27.10.2014 Views

Sheba

Sheba

Sheba

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

QUEEN OF SHEBA AND BIBLICAL SCHOLARSHIP 117<br />

and reinstated the Semitic Solomonid dynasty under a leader named<br />

Yekunno Amlak.<br />

The final part of the Kebra Nagast was written in the first years of the<br />

fourteenth century shortly after Yenno-Amlak’s reign for a purpose similar<br />

to that when the bulk of the Caleb Cycle was written 800 years earlier. The<br />

leader of the team responsible for drawing up the final edition of the Kebra<br />

Nagast was Isaac, a senior church official in Aksum who knew Arabic<br />

almost as well as Ge’ez and worked with four other translators and<br />

redactors named Yemharana Ab, Andrew, Philip, and Mahari Ab. Isaac<br />

acknowledged inspiration from Gregory Thaumaturgus, Domitius of<br />

Antioch (or maybe Constantinople) and from Cyril of Alexandria. The<br />

work had been commissioned by the governor of Aksum, Yabika Egzi, and<br />

from its references it is certain that the document was put together between<br />

A.D. 1314 and 1321, during the regency of Amda Seyon, the last ruler<br />

mentioned in the king list. Its purpose was to prove that the king of<br />

Ethiopia (the successor state of Aksum) was divinely ordained not only as<br />

the inheritor of the Israelite royal tradition but also as the world’s most<br />

respected Christian monarch, the keeper of the True Faith (Monophysitism).<br />

It seems that Isaac’s team added very little to the <strong>Sheba</strong>-Menelik Cycle or to<br />

the Caleb Cycle. Isaac states that his team translated it from an Arabic<br />

original that had come to the kingdom during the reign of Gabra Maskal<br />

(Lalibela), the famous Zagwe ruler responsible for enhancing Ethiopian<br />

Christianity. Isaac stated that the document was not translated into Ge’ez<br />

during the days of the Cushitic Zagwe because of its message that Semitic,<br />

not Cushitic, monarchs were God’s chosen rulers. Other researchers have<br />

claimed that the <strong>Sheba</strong>-Menelik Cycle was discovered in Nazret in Ethiopia<br />

as an Arabic text at the end of thirteenth century, and that Isaac and his<br />

team used it to write what became known as the Caleb Cycle. However,<br />

this theory is untenable given the nature of the content of the Caleb Cycle,<br />

which is so obviously from the end of the fifth century and beginning of the<br />

sixth century. Had Isaac and his team written an original document in the<br />

early fourteenth century they would have dealt with contemporary<br />

theological and political issues such as usurping the Zagwe kingship, and<br />

the Muslim threat. By A.D. 1314 Byzantium’s political alliances quoted in<br />

the Kebra Nagast had no value, and it became a remote and almost<br />

irrelevant power, falling in 1453. Despite the tradition that Isaac undertook<br />

the production of the Kebra Nagast, it seems most likely his team merely<br />

copied out an older text, half of it already translated from Arabic, and then<br />

added the last section of the Kebra Nagast, probably chapters 113, 116, and

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!