08.05.2013 Views

Ver archivo en formato pdf - Ramona

Ver archivo en formato pdf - Ramona

Ver archivo en formato pdf - Ramona

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PAGINA 16 | DUCHAMP EN BUENOS AIRES<br />

Rrose Sélavy mise à nu<br />

par le Capitaine Nemo<br />

Por Alfredo Prior<br />

1. Introducción<br />

Marcel Duchamp arriba a Bu<strong>en</strong>os Aires <strong>en</strong> septiembre<br />

de 1918. Procura alejarse de la guerra. Permanecerá<br />

hasta junio de 1919.<br />

Aquí realiza solam<strong>en</strong>te tres obras: Stéréoscopie a le main, A<br />

regarder d'un oeil (estudio para la esquina derecha inferior del<br />

Gran Vidrio) y las Instrucciones para el Readymade malhereux,<br />

que <strong>en</strong>vía a su hermana Suzanne.<br />

Acerca de la relación de Marcel con Suzanne escribe Arturo<br />

Schwarz 1 :<br />

"Para obt<strong>en</strong>er pistas sobre cuál de las tres hermanas de Duchamp<br />

fue el objeto de su inconsci<strong>en</strong>te amor incestuoso, debemos<br />

retornar al cuadro Muchacho y muchacha <strong>en</strong> primavera.<br />

Resulta obvio a quién le está dedicado. Para saberlo basta<br />

leer la línea <strong>en</strong> el reverso de la tela. Dice: A toi ma chere<br />

Suzanne. El cuadro fue el regalo de bodas a su hermana Suzanne.<br />

Hay un espacio insólitam<strong>en</strong>te largo <strong>en</strong>tre la palabra<br />

chere y Suzanne; si recordamos su gusto por los juegos de<br />

palabra podría sustituirse la palabra chere (querida) por su homófono<br />

chair (carne). Podríamos considerar esta dedicatoria<br />

como una reafirmación de la indivisible unidad física <strong>en</strong>tre<br />

Marcel y Suzanne, qui<strong>en</strong> <strong>en</strong> este juego se convierte literal -<br />

m<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la carne misma de Marcel.<br />

En este cuadro quedan <strong>en</strong> evid<strong>en</strong>cia los s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos de Duchamp<br />

ante el primer matrimonio de Suzanne, que había sido<br />

su compañera de juegos y modelo favorita. Algunos años más<br />

tarde, cuando Suzanne contraiga segundas nupcias con el<br />

pintor Jean Crotti, amigo de Marcel que era vagam<strong>en</strong>te parecido<br />

a él, habrá otra ocasión para manifestar su estado de áni -<br />

mo ante esta segunda "traición" de Suzanne.<br />

Duchamp le escribe desde Bu<strong>en</strong>os Aires, dándole instrucciones<br />

para construir lo que podía ser considerado su regalo de<br />

bodas: Readymade malhereux (1919). Le transfiere así el poder<br />

que hasta <strong>en</strong>tonces se había reservado para sí exclusivam<strong>en</strong>te:<br />

crear ready-mades; pero el proceso de id<strong>en</strong>tificación<br />

no se limita al título, que declara la infelicidad de Marcel. El<br />

destino de este ready-made es análogo al de la Esposa del<br />

Gran Vidrio: ser destruido. El ready-made infeliz era un libro<br />

de geometría que debía quedar colgado del balcón de la casa<br />

de Suzanne, y destruirse por la acción de los ag<strong>en</strong>tes atmosféricos.<br />

El significado del regalo - un libro de geometría<br />

que recordaba los días de escuela, la adolesc<strong>en</strong>cia, cuando<br />

los dos jóv<strong>en</strong>es no estaban separados por la intrusión de una<br />

tercera persona - debe de haber sido evid<strong>en</strong>te hasta para Suzanne,<br />

que lo copió <strong>en</strong> un cuadro (que es lo único que queda<br />

de este ready-made) para salvarlo de la destrucción material<br />

y del olvido. Lo que notamos es la t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia expiatoria pres<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> este caso de incesto: por haber deseado a su hermana,<br />

el artista se castiga, mediante la destrucción de la obra<br />

con la que se id<strong>en</strong>tifica."<br />

Otra de las obras que empr<strong>en</strong>de Duchamp <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires es<br />

la confección de un juego de ajedrez. Fabrica todas las piezas,<br />

pero no puede concluir el alfil, porque tallar la "ranura" que caracteriza<br />

a esta pieza le resulta extremadam<strong>en</strong>te difícil.<br />

Uno de los lugares a los que concurre asiduam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus noches<br />

porteñas es un cafetín del Bajo, situado <strong>en</strong> la calle 25 de<br />

Mayo, el Nautilus. Traba amistad con su dueño, John Ashbery,<br />

un ex marino irlandés a qui<strong>en</strong>es los parroquianos conoc<strong>en</strong><br />

con el apodo de "Capitán Nemo". En un reservado juegan al<br />

ajedrez hasta altas horas de la noche.<br />

La pres<strong>en</strong>te obra se inspira <strong>en</strong> la concepción teatral de Omote<br />

Akira 2 .<br />

En las obras de este autor el piso del esc<strong>en</strong>ario cumple un papel<br />

protagónico. En mi caso opté por un suelo de vidrio, acorde<br />

con el tema tratado. Sobre él tracé con sal fina una reproducción<br />

a escala de La Mariée mise a nu par ses célibataires,<br />

même. Los actores están calzados con coturnos de plomo,<br />

que al mismo tiempo que ral<strong>en</strong>tan sus movimi<strong>en</strong>tos, astillan el<br />

vidrio a su paso. Cabe señalar que el vidrio debe cambiarse<br />

<strong>en</strong> cada repres<strong>en</strong>tación.<br />

John Ashbery recita fragm<strong>en</strong>tos de Autorretrato <strong>en</strong> un espejo<br />

convexo, de su homónimo, el poeta norteamericano. La voz<br />

del actor ha sido previam<strong>en</strong>te grabada y el intérprete se limita<br />

a hacer fonomímica.<br />

Un auspicio de Canon permitió repres<strong>en</strong>tar la obra <strong>en</strong> el Festival<br />

de Barranquilla. La condición impuesta por el sponsor fue<br />

que alguno de sus productos aparecieran <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a, así que<br />

muní al Coro con cámaras fotográficas - emblema retiniano si<br />

los hay. Para obt<strong>en</strong>er un subsidio mayor al estipulado, agregué<br />

nuevas líneas <strong>en</strong> las que figurara la palabra "Canon", la<br />

cual era pronunciada a viva voz por los actores. Para no dar<br />

cabida a dudas sobre el carácter comercial de la m<strong>en</strong>ción, cada<br />

vez que la marca era anunciada, los actores detonaban los<br />

flashes 3 .<br />

Notas<br />

1. Marcel Duchamp por Arturo Schwarz, Fratelli Fabbri Editori,<br />

Milano, 1968.<br />

2. <strong>Ver</strong> Tokonoma 1: Omote Akira La Tierra Baldía de T.S. Eliot,<br />

versión e introducción de Alfredo Prior.<br />

3. Para las sigui<strong>en</strong>tes repres<strong>en</strong>taciones sigue vig<strong>en</strong>te esta actitud,<br />

aun cuando ya el auspicio empresarial ha caducado.<br />

2. Libreto<br />

Personajes<br />

Capitán Nemo<br />

Rrose Sélavy<br />

Suzanne<br />

Coro de los hermanos retinianos<br />

El coro de los Hermanos Retinianos está compuesto por siete<br />

actores vestidos con los arquetípicos trajes de buzo. Colgadas<br />

del cuello llevan cámaras fotográficas cuyos flashes disparan<br />

hacia los espectadores <strong>en</strong> las partes indicadas. Al com<strong>en</strong>zar<br />

la acción están ubicados <strong>en</strong> una hilera al fondo del esc<strong>en</strong>ario,<br />

s<strong>en</strong>tados sobre monitores de video que emit<strong>en</strong> docu-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!