11.05.2013 Views

Hsieh (La Liberación)

Hsieh (La Liberación)

Hsieh (La Liberación)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

WU PU LI HUO<br />

YI HSIEH PEI YEN.<br />

compendiu d´iching - hexagrama 40<br />

KUNG= príncipe, noble/ gobernar desde el centro antes que desde la actividad cotidiana.<br />

YUNG= ideograma: “adivinar y centro”, sacar ventaja de la consulta, aprovechar, benefi-<br />

ciarse con.<br />

SHE= ideograma: “flecha y cuerpo”, disparar con arco apuntando y dar en el blanco/ echar<br />

una mirada rápida/ trazar planes.<br />

SHUN= halcón, azor, ave de presa utilizada para cazar.<br />

YÜ= tender hacia, orientándose hacia.<br />

YUNG= muro de defensa/ también/ reducto.<br />

SHANG= todo lo que está arriba, en cualquier sentido, más alto, superior/ trigrama de<br />

arriba.<br />

KAO= altura, elevado, encumbrado/ eminente, avanzado.<br />

WU PU LI= nada por lo que esto no sea propicio/ ventajoso, que cosecha de verdad.<br />

HUO= apresar, coger en cacería, abatir/ atrapar a un ladrón.<br />

YI= usar/ tener por costumbre o hábito/ soler.<br />

HSIEH= liberación.<br />

PEI= perverso, irrazonable/ ir contra la naturaleza/ insubordinarse.<br />

YEN= por cierto.<br />

► traducción de Charles de Harlez (extraído del libro: Yi King, Libro de las mutaciones. J.J. Olañeta, editor)<br />

[Llamado por el traductor “texto primitivo” (basado en una edición china del siglo XVIII) fue presentado a la Academia Real de<br />

Bélgica en 1888, y en él quiso reflejar la pureza originaria del Libro alejada de comentarios sucesivamente añadidos]<br />

Si el príncipe es lo bastante hábil como para alcanzar con una flecha a un halcón<br />

obtendrá el éxito y sabrá dispersar a los rebeldes.<br />

► traducción de James Legge (extraído de su libro: I Ching)<br />

posado en lo alto de un muro elevado,<br />

[Publicada originalmente en 1882, se trata de una de las primeras traducciones del Libro en Occidente]<br />

En la sexta línea; dividida,<br />

83

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!