28.12.2012 Views

The Etymologies of Isidore of Seville - Pot-pourri

The Etymologies of Isidore of Seville - Pot-pourri

The Etymologies of Isidore of Seville - Pot-pourri

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

found me in Toledo, for I had been summoned on<br />

account <strong>of</strong> the Council. But though the king’s command<br />

suggested that I should return despite already being on<br />

the road, nevertheless I preferred not to cut short the<br />

progress <strong>of</strong> my journey since I was nearer to his own<br />

presence than I was to my starting point. I came into<br />

the presence <strong>of</strong> the king and found your deacon there.<br />

On receiving from him your eloquent letter I clasped<br />

it eagerly and read it, and gave thanks to God for your<br />

health, wishing with all my might that, although I am<br />

weak and worn out, I might still have the assurance,<br />

through Christ, <strong>of</strong> seeing you in this life, because (cf.<br />

9 By word <strong>of</strong> mouth or a separate letter. Braulio had apparently<br />

named a specific person in addition to what he said at the end <strong>of</strong> the<br />

preceding letter.<br />

10 This important text, apparently a dedication <strong>of</strong> the <strong>Etymologies</strong><br />

before it was finished, is unfortunately ambiguous. Recordatio<br />

(“recollection”) can mean “memory” or “(written) record.” Veteris<br />

lectionis probably means “readings from antiquity (i.e., <strong>of</strong> ancient<br />

authors),” but conceivably “my old (course <strong>of</strong>) reading.” Stilo can<br />

mean “by the pen” or “in the style (i.e. manner).” Some manuscripts<br />

substitute the name <strong>of</strong> Braulio for that <strong>of</strong> Sisebut – perhaps a change<br />

made by <strong>Isidore</strong> after Sisebut’s death in 621 – and some manuscripts<br />

preserve the dedications both to Sisebut and Braulio: see Reydellet<br />

1966:435 for the details.<br />

Correspondence <strong>of</strong> <strong>Isidore</strong> and Braulio 413<br />

Romans 5:5): “Hope confoundeth not through charity,<br />

which is poured forth in our hearts.”<br />

While ontheroadIsentamanuscript <strong>of</strong> the <strong>Etymologies</strong>,<br />

along with some other manuscripts, and although it<br />

has not been emended due to my health, still I was eager<br />

to <strong>of</strong>fer it to you immediately for emendation, if I had<br />

reached the place chosen for the council. As far as the<br />

appointment <strong>of</strong> the Bishop <strong>of</strong> Tarragona is concerned,<br />

Ihave sensed that the king’s opinion is not the one that<br />

you sought. 9 <strong>The</strong>re is still uncertainty, however, as to<br />

where he may more decisively set his mind.<br />

I ask that you may think fit to become an intercessor<br />

with the Lord for my sins, so that my transgressions<br />

may be obliterated at your successful entreaty, and my<br />

misdeeds forgiven. This in his own hand: Pray for us,<br />

most blessed lord and brother.<br />

VI. From <strong>Isidore</strong> to my lord and my son Sisebut (i.e.<br />

the Visigoth king <strong>of</strong> Spain; probably 620). See, as I<br />

promised, I have sent you the work On the Origin <strong>of</strong> Certain<br />

Things, compiledfrommyrecollection <strong>of</strong> readings<br />

from antiquity and annotated in certain places as written<br />

by the pen <strong>of</strong> our ancestors. 10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!