Bir adam kendisine çocuk veren kadından ayrılmak isterse ... - MÜZE
Bir adam kendisine çocuk veren kadından ayrılmak isterse ... - MÜZE
Bir adam kendisine çocuk veren kadından ayrılmak isterse ... - MÜZE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>MÜZE</strong> DERGİ: Nasıl bir çalışma hayatınız oldu?<br />
MUAZZEZ İLMİYE ÇIĞ: “Tabletler çıkmıştı, müzede öylece duruyordu. Orada da<br />
bizim çok değerli hocalarımız vardı. Onlarla birlikte tabletler üzerinde çalışmaya<br />
başladık. Arkadaşım Hatice Kızıl’la birlikte bu tabletlerin arşivlenmesi gerektiğine<br />
karar verdik ve emekli oluncaya kadar bu işi bitirmemiz şart dedik. 1972’de emekli<br />
olduktan sonra da evden sürdürdüm çalışmalarımı. 18 kitap yazdım.”<br />
<strong>MÜZE</strong> DERGİ:Yeni bir kitap var mı?<br />
MUAZZEZ İLMİYE ÇIĞ: “Şimdi bağlantıları konu alan bir kitap yapıyorum. Bağlantılardan<br />
öyle bir şey çıkıyor ki, Sümerler Türkler’in bir kolu, başka çare yok! Türkler<br />
daha önceden vardı ve dağıldılar. Ben o dağılmayı tufan hikayesine bağlıyorum. Orta<br />
Asya’da muazzam taşkınlıklar olmuş. Türklerin yaşadığı ova deniz haline gelmiş.<br />
Oradan Aral dolmuş, Hazar’a akmış, Hazar taşmış, Anadolu’nun doğusuna kadar bu<br />
bir tufan olayı. Ben o tufan olayının Türkler’de hikayesi var mı diye baktım, tıpatıp,<br />
Sümer hikayesine benzeyen hikayeler buldum. Tufan hikayesini Sümerler, Gılgamış<br />
destanında yazmışlar. Oradan Tevrat’a, Tevrat’tan Kuran’a geçiyor. Türkler bir bütündü;<br />
o tufanda ölenler öldü, kalanlar dört bir tarafa kollar halinde dağıldılar. Sümerler<br />
de o kollardan biri. Sümerler diyor ki, ‘vaktiyle tek dilde konuşuyorduk, sonra<br />
tanrı kızdı bizim dillerimizi ayırdı’. Evet, 40 lehçeye ayrıldı gerçekten. Bu Türkler’de<br />
var sadece. Gittikleri yerlerin diline göre değiştiriyorlar dillerini. Türkmenistan’a,<br />
Özbekistan’a gidenler önce anlamasalar da kısa bir süre sonra kolayca anlamaya<br />
başlıyorlar, çünkü kökleri aynı. Tabii bana karşı çıkacaklar da olacaktır ama bu konuda<br />
açılacak bir tartışma iyi olur, tekrar üzerine bir şeyler katabilirler.”<br />
Sümer’in üretken ve<br />
özgür kadınları<br />
“Sümerler genellikle tek eşliler. Evlilikler, hakim karşısında,<br />
kadın ve erkeğin şahitleri huzurunda gerçekleşiyor<br />
ve belgeleniyor. Eğer tarafların evlilikle ilgili<br />
şartları varsa onlar da kaydediliyor.<br />
Evlilik sırasında kadın, kadınlık görevini yapamayacak<br />
bir haldeyse, koca, karısının izniyle bir başka kadın alabiliyor.<br />
Ama o, ikinci kadın oluyor ve karısı istemezse<br />
onu sokağa attırabiliyor. İstanbul Arkeoloji Müzesinde<br />
bulunan bir anlaşma metninde, kadın diyor ki: ‘Ben<br />
şu isimli kadını kendime kardeş, kocama karı olarak<br />
aldım. Eğer kocam beni boşarsa, ben onu da alıp<br />
götürürüm’. Kadın boşanmak <strong>isterse</strong> kocasını mahkemeye<br />
verebiliyor ve tazminat da alabiliyor. Kadınlar<br />
ticaret yapabiliyor, kefil olabiliyor, tek başlarına tanık<br />
olabiliyorlar. Ebelerin tümü kadın. Kadın doktorlar<br />
var, zaten sağlığın koruyucusu da tanrıçalar. Kâtipler<br />
arasında az sayıda kadın bulunsa da, bazı şehirlerde<br />
dokumacılığı idare edenlerin tümü kadın. İpliğin yapılması,<br />
boyanması, kumaşın dokunup teslim edilmesine<br />
dek her şeyi kadınlar yapıyor. Müfettişler de kadın.<br />
ans reporting about it in the Epic of Gilgamesh. From there,<br />
it was transmitted to the Old Testament and from the Torah<br />
it was transmitted to the Koran. Turks were united until<br />
the deluge, many of them died during it. Their surviving<br />
groups were divided into branches and scattered to different<br />
regions; Sumerians constituted one of those branches!<br />
Sumerian sources claim that they “spoke one single tongue<br />
before; then, god was angry and divided our language into<br />
many”. Indeed into 40 dialects. Such phenomenon is typical<br />
of the Turks, who generally harmonize their language<br />
with the language found at their new homeland. Today, our<br />
people who travel to Turkmenistan and Uzbekistan start, if<br />
not at the very beginning, but surely after a while, to understand<br />
the local Turkic dialect. Of course, because they have<br />
common roots with our Turkish... My position in this regard<br />
will certainly be subject to criticism. I don’t mind it. On the<br />
contrary, a renewed discussion on the subject matter has<br />
the potential of leading to fruitful new conclusions.”<br />
İstanbul Arkeoloji Müzeleri’nde, Güney ve Kuzey Mezopotamya<br />
vitrinlerinde sergilenen Sümer eserleri (sol ve sağ sayfalarda).<br />
Pişmiş topraktan kilitli mühür (sol sayfa, üstte).<br />
Kabartmasında yılan ile kartalın mücadelesini betimleyen Kolorit Vazo<br />
(sol sayfa, sağ altta). Adak Steli (sol sayfa, sol altta).<br />
Kral Urnanşe’ye ait adak kabartması (üstte).<br />
Sumer artefacts exhibited at the İstanbul Archaeological Museums,<br />
Southern and Northern Mesopotamia Showcases (left and right<br />
pages).<br />
Terra cotta locked seal (left page, above).<br />
Vase with snake and eagle fight scene relief (left page, on the right<br />
below). Votive offering stele (left page, on the left below).<br />
King Urnanshe’s votive relief (above).<br />
Sumer’s productive, free and<br />
elegant women<br />
Sumerians were generally monogamous. The wedding ceremony was<br />
being performed by a judge, in the presence of both sides’ witnesses<br />
and the nuptial alliance was documented. When needed, a prenuptial<br />
settlement containing the terms of the marriage agreement was produced.<br />
If the wife was in a circumstance preventing her from performing<br />
her duty as a woman, the husband was allowed to take a second<br />
wife with the permission of his first spouse. Nevertheless, the second<br />
woman remained second and the first wife had the right to send her<br />
away in case she would want to. In an agreement text on display at the<br />
Istanbul Museums of Archaeology, a wife states: ‘I... took the woman<br />
named... as sister to myself and wife to my husband. If my husband<br />
divorces me, I shall bring her away with myself’. Women had the right<br />
to apply to the court for divorce and to demand compensation. Women<br />
could deal in trade, stand bail, and testify as witness on their own. All<br />
obstetricians were women and there were also female physicians. Besides,<br />
goddesses were in charge of protecting health. Even though the number of<br />
female scribes was limited, in some cities the weaving industry was entirely<br />
managed by women. Every stage of the process, from the manufacturing of<br />
the yarn, its colouring, the weaving of the textile and its delivery to the client<br />
was performed and managed by women. Inspectors were also women.<br />
21