Benelux Fall / Winter 2015
Taste of Life magazine (English and Chinese), 2015 Fall/Winter issue, Benelux edition.
Taste of Life magazine (English and Chinese), 2015 Fall/Winter issue, Benelux edition.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
品 藝 術<br />
Art<br />
Maison Martin Margiela 1996 春 夏 , 皮 質<br />
圓 跟 忍 者 鞋 。 這 雙 鞋 只 有 底 部 , 穿 時 需<br />
用 膠 帶 從 鞋 跟 纏 繞 到 腿 。<br />
Maison Martin Margiela, S/S 1996, leather<br />
“tabi” shoes with round heel. The<br />
shoe only consist of sole, heal wrapped<br />
with tape around leg.<br />
Jurgi Persoons 1997 春 夏 , 無 鞋 底 木 製<br />
亮 皮 高 跟 鞋<br />
Jurgi Persoons, S/S 1997, heel-only shoe<br />
in wood and patent leather.<br />
Azzedine Alaïa 2007 春 夏 , 皮 製 高 跟<br />
鞋 , 鞋 跟 由 鐵 和 木 製 成 , 鞋 底 為 橡 膠<br />
Azzedine Alaïa, S/S 2007, leather sandel<br />
with wedge in wood and patent metal,<br />
rubber sole.<br />
Fashion Foot Print<br />
時 尚 的 腳 印<br />
高 跟 鞋 如 同 時 裝 一 樣 , 在 歷 史 過 程 中 , 往 往 是 一 個 人 社 會 地 位 的 標 誌 。 在 早<br />
期 , 只 有 富 貴 人 士 才 有 可 能 穿 高 跟 鞋 , 因 為 當 時 鞋 跟 的 設 計 主 要 起 裝 飾 作 用 ,<br />
讓 穿 戴 者 散 發 出 一 種 雍 容 華 貴 的 氣 質 。 隨 著 近 一 個 世 紀 科 技 的 發 展 , 時 尚 設 計<br />
師 把 新 的 材 料 和 工 具 加 入 了 高 跟 鞋 製 作 中 , 改 變 了 高 跟 鞋 行 走 不 變 的 缺 點 , 讓<br />
時 尚 高 跟 鞋 變 成 了 人 們 日 常 生 活 中 的 一 部 分 。<br />
Fashion shoes, like clothing, have often symbolized a person’s social status. Heels were<br />
designed not for walking, but more as works of art displayed by the wearer. Someone wearing<br />
fashion shoes in the past naturally gave off a certain elegance and beauty that is associated<br />
with affluence and class. However, with the development of technology in the 20th and 21st<br />
centuries, shoe designers changed the way we see and relate to fashion shoes.<br />
『 腳 印 - 時 裝 鞋 的 軌 跡 』 的 策 展 人 Karen van<br />
Godtsenhoven 解 釋 道 :『 在 16-17 世 紀 , 威<br />
尼 斯 軟 木 高 底 鞋 以 鞋 跟 的 高 度 展 示 穿 戴 者<br />
的 財 富 和 權 勢 。 今 天 的 高 跟 鞋 也 展 示 著 穿 戴<br />
者 的 休 閒 狀 態 , 表 示 你 平 日 不 需 要 多 走 路 ,<br />
有 司 機 開 車 帶 你 去 任 何 地 方 。 在 20 世 紀 , 科<br />
技 的 發 展 讓 優 雅 時 尚 的 鞋 子 變 得 更 容 易 行<br />
走 :Salvatore Ferragamo 運 用 人 體 解 剖 學 和<br />
物 理 學 為 好 萊 塢 天 后 設 計 鞋 子 , 讓 她 們 能 夠<br />
穿 高 跟 鞋 而 不 會 感 覺 腳 痛 。』<br />
『 腳 印 - 時 裝 鞋 的 軌 跡 』 展 出 的 標 誌 性 作 品 來 自<br />
Prada、Ferragamo、Jean Paul Gaultier、Manolo<br />
Blahnik、Balenciaga、Alaïa, 以 及 其 他 更 多<br />
20-21 世 紀 極 具 影 響 力 的 設 計 師 。 展 覽 從 <strong>2015</strong><br />
年 9 月 3 日 -2016 年 2 月 14 日 在 安 特 衛 普 MoMu 展<br />
出 。<br />
“The height of Venetian chopines in the 16-17th<br />
century were a sign of wealth, just like the high<br />
heels of today show off a certain leisure status of<br />
the wearer, like for example, the use of a driver<br />
[...]. The difference is that in the 20th century, science<br />
made it possible for elegant and fashionable<br />
shoes to be easy and comfortable to wear. Salvatore<br />
Ferragamo combined anatomy and physics<br />
into his designs for Hollywood divas, who could<br />
finally walk in high heels without pain,” explains<br />
Karen van Godtsenhoven, the curator of “FOOT<br />
PRINT - The Tracks of Shoes in Fashion.”<br />
The show features iconic works of Prada,<br />
Ferragamo, Jean Paul Gaultier, Manolo<br />
Blahnik, Balenciaga, Alaïa, and many other<br />
highly influential designers of the 20th and<br />
21st centuries.<br />
“FOOT PRINT – The Tracks of Shoes in Fashion”<br />
is on display at MoMu in Antwerp from<br />
<strong>2015</strong> Sep 3 - 2016 Feb 14.<br />
116 117