12.07.2015 Views

Firmament - Le Cercle Littéraire - Thế Hữu Văn Đàn - The Literary ...

Firmament - Le Cercle Littéraire - Thế Hữu Văn Đàn - The Literary ...

Firmament - Le Cercle Littéraire - Thế Hữu Văn Đàn - The Literary ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Firmament</strong> Volume 4, No. 1, April 2011 25春 思 - 李 白燕 草 如 碧 絲秦 桑 低 綠 枝當 君 懷 歸 日是 妾 斷 腸 時春 風 不 相 識何 事 入 羅 幃Xuân Tứ - Lý BạchYên thảo như bích tiTần tang đê lục chiĐương quân hoài quy nhậtThị thiếp đoạn trường thXuân phong bất tương thứcHà sự nhập la vi?Dịch thơ: Ý XuânCỏ Yên mịn như tơDâu Tần xanh phủ bờAnh mong ngày trở lạiĐứt ruột em đợi chờGió Xuân 1 nào quen biếtCớ sao lay màn tơ.1. Gió Xuân: Gió đâu lại lẻn vào phòng the hay đây là lòng rạo rực của người phụ nữ hay tin chồngđi xa sắp về.1.2 Số Chữ Trong CâuThơ Cổ phong ngũ ngôn có 5 chữ trong câu và thơ Cổ phong thất ngôn có 7 chữ trong câu. Tuy nóilà ngũ ngôn hay thất ngôn, thơ Cổ phong có thể có nhiều hơn hay ít hơn số chữ quy định. Bài HànhLộ Nan của Lý Bạch có 2 câu 6 chữ.行 路 難 李 白金 樽 清 酒 斗 十 千玉 盤 珍 羞 值 萬 錢停 杯 投 箸 不 能 食拔 劍 四 顧 心 茫 然欲 渡 黃 河 冰 塞 川將 登 太 行 雪 暗 天閑 來 垂 釣 碧 溪 上忽 復 乘 舟 夢 日 邊行 路 難 行 路 難多 歧 路 今 安 在長 風 破 浪 會 有 時直 挂 雲 帆 濟 滄 海Hành Lộ Nan - Lý BạchKim tôn thanh tửu đấu thập thiênNgọc bàn trân tu trị vạn tiềnĐình bôi đầu trợ bất năng thựcBạt kiếm tứ cố tâm mang nhiên 1Dục độ Hoàng Hà băng tắc xuyênTương đăng Thái Hàng tuyết ám thiênNhàn lai thủy điếu 2 tọa khê thượngHốt phục thừa chu mộng nhật biên 3Hành lộ nan hành lộ nanĐa kỳ lộ kim an tạiTrường phong phá lãng 4 hôi hữu thìTrực quải vân phàm tế thượng hải.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!