Télécharger au format pdf (320 Ko) - Université de Provence
Télécharger au format pdf (320 Ko) - Université de Provence
Télécharger au format pdf (320 Ko) - Université de Provence
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Me fa dos potons :<br />
— Vèni que t’ajudarai a portar los paquets, pecaire. La tiá mamà serà<br />
contenta, vai. Dona-me lo paquet, te disi...<br />
A tot pèrdre me vòl acompanhar. Viram sus la plaça. Lo meu ostal que se vei.<br />
De cans japan. Dubrissi lo portal.<br />
— Mamà, cridi. Soi aquí...<br />
Es lo meu fraire, Fèlix, que ven primièr. Puèi lo papà sortís <strong>de</strong> l’estable.<br />
Filòta p<strong>au</strong>sa lo paquet sus la pèira <strong>de</strong>l potz.<br />
— Lo vos meni, lo Ric, aqueste còp. Lo vos meni...<br />
Qué volètz dire mai ? Un poton es lèu fach.<br />
Montam pels escalièrs. Fèlix va tirar <strong>de</strong> vin. La mamà i es pas. Es anada<br />
quèrre d’aiga a la font <strong>de</strong> Julia...<br />
Res a pas cambiat dins l’ostal. L’ola bolís sul fuoc. Me sièsi a la miá plaça<br />
sul banc <strong>de</strong> castanhièr.<br />
Fèlix porta la botelha plena. Lo papà cèrca <strong>de</strong> veires. Trincam totes<br />
ensemble.<br />
— Sièi-te, lo Ric. Nos<strong>au</strong>tres avèm los vedèls <strong>de</strong>stacats. Sièi-te...<br />
Ieu me vòli pas sièire. Davali a l’estable, <strong>de</strong>mandi :<br />
— Papà, mas los avètz venduts los buòus ! Quora ?<br />
— L’an passat. Mas avèm acampats aqueles borretons.<br />
— E la vaca maruèlha, l’avètz pas mai ?<br />
— Non. La requisicion la nos prenguèt...<br />
La mamà que torna <strong>de</strong> la font. Filòta la <strong>de</strong>u aver sonada. Arriba lèu-lèu.<br />
P<strong>au</strong>sa lo blechin.<br />
— Ricon, p<strong>au</strong>re Ricon ! Ont siás ?...<br />
Me sarra dins los braces :