Nombres y usos tradicionales de las plantas silvestres en Almería ...
Nombres y usos tradicionales de las plantas silvestres en Almería ...
Nombres y usos tradicionales de las plantas silvestres en Almería ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Francisco Torres Montes<br />
“No es posible todas ma<strong>las</strong>,<br />
Ni es posible todas bu<strong>en</strong>as,<br />
Yerbas que dan la vida<br />
Y quitan la vida yerbas 17<br />
“.<br />
1.2.3. Por los límites que nos hemos impuesto <strong>en</strong> este trabajo o bi<strong>en</strong> por no t<strong>en</strong>er, a<br />
mi juicio, el sufici<strong>en</strong>te interés lingüístico-etnográfico, no sólo no se han recogido todas <strong>las</strong><br />
<strong>plantas</strong> espontáneas que crec<strong>en</strong> <strong>en</strong> nuestra provincia -hecho que, aun queri<strong>en</strong>do, no<br />
hubiera sido posible, puesto que un gran número <strong>de</strong> el<strong>las</strong> no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> nombre vernáculo o<br />
“vulgar” por vivir aj<strong>en</strong>as al interés <strong>de</strong>l hombre, y otras porque compart<strong>en</strong> la <strong>de</strong>signación<br />
con otra(s) congénere(s), o <strong>de</strong> similar morfología-, sino que algunas, que con otro criterio<br />
(exclusivam<strong>en</strong>te etnográfico) podrían estarlo, han sido excluidas por distintas razones;<br />
<strong>en</strong>tre otros, estos son los casos <strong>de</strong> <strong>las</strong> que lleva los nombres albadaca y alhábaga (Ocymum<br />
basilicum L.) 18<br />
, collejón (Moricandia arv<strong>en</strong>sis (L.) DC.) 19<br />
, regalicia y paladú ~ paladulce (Glycyriza<br />
glabra) 20<br />
, romero (Rosmarinus officinalis L.), rompepiedras (Herniaria cinerea DC.), ruda (Ruta<br />
angustifolia Pers.), uva canilla y uña <strong>de</strong> gato ( Sedum album) 21<br />
, que respectivam<strong>en</strong>te se distribuy<strong>en</strong><br />
<strong>las</strong> zonas ori<strong>en</strong>tal y occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la provincia; varicas <strong>de</strong> San José 22<br />
~ cebollera<br />
17 Antonio Machado “Demófilo” (1981: 453) recoge estos versos, informa acerca <strong>de</strong> una superstición<br />
popular francesa “La yerba que extravía”, y cita la superstición andaluza, recogida por Alejandro<br />
Guichot, por la que se consi<strong>de</strong>ra que cuando una persona ha t<strong>en</strong>ido un día ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>de</strong>saciertos es<br />
porque ha pisado alguna mala yerba; <strong>de</strong> ahí el dicho que recoge Guichot: “pisar mala yerba, es igual a<br />
hacer mal <strong>las</strong> cosas” (Ibid.: 414).<br />
18 Esta planta, que ti<strong>en</strong>e un manifiesto interés lingüístico (albadaca es un andalucismo ori<strong>en</strong>tal; y<br />
alhábaga, que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> por Vélez Rubio, Huércal Overa, Topares, etc. es un murcianismo), sin<br />
embargo, no <strong>en</strong>tra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> este estudio porque <strong>en</strong> todas <strong>las</strong> zonas <strong>de</strong> <strong>Almería</strong> <strong>en</strong> que he<br />
t<strong>en</strong>ido información es planta cultivada.<br />
19 El término collejón, no es recogido por el DRAE ni por los diccionarios <strong>de</strong> uso; está pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los<br />
vocabularios murcianos con el mismo valor que aquí se ha apuntado. Salvador (1957: s. v.) la recoge<br />
<strong>en</strong> Cúllar Baza y la incluye <strong>en</strong>tre los murcianismos; aunque Andolz (1984: s. v.) la regista <strong>en</strong> su Diccionario<br />
como voz aragonesa con el valor <strong>de</strong> ‘planta forrajera’.<br />
20 Las formas paladú y palodulce (el primero ha sufrido una apócope <strong>de</strong> la -z final; y el segundo no<br />
lo recoge el DRAE) son compartidas <strong>en</strong> el resto <strong>de</strong>l territorio andaluz (Vid. ALEA II, m. 301); la variante<br />
léxica regalicia sólo aparece <strong>en</strong> <strong>Almería</strong> <strong>en</strong> la zona ori<strong>en</strong>tal: Topares, Oria, Cantoria, Pulpí, Lubrín,<br />
etc., que conecta con la región murciana (Vid. Sevilla 1990: s. v.). El lexema que prefiere la Aca<strong>de</strong>mia<br />
para <strong>de</strong>signar esta planta es orozuz.<br />
21 El botánico Simón <strong>de</strong> Rojas Clem<strong>en</strong>te (2002: 442) ya informa <strong>de</strong> la distribución <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>de</strong>signaciones<br />
<strong>de</strong> esta planta <strong>en</strong> <strong>Almería</strong>: “uva canilla (Sedum album) <strong>de</strong> <strong>Almería</strong> [ciudad] para el Levante y uña <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> gato <strong>en</strong> el O <strong>de</strong> la provincia”<br />
22 La forma compleja varicas <strong>de</strong> San José (varitas <strong>de</strong> San José) se usa <strong>en</strong> Murcia (Puerto Lumbreras<br />
y Mazarrón) para <strong>de</strong>signar el Aspho<strong>de</strong>lus cirerae (Vid. Obón y Ribera 1991: 78); otros nombres<br />
recogidos <strong>en</strong> esta región son: cebollana, cebollana bor<strong>de</strong>, gamón, etc.<br />
18