24.04.2013 Views

publicació - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana

publicació - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana

publicació - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

una gran llibertat a les editorials petites, i a les iniciatives individuals,<br />

però, des d’una perspectiva de país no puc acceptar de grat<br />

que autors extraordinaris com John Bainville o Orhan Pamuk<br />

vegin restringida la seva circulació <strong>en</strong>tre el públic lector català pel<br />

fet d’haver estat traduïts a Bromera, o que els assajos d’Idith Zertal<br />

no siguin coneguts perquè han aparegut a Lleonard Muntaner,<br />

ja que sovint l’editorial d’Alzira i la de Mallorca són vistes com<br />

editorials de difusió petita o, fins i tot, precària. P<strong>en</strong>seu també <strong>en</strong><br />

la dificultat per trobar les obres cabdals d’alguns escriptors de<br />

l’Europa c<strong>en</strong>tral editats a Edicions de La Guineu de Collbató a les<br />

grans llibreries de Barcelona, i no vull p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> si n’arriba cap a<br />

les llibreries d’Alacant, d’Eivissa o de Lleida. Els exemples els<br />

podeu multiplicar a l’infinit, i el comú d<strong>en</strong>ominador sempre és la<br />

dificultat de circulació dels productes culturals a causa de l’àmbit<br />

lingüístic fragm<strong>en</strong>tat i la cessació absoluta de responsabilitats<br />

culturals per part de les administracions (que, és clar, no t<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

competències més <strong>en</strong>llà de les seves demarcacions territorials). A<br />

aquesta situació cal afegir el patètic fariseisme de les grans editorials<br />

catalanes, abocades, si els plau per força, a xuclar de manera<br />

exclusiva de la mamella del mercat més comercial. Aquesta situació<br />

catastròfica va de la mà d’un segon aspecte, que hi està estretam<strong>en</strong>t<br />

relacionat.<br />

L’omnipresència del castellà a la vida social ha acc<strong>en</strong>tuat la<br />

diglòssia fins arraconar el català a una condició marginal. La conc<strong>en</strong>tració<br />

d’editorials tradicionals, que <strong>en</strong> el seu mom<strong>en</strong>t van establir<br />

fites importants <strong>en</strong> el món de l’edició catalana, però que ara<br />

han caigut sota la fèrula dels grans grups mediàtics, ha estat la<br />

s<strong>en</strong>tència de mort de sèries i col·leccions que havi<strong>en</strong> estat refer<strong>en</strong>ts<br />

intel·lectuals per als lectors, moltes d’elles dedicades de manera<br />

notable a la traducció. El públic lector actual ja no té la garantia<br />

que fa uns anys li proporcionav<strong>en</strong> noms com «El balancí», «V<strong>en</strong>ècies»,<br />

«A tot v<strong>en</strong>t», «Poesia del segle XX», o «Clàssics moderns», i<br />

moltes d’aquestes col·leccions no sols han canviat de línia sinó que<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!