br />

Acemi Nakhchivani, who built this dome as<br />

well, and the Karabakh Tomb from the 12th<br />

century, architect of which is unknown, are<br />

among the other historical places to be seen<br />

in Nakhchivan.<br />

Country of Presidents<br />

There are two museums among<br />

Nakhchivan’s historical places. Carpet<br />

Museum located next to the Mumine Hatun<br />

Tomb is both a museum and an atelier where<br />

carpets and rugs made out of root-paints are<br />

exhibited. The other museum is named after<br />

legendary Azerbaijani president Aliyev.<br />

Nakhchivan is both Azerbaijan’s second<br />

President Abulfaz Elchibey’s and third<br />

President Heydar Aliyev’s birthplace. The<br />

76 MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

02<br />

Dedekorkut gibi tanıdık isimlerin de heykelleri<br />

karşımıza çıkıyor.<br />

Kültür Sarayı, Dram Tiyatrosu, Kukla<br />

Tiyatrosu ve Azerbaycan Ulusal Bilim<br />

Akademisi’ne bağlı Nahçıvan Üniversitesi<br />

de kentte görülebilecek kültürel mekânlar<br />

arasında sayılabilir.<br />

Nahçıvan’da ayrıca 19<strong>18</strong>-20 yıllarındaki<br />

Ermeni saldırısı esnasında yardıma giden<br />

Türk askerleri için yapılmış Türk Şehitliği<br />

de ziyaret edilebilir.<br />

Nahçıvan’ın başkent Nahçıvan dışında yer<br />

alan tarihi varlıklarından; Sabir ve Aza ilçelerindeki<br />

antik kalıntılar, Kilit, Velaver,<br />

Ailis, Aza, Kotam, Bilev ve Vanand ilçelerindeki<br />

ortaçağ eserleri ile Ordabad yakınlarındaki<br />

Gemikaya’da bulunan beş bin yıllık<br />

kaya resimleri meraklıları için not edilebilir.<br />

Nahçıvan’a giderken veya dönerken mutlaka<br />

dikkatinizi çekecektir; Ağrı Dağı, bu<br />

taraftan daha bir güzel görünmektedir.<br />

Iğdır-Nahçıvan karayolu Aralık ilçesinden<br />

sonra, Dilucu sınır kapısına da adını veren<br />

bir dil gibi Ermenistan ve İran toprakları<br />

arasından geçerek Nahçıvan’a kadar uzanıyor.<br />

Yolun bu kesiminde hem Büyük Ağrı<br />

hem de Küçük Ağrı tüm görkemiyle karşınızdadır.<br />

Ağrı Dağı’nın en güzel fotoğraflarını<br />

(özellikle rutubetsiz havalarda) buradan<br />

çekebilirsiniz...<br />

Zarif ve Nazikçe konuşurlar<br />

Evliya Çelebi ile başladığımız Nahçıvan<br />

gezimizi yine Evliya Çelebi ile bitirelim.<br />

“Yedi türlü pamuğu (Zağı, Mollayâi, Zafranî,<br />

Ne Yenir?<br />

Azerbaycan, Türk ve İran<br />

mutfaklarından izler taşıyan<br />

Nahçıvan’da, tike ve lüle gibi<br />

kebap çeşitleri, süt ve hamur<br />

işleri ile etli, tavuklu vb. pilav<br />

çeşitlerinden başka yöreye özgü<br />

lezzetlerden; Bozbaş (bir çeşit<br />

et yemeği) ve Baligaynag (ballı<br />

omlet) denenebilir.<br />

Ne Alınır?<br />

Ülkenin doğusundaki Ordubad<br />

bölgesinde yetişen kokulu<br />

limonları ünlüdür.<br />

Nasıl Gidilir?<br />

Nahçıvan’a THY ile doğrudan<br />

veya AZAL ile Bakü üzerinden<br />

uçulabileceği gibi, Iğdır’a kadar<br />

uçakla geldikten sonra<br />

karayoluyla da geçilebilir.<br />

Nahçıvan, Iğdır’a 170, Dilucu<br />

sınır kapısına 85 km uzaklıkta.<br />

Nahçıvan vizesi, sınır kapısında<br />

veya havaalanında alınabiliyor.<br />

What to Eat?<br />

Nakhchivan’s traditional cuisine<br />

which bears traces of the<br />

Azerbaijani, Turkish and Iranian<br />

cuisine is full of delicious<br />

kebabs, pastries and dairy<br />

products, different types of rice<br />

with meat or chicken, etc. Apart<br />

from these; some of the unique<br />

flavors of the region are Bozbash<br />

(a kind of meat meal) and<br />

Baligaynag (honey omelette).<br />

What to Buy?<br />

Lemons of Ordubad, in the East<br />

of the country, are famous with<br />

their aromatic fragrant...<br />

How to Get There?<br />

Turkish Airlines have direct<br />

flights to Nakhchivan. AZAL also<br />

flies over Baku. You can fly to<br />

Iğdır and get to Nakhchivan by<br />

highway. Nakhchivan 170<br />

kilometers away from Iğdır and<br />

85 kilometers away from Dilucu<br />

border gate. Visa to Nakhchivan<br />

can be obtained at the border<br />

crossing or the airport.<br />

museum in which Aliyev’s memories are also<br />

exhibited is located on the boulevard named<br />

after him. There is a huge statue of Aliyev in<br />

front the museum.<br />

In the streets of Nakhchivan, statues of familiar<br />

names such as Köroğlu and Dede Qorqut<br />

are attracting attention. Palace of Culture,<br />

Drama Theatre, Puppet Theatre, and<br />

Nakhchivan University under Azerbaijan<br />

National Academy of Sciences are among the<br />

cultural venues to be visited in the city.<br />

The cemetery built for Turkish soldiers who<br />

went there for help during the Armenian<br />

attack in19<strong>18</strong>-20 can also be visited in<br />

Nakhchivan.<br />

Among the historical assets of Nakhchivan<br />

located outside the capital city; ancient ruins<br />

in Sabir and Aza districts; medieval monuments<br />

in Kilit, Velaver, Ailis, Aza, Kotam,<br />

Bilev and Vanand districts; and five thousand<br />

years old rock paintings in Gemikaya near<br />

Ordabad should be noted for those who are<br />

interested.<br />

It will catch your attention on your way to or<br />

from Nakhchivan; Mount Ağrı seems more<br />

beautiful from this perspective. Iğdır -<br />

Nakhchivan highway (after the Aralık district)<br />

reaches to Nakhchivan by passing<br />

through Armenia and Iran like a ‘tongue’<br />

which gives its name to the border crossing<br />

Dilucu (Tip of the Tongue). Both Büyük Ağrı<br />

(Big Ağrı) Mount and Küçük Ağrı (Small<br />

Ağrı) Mount are visible with all their glory in<br />

this part of the road. The most beautiful pictures<br />

of Mount Ağrı can be taken here, especially<br />

in humid-free weather...<br />

HAZAR WORLD<br />

77


ROTA / ROUTE<br />

NAHÇIVAN / NAKHCHIVAN<br />

03<br />

Lâlî, Has, Beyaz), galesi buğdayı meşhurdur.<br />

Sanat sahipleri maharetlidir. Kalemkârı<br />

Behram Yurî, Destehan basmaları dünyaca<br />

meşhurdur. Arpası pek kuvvetli ve çoktur.<br />

Güzelleri beyaz tenlidir. Erkekleri taç, uzun<br />

sarık sararlar, câme giyerler. Ayaklarına<br />

renkli keçe çakışır, yeşil, kırmızı narenci,<br />

turuncu pabuç giyerler. Kadınları sivri sivri<br />

takke giyip, üzerine beyaz tülbent bürünür,<br />

ayaklarına renkli çizme giyerler. Güzelleri<br />

çeşitli mavi kürkten yörük Isfahanî giyip,<br />

gönül alan mirza gibi salınarak yürür, zarif<br />

ve nazikçe konuşurlar.”<br />

Çelebi’nin, yaklaşık 500 yıl önce, zarif ve<br />

nazikçe konuştuklarını yazdığı Nahçıvan’da<br />

bugün konuşulan Azerbaycanca, Türkçeye<br />

çok benzediği için hemen hemen hiçbir iletişim<br />

sorunu yaşanmıyor. Zaten Türk<br />

kanalları da yaygın şekilde izlendiği için<br />

Azerbaycanca ve Türkçe giderek birbirine<br />

kaynaşıyor. Tabelalarda dikkat çeken ve<br />

Türkçeye çok benzeyen tanıdık sözcüklere<br />

birkaç örnek olarak “Kitabhane”, “Mekteb”<br />

ve “Harbi Tıbbi Yardım” verilebilir.<br />

Azerbaycan şarkıları Türkiye’de bilindiği ve<br />

sevildiği gibi burada da Türkçe şarkılar<br />

tanınıyor ve çok seviliyor.<br />

03<br />

Nahçıvan’da Haydar<br />

Aliyev’in anma<br />

törenlerinden bir<br />

görüntü.<br />

03<br />

A view from the<br />

memorial ceremony for<br />

Heydar Aliyev in<br />

Nakhchivan.<br />

They Speak Elegantly and Gently<br />

We started our trip to Nakhchivan with<br />

Evliya Çelebi, let’s finish with Evliya Çelebi.<br />

“Nakhchivan is famous for its seven kinds of<br />

cottons (Zagi, Mollayai, Zafrani, Lali, Has,<br />

Beyaz) and galesi wheat. Owners of art are<br />

skilful. Kalemkari Behram Yuri and<br />

Destehan is world-famous. Barley is very<br />

strong and plenty. Beautiful girls are whiteskinned.<br />

Men wear crowns, long turbans and<br />

câme (loose-fitting dresses). Colorful felt suits<br />

them; they wear green, red, citrus and orange<br />

shoes. Women wear colored boots, pointy<br />

caps white scarfs. Beautiful girls wear yoruk<br />

Isfahani of blue fur and walk like glamorous<br />

princesses, speak elegantly and gently.”<br />

500 hundred years ago, Çelebi wrote that<br />

Nakhchivani people speak elegantly and gently;<br />

there is no communication problem due<br />

to the similarity between Azerbaijani and<br />

Turkish languages. Turkish channels are<br />

widely watched, thus Azerbaijani and<br />

Turkish languages gradually fuse together.<br />

Familiar words can be seen on the signs.<br />

Turkish songs are loved in Nakhchivan while<br />

Azerbaijani songs are known and loved in<br />

Turkey.<br />

78<br />

MAYIS <strong>2014</strong> SAYI <strong>18</strong> - MAY <strong>2014</strong> ISSUE <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

79


ROTA / ROUTE<br />

stabesi publis is? Nos sul / UAstabesi publis is? Nos sul<br />

краткое<br />

изложение


www.hazarworld.com<br />

Халдун Яваш<br />

Каспийский<br />

Стратегический Институт<br />

Генеральный Секретарь<br />

Общей чертой молодых прикаспийских стран является<br />

желание сохранить региональную стабильность, и, на<br />

основе принципа беспроигрышных стратегий, поставлять<br />

энергетические ресурсы в разные страны, и обеспечить<br />

диверсификацию потребителей. Мировые и региональные<br />

державы подходят к Каспийскому региону на основе<br />

прагматичных партнерских отношений, включающих<br />

новые экономические сферы и особенно стратегически<br />

значимые области.<br />

С другой стороны, Турция, Грузия и Азербайджан, расположенные<br />

в “Центральном коридоре” с его уникальным<br />

геостратегическим положением для торговых, транспортных<br />

и транзитных маршрутов, находятся на жизненно<br />

важном перекрестке. Реализованные в сотрудничестве с<br />

этими странами крупные проекты будут основой стабильности<br />

и развития Каспийского региона. С этой точки зрения,<br />

Южный Газовый Коридор, способствующий энергетической<br />

диверсификации Европы, “Шелковый Путь”<br />

энергоносителей - проект TANAP и железная дорога Баку<br />

-Тбилиси-Карс, многократно увеличивают стратегическое<br />

значение Турции, Грузии и Азербайджана. Темой, вынесенной<br />

на обложку журнала, стал Каспийский регион,<br />

значение которого в экономической политике всех великих<br />

мировых держав все более возрастает, с точки зрения<br />

его богатых минеральных ресурсов.<br />

Премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган свою<br />

первую зарубежную поездку после местных выборов осуществил<br />

в Азербайджан. Одним из самых важных событий<br />

в апреле стала защита Турции президентом<br />

Азербайджана Ильхамом Алиевым от словесных нападок<br />

в Праге президента Армении Сержа Саргсяна в связи с<br />

событиями 1915 года.<br />

В этом выпуске журнала вы также можете прочитать:<br />

эксклюзивное интервью с Генеральным директором представительства<br />

“Турецкие Авиалинии” в России<br />

Мефаилом Дерибашем, о визите президента Абдуллы<br />

Гюля в Туркменистан, в связи с “Праздником<br />

Туркменского Скакуна”, и статью посла в Анкаре<br />

Жансеита Туймебаева про Казахстан.<br />

До встречи в следующем номере ...<br />

HAZAR WORLD<br />

81


краткое изложение<br />

13-я Международная Нефтегазовая<br />

Конференция<br />

Турции TUROGE <strong>2014</strong><br />

состоялась в Анкаре с 9<br />

по 10 апреля. В конференции<br />

приняли участие<br />

Министр Энергетики<br />

и Природных Ресурсов<br />

Турции Танер Йылдыз и<br />

известные имена в мире<br />

энергетики.<br />

СТРОИТЕЛЬСТВО TANAP НАЧНЕТСЯ В<br />

АПРЕЛЕ 2015 ГОДА<br />

На конференции, где состоялось обсуждение<br />

вопросов, связанных с Турцией<br />

и окружающими её странами, а также<br />

проблем энергетического сектора.<br />

Министр Йылдыз, выступивший с важными<br />

заявлениями, обратил внимание на растущую<br />

важность проекта TANAP в связи развитием<br />

событий, касающихся иракской нефти.<br />

Йылдыз: TANAP имел большое значение,<br />

а за последние 3 месяца его<br />

значение стало ещё больше<br />

Йылдыз рассказал о предпринимаемых усилиях<br />

по увеличению альтернативных источников<br />

энергии и развитию различных проектов,<br />

а также диверсификации маршрутов<br />

энергопроводов, несмотря на сложности,<br />

обусловленные политической нестабильностью<br />

в регионе. В качестве примера этих<br />

усилий он привел сотрудничество в энергетическом<br />

секторе с Азербайджаном и<br />

Туркменистаном.<br />

Йылдыз отметил, что при сочетании проектов,<br />

разрабатываемых в Восточном<br />

Средиземноморье Администрацией Южного<br />

Кипра и Израилем с разумными политическими<br />

условиями для ТРСК, могут появиться<br />

новые источники энергии. Он подчеркнул,<br />

чем меньше протяженность трубопровода,<br />

тем целесообразнее проекты, разрабатываемые<br />

странами ЕС.<br />

Министр Йылдыз сказал: “Турция понимает,<br />

что наряду с нефтяными проектами с<br />

Венесуэлой и Колумбией, находящимися на<br />

расстоянии примерно 6-8 тысяч километров,<br />

есть проекты, которые можно реализовать в<br />

200 - километровом внутреннем районе. Я<br />

должен еще раз подчеркнуть, что Сирийский<br />

кризис, кризис в Крыму и на Украине показали<br />

важность ситуации, в которой мы оказались.”<br />

TANAP имел большое значение, а за<br />

последние 3 месяца его значение стало ещё<br />

больше. Министр Йылдыз, подчеркнувший,<br />

что позитивное отношение Турции к энергетическим<br />

проектам будет продолжаться без<br />

использования преимуществ своего географического<br />

положения, сказал: “Турция и<br />

далее будет придерживаться политики реализации<br />

либерализованных, приватизированных<br />

и стратегических проектов”.<br />

Строительство TANAP начнется в апреле<br />

2015 года<br />

Генеральный директор “TANAP Doğal Gaz<br />

İletim A.Ş.” Салтук Дюзйол в своем выступлении<br />

сказал, что строительство TANAP,<br />

который будет транспортировать газ из<br />

месторождения “Шах Дениз” через<br />

Азербайджан и Турцию в Европу, начнется в<br />

апреле следующего года. Дюзйол, отметив<br />

важный вклад в экономику Турции проекта<br />

TANAP, сказал: “Будет приобретено 1 млн.<br />

200 тыс. тонн стальных труб стоимостью от<br />

1,5 до 2 млрд. долларов, стоимость соглашений<br />

по строительству трубопровода составит<br />

3,5-4 млрд. долларов”.<br />

82 МАЙ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Грузия, окно для Турции,<br />

открытое на Восток, является<br />

синтезом восточной и западной<br />

цивилизаций. В транспортировке<br />

богатых энергетических<br />

ресурсов Каспийского<br />

Региона на западные рынки, в<br />

качестве транзитной страны,<br />

через которую проложены<br />

энергетические трубопроводы,<br />

она выполняет очень важную<br />

роль. Давайте познакомимся<br />

поближе со страной, с которой у<br />

нас установлены исторические,<br />

политические, экономические и<br />

культурные связи.<br />

15 ФАКТОВ, КОТОРЫЕ НУЖНО ЗНАТЬ О ГРУЗИИ<br />

Мерве ДАМДЖЫ<br />

Грузия известна своей богатой культурной<br />

1 и этнической структурой.<br />

Монастырь Гелати и кафедральный собор<br />

2 Баграти включены в Список всемирного<br />

наследия ЮНЕСКО .<br />

Грузия является одним из наиболее важных<br />

производителей вина в Кавказском<br />

3<br />

регионе.<br />

Граждане Турецкой Республики могут<br />

4 находиться в Грузии в течение 90 дней,<br />

имея при себе только удостоверение личности.<br />

5<br />

Минеральные воды и лимонад Грузии<br />

славятся также, как и грузинские вина.<br />

Основные минеральные ресурсы страны -<br />

6 уголь, марганец, тальк, мрамор.<br />

Здание Макдональдс, построенное по проекту<br />

архитектора Георгия Хмаладзе в<br />

7<br />

городе Батуми, было награждено премией<br />

года знаменитого журнала по архитектуре<br />

ArchDaily, как лучшее коммерческое здание.<br />

Выплаты за транзит нефтепровода Баку –<br />

8 Тбилиси - Джейхан, известного как<br />

“Проект века”, и газопровода Баку-<br />

Тбилиси-Эрзурум являются одним из самых<br />

важных статей дохода экономики страны.<br />

Батумский ботанический парк считается<br />

9 одним из наиболее важных ботанических<br />

садов в мире.<br />

Денежной единицией Грузии является<br />

10 лари. 1 лари стоит около 1,25 доллара.<br />

Уровень грамотности в Грузии мужчин<br />

11 и женщин в возрасте от 15 лет и старше<br />

составляет 100%.<br />

26 мая День Независимости и 9 апреля<br />

12 - дата отделения от Советского Союза<br />

являются национальными праздниками страны<br />

.<br />

Грузинский алфавит является одним из<br />

13 14 алфавитов, используемых в мире.<br />

Самый известный грузинский суп<br />

14 “харчо” похож на турецкий суп с рисом<br />

и лапшой.<br />

Первый кинотеатр в Грузии был<br />

15 построен в Тбилиси 16 ноября <strong>18</strong>96<br />

года.<br />

HAZAR WORLD<br />

83


краткое изложение<br />

Принцип “Два<br />

Государства, Одна<br />

Нация”, отражающий<br />

отношения<br />

между Турцией и<br />

Азербайджаном,<br />

проявился в<br />

действии на 5-ом<br />

саммите “Восточного<br />

партнерства”,<br />

состоявшемся в<br />

столице Чехии Праге.<br />

ОТВЕТ АЛИЕВА САРГСЯНУ КАК ПОЩЕЧИНА:<br />

“ЕСЛИ НЕТ ТУРЦИИ, ТО ЗДЕСЬ ЕСТЬ Я”<br />

СЕЛИН ШЕН САЛТАШ<br />

Президент Азербайджана Ильхам Алиев<br />

резко отреагировал на попытку президента<br />

Армении Сержа Саргсяна превратить<br />

трибуну саммита в арену для<br />

демонстрации враждебного отношения к<br />

Турции. Президент Азербайджана Ильхам<br />

Алиев, выступивший после Саргсяна, сказал:<br />

“Сегодня, к сожалению, президент<br />

Армении, пользуясь случаем, вновь выступил<br />

с нападками на Турцию. При отсутствии<br />

делегации Турции - это очень легко сделать.<br />

Но здесь есть я”. Далее Алиев изложил<br />

исторические факты.<br />

Выступление Саргсяна<br />

Саммит “Восточного партнерства” создан<br />

ЕС в качестве платформы для развития<br />

отношений с Азербайджаном, Молдовой,<br />

Арменией, Грузией, Украиной и Белорусью.<br />

Президент Армении Серж Саргсян выступил<br />

с трибуны саммита, на котором Турция<br />

не была представлена, с речью, не совместимой<br />

с дипломатической практикой.<br />

Саргсян большую часть своей речи посвятил<br />

событиям 1915 года, выдвинув необоснованные<br />

обвинения, что Турция не выполнила<br />

того, что следовало бы и что придерживается<br />

политики отрицания. Саргсян заявил,<br />

что эта ситуация несовместима с процессом<br />

вступления Турции в ЕС, и поблагодарил<br />

тех, кто признал и поддерживает,<br />

несмотря на все усилия Турции, утверждения<br />

о геноциде.<br />

Алиев - Саргсяну: “Вы злоупотребляете<br />

представившейся возможностью”<br />

Президент Азербайджана Ильхам Алиев<br />

не стал молчать после риторики ненависти<br />

Саргсяна. В своей речи он сказал:<br />

“Сегодня, к сожалению, Президент<br />

Армении, пользуясь возможностью,<br />

вновь выступил с нападками на Турцию.<br />

При отсутствии делегации Турции - это<br />

очень легко сделать. Но здесь есть я, и я<br />

могу объяснить, почему закрыта граница<br />

между Турцией и Арменией”.<br />

Алиев сказал: “Граница между Турцией и<br />

Арменией была закрыта после оккупации<br />

азербайджанского города Кельбаджар в<br />

апреле 1993 года. До этого из Нагорного<br />

Карабаха были изгнаны все азербайджанцы,<br />

которые составляли 30 % населения<br />

Нагорного Карабаха. В настоящее время<br />

20 % территории Азербайджана находится<br />

под оккупацией Армении”. Продолжая<br />

свое выступление, Алиев сказал: “ Что<br />

касается отношений между Турцией и<br />

Арменией, то премьер-министр Эрдоган<br />

несколько лет назад предложил армянской<br />

стороне открыть архивы, чтобы<br />

ученые могли пролить свет на историю<br />

отношений двух народов, но Армения не<br />

ответила на это предложение. Армения<br />

должна освободить оккупированные территории<br />

Азербайджана. Армения должна<br />

проявить политическую волю в этом<br />

отношении «.<br />

84 МАЙ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Первый Визит<br />

После Выборов<br />

Избирательный марафон в местные органы<br />

в Турции остался в прошлом. Традиция не<br />

изменилась. Премьер-министр Реджеп Тайип<br />

Эрдоган, партия которого выиграла местные<br />

выборы, свой первый визит за границу совершил<br />

в Азербайджан.<br />

СЕЛИН ШЕН САЛТАШ<br />

Эрдоган во главе делегации совершил<br />

рабочую поездку в Баку 4<br />

апреля. Председателем совещаний с<br />

участием делегаций двух стран был<br />

Президент Азербайджана Ильхам Алиев.<br />

Во время визита премьер-министра<br />

Турции Реджепа Тайипа Эрдогана в<br />

Азербайджан на первый план вышли<br />

заявления о взаимном сотрудничестве<br />

двух стран. В частности, на повестке дня<br />

двух лидеров были имеющие глобальное<br />

значение энергетические проекты.<br />

Основной темой обсуждений явился проект<br />

Транс-Анатолийского Газопровода (<br />

TANAP ), решение о реализации которого<br />

было принято благодаря стабильной<br />

позиции Турции и Азербайджана. После<br />

встречи один на один президент<br />

Азербайджана Ильхам Алиев и премьерминистр<br />

Турции Реджеп Тайип Эрдоган<br />

перед телекамерами подтвердили свою<br />

приверженность TANAP, которой доставит<br />

газ с месторождения “Шах-Дениз”<br />

на европейские рынки.<br />

Другой важной темой на переговорах<br />

был вопрос о Нагорном Карабахе.<br />

Премьер-министр Эрдоган отметил, что<br />

Турция не изменит свою позицию в этом<br />

вопросе, и он считает важным, чтобы<br />

азербайджанский народ знал об этом.<br />

напомнил, что объем внешней торговли<br />

между двумя странами приближается к<br />

15 млрд. долларов. Премьер-министр<br />

Эрдоган отметил инвестиции<br />

Азербайджана в Турции в PETKIM и<br />

TANAP, объём которых, как ожидается,<br />

достигнет 20 млн. долларов. Он сказал:<br />

“Цель инвестиций Азербайджана в<br />

Турции - действительно очень большая.<br />

Наиболее важная из них - TANAP. Я уверен,<br />

что международный проект будет<br />

укреплять наше братские отношения”.<br />

“Строительство TANAP может быть<br />

начато до конца года”<br />

Эрдоган напомнил о важных проектах<br />

Азербайджана и Турции: нефтепровод<br />

Баку -Тбилиси-Джейхан, газопровод<br />

Баку-Тбилиси- Эрзурум и железная<br />

дорога Баку-Тбилиси- Карс, которые<br />

показывают, насколько сильны связи<br />

между Азербайджаном и Турцией.<br />

Эрдоган сказал: “В частности, есть шаги,<br />

которые мы предпринимаем в вопросе<br />

природного газа . Речь идет о процессе,<br />

начатом в PETKIM и новых инвестициях<br />

в PETKIM. Я говорил, насколько важны<br />

эти шаги. Наша солидарность, наши<br />

братские отношения будут продолжаться<br />

и в дальнейшем. У сторон, в этом отношении,<br />

нет ни малейших сомнений”.<br />

Президент Азербайджана Ильхам Алиев<br />

напомнил, что две страны осуществляют<br />

крупные проекты в экономической<br />

сфере. Алиев сказал, что он надеятся<br />

открыть проект TANAP вместе с премьер-министром<br />

Эрдоганом в 20<strong>18</strong> году.<br />

Эрдоган: “Мы вместе сделаем очень<br />

серьезные инвестиции”<br />

В заявлениях, опубликованных после<br />

встречи двух лидеров, на первый план<br />

вышел акцент на экономическое сотрудничество.<br />

Премьер-министр Эрдоган<br />

HAZAR WORLD<br />

85


краткое изложение<br />

“ТУРЕЦКИЕ АВИАЛИНИИ УВЕЛИЧИВАЮТ<br />

ОБЪЁМ НАШИХ ТОРГОВЫХ ОТНОШЕНИЙ<br />

С РОССИЕЙ”<br />

Генеральный директор авиакомпании “Турецкие Авиалинии” в России Мефаил<br />

Дерибаш, рассказал о процессе лидерства авиакомпании на рынке.<br />

ХАЙРЕДДИН АЙДЫНБАШ<br />

Мефаил Дерибаш, Генеральный<br />

директор представительства авиакомпании<br />

“Турецкие Авиалинии”<br />

в России<br />

Россия является одним из самых важных<br />

рынков для Турции. C увеличением инвестиций<br />

и коммерческой деятельности также<br />

расширяется с каждым годом и деятельность<br />

авиакомпании “Турецкие Авиалинии”. Если<br />

количество пассажиров, перевезенных авиакомпанией<br />

“Турецкие Авиалинии” в 2005<br />

году составляло 60 тыс., то в прошлом году<br />

эта цифра достигла 1 миллиона.<br />

Не могли бы вы рассказать нам вкратце<br />

об Мефаиле Дерибаше? Кто он, Мефаил<br />

Дерибаш, какова его история жизни?<br />

Я родился в 1953 году в Адапазары. После<br />

окончания начальной школы в Адапазары<br />

наша семья переехала в Швецию. Среднюю<br />

школу и университет, по специальности<br />

«Экономический менеджмент» , я закончил в<br />

Швеции. Как вы помните , в середине 80-х<br />

годов были созданы частные финансовые<br />

учреждения, в том числе, беспроцентные<br />

банки, среди них Faysal Finans и Kuveyt<br />

Türk. В общей сложности я 10 лет проработал<br />

в Турции. После распада Советского<br />

Союза, в начале 90-х годов, у нас с друзьями<br />

с 1993 по 1998 годы был бизнес в России,<br />

который продолжался до 1998 года, потому<br />

что в 1998 году в России случился крупный<br />

86 МАЙ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

экономический кризис. В 2004 году я был<br />

принят на работу в представительство авиакомпании<br />

“Турецкие Авиалинии” в<br />

Стокгольме. Но там я работал недолго.<br />

После окончания ряда курсов по управлению<br />

авиаперевозками в 2004-2005 годах, я был<br />

назначен на работу в представильство в<br />

Москве. С 2005 года я работаю в Москве.<br />

Давайте теперь поговорим о деловом профиле<br />

Мефаила Дерибаша. У Вас ранее<br />

был опыт бизнеса в России. Расскажите,<br />

пожалуйста , о том периоде своей жизни.<br />

На мой взгляд, Россия начала восстанавливаться<br />

после прихода уважаемого В. В.<br />

Путина к управлению государством.<br />

Потрясения, имевшие место в 90-х годах,<br />

помогли приобрести мне определенный<br />

опыт. У меня была возможность близко<br />

узнать русских. Я понял тогда, что русские<br />

люди придают большое значение установлению<br />

личных отношениий. Я думаю, что мой<br />

опыт сыграл большую роль в деятельности<br />

нашего представительства.<br />

Каково значение, с точки зрения<br />

“Турецких Авиалиний”, авиарейсов в<br />

Россию и России в целом? Не могли бы<br />

вы рассказать о видении России авиакомпанией<br />

“Турецкие Авиалинии”?<br />

В 2006 году мы открыли в России полеты по<br />

4-ем линиям. В последующие годы начались<br />

полеты в города : Уфа, Новосибирск и Сочи.<br />

Таким образом, в 2010 году мы имели 7<br />

новых линий, а включая Москву - 8. Но, как<br />

я уже сказал, количество ежедневных рейсов<br />

Москва- Стамбул увеличилось от 2 до 4.<br />

Начались круглогодичные полеты в<br />

Анталию и Анкару. Мы не остановились на<br />

этом и продолжаем открывать новые линии.<br />

Начались полеты между Астраханью и<br />

Стамбулом. Это наша 9-ая линия. С 22 апреля<br />

осуществляются рейсы в Ставрополь.<br />

Таким образом, число линий достигло 10 –<br />

ти. В 2005 году общее число перевезенных<br />

нами пассажиров составляло 60 тысяч в год,<br />

а в 2013 году эта цифра составила, включая<br />

600 тысяч московских пассажиров, 1 миллион<br />

человек.<br />

они посещают Москву и Санкт-Петербург,<br />

в составе групп и индивидуально. Если<br />

учесть, что 1 млн. 200 тысяч из этих туристов<br />

перевезли мы, то это составляет почти<br />

25 % от их общего количества. Когда я<br />

начинал работать в Москве, наша доля была<br />

около 1 % .<br />

Как вы думаете, почему российские туристы<br />

предпочитает “Турецкие Авиалинии”,<br />

причем в процентом выражении больше,<br />

чем турки?<br />

Потому что “Турецкие Авиалинии”, как вы<br />

знаете, имеют самые новые самолеты в<br />

Европе. На наших самолетах - очень высокое<br />

качество обслуживания пассажиров.<br />

Последние три года подряд Skytrax, проводя<br />

оценку по всем критериям, выбирает нас,<br />

как лучшую авиакомпанию в Европе. Этот<br />

вывод сделан на основании анкетного опроса<br />

20 млн. пассажиров.<br />

Что бы Вы хотели сказать о роли<br />

“Турецких Авиалиний” в увеличении объёма<br />

торговых отношений между Турцией<br />

и Россией?<br />

Как известно, руководители Турции и<br />

России премьер-министр Реджеп Тайип<br />

Эрдоган и президент В.В. Путин в отношении<br />

объёма торговли между двумя странами<br />

поставили общую цель. Она заключается в<br />

том, чтобы увеличить за короткие сроки<br />

объём товарооборота до 100 млрд. долларов.<br />

И я думаю, что “Турецкие Авиалинии” играют<br />

важную роль для достижения этой цели.<br />

Например, после открытия полетов по<br />

новым направлениям в какой- либо регион<br />

или страну, наши торговые отношения с<br />

этой страной увеличиваются в несколько<br />

раз. Потому что бизнесмены больше предпочитают<br />

летать прямыми рейсами.<br />

Какие наши города больше всего привлекают<br />

интерес россиян, и какие города<br />

России привлекают интерес граждан<br />

Турции?<br />

В прошлом году 1 миллион 400 тысяч туристов<br />

из России поехали в Турцию. А из<br />

Турции, если я не ошибаюсь, 350 тысяч<br />

туристов прибыли в Россию. Чаще всего<br />

HAZAR WORLD<br />

87


краткое изложение<br />

КАСПИЙСКАЯ<br />

ПОЛИТИКА<br />

МИРОВЫХ<br />

ДЕРЖАВЫ<br />

Каспийский бассейн, на протяжении всей истории бывший местом процветания<br />

великих цивилизаций, находится в центре внимания мировых держав. Регион имеет<br />

критическое значение для возрождения Шелкового Пути и является местом, где возможно<br />

развитие сотрудничества во многих областях, начиная с энергетики, торговли,<br />

транспорта, безопасности и т.д.<br />

МЕРВЕ ДАМДЖЫ<br />

Каспийскому бассейну, с его богатыми<br />

энергетическими ресурсами, а<br />

также возможностями в области<br />

коммуникаций и транспорта между<br />

Востоком и Западом, в быстро меняющейся<br />

динамике мировой экономики удалось<br />

привлечь внимание стран мира. Если мы<br />

посмотрим на восток, то мы увидим, что<br />

геостратегическое расположение<br />

Каспийского региона сделало его жизненно<br />

важным местом пересечения торговых,<br />

транспортных и транзитных маршрутов<br />

между Востоком и Западом, называемым<br />

“Шелковым Путем”. По этой причине,<br />

Каспийский бассейн, чрезвычайно богатый<br />

с точки зрения полезных ископаемых,<br />

обладающий значительной частью мировых<br />

нефтяных и газовых запасов, будет<br />

иметь очень высокое значение в будущем.<br />

СПРОС НА НЕФТЬ В США РАСТЕТ<br />

При анализе политики США в отношении<br />

Центральной Азии и Кавказа, на первый<br />

план, как важнейший фактор, выходят<br />

экономические ожидания. С ростом спроса<br />

на нефть в США, растет их зависимость<br />

от стран -экспортеров нефти.<br />

Снижение зависимости от экспорта нефти<br />

из стран Персидского Залива и создание<br />

разнообразия источников возможно за<br />

счет ресурсов Каспия.<br />

Заместитель секретаря Бюро энергоресурсов<br />

Министерства Иностранных Дел США<br />

Джулия Нешиват, заявив, что проект<br />

“Южного Газового Коридора”, созданный<br />

благодаря тесному сотрудничеству<br />

Азербайджана и Турции, месторождение<br />

“Шах Дениз 2”, которое откроет доступ<br />

Европы к каспийским ресурсам, TANAP,<br />

по которому первый поток газа пойдет в<br />

20<strong>18</strong> году и проект TAP, согласно которо-<br />

88 МАЙ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

му газ “Шах –Дениза” от границы<br />

Турции с Грецией через Грецию, Албанию<br />

и Италию поступит на рынки Европы,<br />

имеют очень большое значение для будущего<br />

энергетики, сказала, что американские<br />

компании активны как в секторе<br />

энергетики, так и в других секторах, связанных<br />

с экономикой Каспийского региона.<br />

Она сказала, что с увеличением роли в<br />

мировой экономике Каспийского региона,<br />

они ожидают увеличения его экономического<br />

и коммерческого уровня участия.<br />

ПОИСК АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ИСТОЧНИКОВ В<br />

ЭНЕРГЕТИКЕ<br />

Продолжают обсуждаться, снова пришедшие<br />

на повестку дня в связи с кризисом в<br />

Украине, вопросы природного газа и энергетики.<br />

В то время, как администрация<br />

Обамы применяет экономические санкции<br />

в отношении России, Стив Стокман, член<br />

конгресса США от штата Техас, считает,<br />

что путь избавления энергетической зависимости<br />

Европы от России заключается в<br />

переходе на альтернативные источники.<br />

В частности, он сказал: “США являются<br />

одним из крупнейших в мире производителей<br />

энергии, и их мощность растет с<br />

каждым днем. Европа же в поставках газа<br />

зависит от России. Если Европа сможет<br />

добывать собственный газ, сможет найти<br />

новые источники энергии, кроме нефти и<br />

газа, то сможет стать более свободной в<br />

сфере энергетики. США и Каспийский<br />

регион, создав новые возможности, смогут<br />

гарантировать свободу Европы от<br />

России в сфере энергетики.”<br />

РОССИЯ ОБЛАДАЕТ САМЫМИ БОГАТЫМИ В<br />

МИРЕ РЕЗЕРВАМИ ЭНЕРГОНОСИТЕЛЕЙ<br />

Согласно “Отчету <strong>World</strong> Energy Outlook”,<br />

подготовленному Британским энергетическим<br />

гигантом ВР в 2013 году, самой богатой<br />

в мире страной в отношении источников<br />

энергоносителей является Россия. В<br />

отчете отмечается, что стоимость запасов<br />

энергоносителей, состоящих из 87 млрд.<br />

баррелей нефти, 1,163 трлн. кубических<br />

метров природного газа и 157 млн. тонн<br />

угля оценивается в 40,7 трлн. долларов.<br />

Директор русского отдела<br />

Международного Энергетического<br />

Агентства Марк Антуан описывает следующими<br />

словами энергетический портрет<br />

России: “Газпром, а также НОВАТЭК и<br />

Роснефть увеличили добычу. Одной из<br />

наиболее важных причин этого роста производства<br />

явился проект Greenfield. У<br />

России есть потенциал производить ещё<br />

больше газа, чем в настоящее время.<br />

Вероятная производственная мощность<br />

Газпрома составляет 50 млрд кубометров.<br />

НОВАТЭК и Роснефть также могут увеличить<br />

производство за счет разработок<br />

новых месторождений.”<br />

Россия уже сейчас 7 % своих энергоресурсов<br />

экспортирует на азиатский рынок.<br />

Среди планов России до 2030 года - увеличить<br />

экспорт газа в Китай, Северную<br />

Корею и Японию.<br />

ЕВРОПА ХОЧЕТ ГАРАНТИРОВАТЬ БЕЗОПАС-<br />

НОСТЬ ЭНЕРГОПОСТАВОК<br />

Потребность в альтернативных источниках<br />

и в энергетической безопасности, воз-<br />

HAZAR WORLD<br />

89


краткое изложение<br />

никшая вместе с газовым кризисом между<br />

Россией и Украиной, в очередной раз продемонстрировала<br />

важность ресурсов,<br />

которые будут поступать из Каспийского<br />

региона. Как считает директор<br />

Европейского центра по энергетике и безопасности<br />

источников ( EUCERS ) Проф.<br />

Др. Friedbert Pflüger, Россия в 2030 году<br />

по-прежнему будет оставаться самым важным<br />

поставщиком газа. Он сказал: “В<br />

свете последних событий на Украине ЕС<br />

для создания единого и эффективного внутреннего<br />

энергетического рынка будет<br />

продолжать эту политику в ближайшие<br />

несколько лет. Несмотря на это, Россия<br />

будет по-прежнему наиболее важным<br />

поставщиком газа до 2030 года, и нет<br />

никаких признаков того, что она сократит<br />

объемы поставок газа в Европу. ЕС хочет<br />

обеспечить безопасность поставок , а<br />

Россия хочет обеспечить безопасность<br />

потребления.”<br />

КАСПИЙ СОХРАНИТ СВОЁ ЗНАЧЕНИЕ И В<br />

21 ВЕКЕ<br />

Каспийский бассейн, с его богатыми<br />

ресурсами нефти и газа, представляет<br />

большое значение, с точки зрения удовлетворения<br />

растущих потребностей<br />

Турции в энергоносителях. Наша страна,<br />

являясь ключевой транзитной страной в<br />

транспортировке ресурсов региона на<br />

рынки Европы, играет роль естественного<br />

моста. По мнению эксперта по Евразии и<br />

энергетике Международной Организации<br />

Стратегических Исследований ( ISRO )<br />

Хасана Селима Озэртема, на основе отношений<br />

Турции с Азербайджаном, с другими<br />

странами Каспийского региона, в будущем<br />

могут появиться более крупные проекты.<br />

“В период от 1990-х к 2000-м годам, кроме<br />

нефти, важной для мировой экономики,<br />

начался рост значения природного газа,<br />

началось рассмотрение энергетической<br />

безопасности в регионе и в Европе. В<br />

предстоящий период темой обсуждения<br />

может быть транспортировка туркменского<br />

газа через Азербайджан и различные<br />

альтернативы.”<br />

Благодаря проекту TANAP, реализованному<br />

по совместной инициативе Турции и<br />

Азербайджана, Азербайджан стал крупнейшим<br />

иностранным инвестором Турции.<br />

Одним из лучших примеров этого являются<br />

инвестиции в важные стратегические<br />

предприятия для Турции “PETKİM” и<br />

“НПЗ СТАР”. Если принять во внимание<br />

эти факты, то по мнению Озэртема,<br />

Каспий сохранит своё значение и в последующие<br />

годы.<br />

“Годовая потребность Турции в природном<br />

газе в 2020-ых составит около 70-и<br />

млрд. кубометров. В настоящее время<br />

объём потребляемого газа составляет 48<br />

млрд. и речь идет о дефиците в 20 млрд.<br />

кубометров газа. Значительная часть стоимости<br />

этого проекта, пролегающего по<br />

территории Турции, будет обеспечена<br />

компанией SOCAR.”<br />

ПРАВОВОЙ СТАТУС КАСПИЙСКОГО МОРЯ<br />

ОЖИДАЕТ РЕШЕНИЯ<br />

Глубокий экономический кризис, в котором<br />

оказался Иран из-за экономических<br />

санкций со стороны Запада, ограничивает<br />

действия страны на энергетическом<br />

рынке. Эксперты считают, что в случае<br />

снятия санкций, производство энергоносителей<br />

в Иране будет быстро расти. По<br />

мнению эксперта Института стратегии<br />

Анкары Доц. Др. Мехмета Акифа Окура,<br />

Иран хочет поделиться со своими энергоресурсами<br />

с рынком Запада.<br />

“Иран обладает месторождениями энергетических<br />

ресурсов, в том числе в<br />

Персидском Заливе, которые не может<br />

использовать сам. В будущем , когда отношения<br />

с Западом нормализуются, Иран<br />

хочет поставлять энергоносители как на<br />

рынки Востока, так и на рынки Запада.<br />

Поэтому он не желает интеграции<br />

Центральной Азии, Азербайджана и<br />

Кавказа с Западом без его участия, с<br />

точки зрения рынка энергоресурсов или<br />

альтернативных маршрутов энергоносителей.“<br />

90 МАЙ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

РАЗМЫШЛЕНИЯ ПО<br />

ПОВОДУ КРИЗИСА<br />

НА УКРАИНЕ:<br />

ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ<br />

БЕЗОПАСНОСТЬ,<br />

ПРЕДЕЛЫ<br />

ВЗАИМОЗАВИСИМОСТИ И<br />

ДИЛЕММА ЕС<br />

ДОЦ. ДР. ВИШНЕ КОРКМАЗ<br />

Недавний кризис на Украине был воспринят<br />

по разному людьми, которые интересуются<br />

событиями, происходящими в<br />

мировой политике. По мнению одних -<br />

это возврат к политике силы, являющейся<br />

следствием стратегии “уверенности в себе”,<br />

изложенной в документах по безопасности и<br />

обороне Российской Федерации с 2010 года.<br />

По мнению других - это оставшееся за пределами<br />

стратегического выбора США поле,<br />

которое проявилось, как воплощение платы за<br />

политику Великой державы. Следуя по пути<br />

обоих точек зрения, люди, пытающиеся<br />

понять кризис на Украине на фоне политики<br />

силы и политики великой державы, подчеркнули,<br />

что необходимо понять природу энергетической<br />

зависимости и энергетической безопасности<br />

между ЕС и Россией.<br />

Часто встречающийся в последние годы термин<br />

“энергетическая безопасность” является<br />

собирательным выражением. С одной стороны,<br />

он включает в себя бесперебойное производство<br />

энергоносителей за приемлемую цену<br />

и без нанесения вреда окружающей среде, а с<br />

другой стороны - устанавливает прямую<br />

связь между традиционной формой безопасности<br />

и энергетикой, элементами национальной<br />

власти и экономическим развитием.<br />

Используемое нами с 1990-х годов понятие<br />

“энергетическая безопасность” является<br />

частью более глубокого обсуждения и имеет<br />

значение с точки зрения анализа следующих<br />

один за другим украинских кризисов 2006-<br />

2009-2013 годов и влияния этих кризисов.<br />

Без вхождения в теоретические объяснения<br />

стала очевидной связь нынешнего состояния<br />

энергетической безопасности, с одной стороны,<br />

с проблемой “взаимозависимости”, а с<br />

другой стороны, со “стратегическими играми<br />

с победителями и проигравшими”.<br />

Европейский Союз и европейские страны,<br />

независимые, благодаря инфраструктуре,<br />

трубопроводам и геополитике в поставках<br />

нефти, но чувствительные к поставкам российского<br />

газа, сразу же после газового кризиса<br />

на Украине в 2006 году задумались о путях<br />

снижения этой зависимости. В этих целях<br />

они начали использовать альтернативные<br />

формы энергоресурсов, например СПГ, и разработали<br />

принципы нейтрализации Русской<br />

энергетической дипломатии (стратегии манипулирования<br />

поставками энергоносителей для<br />

укрепления стратегических целей России) с<br />

нормативной точки зрения.<br />

До сих пор неясно, смогут ли ответить<br />

Европейские государства в сегодняшнем экономическом<br />

климате на это предупреждение,<br />

смогут или не смогут реагировать на этот<br />

вопрос развитием совместной политики, смогут<br />

ли реализовать принципы, установленные<br />

в 2006-2013 годах, в частности, антимонополизационные<br />

принципы без ущерба для либерализации.<br />

Некоторые европейские чиновники,<br />

на заседаниях, посвященных обсуждению<br />

последних санкций против России, уже объявили<br />

о трудности процесса принятия решений<br />

против энергокомпаний из-за различных интересов<br />

в ЕС. Из-за взаимозависимости позиция<br />

России в переговорах ещё больше укрепилась.<br />

Поэтому в предстоящем периоде мы будем, на<br />

примере оси ЕС – Европа - Россия, наблюдать,<br />

как в условиях взаимозависимости энергетическая<br />

безопасность может влиять на вопросы<br />

безопасности и силу стран участниц.<br />

HAZAR WORLD<br />

91


краткое изложение<br />

ВОЗРОСШЕЕ ЗНАЧЕНИЕ<br />

ТУРКМЕНИСТАНА<br />

НА МИРОВОМ РЫНКЕ<br />

ПРИРОДНОГО ГАЗА<br />

Туркменистан, благодаря прогрессу в стране и<br />

укреплению модели экономического развития,<br />

стал лидером среди других стран - производителей<br />

энергоресурсов. Это достижение показывает<br />

успехи, достигнутые за несколько лет.<br />

ДР. ДОВРАН ОРАЗГЫЛЫЖОВ<br />

В<br />

прошедших годах наблюдалась высокая<br />

скорость роста. Во время руководства<br />

страной уважаемого<br />

Президента Туркменистана, по предварительным<br />

оценкам достижений в 2013<br />

году, темп экономического роста превысил<br />

темп глобального роста во много раз.<br />

Туркменистан, удачно применив свою<br />

энергетическую стратегию, в прошлом<br />

году успешно завершил много реформ.<br />

Например, в Туркменистане за прошедший<br />

год 57-и структурам были даны промышленные<br />

и социальные задания в энергетическом<br />

секторе. Это обеспечило успешную<br />

реализацию большого числа различных<br />

проектов.<br />

По оценкам Международного<br />

Энергетического Агентства до 2035 года<br />

ожидается увеличение мирового производства<br />

энергоносителей на 33%. Объём<br />

энергетического рынка Китая в 2035 году<br />

составит 4 млрд. 60 млн. тонн нефти, а<br />

США - 2 млрд. 240 млн. тонн.<br />

Несмотря на ожидаемое снижение производства<br />

от 82% до 76%, месторождения<br />

нефти и природного газа сохранят свое<br />

значение в ближайшем будущем. В период<br />

до 2035 г. темп роста спроса на природный<br />

газ будет падать, и темп роста мирового<br />

рынка природного газа уменьшится до<br />

половины нынешней величины. Объём<br />

мировой добычи нефти в настоящее время<br />

составляет 4,4 млрд. тонн. Ожидается его<br />

увеличение до 5 млрд. тонн.<br />

Рост спроса на природный газ в масштабе<br />

всего мира отводит Туркменистану важную<br />

роль среди производителей. Как указано<br />

в отчете Международного<br />

Энергетического Агентства “<strong>World</strong> Energy<br />

Outlook-2013”, ожидается увеличение<br />

мирового потребления природного газа в<br />

2035 году до 5 трлн. кубометров. Эта<br />

цифра в настоящее время составляет 3.22<br />

трлн. кубометров.<br />

Согласно докладу Международного<br />

Агентства по Природному Газу “Global<br />

Vision for Gas “, население мира в 2050<br />

году достигнет 9,3 млрд. человек, и потребление<br />

природного газа в этот период<br />

вырастет до 6.4 трлн. кубометров. Быстро<br />

растущий спрос в мире на природный газ<br />

приведет к возрастанию значения стран с<br />

высокой производительностью и обладающих<br />

запасами природного газа с высоким<br />

экспортным потенциалом. Благодаря гениальной<br />

энергетической политике<br />

Уважаемого Президента, Туркменистан не<br />

только укрепил свои позиции в глобальном<br />

диапазоне, но и укрепляет свою<br />

надежность. Потому что Туркменистан,<br />

обладая большими резервами природного<br />

газа, высоким уровнем производства и<br />

экспортным потенциалом, осуществляет<br />

политику предоставления туркменского<br />

“голубого золота” на благо человечества.<br />

92 МАЙ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

Президент Казахстана<br />

Нурсултан Назарбаев<br />

предложил изменить<br />

название страны на<br />

Казак Ели. Посол<br />

Республики Казахстан<br />

в Анкаре Жансеит<br />

Туймебаев рассказал<br />

для читателей <strong>Hazar</strong><br />

<strong>World</strong> о предложении<br />

переименования и его<br />

причинах.<br />

Казахстан может быть переименован в<br />

«Казак Ели»<br />

Жансеит Туймебаев<br />

Сегодня 192 страны и Ватикан являются<br />

независимыми государствами и членами<br />

Организации Объединенных<br />

Наций. Вместе со странами, объявившими<br />

о своей независимости, но не получившими<br />

международного признания, число<br />

независимых государств составляет 206<br />

стран.<br />

Республика Казахстан, являющаяся членом<br />

Организации Объединенных Наций, со дня<br />

обретения независимости, в целях укрепления<br />

своего достойного места среди государств<br />

мира, начала очень большие и важные<br />

преобразования и успешно их завершила.<br />

Казахстан, реализовавший многие из<br />

целей, поставленных в документе, именуемым<br />

Стратегия развития « Казахстан-2030»,<br />

принятом в октябре 1997 года, в конце 2012<br />

года выдвинул новую программу Стратегия<br />

«Казахстан -2050».<br />

Президент страны Нурсултан Назарбаев<br />

объявил о новой программе Стратегия<br />

«Казахстан – 2050», направленной на цель<br />

вхождения в число наиболее развитых 30-ти<br />

стран мира, 17 января <strong>2014</strong> года. В послании<br />

Президента, в котором объявлено о программе,<br />

говорится, что: « Казахский народ за<br />

прошедшие 22 года проделал огромную<br />

работу. Мы разработали собственную<br />

модель образцового развития. В сердце каждого<br />

из наших граждан появилось большое<br />

чувство гордости за свою страну.<br />

Казахстанцы с уверенностью смотрят в свой<br />

завтрашний день, в будущее страны. 97 %<br />

населения говорит о стабильности социальных<br />

условий и об их улучшении из года в<br />

год.»<br />

Президент страны, вскоре после публикации<br />

послания населению, в котором была изложена<br />

идея «Вечного государства» и выдвинута<br />

цель вхождения в число самых развитых<br />

30-ти стран мира, посетил 6 февраля<br />

<strong>2014</strong> года Атыраускую область. Здесь он<br />

сказал: «В названии нашей страны есть<br />

окончание «стан», как и у других государств<br />

Центральной Азии. В то же время, иностранцы<br />

проявляют интерес к Монголии,<br />

население которой составляет всего 2 миллиона<br />

человек, при этом в её названии отсутствует<br />

окончание «стан». Возможно, надо<br />

рассмотреть, со временем, вопрос перехода<br />

на название «Казак Ели», но прежде следует<br />

обязательно обсудить это с народом».<br />

Президент страны, переименовав название<br />

страны в «Казак Ели», желает избавиться от<br />

ассоциации со странами с окончаниями<br />

«стан», в которых царит отсталость, низкий<br />

уровень развития, этническая и религиозная<br />

нетерпимость, международный терроризм,<br />

необразованность, неразвитость прав женщин,<br />

антидемократические государственные<br />

структуры и так далее.<br />

HAZAR WORLD<br />

93


краткое изложение<br />

Вы много раз давали концерты в Турции.<br />

Какие чувства Вы испытываете при встрече<br />

с турецкими любителями музыки?<br />

Встреча с турецкими любителями музыки и<br />

с любителями музыки других народов -<br />

всегда радостное событие. Я очень счастлива,<br />

что во всех странах, где я выступала, есть<br />

люди, проявляющие интерес к моим песням.<br />

Мы являемся братскими народами, я очень<br />

люблю Турцию и Стамбул. На своем концерте<br />

в Стамбуле я почувствовала интерес,<br />

любовь и тепло любителей музыки.<br />

Как у Вас возник интерес к музыке?<br />

Я родилась в городе Самарканде в большой<br />

многодетной семье и была самым младшим<br />

ребенком. В моей семье, кроме меня никто<br />

не проявлял интерес к музыке. Во время<br />

учебы в школе я тоже интересовалась музыкой.<br />

Я начала свою профессиональную<br />

музыкальную карьеру в конце 1970-х и начале<br />

1980-х годов. С тех лет по сегодняшний<br />

день я живу в музыке. Я стараюсь, насколько<br />

позволяют мои возможности, исполнять<br />

песни различных народов. Я думаю, что у<br />

музыки нет языка и национальности.<br />

«У МУЗЫКИ НЕТ ЯЗЫКА И<br />

НАЦИОНАЛЬНОСТИ»<br />

Народная артистка Узбекистана Насиба<br />

Абдуллаева рассказала <strong>Hazar</strong> <strong>World</strong> о том, как у<br />

неё зародился интерес к искусству, о своих мыслях<br />

о турецком музыкальном искусстве и работе над<br />

музыкальным альбомом.<br />

Насиба Абдуллаева, удостоенная самых<br />

высоких и почетных званий<br />

Узбекистана: «Заслуженная артистка<br />

Узбекистана» и «Народная артистка<br />

Узбекистана», имеет очень богатый репертуар,<br />

включающий песни на разных языках.<br />

Абдуллаева, сказав: «Словами песен я пытаюсь<br />

рассказать людям о печали и радости »,<br />

отметила значение, которое она придаёт красоте<br />

мелодии и отклику музыки в сердцах<br />

слушателей».<br />

Ваш музыкальный репертуар довольно<br />

широкий. Чем Вы руководствуетесь при<br />

определении своего репертуара? Какие<br />

прозведения вам нравится исполнять<br />

больше всего?<br />

Мне доставляет большое удовольствие<br />

исполнение песен с приятной мелодией и<br />

затрагивающей сердца людей. Я придаю<br />

большое значение тому, чтобы мелодия была<br />

красивой. Словами песен я пытаюсь рассказать<br />

о печалях и радостях людей. Я не разделяю<br />

точку зрения, что достаточно рифмы, и<br />

неважно, какая звучит музыка. Я всегда придаю<br />

значение тому, чтобы стихи и музыка<br />

песни были хорошими.<br />

Мы знаем, что Вы исполняете песни на<br />

нескольких языках.<br />

Я пою песни на русском, английском, турецком,<br />

азербайджанском и персидском языках.<br />

Раньше пела на французском и на крымскотатарском<br />

языке.<br />

Будучи Народной артисткой Узбекистана,<br />

как Вы интерпретируете разницу между<br />

восточным и западным искусством?<br />

Конечно же, различия между искусствами<br />

будут. Естественным является существование<br />

различий в языке, менталитете, культуре<br />

и стиле исполнения. Различия в искусстве<br />

способствуют более активному взаимодействию<br />

культур и их обогащению, и, в конечном<br />

счете, искусство становится более<br />

ярким и вызывающим интерес.<br />

94 МАЙ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>18</strong>


www.hazarworld.com<br />

УКРАШЕНИЕ ВСЕЛЕННОЙ - НАХЧЫВАНЬ<br />

Дочерняя страна Азербайджана- Нахчыван- соединилась при помощи Моста тоски с<br />

Турцией, но продолжает тосковать по родине матери.<br />

Тимур Озкан<br />

В<br />

самом деле, город является прекрасным<br />

украшением Вселенной.<br />

Некоторые называют его<br />

Нахживань, некоторые -<br />

Нахшивань. В древние времена этот город<br />

построил Шах Афрасияб. И ныне видны<br />

могилы, где похоронены его предки.<br />

Нахживань в период его правления был<br />

настолько процветающим, что не было ни<br />

одной пяди пустой земли.»<br />

Так описывает Нахчывань Пир путешественников<br />

и писателей Эвлия Челеби в<br />

своей книге Путешествий... В истории<br />

остались дни, когда Нахчывань была<br />

отдельным ханством в пределах<br />

Азербайджана. Сейчас Нахчывань находится<br />

в статусе Автономной Республики в<br />

составе Азербайджана. Из-за оккупации<br />

Арменией Карабахского Региона,<br />

Нахчывань оказалась оторванной от<br />

Азербайджана. Сейчас наземное транспортное<br />

сообщение с Азербайджаном осуществляется<br />

через Иран. Единственным<br />

окном Нахчывани на запад является<br />

Турция. Через реку Араз, разделяющую<br />

Нахчывань и турецкую провинцию<br />

Ыгдыр, Турцией построен и, в 1992 году,<br />

открыт мост, называемый «Мостом<br />

тоски».<br />

Турция, посредством соглашений, подписанных<br />

с Советским Союзом в Москве<br />

(1921 г.) и - со странами региона в Карсе<br />

(1921 г.), выступила гарантом вхождения<br />

Нахчывани в Азербайджан в статусе автономии.<br />

Основным источником средств к<br />

существованию Нахчывани на сегодняшний<br />

день, экономически зависимой от<br />

Турции, является приграничная торговля.<br />

Жители Нахчывани, покупая дешевую<br />

нефть в Иране и продавая её в Турции,<br />

приобретают необходимые товары в<br />

Турции. Население Нахчывани составляет<br />

400 тысяч человек, из них 83 тысячи<br />

живут в столице, городе Нахчывани.<br />

Столица Нахчывань<br />

Столицей Автономной Республики является<br />

одноименный город Нахчывань, расположенный<br />

в горной местности, но<br />

несмотря на это, довольно продвинутый в<br />

плане градостроительства и чистоты. В<br />

центре города расположен парк Кызлар<br />

Булагы, из которого открывается прекрасный<br />

вид на реку Нахчыванчай, протекаю-<br />

HAZAR WORLD<br />

95


краткое изложение<br />

щую в непосредственной близости от<br />

города. Самая известная достопримечательность<br />

Нахчывани, датируемая XII<br />

веком - мавзолей Момине Хатун, также<br />

находится в этом парке.<br />

Мавзолей, благодаря своему наклонному<br />

положению, напоминающему Пизанскую<br />

башню, является хорошо сохранившимся<br />

памятником периода сельджуков. Здание,<br />

привлекающее внимание узорами на своей<br />

поверхности, покрыто каменными плитами,<br />

его высота составляет 26 метров, имеется<br />

два этажа, гробница на нижней<br />

этаже - пустая.<br />

Страна президентов<br />

Нахчывань является родиной второго<br />

президента Азербайджана Абульфаза<br />

Эльчибея и третьего президента Гейдара<br />

Алиева. На бульваре имени Алиева<br />

находится его музей. Перед музеем<br />

располагается большая статуя Алиева.<br />

Дворец культуры, драматический театр,<br />

театр кукол и Нахчыванский<br />

Университет при Азербайджанской<br />

Национальной Академии Наук являются<br />

центрами культуры в городе.<br />

В Нахчывани также можно посетить<br />

Памятник, воздвигнутый в честь турецких<br />

солдат, прибывших на помощь во<br />

время армянского вторжения 19<strong>18</strong>-20<br />

года. Историческими достопримечательностями,<br />

находящимися за пределами<br />

столицы Нахчывани, являются древние<br />

руины в районах Сабир и Аза,<br />

памятники средневековья в районах<br />

Килит, Велавер, Аилис, Аза, Котам,<br />

Билев и Вананд, наскальные рисунки,<br />

сделанные пять тысяч лет назад, в<br />

Гемикайа, находящегося вблизи<br />

Ордабада.<br />

В Нахчывани разговаривают мягко и<br />

вежливо<br />

Эвлия Челеби почти 500 лет назад писал,<br />

что в Нахчывани люди разговаривают<br />

мягко и вежливо. Сегодня здесь общаются<br />

на азербайджанском языке, который очень<br />

похож на турецкий язык. Поэтому никаких<br />

проблем в установлении контактов не<br />

возникает. Благодаря тому, что здесь<br />

часто смотрят турецкие телеканалы,<br />

турецкий и азербайджанский языки постепенно<br />

сливаются. В качестве знакомых<br />

слов на вывесках, очень похожих на<br />

турецкие, можно привести нескольких<br />

примеров: «Китабхане», «Мектеб» и<br />

«Харби тибби йардым».<br />

Что поесть?<br />

На нахчыванскую кухню наблюдается<br />

влияние Азербайджана, Турции и Ирана.<br />

Здесь вы можете отведать различные виды<br />

шашлыков, такие, как тике и люля, молочные<br />

блюда и выпечки, пилавы с курицей<br />

и красным мясом, а также Бозбаш (разновидность<br />

мясного блюда) и Балигайнаг<br />

(омлет с медом).<br />

Что купить?<br />

Славятся ароматные лимоны, выращиваемые<br />

на востоке страны в регионе Ордубад.<br />

Как доехать?<br />

В Нахчывань можно долететь прямым<br />

рейсом Turkish Airlines или через Баку на<br />

АЗАЛ, можно долететь до Ыгдыра и далее<br />

проехать по автодороге. Нахчыван находится<br />

от Ыгдыра на расстоянии 170 и 85<br />

км от пограничного пункта Дилуджу.<br />

Нахчыванскую визу можно получить в<br />

аэропорту или на пограничном пункте.<br />

96 МАЙ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>18</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!