PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies
PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies
PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Willams: Seeing through Images 41<br />
ister and is preceded, as we move back eastward toward the cave’s entrance,<br />
by lists <strong>of</strong> buddhas’ names: the buddhas <strong>of</strong> the ten directions beginning<br />
with Sumerupradīpaprabhāsa Tathāgata (Xumi deng guangming, <br />
) in the east; the thirty-five buddhas; the fifty-three buddhas.<br />
<strong>The</strong> “Buddha Names in Seven Registers” is what we might term a<br />
“hybrid canonical” text: while all <strong>of</strong> its components are canonical, the text<br />
itself as a combination <strong>of</strong> these components, and the liturgies associated<br />
with it, were composed in China. 27 As a ritual text the “Buddha Names in<br />
Seven Registers” may be defined as a genre. Perhaps uniquely, we may<br />
define this genre by the fixed number and order <strong>of</strong> the groups <strong>of</strong> buddhas’<br />
names. Usually litanies <strong>of</strong> buddhas’ names are the most flexible part <strong>of</strong> a<br />
ritual; they may be expanded and contracted as the situation requires. In<br />
the “Buddha Names in Seven Registers” these registers are fixed. Subgenres<br />
here are defined by the different repentance prayers used. In the subgenre<br />
examined in this article the repentance prayer, including the verses at the<br />
end in the Dunhuang and canonically transmitted versions, is taken from<br />
the “Thirty-Five Buddha Repentance” found in the early (i.e., 266–420 CE)<br />
Chinese translation <strong>of</strong> the Vinaya-viniścaya (hereafter VV). 28 <strong>The</strong> prayer itself<br />
is composed <strong>of</strong> two parts: the confession and repentance <strong>of</strong> various groups<br />
<strong>of</strong> <strong>of</strong>fenses; a transfer <strong>of</strong> merit.<br />
For purposes <strong>of</strong> reference and to facilitate discussion I present a translation<br />
<strong>of</strong> the “Mt. Bao Lingquan Monastery Repentance Ritual” below. Since<br />
the last part <strong>of</strong> the prayer in the inscription is missing, I have supplied the<br />
remaining section through comparison with the Dunhuang and canonical<br />
versions.<br />
<strong>The</strong> Text <strong>of</strong> the Abridged Repentance for Venerating [the Buddha<br />
Names] <strong>of</strong> the Seven [Registers]: 29<br />
1. Homage to All <strong>of</strong> the Buddhas <strong>of</strong> the [Ten] Directions [Beginning<br />
with] the Buddha <strong>of</strong> the Eastern [Direction] [*Sumerupradīpa]<br />
prabhāsa;<br />
2. Homage to All <strong>of</strong> the Seven Buddhas <strong>of</strong> the Past [Beginning<br />
with] [Vapaśin];<br />
3. Homage to All <strong>of</strong> the Fifty-Three Buddhas [Beginning with]<br />
Dīpamkara;<br />
4. Homage to All <strong>of</strong> the Buddhas <strong>of</strong> the Ten Directions [Beginning<br />
with] Bhadraśrī Tathāgata;<br />
5. Homage to All <strong>of</strong> the Thousand Buddhas <strong>of</strong> the Bhadrakalpa<br />
[Beginning with] Krakucchanda Tathāgata;