22.06.2015 Views

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

58<br />

Pacific World<br />

Beginning with the Jin’gang xian lun (Vajrarśī’s (?) Commentary [on<br />

the Vajracchedikā (Prajñāpāramitā-sūtra)]), purportedly a commentary on<br />

Vasubandhu’s Jin’gang bore boluomi jinglun (Treatise on the Diamond Sutra<br />

<strong>of</strong> the Perfection <strong>of</strong> Wisdom), translated by Bodhiruci in 535, a new element<br />

was introduced into the debate in China. 93 Although this work appears to<br />

have had little impact in India or Tibet, in the northeastern China <strong>of</strong> the<br />

sixth century it added important new elements to the Yogācāra debate and<br />

to meditative practice. In an effort to explain both the Vajracchedika’s, or<br />

Diamond Sutra’s, denial that the Buddha can be known through his major<br />

and minor marks as well as the efficacy <strong>of</strong> knowing the Buddha through<br />

those very marks, the commentary introduced the concept <strong>of</strong> the “two<br />

kinds <strong>of</strong> dharmakāya” (erzhong fashen, ). Here the “dharmakāya <strong>of</strong><br />

the dharma-nature” (faxing fashen, ; Skt. dharmatādharmakāya) was<br />

distinguished from the “dharmakāya <strong>of</strong> expediency” (fangbian fashen, <br />

; Skt. upāyadharmakāya). <strong>The</strong> dharmakāya <strong>of</strong> the dharma-nature is the<br />

dharmakāya in its ultimate nature. 94 <strong>The</strong> dharmakāya <strong>of</strong> expediency is the<br />

dharmakāya that responds to activities and includes both the sambhogakāya<br />

and nirmāṇakāya. What is noteworthy for our discussion is that this idea<br />

linked the Buddha’s major and minor marks—features <strong>of</strong> the dharmakāya <strong>of</strong><br />

expediency—intimately to the dharmakāya <strong>of</strong> the dharma-nature. Meditative<br />

visualization <strong>of</strong> the Buddha’s form with his marks is at once a gateway<br />

to and a meditation on the ultimate nature <strong>of</strong> the dharmakāya.<br />

To see the Buddha merely through the visualization <strong>of</strong> his major and<br />

minor marks is, however, denied. <strong>The</strong> cakravartin, the world monarch <strong>of</strong><br />

Indian political ideology, also displays these marks. On the other hand, to<br />

see these marks as empty and as the natural expression <strong>of</strong> the dharmakāya<br />

<strong>of</strong> dharma-nature, i.e., as representations <strong>of</strong> the dharmakāya <strong>of</strong> expediency,<br />

is to see them in their true context. Seen in their true context, the meditative<br />

visualization <strong>of</strong> the Buddha with his major and minor marks can be<br />

efficacious.<br />

An index <strong>of</strong> how this concept <strong>of</strong> the tw<strong>of</strong>old dharmakāya was received<br />

and how it was used to explain the efficacy <strong>of</strong> Buddha visualization may be<br />

seen in Tanluan’s commentary (zhu, ) to the *Sukhāvatīvyuhopadeśa (Wuliangshou<br />

jing youpotishe yuan sheng jie, ), the Verses<br />

on the Vows for Rebirth: An Upadeśa on the Amitāyus-sūtra. 95 First, Tanluan<br />

introduced the distinction between the dharmakāya <strong>of</strong> dharma-nature and<br />

the dharmakāya <strong>of</strong> expediency in a straightforward, matter <strong>of</strong> fact way, as if<br />

it were already common knowledge. 96 He then states that “the dharmakāya<br />

<strong>of</strong> dharma-nature produces (sheng, ) the dharmakāya <strong>of</strong> expediency; the<br />

dharmakāya <strong>of</strong> expediency expresses (chu, ) the dharmakāya <strong>of</strong> dharmanature,”<br />

and argues that “while different they are indivisible, one yet cannot<br />

be made the same” (yi er buke fen yi er buke tong, ).<br />

Elsewhere this idea <strong>of</strong> the inseparability and interfusion <strong>of</strong> the two types

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!