04.06.2013 Views

Navarrete, La vida cotidiana de los mayas - Histomesoamericana

Navarrete, La vida cotidiana de los mayas - Histomesoamericana

Navarrete, La vida cotidiana de los mayas - Histomesoamericana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Desentrañar el misterio <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

antiguos <strong>mayas</strong> ha sido tarea <strong>de</strong><br />

arqueólogos, epigrafistas,<br />

astrónomos e historiadores. En este libro,<br />

Fe<strong>de</strong>rico <strong>Navarrete</strong> nos lleva <strong>de</strong> la mano para<br />

conocer la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> este pueblo que vivió hace<br />

más <strong>de</strong> mil años y que construyó, en medio <strong>de</strong><br />

la selva inhóspita, ciuda<strong>de</strong>s maravil<strong>los</strong>as que<br />

reflejan su gran<strong>de</strong>za: Palenque, Tikal, Uxmal,<br />

Copan y otras más.<br />

<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong> en tiempos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> nos<br />

ayuda a enten<strong>de</strong>r un universo que, aunque<br />

parece lejano, está presente en las raíces <strong>de</strong><br />

nuestra cultura mexicana.<br />


<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong><br />

en la época <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>


Fe<strong>de</strong>rico <strong>Navarrete</strong> Linares<br />

<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong><br />

en tiempos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

Colección Historia


COLECCIÓN: HISTORIA DE MÉXICO<br />

Diseño <strong>de</strong> portada: Gerardo Islas<br />

Ilustración <strong>de</strong> portada: Image Bank / Joseph Drivas<br />

DERECHOS RESERVADOS<br />

° 1996, Fe<strong>de</strong>rico <strong>Navarrete</strong> Linares<br />

° 1996, Editorial Planeta Mexica, S.A. <strong>de</strong> C.V.<br />

Ediciones Temas <strong>de</strong> Hoy - México<br />

Grupo Editorial Planeta <strong>de</strong> México<br />

Avenida Insurgentes Sur, niírn. 1162<br />

Col. Del Valle<br />

Deleg. Benito Juárez<br />

03100 México, D.F.<br />

ISBN: 968-406-672-4<br />

Primera edición: noviembre <strong>de</strong> 1996<br />

Ninguna parte <strong>de</strong> esta publicación, incluido el diseño <strong>de</strong> la<br />

cubierta, pue<strong>de</strong> ser reproducida, almacenada o transmitida<br />

en manera alguna ni por ningún medio, ya sea eléctrico,<br />

químico, mecánico, óptico, <strong>de</strong> grabación o <strong>de</strong> fotocopia,<br />

sin permiso previo <strong>de</strong>l editor.<br />

Impreso y hecho en México—Printed and ma<strong>de</strong> in Mexico<br />

Impreso en <strong>los</strong> talleres <strong>de</strong><br />

<strong>La</strong>ográfica Ingramcx, S.A.<br />

Centeno, num. 162<br />

Col. Granjas Esmeralda<br />

México, D.F.<br />

Esta edición consta <strong>de</strong> 1,000 ejemplares<br />

Para María Luna con amor<br />

Agra<strong>de</strong>zco a Car<strong>los</strong> Brohnan<br />

la lectura <strong>de</strong>l manuscrito y sus valiosos<br />

comentarios históricos y arqueológicos,<br />

y a Josefina Flores su cuidadosa revisión.


1<br />

Los <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> ayer y <strong>de</strong> hoy<br />

<strong>La</strong>s pirámi<strong>de</strong>s se levantan, brillantes, sobre el fondo ver<strong>de</strong><br />

oscuro <strong>de</strong> <strong>los</strong> árboles. <strong>La</strong> <strong>de</strong>nsa vegetación ro<strong>de</strong>a las<br />

blancas piedras y algunas raíces han <strong>de</strong>strozado ya pisos,<br />

pare<strong>de</strong>s y techos. Los visitantes admiran la elegancia <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

temp<strong>los</strong> y palacios, la sutileza <strong>de</strong> <strong>los</strong> rostros tallados en la<br />

piedra, la extraña finura <strong>de</strong> una escritura que ha permanecido en<br />

silencio, sin lectores, durante tantos sig<strong>los</strong>. En la penumbra <strong>de</strong><br />

una estancia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cual se dominan las lejanas copas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

árboles y el espléndido paisaje, se pue<strong>de</strong> sentir casi <strong>los</strong> constructores<br />

<strong>de</strong> estos edificios, escapando como uno <strong>de</strong>l calor húmedo<br />

<strong>de</strong>l mediodía, disfrutando quizá <strong>de</strong> la misma brisa, escuchando<br />

el trajín <strong>de</strong> una ciudad viva. Pero la ilusión se disipa<br />

cuando se reconoce el ruido <strong>de</strong> unos turistas y está uno <strong>de</strong> vuelta<br />

en el empecinado misterio <strong>de</strong> las piedras: es imposible saber<br />

cómo eran esos techos que se han <strong>de</strong>rrumbado, qué colores brillantes<br />

adornaban estas pirámi<strong>de</strong>s que ahora parecen tan puramente<br />

blancas, qué olores y qué sonidos poblaban estos recintos.<br />

Los <strong>mayas</strong>, esos <strong>mayas</strong> que vivieron hace más <strong>de</strong> 1,000<br />

años y construyeron en medio <strong>de</strong> la selva inhóspita sus espléndidas<br />

ciuda<strong>de</strong>s, como Palenque, Tikal, Uxmal, Copan, Yaxchilán,<br />

son un enigma fascinante: millones <strong>de</strong> visitantes han peregrinado<br />

a sus ciuda<strong>de</strong>s para admirarlas, siguiendo sin saberlo el<br />

camino <strong>de</strong> <strong>los</strong> peregrinos que las visitaron en sus tiempos <strong>de</strong><br />

mayor gloria; miles <strong>de</strong> estudiosos han consagrado sus <strong>vida</strong>s a<br />

tratar <strong>de</strong> <strong>de</strong>senredar la ma<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> su <strong>vida</strong>. El concurso <strong>de</strong> arqueólogos,<br />

antropólogos, epigrafistas, astrónomos e historiadores<br />

ha terminado por <strong>de</strong>shacer innumerables nudos. Hoy sabemos<br />

mucho sobre la sofisticada <strong>vida</strong> económica <strong>de</strong> estos hom-


es y mujeres, sobre sus creencias religiosas, cuya complejidad<br />

y sabiduría no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> seducirnos, sobre sus hábitos alimenticios,<br />

sobre su forma <strong>de</strong> gobernarse. Mientras más apren<strong>de</strong>mos<br />

sobre el<strong>los</strong> <strong>los</strong> po<strong>de</strong>mos reconocer más parecidos a <strong>los</strong> otros<br />

hombres que hemos poblado este mundo, pero también más<br />

singular y rica nos parece su cultura y más coherente encontramos<br />

su forma <strong>de</strong> ver el mundo y su forma <strong>de</strong> vivir.<br />

Los <strong>mayas</strong> antiguos, tan lejanos a nosotros en el tiempo, en<br />

el espacio y en la cultura, son un espejo en el que no po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>jar<br />

<strong>de</strong> contemplamos y <strong>de</strong> contemplar nuestro futuro: admiramos<br />

sus hazañas, sus logros estéticos e intelectuales pero <strong>de</strong>trás<br />

percibimos siempre, con la melancolía contun<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> esas ciuda<strong>de</strong>s<br />

abandonadas, el trágico fin <strong>de</strong> su mundo; un <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l<br />

que nada, ni sus conocimientos matemáticos, ni la <strong>de</strong>voción a<br />

sus dioses, ni la fina ironía <strong>de</strong> su forma <strong>de</strong> hablar, <strong>los</strong> pudo salvar.<br />

<strong>La</strong> iglesia se levanta frente a una plaza inmensa con suelo <strong>de</strong><br />

tierra, ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> humil<strong>de</strong>s edificios <strong>de</strong> manipostería y ma<strong>de</strong>ra.<br />

Más allá <strong>de</strong>l pequeño poblado se adivinan las colinas erosionadas<br />

<strong>de</strong> la fría sierra, cubiertas por la neblina. Miles <strong>de</strong> hombres<br />

vestidos <strong>de</strong> negro se mueven <strong>de</strong> un lugar a otro en la explanada,<br />

algunos blandiendo amenazantes bastones <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. <strong>La</strong>s mujeres,<br />

más pequeñas aún, atraviesan la plaza con ligereza sobre<br />

sus pies <strong>de</strong>scalzos y evitan cualquier contacto con <strong>los</strong> visitantes.<br />

Está prohibido tomar fotos para registrar este trajín y estos gestos<br />

ajenos, esta actitud <strong>de</strong> <strong>de</strong>safío que pesa en el aire. A<strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> la iglesia sin muebles, sobre el piso cubierto con agujas <strong>de</strong><br />

pino, entre las familias que rezan laboriosamente frente a <strong>los</strong><br />

santos arrimados contra la pared, el sentimiento <strong>de</strong> lejanía se<br />

hace aún más tangible.<br />

San Juan Chamula es un mundo distinto al nuestro, como lo<br />

fue Palenque, pero no es un mundo distante, está aquí y ahora.<br />

El orgullo <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamulas, su fi<strong>de</strong>lidad a sus tradiciones son<br />

producto <strong>de</strong> su <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> no ser como nosotros. Detrás <strong>de</strong> las<br />

10<br />

humil<strong>de</strong>s fachadas <strong>de</strong> su pueblo mo<strong>de</strong>rno se <strong>de</strong>scubre una forma<br />

<strong>de</strong> <strong>vida</strong> tan firmemente anclada en una concepción singular<br />

<strong>de</strong>l mundo, tan congruente con sus propias normas como la que<br />

existía en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> hace 1,000 años.<br />

El rostro <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hoy es un espejo en el que también<br />

nos contemplamos, en el que po<strong>de</strong>mos admirar otras formas<br />

<strong>de</strong> ser humanos, pero este reflejo tiene también su lado oscuro:<br />

día a día recibimos noticias, generalmente confusas, <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> conflictos que enfrentan a <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> con el gobierno<br />

guatemalteco o mexicano —<strong>los</strong> mo<strong>de</strong>rnos estados en <strong>los</strong><br />

que la fatalidad histórica <strong>los</strong> ha colocado—, conflictos en que<br />

lo más frecuente es que corra la sangre india. El Premio Nobel<br />

<strong>de</strong> la Paz otorgado a Rigoberta Menchú, una mujer quiche, es<br />

testimonio <strong>de</strong> la gravedad y la importancia que a <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong>l<br />

mundo han adquirido esos conflictos. Estas dramáticas noticias<br />

nos recuerdan que la pobreza <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, su nutrición <strong>de</strong>ficiente,<br />

sus enfermeda<strong>de</strong>s, su marginación son en buena medida<br />

culpa <strong>de</strong> nuestra sociedad que <strong>los</strong> ha explotado y <strong>de</strong>spojado a<br />

lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> últimos 500 años. <strong>La</strong> historia mo<strong>de</strong>rna <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> es el revés <strong>de</strong> nuestra historia mo<strong>de</strong>rna, el lado oculto<br />

que no queremos ver.<br />

De Palenque a San Juan Chamula hay una distancia muy gran<strong>de</strong>,<br />

sin duda, pero quizá sea menor que la que hay <strong>de</strong> nuestras<br />

ciuda<strong>de</strong>s a San Juan. Es por ello que el camino <strong>de</strong> entrada al<br />

mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> antiguos pasa por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hoy, que<br />

la admiración que nos <strong>de</strong>spiertan <strong>los</strong> primeros <strong>de</strong>be traducirse<br />

en respeto por <strong>los</strong> segundos. Detrás <strong>de</strong>l espejo hubo y hay seres<br />

humanos y sólo cuando <strong>los</strong> reconozcamos como tales podremos<br />

empezar a compren<strong>de</strong>r<strong>los</strong> y a admirar<strong>los</strong> realmente.<br />

Pero ¿qué es lo que tienen en común <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hace<br />

más <strong>de</strong> un milenio con <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hoy? Más allá <strong>de</strong>l hecho<br />

<strong>de</strong> que viven en la misma región y hablan las mismas lenguas,<br />

hay muchos otros elementos comunes a las diversas culturas<br />

<strong>mayas</strong> a lo largo <strong>de</strong>l tiempo y <strong>de</strong>l espacio. En primer lugar está<br />

11


el cultivo <strong>de</strong>l maíz, asociado a tecnologías agrícolas y prácticas<br />

rituales muy complejas. También están las casas: <strong>los</strong> restos arqueológicos<br />

<strong>de</strong>l periodo precolombino y las representaciones <strong>de</strong><br />

viviendas en murales y arquitectura <strong>de</strong> esa época <strong>de</strong>muestran<br />

que las viviendas <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> entonces no eran muy diferentes<br />

a las que construyen <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contemporáneos. <strong>La</strong><br />

misma continuidad a lo largo <strong>de</strong>l tiempo existe en la cultura<br />

material, la comida y muchas tradiciones artesanales. Por otra<br />

parte, la familia y la organización social tienen muchos elementos<br />

comunes, y lo mismo suce<strong>de</strong> con la religión y la cosmovisión.<br />

En estos últimos terrenos se pue<strong>de</strong> señalar la constante<br />

preocupación por medir y controlar el transcurrir <strong>de</strong>l tiempo; la<br />

adoración al Sol como fuente <strong>de</strong> calor, <strong>vida</strong> y or<strong>de</strong>n en el cosmos;<br />

o el po<strong>de</strong>r atribuido a la sangre como sustancia vital y fundamental<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cuerpo humano y el mundo.<br />

Es por ello que <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s estudiosos <strong>de</strong> las culturas <strong>mayas</strong>,<br />

como el arqueólogo Eric Thompson, han estudiado siempre<br />

a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contemporáneos y coloniales para compren<strong>de</strong>r<br />

mejor a <strong>los</strong> precolombinos. En la actualidad, por ejemplo, se<br />

realizan estudios arqueológicos en casas mo<strong>de</strong>rnas para po<strong>de</strong>r<br />

analizar mejor la evi<strong>de</strong>ncia arqueológica encontrada en casas<br />

construidas hace 1,500 años. De manera análoga, <strong>los</strong> epigrafistas<br />

utilizan información sobre las creencias y rituales <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> actuales para interpretar las imágenes y textos realizados<br />

por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> clásicos en el siglo vm.<br />

De muy diversas maneras <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> actuales también<br />

reivindican y <strong>de</strong>fien<strong>de</strong>n sus orígenes precolombinos, <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

que se sienten justificadamente orgul<strong>los</strong>os, conservando sus tradiciones<br />

y su lengua, realizando ceremonias religiosas en las<br />

ruinas <strong>de</strong> las antiguas ciuda<strong>de</strong>s, y también investigando ese pasado<br />

tan distante.<br />

En contra <strong>de</strong> estas continuida<strong>de</strong>s, sin embargo, las culturas<br />

<strong>mayas</strong> han experimentado cambios profundos y numerosos a lo<br />

largo <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 2,500 años <strong>de</strong> historia. En la época precolombina,<br />

diversos señoríos y reinos establecieron su dominio sobre<br />

12<br />

territorios gran<strong>de</strong>s y pequeños sólo para ser <strong>de</strong>struidos o sustituidos<br />

por otros estados <strong>mayas</strong> y a veces por invasores <strong>de</strong> otros<br />

grupos étnicos.<br />

Los diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> nunca constituyeron una unidad<br />

política: ninguna ciudad o estado maya ha sido capaz <strong>de</strong><br />

unificar a todos <strong>los</strong> hablantes <strong>de</strong> lenguas mayenses. Esta diversidad<br />

política fue resultado y causa, a la vez, <strong>de</strong> una gran diversidad<br />

cultural, acentuada también por <strong>los</strong> diferentes medios<br />

geográficos en que se han <strong>de</strong>senvuelto <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> y sus<br />

distintas relaciones con <strong>los</strong> <strong>de</strong>más pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> Mesoamérica y<br />

<strong>de</strong> la América mo<strong>de</strong>rna.<br />

Después <strong>de</strong> la conquista española, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han sido sometidos<br />

a la dominación <strong>de</strong> una cultura, una religión y una sociedad<br />

ajenas que han alterado radicalmente su forma <strong>de</strong> vivir.<br />

Por ello, para acercamos a la <strong>vida</strong> y la cultura <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />

mayenses <strong>de</strong>bemos tener en cuenta tanto lo que tienen en<br />

común entre sí como lo que <strong>los</strong> distingue <strong>de</strong> vecinos y antepasados.<br />

A manera <strong>de</strong> ejemplo po<strong>de</strong>mos tomar un mito chortí<br />

contemporáneo, pues <strong>los</strong> mitos son una <strong>de</strong> las mejores puertas<br />

<strong>de</strong> entrada a la manera <strong>de</strong> ver el mundo <strong>de</strong> un pueblo.<br />

Cuentan <strong>los</strong> chortí que Jesucristo se encontró un día con el<br />

Diablo y lo retó a que ambos se cortaran para ver quién tenía la<br />

mejor sangre:<br />

...dicen que <strong>de</strong> la sangre <strong>de</strong> Jesucristo surgieron todos <strong>los</strong> frijoles,<br />

el maíz, la calabaza, la caña <strong>de</strong> azúcar y <strong>los</strong> plátanos [...] Dicen<br />

que el Diablo se cortó y que <strong>de</strong> la sangre <strong>de</strong>l Diablo salieron<br />

todos <strong>los</strong> animales malvados: serpientes, lagartijas venenosas,<br />

iguanas, gusanos. 1<br />

A primera vista <strong>los</strong> protagonistas <strong>de</strong> este relato son dos figuras<br />

claramente cristianas, Jesucristo y el Diablo. Sin embargo, estas<br />

divinida<strong>de</strong>s "extranjeras" han sido incorporadas en un esquema<br />

netamente maya. Jesucristo (que se i<strong>de</strong>ntifica con el Sol) ha<br />

sido convertido en un dios creador, papel que no le correspon<strong>de</strong><br />

13


en el cristianismo. Para <strong>los</strong> cristianos, la sangre <strong>de</strong> Cristo tiene<br />

un po<strong>de</strong>r espiritual re<strong>de</strong>ntor, para <strong>los</strong> chortí tiene un po<strong>de</strong>r material<br />

creador y fertilizador muy acor<strong>de</strong> con la tradición maya.<br />

En tiempos precolombinos <strong>los</strong> reyes <strong>mayas</strong> ofrecían su sangre<br />

para atraer las lluvias y garantizar el crecimiento <strong>de</strong>l maíz. Se<br />

pensaba que esta planta era la sangre y la carne <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y<br />

que para po<strong>de</strong>r gozar <strong>de</strong> ella, <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong>bían ofrendar a las<br />

divinida<strong>de</strong>s su propia sangre. En la actualidad, <strong>los</strong> chortí establecen<br />

la misma vinculación entre la sangre divina y las plantas<br />

alimenticias, pero han adoptado también la oposición dualista<br />

cristiana entre Dios y el Diablo, su enemigo, a cuya sangre atribuyen<br />

la existencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> animales dañinos.<br />

Este mito también muestra que para enten<strong>de</strong>r cualquier aspecto<br />

<strong>de</strong> la cultura maya, por más concreto y terrenal que<br />

parezca, hay que tomar en cuenta <strong>los</strong> <strong>de</strong>más. <strong>La</strong> cultura material,<br />

la manera en que se producen y elaboran <strong>los</strong> alimentos y en<br />

que se construyen las casas, las ropas que se utilizan, son inseparables<br />

<strong>de</strong> la manera en que se concibe el mundo, <strong>de</strong>l lugar<br />

que se le atribuye a la humanidad en él y, por en<strong>de</strong>, <strong>de</strong> la <strong>vida</strong><br />

ritual y religiosa. <strong>La</strong> misma rutina diaria, con sus placeres y sus<br />

trajines, es una manifestación <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l cosmos, un reflejo<br />

<strong>de</strong>l camino diario <strong>de</strong>l Sol y <strong>de</strong> la eterna rivalidad y cooperación<br />

entre <strong>los</strong> hombres y las mujeres, el cielo y la tierra, el calor y el<br />

frío.<br />

Por ello conocer la <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> implica necesariamente<br />

a<strong>de</strong>ntrarnos en su manera <strong>de</strong> ver la realidad, en su<br />

manera <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r el tiempo y el espacio, la <strong>vida</strong> y la muerte.<br />

Finalmente, en este mito contado por <strong>los</strong> chortí, que viven<br />

en territorio hondureno, encontramos elementos comunes con<br />

mitos <strong>de</strong> otros pueb<strong>los</strong> indígenas <strong>de</strong> zonas tan distantes como<br />

el centro <strong>de</strong> México: la sangre creadora <strong>de</strong> Jesucristo recuerda<br />

la sangre con que el dios Quetzalcóatl dio <strong>vida</strong> a la humanidad,<br />

según <strong>los</strong> nahuas. Esta semejanza no es fortuita. <strong>La</strong> civilización<br />

maya es parte <strong>de</strong> una tradición más amplia y más antigua, la civilización<br />

mesoamericana, que incluye cientos <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> que<br />

14<br />

hablan idiomas muy diversos. De <strong>los</strong> <strong>de</strong>más pueb<strong>los</strong> indios <strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> aprendieron a cultivar el maíz, a construir pirámi<strong>de</strong>s para<br />

sus temp<strong>los</strong>, a utilizar el calendario <strong>de</strong> 260 días y la escritura jeroglífica,<br />

y a su vez les transmitieron muchas i<strong>de</strong>as, imágenes<br />

y conocimientos. <strong>La</strong> civilización maya es una rama, particularmente<br />

frondosa, <strong>de</strong>l gran árbol <strong>de</strong> la civilización mesoamericana.<br />

Por otra parte, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> siempre estuvieron en contacto<br />

con <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> indígenas <strong>de</strong> Centroamérica, <strong>de</strong> cultura diferente<br />

a la mesoamericana. De el<strong>los</strong> recibieron, entre otras cosas,<br />

<strong>los</strong> objetos <strong>de</strong> metal precioso que se encuentran en sus tumbas<br />

y ofrendas.<br />

En este libro se pasará continuamente <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la <strong>vida</strong><br />

<strong>cotidiana</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> actuales a la reconstrucción <strong>de</strong> la <strong>vida</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> precolombinos, señalando las coinci<strong>de</strong>ncias y<br />

también las profundas diferencias entre ellas. El objetivo es intentar<br />

compren<strong>de</strong>r la cultura maya como una realidad vigente<br />

y en perpetuo cambio, tan rica y contradictoria como las personalida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y mujeres que la hacen vivir.<br />

Los capítu<strong>los</strong> <strong>de</strong> este libro abordan diversos aspectos <strong>de</strong> la<br />

<strong>vida</strong> maya, sin apegarse a un or<strong>de</strong>n cronológico y geográfico.<br />

Para facilitar la comprensión <strong>de</strong> la historia maya y la localización<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> que se mencionan, el Apéndice<br />

final ofrece un resumen <strong>de</strong> la lingüística, geografía e historia<br />

<strong>mayas</strong>. Este breve esquema se pue<strong>de</strong> leer <strong>de</strong> corrido o emplearse<br />

como referencia durante-la lectura <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más capítu<strong>los</strong>.<br />

Notas<br />

1 John Fought, Chortí (Mayan) Texts, vol. 1, p. 499.<br />

15


i<br />

Los <strong>mayas</strong> y el maíz<br />

Cada año durante el mes <strong>de</strong> abril todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el norte <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán hasta la costa<br />

<strong>de</strong>l Pacífico en Guatemala, se preparan a sembrar el<br />

maíz, su principal cosecha y su alimento fundamental.<br />

Se trata <strong>de</strong> un momento crítico, pues en cualquier momento<br />

se espera la llegada <strong>de</strong> las primeras lluvias <strong>de</strong> la temporada que<br />

durará hasta octubre o noviembre y que permitirá crecer y madurar<br />

las mazorcas <strong>de</strong> la milpa. Sin ellas, el maíz no germinaría,<br />

y sin el maíz la supervivencia <strong>de</strong> la comunidad se vería seriamente<br />

amenazada.<br />

A<strong>de</strong>más, la siembra <strong>de</strong> abril, o principios <strong>de</strong> mayo, es el<br />

punto culminante <strong>de</strong> varios meses <strong>de</strong> labor. Des<strong>de</strong> el mes <strong>de</strong><br />

diciembre anterior <strong>los</strong> campesinos se han <strong>de</strong>dicado a <strong>de</strong>rribar<br />

<strong>los</strong> árboles y arrancar la maleza y hierbas <strong>de</strong> las parcelas en que<br />

plantarán, siguiendo el método tradicional <strong>de</strong> roza, consistente<br />

en <strong>de</strong>smontar un pedazo <strong>de</strong> bosque o chaparral y quemar las<br />

plantas que crecían en él para plantar sobre sus cenizas fertilizantes<br />

el maíz y las plantas que lo acompañan, como calabazas,<br />

frijoles y chiles.<br />

Antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar su milpa, que siempre <strong>de</strong>be tener una<br />

forma cuadrangular <strong>de</strong> 20 brazas <strong>de</strong> largo por 20 brazas <strong>de</strong> ancho,<br />

<strong>los</strong> cruzoh <strong>de</strong>l estado mexicano <strong>de</strong> Quintana Roo levantan<br />

un pequeño altar <strong>de</strong> troncos sobre el cual colocan <strong>de</strong> tres a cinco<br />

jicaras llenas <strong>de</strong> zacú (una bebida <strong>de</strong> maíz) como regalo para<br />

<strong>los</strong> kuiloh haxoh, dueños <strong>de</strong>l monte, y se ponen a dar <strong>de</strong> gritos<br />

para llamar<strong>los</strong>. De esta manera les notifican que el campo que<br />

les pertenece va a ser utilizado por un hombre amigo y al<br />

mismo tiempo les pi<strong>de</strong>n protección contra <strong>los</strong> animales silvestres<br />

que lo habitan, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> jaguares hasta <strong>los</strong> escorpiones, y<br />

17


contra la maldad <strong>de</strong> <strong>los</strong> árboles que van a <strong>de</strong>rribar, pues es sabido<br />

que algunos lastiman <strong>de</strong>liberadamente a <strong>los</strong> hombres que <strong>los</strong><br />

cortan.<br />

<strong>La</strong> siguiente plegaria <strong>de</strong> <strong>los</strong> kekchís <strong>de</strong> Guatemala expresa<br />

muy bien estas peticiones a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s dueñas <strong>de</strong>l monte:<br />

¡Oh, Dios! Padre mío, madre mía, Señor <strong>de</strong> las colinas, Señor <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> valles, Señor <strong>de</strong>l bosque.<br />

¡Perdóname!<br />

Estoy por hacer lo que siempre hemos hecho <strong>los</strong> hombres.<br />

Ahora te ofrezco esta ofrenda para que sepas que estoy a punto<br />

<strong>de</strong> molestar tu corazón.<br />

Quizá tengas la fuerza para tolerarme.<br />

Voy a ensuciarte, voy a trabajarte para po<strong>de</strong>r vivir.<br />

No <strong>de</strong>jes que ningún animal me persiga.<br />

No <strong>de</strong>jes que ningún alacrán y ninguna avispa me molesten.<br />

No <strong>de</strong>jes que ninguna rama me golpee al caer.<br />

No <strong>de</strong>jes que me hieran ni las hachas ni <strong>los</strong> machetes.<br />

Con todo mi corazón voy a trabajarte '.<br />

A cambio <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong> <strong>los</strong> dueños <strong>de</strong>l monte, el campesino<br />

<strong>de</strong>be limitarse a cortar las plantas estrictamente necesarias<br />

y no <strong>de</strong>be <strong>de</strong>rribar ningún árbol más allá <strong>de</strong>l límite <strong>de</strong> su milpa,<br />

pues éstos no le perdonarían que matara una planta que podía<br />

seguir viva.<br />

<strong>La</strong> labor <strong>de</strong> <strong>de</strong>smonte es quizá la más pesada <strong>de</strong> todo el ciclo<br />

agrícola. Los árboles más gran<strong>de</strong>s se <strong>de</strong>jan en pie, pues resultaría<br />

muy difícil <strong>de</strong>rribar<strong>los</strong> y luego acarrear su ma<strong>de</strong>ra. Los<br />

<strong>de</strong>más son <strong>de</strong>scortezados antes <strong>de</strong> cortarse para que se mueran<br />

y se sequen mientras que las hierbas y matorrales son arrancadas<br />

<strong>de</strong> cuajo.<br />

En la actualidad, <strong>los</strong> campesinos <strong>de</strong> toda la zona maya utilizan<br />

machetes y hachas <strong>de</strong> acero compradas a <strong>los</strong> comerciantes<br />

mestizos <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s. Antes <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles<br />

utilizaban hachas <strong>de</strong> pe<strong>de</strong>rnal o <strong>de</strong> piedra volcánica que eran<br />

18<br />

r elaboradas<br />

en gran<strong>de</strong>s talleres cercanos a <strong>los</strong> yacimientos y<br />

exportadas a otras regiones. Estas hachas medían hasta 30<br />

centímetros <strong>de</strong> largo y se montaban en mangos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Su<br />

peso, entre medio kilo y un kilo, daba mayor contun<strong>de</strong>ncia a <strong>los</strong><br />

golpes y si bien el filo se mellaba rápidamente podían ser afiladas<br />

nuevamente por el propio agricultor. <strong>La</strong>s hachas <strong>de</strong> piedra<br />

eran tan eficaces como las <strong>de</strong> metal para cortar árboles, pero<br />

eran tres veces más lentas para <strong>de</strong>shierbar.<br />

El follaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> árboles <strong>de</strong>rribados y <strong>de</strong> las hierbas arrancadas<br />

se <strong>de</strong>ja secar en la parcela y forma una masa impenetrable<br />

<strong>de</strong> hojas y ramas. <strong>La</strong> labor <strong>de</strong> <strong>de</strong>smonte <strong>de</strong>be terminarse a más<br />

tardar en abril, para dar tiempo a que la vegetación se seque<br />

completamente y pueda ser quemada.<br />

Para el agricultor <strong>de</strong> roza resulta esencial sincronizarse con<br />

las estaciones: si quema el monte <strong>de</strong>masiado pronto, las hierbas<br />

alcanzarán a germinar <strong>de</strong> nuevo antes <strong>de</strong> la siembra y dificultarán<br />

el crecimiento <strong>de</strong>l maíz; en cambio, si espera <strong>de</strong>masiado,<br />

las primeras lluvias mojarán la maleza y ya no será posible quemarla.<br />

Por ello, a lo largo <strong>de</strong> miles <strong>de</strong> años, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han i<strong>de</strong>ado<br />

muy diversos métodos para pre<strong>de</strong>cir la llegada <strong>de</strong> las lluvias y<br />

<strong>de</strong>terminar el momento preciso para la quema y la siembra.<br />

Uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> indicadores más utilizados son <strong>los</strong> movimientos<br />

<strong>de</strong> las Pléya<strong>de</strong>s, estrellas que forman parte <strong>de</strong> nuestra constelación<br />

<strong>de</strong> Tauro. En el mes <strong>de</strong> abril las Pléya<strong>de</strong>s se ven brevemente<br />

en el horizonte occi<strong>de</strong>ntal poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l crepúsculo.<br />

Unos días <strong>de</strong>spués entran en conjunción con el Sol y<br />

<strong>de</strong>saparecen completamente, evento que marca la llegada <strong>de</strong> las<br />

lluvias.<br />

El Códice <strong>de</strong> Dres<strong>de</strong>, un almanaque escrito en Yucatán en<br />

el siglo Xlll, trata abundantemente <strong>de</strong> temas agrícolas y menciona<br />

la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> las Pléya<strong>de</strong>s, que "son <strong>de</strong>voradas para<br />

satisfacer la temporada <strong>de</strong> lluvias", así como la presencia <strong>de</strong><br />

"mucho humo", una alusión a la quema <strong>de</strong> <strong>los</strong> campos <strong>de</strong> cultivo.<br />

<strong>La</strong> imagen que acompaña este texto muestra un Chaac,<br />

19


dios <strong>de</strong> la lluvia, surgiendo <strong>de</strong> una víbora <strong>de</strong> cascabel cuyo<br />

cuerpo enrollado sirve como recipiente <strong>de</strong> agua, pues para <strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> las Pléya<strong>de</strong>s son el cascabel <strong>de</strong> la víbora <strong>de</strong> cascabel.<br />

También son vistas como un puñado <strong>de</strong> granos <strong>de</strong> maíz, y su<br />

<strong>de</strong>saparición en el horizonte es consi<strong>de</strong>rada igual a la <strong>de</strong>saparición<br />

<strong>de</strong> las semillas sembradas en la tierra.<br />

Otro fenómeno astronómico que anuncia la llegada <strong>de</strong> las<br />

lluvias es el primer tránsito cenital <strong>de</strong>l Sol. En las latitu<strong>de</strong>s tropicales,<br />

el Sol atraviesa el cénit antes <strong>de</strong> llegar al solsticio <strong>de</strong><br />

verano (que es cuando alcanza el cénit en el trópico <strong>de</strong> Cáncer)<br />

y luego vuelve a atravesarlo en su regreso hacia el ecuador (y<br />

hacia el equinoccio). En la zona maya el primer tránsito cenital<br />

suce<strong>de</strong> a principios <strong>de</strong> mayo y coinci<strong>de</strong> con la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong><br />

las Pléya<strong>de</strong>s.<br />

Los quichés <strong>de</strong> Momostenango, en las tierras altas <strong>de</strong> Guatemala,<br />

utilizan las migraciones <strong>de</strong>l halcón Swainson para pre<strong>de</strong>cir<br />

con mayor exactitud la llegada <strong>de</strong> las lluvias. Un sacerdote<br />

quiche entrevistado por la etnóloga Barbara Tedlock en<br />

1976 <strong>de</strong>scribía así este fenómeno:<br />

Ayer pasaron muchos halcones, cientos, miles <strong>de</strong> halcones.<br />

Entonces plantamos nuestras semillas [...] Cada año cuando<br />

llegan, levantan la cruz <strong>de</strong> <strong>los</strong> ladrones <strong>de</strong>l mar y traen el agua.<br />

Los vi ayer y eran miles y hoy ya está lloviendo. 2<br />

De esta manera <strong>los</strong> quichés combinan observaciones zoológicas,<br />

meteorológicas y astronómicas. Los halcones Swainson<br />

emigran <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las Pampas argentinas hasta las pra<strong>de</strong>ras <strong>de</strong><br />

Estados Unidos cada primavera y suelen aprovechar las zonas<br />

<strong>de</strong> baja presión atmosférica para facilitar su vuelo. Esto significa<br />

que su paso suele prece<strong>de</strong>r la llegada <strong>de</strong> las primeras lluvias,<br />

asociadas a la baja presión. <strong>La</strong> cruz <strong>de</strong> <strong>los</strong> ladrones no es<br />

otra que la constelación <strong>de</strong> la Cruz <strong>de</strong>l Sur que se hace visible<br />

en esos días en el horizonte suroriental en el momento <strong>de</strong>l crepúsculo,<br />

por lo que el sacerdote dice que <strong>los</strong> halcones la levan-<br />

20<br />

tan <strong>de</strong>l mar. Se le llama cruz <strong>de</strong> <strong>los</strong> ladrones porque <strong>los</strong> halcones<br />

son <strong>de</strong>predadores que atacan todo tipo <strong>de</strong> aves, reptiles y<br />

mamíferos pequeños.<br />

En la actualidad <strong>los</strong> cruzob y otros pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han perdido<br />

las tradiciones prehispánicas <strong>de</strong> observación, pero consultan<br />

almanaques cristianos. De esta manera, <strong>los</strong> cruzob saben que<br />

<strong>de</strong>ben quemar la roza antes <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> San Marcos, el 25 <strong>de</strong><br />

abril, y en otras comunida<strong>de</strong>s el día <strong>de</strong> la Santa Cruz, el 3 <strong>de</strong><br />

mayo, marca el tiempo <strong>de</strong> sembrar y la realización <strong>de</strong> importantes<br />

ceremonias <strong>de</strong> fertilidad para asegurar el buen éxito <strong>de</strong> la<br />

cosecha.<br />

Una vez <strong>de</strong>terminada la fecha <strong>de</strong> la quema, el agricultor pi<strong>de</strong><br />

ayuda <strong>de</strong> amigos y familiares y pren<strong>de</strong> fuego a la maleza. En<br />

la península <strong>de</strong> Yucatán el incendio se inicia en <strong>los</strong> lados oriental<br />

y sur <strong>de</strong> las milpas, para aprovechar <strong>los</strong> vientos. <strong>La</strong> maleza<br />

seca se incendia rápidamente, gracias a la fuerza <strong>de</strong>l Sol en las<br />

postrimerías <strong>de</strong> la temporada seca, y se forman fuertes remolinos<br />

<strong>de</strong> viento y fuego. Los cruzob creen que estos vientos son<br />

las almas <strong>de</strong> personas que cometieron pecados muy graves, como<br />

el incesto, y que por eso viven con<strong>de</strong>nadas a ar<strong>de</strong>r sobre la<br />

tierra. <strong>La</strong> presencia <strong>de</strong> estos <strong>de</strong>safortunados ayuda a avivar el<br />

incendio y a quemar mejor la maleza, por lo que <strong>los</strong> agricultores<br />

<strong>los</strong> llaman con un silbido especial si no aparecen rápidamente.<br />

<strong>La</strong> manera <strong>de</strong> sembrar <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos sigue siendo<br />

muy similar a la que <strong>de</strong>scribiera el obispo Fray Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda<br />

en el siglo xvi en su Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán:<br />

En labrar la tierra no hacen sino coger la basura y quemarla para<br />

<strong>de</strong>spués sembrar, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong> enero hasta abril labran<br />

y entonces con las lluvias siembran, lo que hacen trayendo un<br />

taleguillo a cuestas, y con un palo puntiagudo hacen un agujero<br />

en la tierra y ponen en él cinco o seis granos que cubren con el<br />

mismo palo. Y en lloviendo, espanto es como nace (<strong>La</strong>nda,<br />

1978).<br />

21


<strong>La</strong> siembra se hace en la actualidad con un palo con punta <strong>de</strong><br />

metal, y ya no con una punta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra endurecida al fuego,<br />

pero se utiliza la misma bolsa y <strong>los</strong> cinco o seis granos <strong>de</strong> maíz<br />

se acompañan <strong>de</strong> semillas <strong>de</strong> frijol y calabaza (como seguramente<br />

se hacía entonces, aunque no lo mencione <strong>La</strong>nda). Se <strong>de</strong>be<br />

<strong>de</strong>jar un espacio <strong>de</strong> un paso entre cada agujero para permitir<br />

que las plantas <strong>de</strong> maíz puedan exten<strong>de</strong>r sus hojas sin hacerse<br />

sombra. Este espacio libre será aprovechado por la calabaza y<br />

el frijol que son plantas rastreras.<br />

Es importante que las nuevas plantas <strong>de</strong> maíz echen raíces<br />

fuertes, para que no sean <strong>de</strong>rribadas por <strong>los</strong> vientos. Por ello,<br />

<strong>los</strong> zinacantecos <strong>de</strong> las tierras altas <strong>de</strong> Chiapas amarran patas ac<br />

pollo a las bolsas en que cargan <strong>los</strong> granos <strong>de</strong> maíz que van a<br />

sembrar y así aseguran que las plantas tengan pies fuertes.<br />

Igualmente evitan comer caracoles <strong>de</strong> río durante la siembra,<br />

pues sus conchas parecen semillas <strong>de</strong> maíz sin raíces.<br />

En Yucatán, la siembra es acompañada <strong>de</strong> importantes rituales<br />

en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la lluvia, <strong>los</strong> chaacob, encargados<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>rramar el agua <strong>de</strong> lluvia <strong>de</strong> las jicaras en que se<br />

guarda en el cielo. Los agricultores cruzob erigen un altar en su<br />

milpa y durante siete días colocan en él siete vasos <strong>de</strong> zacá endulzado<br />

con miel al tiempo que rezan seis veces las seis plegarias<br />

cristianas más importantes. Finalmente, al octavo día aña<strong>de</strong>n<br />

al zacá siete paquetes <strong>de</strong> 13 tortillas y 7 jicaras con carne<br />

guisada o frijol frito. Según el h-men (chamán <strong>de</strong> la comunidad),<br />

la ofrenda es recibida por el principal <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la<br />

lluvia quien la reparte a <strong>los</strong> dioses subordinados. Los cruzob están<br />

convencidos <strong>de</strong> que si no recibieran esta ofrenda <strong>los</strong> chaacob<br />

<strong>de</strong>jarían <strong>de</strong> verter el agua <strong>de</strong> sus jicaras sobre la milpa <strong>de</strong>l<br />

agricultor, y todos conocen casos <strong>de</strong> milpas que se quedaron sin<br />

recibir una gota <strong>de</strong> lluvia mientras sus vecinas eran regadas<br />

abundantemente.<br />

Los dioses <strong>de</strong> la lluvia son criaturas caprichosas y juguetonas<br />

que gustan <strong>de</strong> poner en aprietos a <strong>los</strong> agricultores. Según<br />

22<br />

<strong>los</strong> lacandones <strong>de</strong> la selva chiapaneca, Kulel es el encargado <strong>de</strong><br />

avisar a Nuestro Padre cuando <strong>los</strong> hombres empiezan a quemar<br />

sus milpas antes <strong>de</strong> sembrar, para que él man<strong>de</strong> la lluvia. Sin<br />

embargo, Kulel es muy bromista y a veces cuando <strong>los</strong> hombres<br />

queman unas cuantas malas hierbas o un poco <strong>de</strong> basura le<br />

muestra el humo a Nuestro Padre y lo convence <strong>de</strong> que ha llegado<br />

el tiempo <strong>de</strong> la siembra. Entonces caen lluvias tempranas<br />

que hacen imposible quemar la maleza <strong>de</strong>smontada en las<br />

milpas.<br />

<strong>La</strong> lluvia no la hace Nuestro Padre, sino Mensabak, un dios<br />

que vive en una cueva al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> un lago. Mensabak recoge en<br />

una hermosa vasija todo el humo <strong>de</strong>l incienso que queman <strong>los</strong><br />

hombres y lo convierte en un hollín muy negro. Después toma<br />

una pluma <strong>de</strong> perico y otra <strong>de</strong> guacamaya roja y las sumerge en<br />

él. Al agitar las plumas, el hollín se convierte en las nubes que<br />

traen las lluvias. Pero Mensabak es tan bromista como Kulel y<br />

cuando Nuestro Padre manda pedirle hollín, suele respon<strong>de</strong>r:<br />

—¿Cuánto quieres? Hay hollín a montones. Hay para las lluvias<br />

que harán salir hojas a <strong>los</strong> árboles, para las que harán finalizar la<br />

estación seca; hay para las que harán crecer las mazorcas <strong>de</strong><br />

maíz, hay para las lluvias que inundarán todo.<br />

Y mientras habla va recogiendo el hollín en una jicara inmensa.<br />

Por suerte, Nuestro Padre conoce sus engaños y le pi<strong>de</strong> apenas<br />

la suficiente para hacer germinar las plantas y crecer el maíz.<br />

Entonces es tarea <strong>de</strong> otro enviado <strong>de</strong> Nuestro Padre, llamado<br />

Soob, vigilar las milpas. Él inspecciona las plantas <strong>de</strong><br />

maíz y si las ve pequeñas va con Nuestro Padre y le pi<strong>de</strong> más<br />

lluvias. Cuando llega el momento en que <strong>los</strong> agricultores doblan<br />

las mazorcas bien maduras para que empiecen a secarse,<br />

Soob <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> pedir las lluvias y empieza la temporada <strong>de</strong> secas. 3<br />

En caso <strong>de</strong> que las lluvias se retrasen, lo que suce<strong>de</strong> con frecuencia<br />

en Yucatán, <strong>los</strong> cruzob y otros <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la región rea-<br />

23


I izan nuevos ritos en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> chaacoh y <strong>de</strong>más dioses <strong>de</strong><br />

la lluvia. De ser necesario pue<strong>de</strong>n volver a plantar el maíz en<br />

junio, pero si estas semillas tampoco germinan pier<strong>de</strong>n la cosecha,<br />

pues no dará tiempo <strong>de</strong> que el maíz madure antes <strong>de</strong>l Un<br />

<strong>de</strong> la temporada <strong>de</strong> lluvias en octubre y noviembre. Entonces<br />

será necesario comprar maíz para subsistir, en caso <strong>de</strong> que haya<br />

el dinero, o recurrir a otros alimentos reservados para estas circunstancias,<br />

como la fruta <strong>de</strong>l ramón.<br />

Si <strong>los</strong> chaacoh respon<strong>de</strong>n a las peticiones <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres<br />

y las lluvias llegan en el momento esperado, el maíz germina y<br />

empieza a crecer tan rápidamente que da "espanto", como <strong>de</strong>cía<br />

el obispo <strong>La</strong>nda, pues algunas varieda<strong>de</strong>s maduran en sólo 50<br />

días.<br />

Mientras el maíz crece, <strong>los</strong> agricultores <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>shierbarlo<br />

para evitar que la maleza silvestre le robe nutrientes y agua. <strong>La</strong><br />

labor se hace mucho más penosa en las milpas que han sido<br />

utilizadas por dos o más años consecutivos, pues la maleza se<br />

vuelve más abundante y resistente. Es esta creciente competencia,<br />

junto con el agotamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> nutrientes <strong>de</strong>l suelo, la que<br />

hace necesario abandonar las milpas al cabo <strong>de</strong> dos o tres años<br />

y <strong>de</strong>smontar un nuevo campo <strong>de</strong> cultivo.<br />

Conforme crecen las plantas <strong>de</strong> maíz, va creciendo la ansiedad<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> milperos por el futuro <strong>de</strong> la cosecha. Una falla en las<br />

lluvias en estas fechas pue<strong>de</strong> todavía arruinar el trabajo <strong>de</strong> varios<br />

meses. Por ello, <strong>los</strong> cruzob llevan a cabo la ceremonia llamada<br />

okoíbotam, o propiciación, en la que todo el pueblo se<br />

reúne para ofrecer un abundante banquete <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> venado<br />

a <strong>los</strong> cuatro principales dioses <strong>de</strong> la lluvia, en sus cuatro "esquinas<br />

<strong>de</strong>l cielo". Esta ceremonia es tan importante que se <strong>de</strong>be<br />

llevar a cabo aun si las lluvias han sido abundantes, pues <strong>los</strong><br />

dioses se sentirían <strong>de</strong>fraudados <strong>de</strong> no recibir sus ofrendas.<br />

Si las lluvias no fallan, a fines <strong>de</strong> agosto o principios <strong>de</strong><br />

septiembre se pue<strong>de</strong> recoger la primera cosecha <strong>de</strong> mazorcas<br />

pequeñas. Antes <strong>de</strong> la cosecha, <strong>los</strong> agricultores kekchis dicen la<br />

siguiente plegaria:<br />

24<br />

r ¡Oh<br />

Dios mi señor! Padre y Madre, Señor <strong>de</strong> las montañas y <strong>los</strong><br />

valles.<br />

Ahora es tiempo.<br />

Dentro <strong>de</strong> tres soles, frente a tu boca y frente a tu rostro,<br />

empezaré a recoger mi maíz.<br />

Ahora muéstrale a mi alma y a mi cuerpo dón<strong>de</strong> encontrar<strong>los</strong>.<br />

Te doy un poco <strong>de</strong> tu comida y <strong>de</strong> tu bebida.<br />

Es en verdad muy pequeña esta ofrenda mía.<br />

Y sin embargo, lo que yo como, lo que yo bebo es abundante y<br />

<strong>de</strong>licioso.<br />

Se lo has mostrado a mi alma y a mi cuerpo, tú que eres mi<br />

madre y mi padre.<br />

Y así comienzo mi cosecha frente a tu boca, frente a tu rostro.<br />

Pero no terminaré en un día.<br />

¿Quién sabe cuántos soles, cuántos días estaré cosechando?<br />

<strong>La</strong> cosecha no pue<strong>de</strong> hacerse rápidamente entre las yerbas.<br />

Sólo si la hago lentamente la haré bien.<br />

¿Quién sabe cuándo pueda volver a hablar contigo, oh Madre, oh<br />

Padre, oh Ángel, oh Señor <strong>de</strong> las montañas y <strong>los</strong> valles?<br />

¿Habré <strong>de</strong> rezarte <strong>de</strong> nuevo?<br />

¿Por qué no, oh Dios? 4<br />

En ocasión <strong>de</strong> esta primera cosecha, <strong>los</strong> agricultores cruzob realizan<br />

otra ceremonia para ofrecer <strong>los</strong> primeros frutos a sus dioses.<br />

En ella preparan elotes tiernos cocidos y un "atole nuevo"<br />

que es consi<strong>de</strong>rado particularmente <strong>de</strong>licioso. Después <strong>de</strong> que<br />

<strong>los</strong> dioses disfrutan <strong>de</strong> la "gracia" o esencia <strong>de</strong> la comida <strong>los</strong><br />

hombres <strong>de</strong>voran las "sobras" y el banquete <strong>de</strong> maíz recién cosechado<br />

es una ocasión <strong>de</strong> alegría:<br />

En general —cuenta el etnólogo Villa Rojas—, la primicia da a<br />

<strong>los</strong> nativos una excelente oportunidad para reunirse, mostrar su<br />

camara<strong>de</strong>ría y gozar <strong>de</strong> un buen rato <strong>de</strong> pláticas y risas. Son<br />

horas en que se pue<strong>de</strong> ver el contento <strong>de</strong> <strong>los</strong> concurrentes por<br />

haber alcanzado el premio a sus esfuerzos. Para nosotros resultó<br />

particularmente grato estaren estas tertulias, en las que todos se<br />

mostraban serviciales, risueños y platicadores. 5<br />

25


A esta temporada <strong>de</strong> abundancia y felicidad, que dura a lo sumo<br />

cuatro semanas, sigue un nuevo periodo <strong>de</strong> angustia por el <strong>de</strong>stino<br />

<strong>de</strong> la cosecha principal, el maíz <strong>de</strong> mazorcas gran<strong>de</strong>s, para<br />

cuya maduración se necesita que llueva hasta principios <strong>de</strong> noviembre.<br />

Cuando las mazorcas han alcanzado el tamaño <strong>de</strong>seado se<br />

proce<strong>de</strong> a doblar las cañas <strong>de</strong>l maíz, <strong>de</strong> manera que que<strong>de</strong>n casi<br />

a la altura <strong>de</strong>l suelo. De esta manera se corta el flujo <strong>de</strong> nutrientes<br />

a la mazorca y se inicia así su secado y se evita también que<br />

la lluvia se acumule entre las hojas que la envuelven y pudra <strong>los</strong><br />

granos o que las aves se alimenten con el<strong>los</strong>. Igualmente, se<br />

permite que las plantas <strong>de</strong> frijol reciban más luz y alcancen a<br />

madurar. <strong>La</strong> mazorca se <strong>de</strong>ja secar el mayor tiempo posible,<br />

pues mientras más seca esté, más fácil será su conservación en<br />

las trojes.<br />

<strong>La</strong> segunda cosecha, realizada en diciembre y enero, es la<br />

ocasión <strong>de</strong> las principales fiestas <strong>de</strong> <strong>los</strong> cruzob y marca también<br />

el inicio <strong>de</strong> la siguiente temporada agrícola, pues ya es tiempo<br />

<strong>de</strong> empezar a <strong>de</strong>smontar las nuevas milpas.<br />

Los zinacantecos escogen las mejores mazorcas <strong>de</strong> cada cosecha<br />

para que sirvan <strong>de</strong> semillas en la siguiente siembra y las<br />

guardan en bolsas <strong>de</strong> lona que cuelgan <strong>de</strong> <strong>los</strong> techos <strong>de</strong> sus<br />

casas. Cuando llega la primavera y las mazorcas son <strong>de</strong>sgranadas<br />

cuelgan <strong>los</strong> olotes <strong>de</strong> <strong>los</strong> árboles para que <strong>de</strong>scansen <strong>de</strong> haber<br />

cargado el maíz durante tantos meses.<br />

Esta es una <strong>de</strong>scripción general <strong>de</strong>l ciclo agrícola <strong>de</strong>l maíz entre<br />

<strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong>s gran<strong>de</strong>s diferencias en las<br />

condiciones climáticas y en las calida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sue<strong>los</strong> provocan<br />

naturalmente diferencias en él. En las montañas <strong>de</strong> Guatemala,<br />

por ejemplo, hay un marcado contraste entre el ciclo en las<br />

tierras altas, que son más húmedas, y en las tierras bajas, más<br />

calurosas. En las primeras, localizadas entre 1,500 y 2,500 metros<br />

<strong>de</strong> altura, la siembra se realiza en marzo, pues las nieblas<br />

26<br />

r<br />

e<br />

y la con<strong>de</strong>nsación <strong>de</strong> la humedad por el frío permiten que las<br />

semillas germinen antes <strong>de</strong> las lluvias. Este maíz se <strong>de</strong>ja madurar<br />

hasta diciembre y produce las mazorcas más gran<strong>de</strong>s. En<br />

las tierras bajas, en cambio, la menor humedad hace indispensable<br />

esperar a la temporada <strong>de</strong> lluvias para sembrar y la cosecha<br />

se realiza a principios <strong>de</strong> agosto.<br />

Existen también métodos <strong>de</strong> a<strong>de</strong>lantar la siembra y dar más<br />

tiempo al crecimiento <strong>de</strong>l maíz. Los tzotziles <strong>de</strong> San Juan Chamula,<br />

por ejemplo, plantan las semillas en pequeños pozos rellenos<br />

<strong>de</strong> estiércol que riegan a mano hasta que llegan las<br />

lluvias.<br />

Los <strong>mayas</strong> han cultivado el maíz a lo largo <strong>de</strong> varios miles <strong>de</strong><br />

años. Esta tradición cultural milenaria incluye la domesticación<br />

misma <strong>de</strong> la planta, verda<strong>de</strong>ra creación humana pues es la única<br />

especie vegetal en el mundo que no pue<strong>de</strong> reproducirse sin<br />

ayuda <strong>de</strong>l hombre y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las técnicas <strong>de</strong> cultivo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el uso <strong>de</strong>l palo puntiagudo para sembrar hasta la sutileza <strong>de</strong><br />

las observaciones estacionales que <strong>de</strong>terminan el momento <strong>de</strong><br />

la siembra. Pero abarca también elementos más intangibles y<br />

más significativos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista cultural, como <strong>los</strong> rituales,<br />

consi<strong>de</strong>rados indispensables para el buen éxito <strong>de</strong> la<br />

cosecha y regidos siempre por un estricto sentido <strong>de</strong> reciprocidad<br />

entre <strong>los</strong> hombres y <strong>los</strong> dioses que <strong>los</strong> alimentan, y fundamentalmente<br />

una relación muy especial con el mismo maíz,<br />

reverenciado como el sustento fundamental <strong>de</strong> la humanidad.<br />

En el siglo XVIII, el padre Thomas Gage hizo el siguiente<br />

comentario respecto a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> las tierras altas <strong>de</strong> Chiapas<br />

y Guatemala:<br />

Todo cuanto el<strong>los</strong> hacen y dicen está tan conectado con el maíz<br />

que el<strong>los</strong> consi<strong>de</strong>ran a éste casi como un Dios. El encanto y<br />

fruición con que cuidan sus milpas es tal, que por ello ol<strong>vida</strong>n<br />

a sus hijos, esposa y otros placeres, como si la milpa fuese el<br />

propósito final <strong>de</strong> sus <strong>vida</strong>s y la fuente <strong>de</strong> su felicidad. 6<br />

27


En la actualidad <strong>los</strong> cruzob consi<strong>de</strong>ran que el maíz es un don<br />

supremo recibido <strong>de</strong>l creador y por ello lo llaman "gracia". A<br />

sus ojos, la abundancia o la escasez <strong>de</strong> esta planta es resultado<br />

<strong>de</strong>l comportamiento religioso <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres. Por otra parte, la<br />

pureza divina <strong>de</strong>l maíz se pier<strong>de</strong> cuando es comerciado y entonces<br />

recibe el simple nombre maya <strong>de</strong> ixim.<br />

El Popol Vuh, el libro sagrado <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés escrito en el<br />

siglo xviii, <strong>de</strong>fine elocuentemente la relación entre <strong>los</strong> hombres<br />

y el maíz. Cuenta que al principio <strong>de</strong>l mundo <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong>cidieron<br />

crear al hombre y entonces recibieron noticia <strong>de</strong> que en<br />

una montaña crecía el maíz blanco y el maíz amarillo, junto<br />

con todas las plantas y frutas cultivadas.<br />

Y así encontraron la comida y ésta fue la que entró en la carne<br />

<strong>de</strong>l hombre creado, <strong>de</strong>l hombre formado; ésta fue su sangre, <strong>de</strong><br />

ésta se hizo la sangre <strong>de</strong>l hombre [...] Y moliendo entonces las<br />

mazorcas amarillas y las mazorcas blancas, hizo Ixmucané nueve<br />

bebidas, y <strong>de</strong> este alimento provinieron la fuerza y la gordura y<br />

con él crearon <strong>los</strong> múscu<strong>los</strong> y el vigor <strong>de</strong>l hombre [...] A<br />

continuación entraron en pláticas acerca <strong>de</strong> la creación y la<br />

formación <strong>de</strong> nuestra primera madre y padre. De maíz amarillo<br />

y <strong>de</strong> maíz blanco se hizo su carne; <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> maíz se hicieron<br />

<strong>los</strong> brazos y las piernas <strong>de</strong>l hombre. Únicamente masa <strong>de</strong> maíz<br />

entró en la carne <strong>de</strong> nuestros padres, <strong>los</strong> cuatro hombres que<br />

fueron creados. 7<br />

Esta i<strong>de</strong>ntificación entre la humanidad y el maíz, entre la carne<br />

humana y las semillas <strong>de</strong> la mazorca, es una i<strong>de</strong>a muy vieja<br />

entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. Un bajorrelieve <strong>de</strong>l Templo <strong>de</strong> la Cruz Foliada<br />

<strong>de</strong> Palenque, construido a finales <strong>de</strong>l siglo vn por el rey Chan<br />

Bahlum, muestra una planta <strong>de</strong> maíz con mazorcas que son a la<br />

vez cabezas humanas, que es la manera en que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong><br />

este periodo solían representar al dios <strong>de</strong>l maíz.<br />

El propio rey Chan Bahlum aparece a la <strong>de</strong>recha, parado<br />

sobre la montaña primordial don<strong>de</strong> fue encontrado el maíz, y<br />

reivindica así su papel <strong>de</strong> intermediario en el intercambio sagra-<br />

28<br />

Figura 2.1. Chan Bahlum y Pacal, reyes <strong>de</strong> Palenque, frente a una planta<br />

sagrada <strong>de</strong> maíz. (Piedra tallada, Palenque, Periodo clásico.)<br />

do <strong>de</strong> alimentos y ofrendas entre la humanidad y <strong>los</strong> dioses. Esta<br />

representación no es gratuita ni <strong>de</strong>scabellada, pues es muy<br />

probable que una <strong>de</strong> las principales justificaciones <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r<br />

a ojos <strong>de</strong> sus subditos fuera precisamente su capacidad <strong>de</strong><br />

garantizar abundantes cosechas <strong>de</strong> la planta sagrada.<br />

Pese a <strong>los</strong> cambios radicales en el contexto social y cultural,<br />

el maíz sigue teniendo una fuerza simbólica fundamental para<br />

<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. Los <strong>mayas</strong> yucatecos contemporáneos se <strong>de</strong>finen como<br />

gente "<strong>de</strong> la milpa" frente a <strong>los</strong> blancos y mestizos con <strong>los</strong><br />

que conviven. Esta asociación con el maíz continúa incluso<br />

cuando han abandonado la agricultura y han adoptado oficios<br />

o profesiones urbanos: aun en las ciuda<strong>de</strong>s, la "gracia" es tema<br />

29


<strong>de</strong> constante conversación y es frecuente referirse a <strong>los</strong> propios<br />

hijos como "pequeñas mazorcas".<br />

En la década <strong>de</strong> <strong>los</strong> ochenta, un grupo <strong>de</strong> kanjobales refugiados<br />

en Los Angeles, Estados Unidos, para escapar a las masacres<br />

<strong>de</strong>l gobierno militar guatemalteco fundó una sociedad <strong>de</strong><br />

ayuda mutua, <strong>de</strong>dicada también a la divulgación <strong>de</strong> su tradición<br />

cultural, y el nombre que eligió para ella fue, lógicamente, IXIM,<br />

la palabra para maíz en todos <strong>los</strong> idiomas <strong>mayas</strong>.<br />

Estos ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong>muestran la continuidad <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong>l<br />

maíz. Sin lugar a dudas el cultivo <strong>de</strong> esta planta y las prácticas<br />

y creencias asociadas a ella son uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales elementos<br />

que unifican la cultura maya a lo largo <strong>de</strong>l tiempo. Por otra<br />

parte, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> aprendieron <strong>de</strong> otros pueb<strong>los</strong> indígenas <strong>de</strong> Mesoamérica<br />

la tradición agrícola <strong>de</strong>l maíz, que había sido <strong>de</strong>sarrollada<br />

miles <strong>de</strong> años antes <strong>de</strong>l surgimiento <strong>de</strong> su cultura, y esta<br />

tradición <strong>los</strong> <strong>de</strong>fine claramente como parte <strong>de</strong> la civilización<br />

mesoamericana.<br />

<strong>La</strong> siembra <strong>de</strong>l maíz y el método <strong>de</strong> roza han sufrido modificaciones<br />

a lo largo <strong>de</strong> la historia maya. El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

gran<strong>de</strong>s centros urbanos prehispánicos trajo consigo una intensificación<br />

<strong>de</strong> este método <strong>de</strong> cultivo y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> otros métodos<br />

más productivos como la irrigación cerca <strong>de</strong> ríos y canales,<br />

las terrazas que permitían aprovechar terrenos elevados o<br />

abruptos, y <strong>los</strong> camellones en zonas pantanosas, campos levantados<br />

que aprovechaban la fertilidad <strong>de</strong>l suelo y la abundancia <strong>de</strong><br />

agua para producir hasta dos cosechas por año.<br />

En esa época no todos <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> se <strong>de</strong>dicaban al cultivo <strong>de</strong>l<br />

maíz. Los habitantes <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s y <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> las al<strong>de</strong>as<br />

se encargaban <strong>de</strong>l gobierno, la religión, las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s intelectuales<br />

—como la escritura, las artes, la astronomía y <strong>los</strong> cálcu<strong>los</strong><br />

calendárteos—, y también <strong>de</strong>l comercio y la guerra. Había<br />

igualmente, agricultores que plantaban cacao o algodón, productos<br />

agrícolas que eran vendidos muy lejos <strong>de</strong> su región <strong>de</strong><br />

30<br />

origen. Los quichés, por ejemplo, tenían parcelas en la tierra caliente<br />

para la producción <strong>de</strong> cacao.<br />

<strong>La</strong> conquista española reforzó la importancia <strong>de</strong>l maíz en<br />

la cultura maya. <strong>La</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> <strong>los</strong> estados <strong>mayas</strong> y la creación<br />

<strong>de</strong> nuevas ciuda<strong>de</strong>s dominadas por <strong>los</strong> españoles y sus <strong>de</strong>scendientes,<br />

quienes monopolizaron las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s que antes correspondían<br />

a las élites <strong>mayas</strong>, provocaron la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong><br />

estos grupos sociales. Los miembros <strong>de</strong> estos grupos que no<br />

murieron en las conquistas o las subsecuentes epi<strong>de</strong>mias fueron<br />

reducidos a una existencia al<strong>de</strong>ana no muy diferente a la <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

campesinos.<br />

Des<strong>de</strong> entonces, para garantizar su supervivencia física y<br />

cultural en un ambiente económico y político <strong>de</strong>cididamente<br />

hostil, las al<strong>de</strong>as campesinas <strong>mayas</strong> han enfatizado la importancia<br />

<strong>de</strong> la producción <strong>de</strong> maíz como un elemento <strong>de</strong> autosuficiencia<br />

que les permite mantener su autonomía. De esta necesidad<br />

<strong>de</strong>riva, por ejemplo, la diferencia establecida por <strong>los</strong> cmzob<br />

entre el maíz "puro" que se utiliza para el consumo <strong>de</strong> <strong>los</strong> propios<br />

agricultores y el maíz "impuro" que se comercia.<br />

<strong>La</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia política <strong>de</strong> <strong>los</strong> estados americanos en el<br />

siglo pasado y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l capitalismo en este siglo han<br />

amenazado mucho más seriamente la supervivencia <strong>de</strong> este modo<br />

<strong>de</strong> <strong>vida</strong>. <strong>La</strong>s comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> han sido <strong>de</strong>spojadas <strong>de</strong> sus<br />

mejores tierras (que se utilizan para cosechas comerciales, como<br />

el henequén, el café o la gana<strong>de</strong>ría) y sus miembros han sido<br />

forzados a trabajar en ellas como jornaleros. Los tzotziles <strong>de</strong><br />

San Juan Chamula, por ejemplo, combinan el cultivo <strong>de</strong> sus<br />

milpas con temporadas <strong>de</strong> trabajo en las fincas <strong>de</strong> tierra caliente.<br />

El crecimiento <strong>de</strong> la población en las últimas décadas<br />

también ha puesto en crisis la forma tradicional <strong>de</strong> supervivencia,<br />

pues la producción <strong>de</strong> roza en tierras cada vez más pobres<br />

ya no alcanza muchas veces para satisfacer las necesida<strong>de</strong>s mínimas<br />

<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s.<br />

31


¿Pero cómo se come el maíz? <strong>La</strong>s muy variadas técnicas culinarias<br />

<strong>de</strong>l maíz son tan viejas y tan importantes en la <strong>vida</strong> maya<br />

como la planta misma.<br />

<strong>La</strong> técnica básica <strong>de</strong> procesamiento <strong>de</strong>l maíz es la elaboración<br />

<strong>de</strong>l nixtamal, como se llama en náhuatl y en el centro <strong>de</strong><br />

México. El maíz se sumerge en agua con un poco <strong>de</strong> cal y se<br />

pone a cocer o se <strong>de</strong>ja reposar hasta que <strong>los</strong> granos se revientan.<br />

Después se muele en un metate —una piedra larga y plana—<br />

para convertirlo en una masa fina. Esta masa, llamada zacan<br />

entre <strong>los</strong> yucatecos, se <strong>de</strong>ja reposar uno o más días, pues se<br />

consi<strong>de</strong>ra que así será más fácil <strong>de</strong> digerir, y se utiliza para hacer<br />

tortillas<br />

<strong>La</strong> nixtamalización. técnica común a todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> mesoamericanos,<br />

produce una masa <strong>de</strong> mejor calidad que la que<br />

resulta <strong>de</strong> la simple molienda <strong>de</strong>l maíz hasta formar harina,<br />

pues no <strong>de</strong>struye las fibras <strong>de</strong> maíz y permite que las tortillas<br />

sean a la vez flexibles y resistentes. Ya en el siglo xvi, el obispo<br />

<strong>La</strong>nda afirmaba que intentar utilizar la harina <strong>de</strong> maíz como<br />

harina <strong>de</strong> trigo no producía buenos resultados.<br />

<strong>La</strong> elaboración <strong>de</strong> las tortillas es labor exclusivamente femenina.<br />

<strong>La</strong> obligación <strong>de</strong> preparar las tortillas en la mañana al<br />

<strong>de</strong>spertar y luego en la noche para la merienda <strong>de</strong>fine la <strong>vida</strong><br />

<strong>cotidiana</strong> <strong>de</strong> las mujeres, e igualmente la <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres que no<br />

pue<strong>de</strong>n prescindir <strong>de</strong> este servicio femenino. Como el propio<br />

<strong>La</strong>nda explicaba, este alimento es<br />

bueno y sano, salvo que es malo <strong>de</strong> comer cuando está frío; y así<br />

pasan las indias trabajo en hacerlo dos veces al día. 8<br />

En Yucatán, el zacan se aplana entre hojas <strong>de</strong> plátano colocadas<br />

en una mesa y luego las tortillas se cuecen en comales <strong>de</strong> hierro<br />

(antes <strong>de</strong> la conquista eran <strong>de</strong> cerámica). I<strong>de</strong>almente, las tortillas<br />

se consumen en el momento, pero existe una variedad especial,<br />

hecha con masa muy fina a la que se le ha quitado el hollejo<br />

<strong>de</strong>l grano, que pue<strong>de</strong> durar varios días en perfecto estado.<br />

32<br />

r<br />

i<br />

El nixtamal también es consumido en forma <strong>de</strong> bebidas que<br />

son a la vez nutritivas y refrescantes. Los hombres que salen a<br />

trabajar las milpas o a cazar llevan <strong>de</strong> bastimento bolas <strong>de</strong> zacan<br />

y cuando necesitan refrigerio toman un pedazo y lo disuelven<br />

en agua, procediendo a beber el líquido y a comer <strong>los</strong> residuos<br />

sólidos. En casa, esta misma bebida se pone a cocer para<br />

hacer atole. El atole preparado en las mañanas se utiliza como<br />

bebida a lo largo <strong>de</strong>l día, porque <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> "no acostumbran<br />

beber agua sola". 9<br />

El pozol (keyem en yucateco), una bebida favorita para viajes,<br />

se prepara cociendo el maíz con cal y <strong>de</strong>spués poniéndolo en<br />

agua limpia hasta que reviente. <strong>La</strong> masa resultante se <strong>de</strong>ja fermentar<br />

por uno o dos días y luego se disuelve en agua, a veces<br />

endulzada con miel. También para <strong>los</strong> viajes se utiliza el pinole,<br />

maíz tostado molido condimentado con chocolate y pimienta o<br />

con canela y anís, al que se aña<strong>de</strong> agua fría o caliente.<br />

Otra forma <strong>de</strong> preparar el maíz, generalmente reservada para<br />

fiestas o ceremonias religiosas, son <strong>los</strong> panes o tamales, elaborados<br />

con zacan envuelto en hojas <strong>de</strong> plátano y relleno <strong>de</strong><br />

semillas (habas, pepitas <strong>de</strong> calabaza) o carne (pollo o puerco en<br />

la actualidad, mientras que en tiempos prehispánicos se utilizaba<br />

pavo y venado) y cocidos en hornos cavados en la tierra<br />

llamados pib.<br />

Estos platil<strong>los</strong> se preparan en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y <strong>de</strong> las<br />

ánimas en el día <strong>de</strong> Todos <strong>los</strong> Santos y una vez que <strong>los</strong> espíritus<br />

han consumido su esencia <strong>los</strong> hombres se <strong>los</strong> reparten. De esta<br />

manera tan suculenta se cierra el milenario círculo <strong>de</strong> intercambio<br />

entre <strong>los</strong> hombres y <strong>los</strong> dioses alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la maravil<strong>los</strong>a<br />

planta <strong>de</strong>l maíz.<br />

Notas<br />

1 John Bierhorst, The Sacred Path. Spells, Prayers and Power Songs<br />

of the American Indians, p. 112.<br />

33


2 Barbara Tedlock, Time and the Highland Maya, p. 187.<br />

3 Didier Boremanse, Contes et Mythologie <strong>de</strong>s Indiens <strong>La</strong>candons,<br />

pp. 54-55.<br />

4<br />

Bierhorst, The Sacred Path, p. 117.<br />

5<br />

Alfonso Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios. Etnografía <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

<strong>de</strong> Quintana Roo, p. 327.<br />

6<br />

Citado en Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios, p. 175.<br />

7<br />

Popol Vuh. <strong>La</strong>s Antiguas Historias <strong>de</strong>l Quiche, Adrián Recinos,<br />

trad., pp. 103-104.<br />

8 Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 37.<br />

9 <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 36.<br />

34<br />

3<br />

El día <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y <strong>de</strong> las mujeres<br />

Junto con la tradición <strong>de</strong>l cultivo <strong>de</strong>l maíz, muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

hábitos cotidianos <strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> se han<br />

mantenido constantes a lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>. Si bien muchos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> utensilios domésticos se han transformado, como<br />

han cambiado algunas <strong>de</strong> las ocupaciones diurnas <strong>de</strong> hombres y<br />

mujeres <strong>mayas</strong>, sus <strong>de</strong>spertares, sus mediodías y sus atar<strong>de</strong>ceres<br />

han conservado muchos rasgos significativos y siguen siendo<br />

inseparables <strong>de</strong> la cultura y la cosmovision que les da sentido<br />

y razón <strong>de</strong> ser.<br />

Por ello, este capítulo y el siguiente, que tratará <strong>de</strong> las eda<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> la <strong>vida</strong>, se centrarán en unos cuantos pueb<strong>los</strong> —<strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

yucatecos <strong>de</strong>l periodo colonial y <strong>de</strong> la época actual, <strong>los</strong> tzotziles<br />

<strong>de</strong> Chiapas, y <strong>los</strong> quichés <strong>de</strong> Guatemala—, pues sería imposible,<br />

y fatigoso, incluir información <strong>de</strong>tallada sobre todos<br />

<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. A<strong>de</strong>más, muchas <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as y costumbres<br />

<strong>de</strong> estos pueb<strong>los</strong>, que se cuentan entre <strong>los</strong> más representativos y<br />

numerosos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, son compartidas por sus vecinos y antepasados,<br />

y no hay que ol<strong>vida</strong>r que uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> mejores caminos<br />

para acercarse a la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> prehispánicos ha sido<br />

siempre el conocimiento <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes.<br />

<strong>La</strong>s casas <strong>mayas</strong>, para empezar, son básicamente iguales a como<br />

eran hace 3,000 años y las principales diferencias entre ellas<br />

siguen siendo <strong>de</strong>finidas por el clima y <strong>los</strong> materiales disponibles<br />

en la región.<br />

En las tierras altas, por ejemplo, las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ramas entrecruzadas<br />

se cubren <strong>de</strong> lodo, para impedir el paso <strong>de</strong>l frío <strong>de</strong> las<br />

montañas por sus huecos, mientras que en las tierras bajas, se<br />

<strong>de</strong>jan sin cobertura, para permitir la ventilación y <strong>de</strong>jar entrar<br />

35


más luz al interior; en <strong>los</strong> altos, <strong>los</strong> techos se cubren con el zacate<br />

que abunda en <strong>los</strong> cerros y en las tierras bajas, con hojas <strong>de</strong><br />

palma; en <strong>los</strong> altos las casas son cuadradas, en Yucatán son<br />

ovaladas.<br />

<strong>La</strong> estructura consiste en postes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ras duras (<strong>de</strong> pino<br />

y roble en la sierra; <strong>de</strong> kanachté, zapote y citanché en la selva<br />

yucateca) que sostienen el armazón <strong>de</strong>l techo, construido con<br />

pa<strong>los</strong> más <strong>de</strong>lgados. Esta estructura es a la vez sencilla y resistente<br />

y para amarrar <strong>los</strong> pa<strong>los</strong> y las vigas se utilizan únicamente<br />

bejuco y cuerdas, jamás clavos y metal. Por ello, una casa se<br />

pue<strong>de</strong> levantar en menos <strong>de</strong> un día, generalmente con la ayuda<br />

<strong>de</strong> parientes y amigos, y como está fabricada con materiales <strong>de</strong>l<br />

medio ambiente local es fácil <strong>de</strong> mantener y reparar.<br />

En el interior suele haber una sola estancia, a veces con 13<br />

metros <strong>de</strong> largo por 5 <strong>de</strong> ancho, que se utiliza como cocina, dormitorio,<br />

lugar <strong>de</strong> trabajo y sala <strong>de</strong> estar. Si alguien está enfermo,<br />

o si una mujer acaba <strong>de</strong> parir, se construyen mamparas<br />

<strong>de</strong> varilla y palmas para darle privada y protección <strong>de</strong>l mal <strong>de</strong><br />

ojo. Salvo en estas ocasiones, toda la familia duerme junta. Esta<br />

cercanía física se traduce, inevitablemente, en un cierto <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n,<br />

pues la casa <strong>de</strong>be acomodar las ropas, utensilios y posesiones<br />

<strong>de</strong> todos sus miembros, cuya variedad y abundancia ha<br />

aumentado sensiblemente en tiempos recientes.<br />

El día comienza antes <strong>de</strong>l amanecer, cuando las mujeres se <strong>de</strong>spiertan<br />

para preparar las tortillas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sayuno. <strong>La</strong> tarea pue<strong>de</strong><br />

recaer en una sola mujer, generalmente una esposa joven, o en<br />

varias, la esposa ayudada por sus hijas crecidas o por una nuera.<br />

Lo primero que hacen las mujeres es pren<strong>de</strong>r el fogón para<br />

calentarse en la fiía madrugada y lavarse. Luego vacían el agua<br />

con cal en que <strong>de</strong>jaron remojando y cociendo el maíz, le quitan<br />

el hollejo a <strong>los</strong> granos reventados y <strong>los</strong> muelen en el metate. El<br />

ruido <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong> piedra raspando contra la base <strong>de</strong>l metate<br />

se escucha en todas las casas <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a y empieza a <strong>de</strong>spertar<br />

a sus esposos, hermanos e hijos.<br />

36<br />

Conforme <strong>los</strong> hombres se levantan <strong>de</strong> sus camas (en las tierras<br />

altas) o <strong>de</strong> sus hamacas (en Yucatán), las mujeres les ofrecen<br />

agua para que se laven y las primeras tortillas frescas y olorosas.<br />

Conforme van saliendo <strong>de</strong>l comal, las tortillas se envuelven<br />

en una tela y se guardan en jicaras para que no se enfríen.<br />

Todos se reúnen alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l fogón para calentarse y terminar<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar. En San Juan Chamula, <strong>los</strong> hombres se sientan<br />

siempre al lado <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l fuego, que es el más respetable<br />

y prestigioso, sobre pequeños bancos que <strong>los</strong> separan <strong>de</strong> la tierra<br />

y siempre con sus sandalias puestas. <strong>La</strong>s mujeres, en cambio,<br />

se sientan <strong>de</strong>l lado izquierdo, directamente sobre el suelo<br />

y <strong>de</strong>scalzas, pues la tierra es femenina y más cercana a ellas.<br />

Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l fogón o en la mesa don<strong>de</strong> se come el <strong>de</strong>sayuno<br />

se inician las primeras conversaciones <strong>de</strong>l día, comentarios<br />

sobre las labores que toca realizar esa jornada, bromas entre<br />

<strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la familia, chismes <strong>de</strong> sucesos <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a y<br />

el pueblo. Algunos, como Juan Pérez Jolote, un chamula, pue<strong>de</strong>n<br />

ponerse reflexivos:<br />

Todos nos sentamos alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la lumbre para calentamos, y<br />

yo me quedé mirando las llamas... cómo envolvían el comal en<br />

que se cocían las tortillas. [...] Mientras mi madre hacía las<br />

tortillas recordaba yo muchas cosas que ya se me habían<br />

ol<strong>vida</strong>do: <strong>los</strong> sueños <strong>de</strong> mi madre, las cosas que <strong>los</strong> viejos<br />

cuentan, las penas y las alegrías <strong>de</strong> todos. 1<br />

Si falta leña para el fogón, <strong>los</strong> hombres salen en una rápida excursión<br />

al bosque para conseguirla. Cuando regresen ya estará<br />

listo el <strong>de</strong>sayuno, consistente en las tortillas recién hechas, chile,<br />

sal y quizá frijoles u otro guiso preparado el día anterior.<br />

Al <strong>de</strong>spuntar el Sol, es necesario saludarlo con reverencia.<br />

Este ritual <strong>de</strong>l amanecer pue<strong>de</strong> ser realizado por las mujeres o<br />

por <strong>los</strong> hombres, como recuerda Juan Pérez Jolote:<br />

37


Pasadas tres horas, el día empezó a aclarar; el sol se apareció<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>los</strong> montes. Mi madre puso unas brasas en el incensario<br />

<strong>de</strong> barro y salió a recibir <strong>los</strong> primeros rayos <strong>de</strong> sol; echó copal al<br />

brasero, se hincó, besó la tierra y pidió al sol salud y protección<br />

para todos. 2<br />

Si antes <strong>de</strong>l Sol sale Venus, la gran estrella <strong>de</strong> la mañana que le<br />

abre camino y trae consigo todas las fuerzas peligrosas <strong>de</strong>l inframundo,<br />

también es necesario saludarlo y aplacar su ira para<br />

que no dañe a <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> la tierra.<br />

Levantarse temprano es indispensable para po<strong>de</strong>r aprovechar<br />

todas las horas <strong>de</strong> luz y para po<strong>de</strong>r avanzar en el trabajo <strong>de</strong><br />

la jornada antes <strong>de</strong> las sofocantes horas <strong>de</strong>l mediodía. Un viejo<br />

chamula amonestó así a su yerno recién casado:<br />

Uste<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ben acostumbrarse a levantarse temprano para que<br />

con el tiempo junten su dinero y compren sus animalitos, porque<br />

somos muy pobres. Si [mi hija] no se quiere levantar temprano,<br />

la <strong>de</strong>spiertas; y si no quiere me vienes a <strong>de</strong>cir para que yo vaya<br />

a <strong>de</strong>cirle que se levante más temprano. 3<br />

Des<strong>de</strong> antes <strong>de</strong>l amanecer, la rutina <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y las mujeres<br />

se distingue radicalmente. Los hombres suelen salir <strong>de</strong> la<br />

casa, a cuidar la milpa si es temporada <strong>de</strong> siembra, a cazar si están<br />

<strong>de</strong> humor o hay necesidad, a participar en <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong> la<br />

comunidad, o a trabajar en las ciuda<strong>de</strong>s o en las fincas <strong>de</strong> <strong>los</strong> ladinos,<br />

es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> <strong>los</strong> blancos y mestizos. Como van a estar lejos,<br />

las mujeres les preparan un itacate, que consiste generalmente<br />

en masa <strong>de</strong> maíz para tomar con agua.<br />

Ellas, en cambio, se quedan en el hogar y durante el día la<br />

casa es territorio femenino. Una <strong>de</strong> sus primeras acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s es<br />

hacer la limpieza <strong>La</strong>s mujeres tzotzáles apagan el fogón <strong>de</strong>jando<br />

sólo un leño prendido para encen<strong>de</strong>rlo más tar<strong>de</strong>, cuelgan en<br />

una red todos <strong>los</strong> alimentos sobrantes, para que que<strong>de</strong>n a salvo<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> animales, cuelgan las sillas y la pequeña mesa y luego<br />

38<br />

r barren<br />

el piso <strong>de</strong> tierra. Después preparan el almuerzo y la cena,<br />

lavan la ropa y si hay tiempo disponible, hilan y tejen o realizan<br />

otras labores artesanales, como la alfarería. Entre <strong>los</strong> chamulas,<br />

son también las encargadas <strong>de</strong> cuidar las ovejas <strong>de</strong> la familia.<br />

En general las salidas <strong>de</strong> las mujeres suelen limitarse a ir al río<br />

para lavar la ropa o buscar agua. Los encuentros en estas ocasiones,<br />

o las visitas a las vecinas, son ocasión <strong>de</strong> conversar sin<br />

interrumpir el trabajo.<br />

Los bebés acompañan a sus madres en todas sus labores,<br />

amarrados a sus espaldas, y no constituyen ningún estorbo. Los<br />

más crecidos se mueven con bastante libertad <strong>de</strong>ntro y fuera <strong>de</strong><br />

la casa, entreteniéndose en hacer tortillas <strong>de</strong> lodo, enjugar con<br />

muñecos <strong>de</strong> palo o <strong>de</strong> barro, en cuidar y corretear a <strong>los</strong> animales<br />

domésticos, o en cazar pequeños animales con hondas y resorteras.<br />

También construyen pequeñas casas con ramitas y las<br />

queman o improvisan juguetes. Los hermanos mayores se<br />

encargan <strong>de</strong> cuidar a <strong>los</strong> menores para que sus madres puedan<br />

<strong>de</strong>dicarse a sus labores.<br />

Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las once <strong>de</strong> la mañana, cuando "el calor se levanta",<br />

<strong>los</strong> hombres hacen una primera pausa en su labor en la<br />

milpa y toman su primer refrigerio, el pozol, masa <strong>de</strong> maíz diluida<br />

en agua. Luego continúan trabajando hasta poco <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>l mediodía.<br />

Según <strong>los</strong> zinacantecos, es entonces cuando el Sol, Nuestro<br />

Padre Santo, se <strong>de</strong>tiene momentáneamente en la parte superior<br />

<strong>de</strong>l cielo para vigilar las acciones <strong>de</strong> sus hijos y cerciorarse <strong>de</strong><br />

que están acatando sus leyes.<br />

A esta hora es frecuente que las mujeres lleven el almuerzo<br />

a sus maridos en la milpa Si es tiempo <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar y hay varios<br />

parientes y amigos ayudando en la labor, la esposa <strong>de</strong>l dueño<br />

<strong>de</strong> la milpa <strong>de</strong>be preparar comida para todos. Incluso si el<br />

hombre contrata jornaleros, es <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> su mujer llevar<br />

preparada comida para todos. Manvel, una mujer chamula<br />

<strong>de</strong>scribe así sus sufrimientos cuando tuvo que dar <strong>de</strong> comer a<br />

su esposo y 11 jornaleros:<br />

39


¡Fue muy duro! [...] Tenía que trabajar durante muchas horas.<br />

Molía maíz por dos horas, pues era mucho. Después hacía las<br />

tortillas. [...] No recuerdo qué edad tenía mi segundo hijo<br />

entonces, pero tenía un buen corazón, me ayudaba a moler el<br />

maíz. [...] Akuxtin cuidaba las tortillas y el pozol y luego <strong>los</strong><br />

llevaba a <strong>los</strong> campos para <strong>los</strong> hombres. [...] Tenía un niño recién<br />

nacido. Lo <strong>de</strong>jaba ahí en el piso, agitándose y dando vueltas.<br />

¡Cuando lloraba no sabía qué hacer! Tenía que conseguir leña,<br />

tenía que traer el agua. Todo. Lloraba todo el tiempo. No era que<br />

estuviera perdiendo el tiempo. Mi hijo lloraba y las tortillas no<br />

estaban listas. 4<br />

Tras almorzar ligero, <strong>los</strong> hombres continúan trabajando hasta<br />

media tar<strong>de</strong>, cuando "empieza a bajar el calor". Entonces regresan<br />

a casa y si tienen tiempo y ganas se bañan para quitarse el<br />

sudor <strong>de</strong> la jomada.<br />

Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las cinco <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> la familia entera se reúne<br />

<strong>de</strong> nuevo para cenar. Esta suele ser la comida más importante<br />

<strong>de</strong>l día, con guiso, tortillas e incluso un poco <strong>de</strong> carne.<br />

Es frecuente que las mujeres sirvan el alimento para sus<br />

maridos, hijos y hermanos y que no coman hasta que el<strong>los</strong> han<br />

terminado. Con la presencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> varones, el espacio doméstico<br />

chamula se vuelve a dividir claramente entre el lado femenino<br />

y el lado masculino, aunque esto no impi<strong>de</strong> que la conversación<br />

entre todos <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong>l hogar se anime con<br />

comentarios sobre las vicisitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la jornada o algún chisme.<br />

Conforme cae la tar<strong>de</strong>, la fuerza <strong>de</strong>l Sol empieza a disminuir<br />

y su po<strong>de</strong>r para controlar el comportamiento <strong>de</strong> las mujeres<br />

se <strong>de</strong>bilita, por lo que es más fácil que ellas se entreguen a actos<br />

sexuales ilícitos. Al ponerse, el Sol <strong>de</strong>ja el mundo superior y se<br />

a<strong>de</strong>ntra en el. inframundo para iniciar la segunda mitad <strong>de</strong> su<br />

viaje diario. Según <strong>los</strong> zinacantecos, en el ocaso el Sol pasa por<br />

<strong>los</strong> océanos y <strong>los</strong> hace hervir, lo que produce las olas. Más tar<strong>de</strong>,<br />

al pasar por el mundo subterráneo genera tanto calor que <strong>los</strong><br />

enanos que viven en esa región <strong>de</strong>ben protegerse con gruesos<br />

sombreros <strong>de</strong> barro.<br />

40<br />

<strong>La</strong>s horas <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> y noche abren un espacio para las más<br />

diversas acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s. Los hombres se pue<strong>de</strong>n quedar en casa<br />

realizando alguna labor, como afilar sus machetes, o pue<strong>de</strong>n salir<br />

a visitar a parientes o amigos, a veces acompañados por sus<br />

mujeres.<br />

Ésta suele ser también la hora <strong>de</strong> las asambleas en que <strong>los</strong><br />

hombres <strong>de</strong> la comunidad discuten y <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n sobre <strong>los</strong> asuntos<br />

<strong>de</strong> importancia. Para estas reuniones existía en tiempos prehispánicos,<br />

y todavía hoy en día entre <strong>los</strong> cruzob, un edificio particular,<br />

el llamado popol na, o casa <strong>de</strong>l consejo. En el siglo xvi,<br />

el diccionario <strong>de</strong> Motul (<strong>de</strong> maya yucateco) <strong>de</strong>finía así este<br />

término: "casa <strong>de</strong> comunidad don<strong>de</strong> se juntan a tratar cosas <strong>de</strong><br />

república y a enseñarse a bailar para alguna fiesta <strong>de</strong>l pueblo" 5 .<br />

Este espacio <strong>de</strong> reunión era privilegiado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la comunidad<br />

y servía para confirmar la supremacía <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres sobre las<br />

mujeres, pues sólo el<strong>los</strong> podían participar en sus acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s<br />

políticas y rituales. !<br />

Entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos actuales, el anochecer es ocasión<br />

para contar historias que pue<strong>de</strong>n ser simples relatos humorísticos<br />

o <strong>los</strong> mitos más importantes. Hombres y mujeres se <strong>de</strong>leitan<br />

en el arte <strong>de</strong> narrar las travesuras <strong>de</strong> Juan Conejo o las aventuras<br />

<strong>de</strong> algún "verda<strong>de</strong>ro milpero" y la audiencia participa con<br />

preguntas, carcajadas o interjecciones. <strong>La</strong>s historias concluyen<br />

con frases como "y cuando pasé por ahí ella estaba haciendo<br />

tortillas". Si la audiencia está dispuesta, una narración sigue a<br />

la otra, a veces con la participación <strong>de</strong> un segundo narrador. El<br />

final <strong>de</strong> la sesión se marca con diálogos como el siguiente:<br />

—Cacemos.<br />

—Mi rifle se rompió.<br />

—¿Dón<strong>de</strong> están sus partes?<br />

—<strong>La</strong>s quemé.<br />

—¿Dón<strong>de</strong> están las cenizas?<br />

—<strong>La</strong>s comió el halcón.<br />

41<br />

8*<br />

i


—¿Dón<strong>de</strong> está el halcón?<br />

—Se fue al cielo.<br />

-^-¿Dón<strong>de</strong> está el cielo?<br />

—Se cayó.<br />

—¿Y dón<strong>de</strong> cayó?<br />

—Cayó en un pozo.<br />

—¿Dón<strong>de</strong> está el pozo?<br />

—Desapareció.<br />

—¿Dón<strong>de</strong> <strong>de</strong>sapareció?<br />

—En tu ombligo.<br />

—Verdad. 6<br />

Cuando llega la hora <strong>de</strong> dormir, las parejas se acuestan en sus<br />

camas y esperan a que sus hijos, o sus suegros, se que<strong>de</strong>n dormidos<br />

para po<strong>de</strong>r hacer el amor. Juan Pérez Jolote recuerda así<br />

la primera noche que pasó con su esposa en casa <strong>de</strong> sus padres:<br />

—Duérmanse, que pasen buenas noches —dijeron <strong>los</strong> viejos.<br />

—Buenas noches —contestamos.<br />

Y apagaron la luz.<br />

Yo no dije nada a Dominga, ella se <strong>de</strong>jó, se entregó sin<br />

<strong>de</strong>cirme nada; lo hicimos <strong>de</strong>spacio... para no hacer ruido, para<br />

que no <strong>de</strong>spertaran <strong>los</strong> viejos. Esa noche le subí tres veces, una<br />

cada hora. 7<br />

<strong>La</strong>s parejas tzotziles suelen hacer el amor cada noche, muchas<br />

veces a instancias <strong>de</strong> la mujer, que disfruta el acto sexual tanto<br />

como el hombre.<br />

En Zinacantán la discreción es fundamental en la <strong>vida</strong> sexual.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> evitar llamar la atención <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más personas <strong>de</strong> la<br />

casa, la pareja <strong>de</strong>be guardar siempre un gran pudor entre sí. <strong>La</strong><br />

mujer se mete a la cama con la falda puesta y no se la quita bajo<br />

ningún pretexto. Se cuenta la historia <strong>de</strong> un zinacanteco que<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> 14 años <strong>de</strong> casado se metió a la cama con una linterna<br />

sorda para ver a su mujer, pero ella se indignó tanto con su<br />

perversidad que lo <strong>de</strong>jó y lo <strong>de</strong>mandó ante el tribunal <strong>de</strong>l pueblo.<br />

42<br />

<strong>La</strong> noche es un tiempo peligroso y engañoso, pues queda fuera<br />

<strong>de</strong>l alcance y la vigilancia <strong>de</strong>l Sol, fuente <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n y la ley en<br />

la tierra. <strong>La</strong>s almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> que duermen salen <strong>de</strong> sus cuerpos y<br />

se ponen a vagar por el mundo, <strong>de</strong> allí que la gente sueñe y visite<br />

lugares distantes sin salir <strong>de</strong> su casa. Si en sus viajes se encuentran<br />

a un brujo que ha tomado forma <strong>de</strong> toro o <strong>de</strong> esqueleto,<br />

corren un gran peligro <strong>de</strong> enfermar y morir. Sin embargo,<br />

<strong>los</strong> hombres se pue<strong>de</strong>n encontrar también a un santo que les enseñe<br />

cómo realizar una fiesta para tenerlo contento o que les<br />

avise dón<strong>de</strong> ha formado un estanque <strong>de</strong> agua y las mujeres pue<strong>de</strong>n<br />

toparse con una santa que les enseñe un nuevo tejido. Por<br />

ello se dice que <strong>los</strong> huípiles mejor logrados son productos <strong>de</strong> un<br />

buen sueño.<br />

Igualmente, <strong>los</strong> espectros pasean por ahí y la temida muerte<br />

arrastra su carretón por las calles <strong>de</strong> las al<strong>de</strong>as y las ciuda<strong>de</strong>s.<br />

<strong>La</strong> noche resulta particularmente riesgosa para las mujeres<br />

que <strong>de</strong>ben dormir solas porque sus maridos se han ido en busca<br />

<strong>de</strong> trabajo lejos <strong>de</strong> la comunidad, pues están expuestas a las<br />

visitas <strong>de</strong> <strong>de</strong>monios alados color negro que vienen a llevárselas.<br />

De ahí que prefieran dormir en compañía <strong>de</strong> alguien o que<br />

pidan a sus vecinos que las cui<strong>de</strong>n.<br />

Esta jornada típica no representa todos <strong>los</strong> días <strong>de</strong>l año, pues las<br />

acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y <strong>de</strong> las mujeres cambian según <strong>los</strong><br />

ritmos <strong>de</strong> <strong>los</strong> calendarios estacionales y religiosos.<br />

Los hombres no siempre se <strong>de</strong>dican a trabajar la milpa. Los<br />

cruzob <strong>de</strong> Quintana Roo, por ejemplo, utilizaban 186 días <strong>de</strong>l<br />

año para la siembra y cosecha, mientras que <strong>los</strong> días restantes<br />

eran empleados en cumplir <strong>los</strong> <strong>de</strong>beres religiosos <strong>de</strong> su comunidad.<br />

El etnólogo Alfonso Villa Rojas resumía <strong>de</strong> esta manera<br />

su distribución <strong>de</strong>l tiempo:<br />

En suma: haciendo un recuento <strong>de</strong> <strong>los</strong> días resulta que seis<br />

meses <strong>de</strong>l año <strong>de</strong>dicaron al trabajo y <strong>los</strong> otros seis a fiestas,<br />

43


ceremonias, paseos y <strong>de</strong>scanso. Tardará mucho para entrar en<br />

el<strong>los</strong> la i<strong>de</strong>a dominante <strong>de</strong> <strong>los</strong> países industrializados <strong>de</strong> que el<br />

tiempo es dinero. Hasta don<strong>de</strong> pu<strong>de</strong> apreciar, parece que viven<br />

contentos y muy quitados <strong>de</strong> la pena <strong>de</strong> <strong>los</strong> múltiples peligros <strong>de</strong><br />

hambre y enfermedad que pen<strong>de</strong>n sobre el<strong>los</strong>. 8<br />

Entre <strong>los</strong> chamulas hay al menos 20 fiestas importantes al año<br />

y éstas <strong>de</strong>mandan la participación <strong>de</strong> autorida<strong>de</strong>s, mayores,<br />

martomas, alperes y <strong>de</strong>más funcionarios encargados <strong>de</strong> dirigir<br />

el ritual en el que participan varios miles <strong>de</strong> personas, <strong>de</strong> cuidar<br />

al santo, <strong>de</strong> preparar atole y <strong>de</strong> muchas otras cosas. Estas tareas<br />

las realizan <strong>los</strong> hombres, claro está, con el auxilio <strong>de</strong> sus esposas.<br />

Estas ocasiones solemnes generalmente son regadas con abundante<br />

alcohol, balché en tiempos prehispánicos, aguardiente<br />

en la actualidad. Igualmente se come carne y manjares que normalmente<br />

son inaccesibles a la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, lo que<br />

aumenta el fasto y el placer <strong>de</strong> la ocasión.<br />

A lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> días <strong>mayas</strong>, <strong>de</strong> las jornadas ordinarias <strong>de</strong> trabajo<br />

y <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s fiestas, se manifiesta un contraste fundamental<br />

que opone y complementa a hombres y mujeres. Cada<br />

sexo maneja conocimientos, habilida<strong>de</strong>s y tecnologías diferentes<br />

y <strong>de</strong>sconoce <strong>los</strong> <strong>de</strong>l otro. <strong>La</strong> supervivencia <strong>de</strong> un sexo aislado<br />

sería imposible. Sin embargo, <strong>los</strong> hombres monopolizan las<br />

acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s más prestigiosas y consi<strong>de</strong>ran que sus conocimientos<br />

y labores son más valiosas.<br />

Por ello la oposición entre el sexo masculino y el sexo femenino<br />

se hace paralela a la oposición entre luz y la oscuridad,<br />

calor y frío, or<strong>de</strong>n y <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n, seguridad y peligro; analogías<br />

que refuerzan la supuesta superioridad <strong>de</strong>l polo masculino sobre<br />

el femenino.<br />

Pero, en la visión maya, la supremacía <strong>de</strong> un término no<br />

implica la eliminación <strong>de</strong> su opuesto, sino una relación complementaria.<br />

Los hombres no pue<strong>de</strong>n prescindir <strong>de</strong> las mujeres, ni<br />

a nivel cotidiano ni a nivel cósmico, y ellas ejercen más po<strong>de</strong>r e<br />

44<br />

influencia <strong>de</strong>l que se les reconoce oficialmente. Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l<br />

hogar y en la cama, <strong>los</strong> dos sexos cooperan y rivalizan en una<br />

relación tan dinámica como la que une al día y la noche y al<br />

cielo y la tierra.<br />

Notas<br />

1 Ricardo Pozas (y Juan Pérez Jolote), Juan Pérez Jolote, p. 53-54.<br />

2 Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 53.<br />

3 Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 73.<br />

4 Brenda Rosenbaum, With Our Heads Bowed. The Dynamics of<br />

Gen<strong>de</strong>r in a Maya Community, p. 137. (El or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l texto fue<br />

alterado para mayor claridad.)<br />

5 Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios, p. 144.<br />

6 Allan F. Burns, An Epoch of Miracles. Oral Literature of the<br />

Yucatec Maya, p. 18.<br />

7 Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 75.<br />

8 Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios, p. 228.<br />

45


<strong>La</strong>s eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la <strong>vida</strong><br />

Así como el día está marcado por la alternancia <strong>de</strong><br />

opuestos: luz y oscuridad, calor y frío, hombres y mujeres<br />

con sus respectivas acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s; las eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la<br />

<strong>vida</strong> también se relacionan con elementos cósmicos.<br />

El crecimiento y maduración <strong>de</strong> las personas es consi<strong>de</strong>rado<br />

igual al camino diario <strong>de</strong>l Sol por el cielo: la mañana es la juventud,<br />

el mediodía, cuando el Sol se <strong>de</strong>tiene a observar a sus<br />

hijos es la madurez y el atar<strong>de</strong>cer es el lento camino hacia la vejez.<br />

Al anochecer el Sol <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> al mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos, tal<br />

como lo hacen las almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> difuntos, y a esa hora <strong>los</strong> chamulas<br />

entierran a sus muertos.<br />

A lo largo <strong>de</strong> su <strong>vida</strong>, hombres y mujeres ganan "calor" y<br />

con él adquieren todas las cualida<strong>de</strong>s consi<strong>de</strong>radas positivas por<br />

su comunidad: sabiduría, autoridad, fuerza, po<strong>de</strong>r mágico. De<br />

ahí que uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> principios básicos <strong>de</strong> autoridad en las comunida<strong>de</strong>s<br />

<strong>mayas</strong> sea la edad: el padre manda sobre el hijo, el<br />

hermano mayor manda sobre el hermano menor.<br />

Para que este proceso <strong>de</strong> crecimiento sea benéfico, individual<br />

y socialmente, es necesario que el individuo se apegue a<br />

las tradiciones, que honre a <strong>los</strong> mayores y a <strong>los</strong> muertos, y que<br />

supere las principales crisis <strong>de</strong> la <strong>vida</strong>, el nacimiento, la maduración<br />

sexual, el matrimonio y el envejecimiento, a través <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> rituales establecidos.<br />

El camino es diferente para hombres y para mujeres. Esta<br />

diferencia, si bien es complementaria y dinámica, es también<br />

claramente <strong>de</strong>sigual, pues el otro principio básico <strong>de</strong> autoridad<br />

es el sexo: <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong>ben mandar sobre las mujeres.<br />

47


El nacimiento y el bautismo<br />

El nacimiento es un evento peligroso tanto para la madre que<br />

da a luz como para la criatura. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>los</strong> riesgos <strong>de</strong>l parto,<br />

bien conocidos por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, serios peligros sobrenaturales se<br />

ciernen sobre ambos. Un recién nacido es "frío" y su alma innata<br />

aún no se ha fijado firmemente en su pequeño cuerpecito, por<br />

lo que corre el peligro <strong>de</strong> escaparse o <strong>de</strong> ser robada, lo que provocaría<br />

una enfermedad grave e incluso la muerte <strong>de</strong>l infante.<br />

Por ello, entre <strong>los</strong> zinacantecos, el recién nacido es bañado con<br />

agua caliente mientras se ruega a <strong>los</strong> dioses y antepasados <strong>de</strong> su<br />

linaje que lo acepten y lo guíen en su nueva <strong>vida</strong>. Después la<br />

partera lo viste con ropas limpias, le frota sal dos veces arriba<br />

<strong>de</strong> la boca y le presenta tres el liles rojos para "calentarlo". Los<br />

cruzob <strong>de</strong> Yucatán cortan el ce rdón umbilical con una caña afilada,<br />

pues el metal <strong>de</strong> un cuchillo es consi<strong>de</strong>rado <strong>de</strong>masiado<br />

frío y peligroso para la criatura, y <strong>de</strong>spués, el padre lleva la placenta<br />

al monte y la quema en un lugar remoto.<br />

<strong>La</strong> madre también se ha enfriado por el acto <strong>de</strong> dar a luz y<br />

es necesario bañarla, vestirla y alimentarla con comida "caliente"<br />

(carne <strong>de</strong> gallina, atole, huevos y chocolate). En general es<br />

tratada como si estuviera enferma.<br />

Una vez pasado el parto, la madre y la criatura permanecen<br />

aisladas. Así se busca evitar <strong>los</strong> enfriamientos y otros peligros<br />

que asechan el alma <strong>de</strong>l recién nacido, entre el<strong>los</strong> el mal <strong>de</strong> ojo.<br />

<strong>La</strong> gente que viene <strong>de</strong>l monte <strong>de</strong>be secar su sudor antes <strong>de</strong> entrar<br />

a la habitación don<strong>de</strong> se encuentran la madre y su hijo y la<br />

mujer <strong>de</strong>be evitar tocar el piso <strong>de</strong>scalza.<br />

Los chamulas llaman monos a <strong>los</strong> recién nacidos, pues son<br />

seres fríos que aún no se han humanizado completamente. Según<br />

la mitología, <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> una creación anterior a la actual<br />

fueron convertidos en monos por sus <strong>de</strong>fectos y su incapacidad<br />

<strong>de</strong> comportarse como verda<strong>de</strong>ras personas. Por eso, <strong>los</strong><br />

monos simbolizan la <strong>vida</strong> antes <strong>de</strong> la cultura, sin reglas sociales<br />

ni morales.<br />

48<br />

<strong>La</strong> fragilidad y "frialdad" <strong>de</strong> la criatura, la <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong> su<br />

alma y su aún dudosa humanidad hacen indispensable la realización<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> rituales <strong>de</strong> bautismo para incorporarla <strong>de</strong>finitivamente<br />

a la comunidad humana. En la actualidad estos rituales<br />

incluyen elementos que parecen tener un origen prehispánico<br />

junto con otros claramente cristianos, como rezos y plegarias y<br />

el <strong>de</strong>rramamiento <strong>de</strong> agua sobre la cabeza <strong>de</strong> la criatura.<br />

Estos rituales tienen como objetivo "fijar" el alma <strong>de</strong>l niño<br />

<strong>de</strong>finitivamente en su cuerpo y prepararlo para <strong>los</strong> <strong>de</strong>beres sociales<br />

que <strong>de</strong>berá cumplir según su sexo. Entre <strong>los</strong> zinacantecos,<br />

la partera pone en manos <strong>de</strong> un varón recién nacido un azadón^<br />

una poda<strong>de</strong>ra, un bastón plantador y una astilla <strong>de</strong> ocote<br />

para que alumbre el camino <strong>de</strong> su padre <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> anochecer;<br />

a las niñas les da un huso, un peine <strong>de</strong> cardar y una lanza<strong>de</strong>ra<br />

para su telar, así como una mano <strong>de</strong> metate para moler maíz y un<br />

mecapal para llevar cargas sobre su espalda.<br />

Los <strong>mayas</strong> yucatecos realizan un ritual más complejo, cuatro<br />

meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l nacimiento en el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> varones<br />

—pues cuatro son las esquinas <strong>de</strong> las milpas que van a plantar<br />

a lo largo <strong>de</strong> sus <strong>vida</strong>— y tres meses en el caso <strong>de</strong> las mujeres<br />

—pues tres son las piedras <strong>de</strong>l fogón en el que prepararán las<br />

tortillas. Este ritual se llama hetzmek y en él la madrina carga a<br />

la criatura a horcajadas sobre su ca<strong>de</strong>ra y la lleva a dar vueltas<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la iglesia mientras la hace tocar <strong>los</strong> instrumentos<br />

que utilizará en su <strong>vida</strong> adulta y le explica la utilidad <strong>de</strong> cada<br />

uno. Después regresa con el niño a la iglesia y frente al altar le<br />

ofrece <strong>los</strong> siguientes alimentos:<br />

—huevo (hé, que significa también "abrir"), "para abrirle o<br />

<strong>de</strong>spertarle el entendimiento",<br />

—chaya (chay, parecida a xay, "dividir en dos partes"),<br />

"para bifurcarle el pensamiento para que aprenda a distinguir el<br />

pro y el contra <strong>de</strong> cada cosa",<br />

—pinole (kah, parecido a kahal, "recordar"), "para dotarlo<br />

<strong>de</strong> buena memoria",<br />

49


—y pepitas <strong>de</strong> calabaza (topp, parecido a tóppoi, "abrirse las<br />

flores y florecer"), "para hacerle florecer la inteligencia." 1<br />

En el heízmek presenciado por el etnólogo Villa Rojas, la madrina<br />

olvidó hacer tocar al niño una escopeta y luego se preocupaba<br />

por la posibilidad <strong>de</strong> que no resultara buen cazador.<br />

Otro atributo indispensable <strong>de</strong> un ser humano es su nombre.<br />

En tiempos prehispánicos éste correspondía al día <strong>de</strong>l calendario<br />

<strong>de</strong> 260 días en que hubiera nacido y <strong>de</strong>terminaba en buena<br />

medida su personalidad futura. Entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos actuales,<br />

el nombre sigue <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> nacimiento, pero<br />

ahora según el santoral cristiano. Los padrinos <strong>de</strong>l niño visitan<br />

al escribano <strong>de</strong> su al<strong>de</strong>a y éste consulta un almanaque impreso<br />

en la ciudad <strong>de</strong> Mérida, tal como el sacerdote prehispánico consultaba<br />

sus almanaques rituales. En caso <strong>de</strong> que el día <strong>de</strong> nacimiento<br />

tenga más <strong>de</strong> un santo, se elige al primero, teniendo cuidado<br />

<strong>de</strong> no <strong>de</strong>sairar a <strong>los</strong> <strong>de</strong>más. Si el niño nació en la tar<strong>de</strong> o<br />

noche, se elige un santo <strong>de</strong>l día siguiente pues para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

yucatecos el día se empieza a contar al mediodía.<br />

El alma se llama ch 'ulel en tzotzil y consta <strong>de</strong> trece partes.<br />

<strong>La</strong> pérdida <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> ellas pue<strong>de</strong> provocar una enfermedad<br />

muy grave. Aun <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l bautismo <strong>los</strong> niños están expuestos<br />

a este peligro, y lo estarán toda su <strong>vida</strong>. Por ello, cuando<br />

una madre lleva a su hijo <strong>de</strong> visita a un lugar <strong>de</strong>sconocido,<br />

al partir <strong>de</strong>be barrer con su rebozo la tierra sobre la que ha estado<br />

sentada con la criatura para recoger cualquier pedazo <strong>de</strong> alma<br />

que se le haya caído.<br />

El ch 'ulel no es exclusivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> seres humanos, las plantas,<br />

<strong>los</strong> animales domésticos, las casas, el fuego <strong>de</strong>l hogar tienen<br />

también su alma Cuando un niño es concebido, <strong>los</strong> antepasados<br />

colocan el ch 'ulel en su embrión y al mismo tiempo colocan<br />

otra alma idéntica en un animal que se convierte en compañero<br />

<strong>de</strong> la criatura. Los animales compañeros o naguales (un término<br />

<strong>de</strong> origen náhuatl que es utilizado por muchos pueb<strong>los</strong> meso-<br />

50<br />

americanos) <strong>de</strong> <strong>los</strong> zinacantecos viven en la Gran Montaña Mayor,<br />

un majestuoso volcán que se levanta frente al pueblo, en<br />

gran<strong>de</strong>s corrales don<strong>de</strong> son protegidos por <strong>los</strong> antepasados.<br />

Estos animales, que van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> jaguares hasta simples ardillas,<br />

crecen paralelamente a su hombre compañero y comparten su<br />

<strong>de</strong>stino: si alguno <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos se enferma o sufre un acci<strong>de</strong>nte, el<br />

otro también pa<strong>de</strong>cerá; si el animal compañero escapa <strong>de</strong> su corral<br />

la persona correrá un grave peligro. Normalmente durante<br />

la infancia o la adolescencia cada persona <strong>de</strong>scubre quién es su<br />

animal compañero, ya sea porque lo conoce en un sueño o porque<br />

un chamán le diagnostica una enfermedad e i<strong>de</strong>ntifica a su<br />

animal compañero para conducirlo <strong>de</strong> regreso a su corral en la<br />

Gran Montaña.<br />

Al jugar, <strong>los</strong> niños chamulas cantan la siguiente canción<br />

sobre su animal compañero:<br />

lii, iii, iii<br />

laa, laa, laa<br />

tu cola es larga, jaguar,<br />

tus garras son largas, jaguar,<br />

yo voy a ir, yo voy a ir,<br />

yo voy a ir al cielo para ser feliz.<br />

Animal manchado,<br />

jaguar manchado,<br />

mi espíritu compañero es una mariposa<br />

porque me la paso volando en el aire.<br />

Señor <strong>de</strong> la tierra,<br />

Señor <strong>de</strong> <strong>los</strong> firmamentos,<br />

Señor <strong>de</strong>l cielo,<br />

Señor <strong>de</strong>l bosque.<br />

Tus patas son largas, coyote,<br />

tus piernas son largas, venado,<br />

tus bigotes se erizan, jaguar.<br />

¿Por qué te me quedas mirando?<br />

Quizás tú seas mi espíritu compañero. 2<br />

51


<strong>La</strong> infancia<br />

Una vez que el niño ha sido bautizado, se incorpora a la <strong>vida</strong> familiar,<br />

pero esto no significa, <strong>de</strong>sgraciadamente, que esté sano<br />

y salvo. Entre <strong>los</strong> chamulas, 1 <strong>de</strong> cada 4 niños fallece antes <strong>de</strong><br />

cumplir 2 años generalmente a causa <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s intestinales<br />

y respiratorias curables.<br />

Los bebés son <strong>los</strong> miembros mas consentidos <strong>de</strong> la familia.<br />

<strong>La</strong>s madres procuran llevar<strong>los</strong> consigo a don<strong>de</strong>quiera que vayan,<br />

amarrados a su espalda, y les dan pecho en el momento en<br />

que el<strong>los</strong> lo <strong>de</strong>mandan. También reciben atención y cuidados <strong>de</strong><br />

sus hermanos mayores y <strong>de</strong> su padres, quienes gustan <strong>de</strong> pasear<strong>los</strong><br />

en brazos por la al<strong>de</strong>a al atar<strong>de</strong>cer, cuando han terminado<br />

sus labores <strong>de</strong>l día.<br />

Tanto hombres como mujeres <strong>de</strong>sean tener hijos por la<br />

compañía que les dan. Esto significa, naturalmente, que las madres<br />

prefieren hijas mujeres y <strong>los</strong> padres hijos varones, para que<br />

<strong>los</strong> acompañen en sus respectivas labores.<br />

En tiempos prehispánicos, <strong>los</strong> bebés eran sometidos a un<br />

tratamiento muy particular:<br />

a <strong>los</strong> cuatro o cinco días <strong>de</strong> nacida la criaturita poníanla tendidita<br />

en un lecho pequeño, hecho <strong>de</strong> varillas, y allí, boca abajo, le<br />

ponían entre dos tablillas la cabeza: la una en el colodrillo y la<br />

otra en la frente entre las cuales se la apretaban tan reciamente<br />

y la tenían allí pa<strong>de</strong>ciendo hasta que acabados algunos días les<br />

quedaba la cabeza llana y enmoldada como la usaban todos el<strong>los</strong>.<br />

Era tanta la molestia y el peligro <strong>de</strong> <strong>los</strong> pobres niños que algunos<br />

peligraban y el autor vio agujerarle a uno la cabeza por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong><br />

las orejas, y así <strong>de</strong>bían hacer muchos 3 .<br />

También les colgaban una cuenta en medio <strong>de</strong> las cejas para<br />

que la vieran constantemente y se volvieran bizcos. <strong>La</strong> frente<br />

aplanada y alargada y <strong>los</strong> ojos bizcos eran altamente apreciados<br />

por su belleza.<br />

52<br />

Entre <strong>los</strong> tojolabales se espera que <strong>los</strong> niños empiecen a<br />

controlar sus esfínteres al año y medio. Para ayudar<strong>los</strong> se les<br />

ofrecen premios, como caricias, elogios o go<strong>los</strong>inas, y para amenazar<strong>los</strong><br />

se les regaña, se hace burla <strong>de</strong> el<strong>los</strong> y hasta se amenaza<br />

con castrar a <strong>los</strong> varoncitos que no apren<strong>de</strong>n. Si <strong>los</strong> niños<br />

tienen dificulta<strong>de</strong>s para apren<strong>de</strong>r a hablar, <strong>los</strong> tzotziles les dan<br />

a comer tortillas con un hoyo en el centro para abrirles la boca.<br />

Los niños más pequeños andan <strong>de</strong>snudos y son <strong>de</strong>stetados<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos años. A partir <strong>de</strong> entonces, sus madres no <strong>los</strong><br />

cargan más pues ya pue<strong>de</strong>n moverse por sí mismos. Este cambio<br />

marca un distanciamiento, pues la madre —que frecuentemente<br />

tiene que encargarse <strong>de</strong> un nuevo bebé— se ocupa mucho<br />

menos <strong>de</strong> sus hijos crecidos y éstos pasan a ser responsabilidad<br />

<strong>de</strong> sus hermanos mayores.<br />

Los niños gozan <strong>de</strong> gran libertad para moverse <strong>de</strong>ntro y<br />

fuera <strong>de</strong> la casa y generalmente juegan con sus hermanos. Entre<br />

las pocas obligaciones que tienen se encuentra alimentar a <strong>los</strong><br />

animales domésticos.<br />

Sin embargo, ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esta edad se empiezan a marcar las<br />

diferencias sexuales. <strong>La</strong>s labores <strong>de</strong> amf^os sexos son imitadas<br />

en <strong>los</strong> juegos infantiles: <strong>los</strong> niños y niñas hacen tortillas <strong>de</strong> lodo<br />

o construyen pequeñas casas <strong>de</strong> ramas. Se consi<strong>de</strong>ra que <strong>los</strong> varones<br />

<strong>de</strong>ben apren<strong>de</strong>r a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> <strong>los</strong> abusos y, en caso <strong>de</strong><br />

que no lo hagan, su padre les reprocha el no comportarse como<br />

hombres. <strong>La</strong> educación <strong>de</strong> las mujeres, en cambio, corre a cargo<br />

<strong>de</strong> las madres.<br />

Otra diferenciación entre <strong>los</strong> sexos es introducida por las<br />

escuelas mo<strong>de</strong>rnas. Los chamulas mandan a ellas únicamente<br />

a sus hijos varones, pues no quieren que las mujeres sean sometidas<br />

a la influencia <strong>de</strong> la educación en español y <strong>de</strong>l contacto<br />

con el mundo ajeno a la comunidad. Los niños, en cambio, <strong>de</strong>ben<br />

apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<strong>de</strong> pequeños a lidiar con <strong>los</strong> ladinos pues a lo<br />

largo <strong>de</strong> su <strong>vida</strong> <strong>de</strong>berán salir constantemente <strong>de</strong> su comunidad.<br />

Esta diferencia entre <strong>los</strong> sexos se marca también en la ropa: las<br />

53


niñas se visten a la manera tradicional <strong>de</strong> su comunidad mientras<br />

que <strong>los</strong> niños suelen usar ropa <strong>de</strong> tipo occi<strong>de</strong>ntal.<br />

En todo caso, la disciplina a la que se somete a <strong>los</strong> niños es<br />

relajada y no son frecuentes <strong>los</strong> castigos corporales. Los padres<br />

suelen ser pacientes y afectuosos con sus hijos. Por ello la mayoría<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> adultos recuerdan su infancia como un tiempo feliz<br />

y libre <strong>de</strong> preocupaciones.<br />

<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> niños yucatecos en el siglo xvi no era muy<br />

diferente, según la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda:<br />

Criábanse <strong>los</strong> dos primeros años a maravilla lindos y gordos.<br />

Después, con el continuo bañar<strong>los</strong> las madres y <strong>los</strong> soles se<br />

hacían morenos; pero eran todo el tiempo <strong>de</strong> la niñez bonicos y<br />

traviesos, que nunca paraban <strong>de</strong> andar con arcos y flechas y<br />

jugando unos con otros y así se criaban hasta que comenzaban<br />

a seguir el modo <strong>de</strong> vivir <strong>de</strong> <strong>los</strong> mancebos y tenerse en su<br />

manera en más y <strong>de</strong>jar las cosas <strong>de</strong> niños/<br />

El caso <strong>de</strong>l chamula Juan Pérez Jolote es excepcional pues su<br />

padre lo obligó a ayudarlo en el trabajo <strong>de</strong> la milpa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy<br />

pequeño, cuando ni siquiera era capaz <strong>de</strong> cargar el azadón, y<br />

a<strong>de</strong>más lo golpeaba sin compasión. Por eso se vio forzado a huir<br />

<strong>de</strong> la casa y a arrimarse con varias familias zinacantecas don<strong>de</strong><br />

no lo pudieran encontrar.<br />

Des<strong>de</strong> pequeños <strong>los</strong> niños <strong>de</strong>ben aceptar la autoridad <strong>de</strong> sus<br />

hermanos mayores, a la vez que éstos <strong>de</strong>ben resignarse a ser<br />

<strong>de</strong>splazados por <strong>los</strong> más pequeños en el afecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres.<br />

Por ello la relación fraternal es difícil, como en todas las socieda<strong>de</strong>s,<br />

y existen varios mitos que narran conflictos entre <strong>los</strong><br />

hermanos mayores y <strong>los</strong> menores.<br />

Los choies <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas, por ejemplo cuentan la<br />

historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> hermanos Askun e Ijtzin. Ch'ujna, una mujer<br />

muy po<strong>de</strong>rosa vivía a principios <strong>de</strong> <strong>los</strong> tiempos con su hijo Askun,<br />

quien la cuidaba y la protegía. Un día Askun sospechó que<br />

su madre tenía otro hijo y que se lo ocultaba por temor a que le<br />

54<br />

hiciera daño. Preguntó tantas veces a su madre que finalmente<br />

ella tuvo que admitir la verdad y le presentó a Ijtzin. Su hermanito<br />

era hermoso y tenía mejor pensamiento y mejor corazón<br />

que él. Por eso, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese momento Askun se llenó <strong>de</strong> ce<strong>los</strong> y<br />

sólo pensó en matarlo. Cuando Ijtzin tenía edad suficiente para<br />

trabajar, Askun lo llevó con él al bosque y lo puso a <strong>de</strong>smontar<br />

la milpa. Como era una tarea muy dura, el pequeño no la pudo<br />

realizar y entonces su hermano mayor lo golpeó con una rama<br />

<strong>de</strong> ch 'ib hasta matarlo. Regresó a su casa y juró a su madre que<br />

el pequeño se había quedado jugando en el bosque. Cuál no sería<br />

su sorpresa cuando poco <strong>de</strong>spués regreso Ijtzin con una rama<br />

<strong>de</strong> ch 'ib llena <strong>de</strong> frutas.<br />

Otro día Askun construyó una trampa con piedras muy pesadas<br />

para capturar animales y le pidió a su hermanito que colocara<br />

el cebo. Ijtzin no tenía malicia en su corazón y se metió<br />

en la trampa. Cuando colocó la carnada, las piedras le cayeron<br />

encima <strong>de</strong> él y lo mataron. Askun regresó a su casa y mintió a<br />

su madre diciendo que el pequeño se había quedado cazando.<br />

Para su <strong>de</strong>cepción, al rato regresó Ijtzin con un <strong>de</strong>licioso tepezcuintle<br />

para la cena.<br />

Poco <strong>de</strong>spués llevó Askun a Ijtzin a pescar. Cuando estuvieron<br />

en la orilla <strong>de</strong>l río se convirtió en fiera, lo mató y lo <strong>de</strong>scuartizó<br />

en pedazos muy pequeños. Para que no reviviera jamás<br />

aventó <strong>los</strong> pedazos al agua don<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>voraron <strong>los</strong> peces.<br />

"¡Ahora sí he terminado con Ijtzin!", pensaba, "¡que se pudra<br />

en el vientre <strong>de</strong> <strong>los</strong> peces!" Regresó feliz a casa pero ahí encontró<br />

a su hermano que había traído un pescado para la cena.<br />

Otro día Askun invitó a su hermano menor a comer miel a<br />

una colmena que había encontrado en un inmenso árbol en el<br />

bosque. Cuando llegaron a él, Ijtzin propuso que lo <strong>de</strong>rribaran<br />

juntos pero Askun lo convenció <strong>de</strong> que mejor él bajaría la colmena.<br />

Una vez arriba Askun llegó empezó a <strong>de</strong>vorar él solo la<br />

miel. Cuando Ijtzin le pidió que lo con<strong>vida</strong>ra, el hermano mayor<br />

sólo le aventó una bola <strong>de</strong> cera a la cabeza para lastimarlo.<br />

55


Ante esta nueva afrenta, Ijtzin <strong>de</strong>cidió engañar a su hermano<br />

mayor y empezó a gritar <strong>de</strong> dolor aunque no sentía nada. Feliz<br />

<strong>de</strong> lastimarlo, Askun le aventó doce bolas <strong>de</strong> cera. Entre sus gritos<br />

fingidos Ijtzin se dijo: "Todo me hace mi hermano. Seguro<br />

es que no me quiere y sólo quiere mi muerte. Es malo su corazón<br />

y es mejor que yo lo acabe a él." Tomó las doce bolas <strong>de</strong><br />

cera, las convirtió en tuzas y con palo <strong>de</strong> ch 'ib les hizo dientes.<br />

Cuando tomaron <strong>vida</strong>, las tuzas se lanzaron a roer las raíces <strong>de</strong>l<br />

árbol don<strong>de</strong> estaba trepado Askun hasta que lo <strong>de</strong>rribaron. Mil<br />

pedazos se hizo el árbol y mil pedazos se hizo también Askun.<br />

Del cuerpo <strong>de</strong> su hermano muerto, Ijtzin hizo <strong>los</strong> animales: con<br />

la lengua creó a <strong>los</strong> pájaros cantores; <strong>de</strong>l pecho creó al pájaro<br />

negro llamado wuakuayñ; <strong>de</strong> su sangre hizo <strong>los</strong> peces y así siguió<br />

hasta que <strong>de</strong> su corazón creó el colibrí que es tan hermoso<br />

porque es la <strong>vida</strong> misma <strong>de</strong> Askun.<br />

Pero Ijtzin no quería en verdad matar a su hermano, sólo<br />

darle una lección. Por eso regresó a su casa seguido <strong>de</strong> todos <strong>los</strong><br />

animales para regalar<strong>los</strong> a su madre. Sabía que cuando llegara<br />

el colibrí al último, su hermano volvería a vivir. Pero al ver a<br />

tantas criaturas, Ch'ujnia sospechó que algo había pasado con<br />

Askun. Fue Xibaj, el perro negro, quien le confirmó que su hijo<br />

mayor estaba muerto. Al saberlo, la mujer se puso a gritar <strong>de</strong><br />

dolor y espantó a todos <strong>los</strong> animales que aún no llegaban a su<br />

casa. Des<strong>de</strong> entonces <strong>los</strong> animales que ya habían entrado, como<br />

el perro y la gallina, se quedaron a vivir en las casas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

hombres y <strong>los</strong> que escaparon se hicieron silvestres y sólo viven<br />

en el bosque. Y fue por culpa <strong>de</strong> la propia Ch'ujnia que el colibrí<br />

nunca llegó y Askun murió para siempre.<br />

Tan triste quedó la mujer que nada pudo hacer su hijo Ijtzin<br />

para consolarla. Por más que le explicaba que todo había sido<br />

culpa <strong>de</strong> Xibaj, el perro negro, por más que le hacía todo tipo<br />

<strong>de</strong> rega<strong>los</strong>, Ch'ujnia no <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> lamentarse y llorar.<br />

Finalmente un día Ijtzin le regaló un hermoso conejo blanco<br />

<strong>de</strong> largas orejas y le dijo que ya era momento <strong>de</strong> que <strong>de</strong>jaran<br />

56<br />

_<br />

la tierra. Brincó en ese instante al techo <strong>de</strong> su casa y su madre<br />

lo siguió, sin soltar a su conejo. De ahí brincaron a la punta <strong>de</strong><br />

un árbol muy alto y <strong>de</strong> éste a la punta <strong>de</strong> un cerro muy gran<strong>de</strong>.<br />

Del cerro dieron otro gran brinco hasta el cielo. Pudieron hacerlo<br />

porque entonces el cielo estaba más cerca que ahora. En el<br />

cielo Ijtzin se convirtió en el Sol y su madre Ch'ujnia en la Luna.<br />

Todavía se pue<strong>de</strong> ver el conejo que lleva en su regazo. Si<br />

Askun no hubiera muerto, habría dos soles y uno saldría cuando<br />

se ocultase el otro, por lo que <strong>los</strong> hombres no tendrían <strong>de</strong>scanso.<br />

Por eso dicen <strong>los</strong> choies que es beneficio que haya muerto<br />

Askun. 5<br />

A partir <strong>de</strong> <strong>los</strong> siete años <strong>los</strong> niños y niñas empiezan a interiorizar<br />

las reglas <strong>de</strong> su comunidad y se vuelven retraídos, pues temen<br />

cometer errores y exponerse a la burla o con<strong>de</strong>na <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>más. Los hermanos mayores y padres chamulas están siempre<br />

dispuestos a improvisar elaborados discursos <strong>de</strong> escarnio<br />

contra un niño o muchacho que ha roto alguna regla social. Una<br />

<strong>de</strong> las mejores herramientas <strong>de</strong> disciplina es la vergüenza.<br />

A esta edad también, <strong>los</strong> niños cruzob empiezan a participar<br />

en las labores <strong>de</strong> <strong>los</strong> adultos y se acentúan las diferencias entre<br />

<strong>los</strong> sexos. Los varones salen a cazar al monte, con resorteras u<br />

hondas hechas por el<strong>los</strong> mismos, y ayudan en las labores más<br />

ligeras <strong>de</strong> la milpa. También empiezan a participar en las conversaciones<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres adultos, que suelen tener un fuerte<br />

contenido sexual. <strong>La</strong>s mujeres, en cambio, se quedan más y más<br />

en el hogar y ayudan a sus madres.<br />

Entre <strong>los</strong> chamulas la diferenciación es más tardía y más<br />

abrupta, pues <strong>los</strong> hombres pasan mucho tiempo trabajando lejos<br />

<strong>de</strong> sus casas y <strong>los</strong> niños crecen casi en un mundo exclusivamente<br />

femenino. Hasta <strong>los</strong> doce o trece años niños y niñas se<br />

encargan <strong>de</strong> cuidar a las ovejas <strong>de</strong> la familia, <strong>de</strong> las que se toma<br />

lana para la ropa familiar y para venta, y ambos sexos colaboran<br />

también en las labores <strong>de</strong> hilado y tejido. Sin embargo, a<br />

partir <strong>de</strong> esa edad <strong>los</strong> varones empiezan a acompañar a sus pa-<br />

57


dres en sus viajes <strong>de</strong> trabajo y abandonan <strong>de</strong>finitivamente el<br />

mundo femenino <strong>de</strong>l hogar.<br />

<strong>La</strong> pubertad y la adolescencia<br />

<strong>La</strong> madurez sexual significa cambios radicales en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong><br />

hombres y mujeres. Como hemos visto, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la infancia <strong>los</strong> niños<br />

van aprendiendo las labores <strong>de</strong> su sexo y <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> jugar<br />

juntos, pero en la adolescencia la separación entre <strong>los</strong> sexos se<br />

vuelve absoluta y suele estar prohibido que un hombre abor<strong>de</strong><br />

a mujeres jóvenes que no sean sus hermanas o primas.<br />

En tiempos prehispánicos <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos realizaban<br />

una ceremonia llamada zihil, nacer <strong>de</strong> nuevo, para marcar la<br />

madurez sexual. Antes <strong>de</strong> pasar por este ritual, <strong>los</strong> niños llevaban<br />

siempre una cuenta blanca en <strong>los</strong> cabel<strong>los</strong> <strong>de</strong> la coronilla y<br />

las niñas una cuerda atada a la cintura <strong>de</strong> la que colgaba una<br />

concha que les cubría el pubis. Durante la ceremonia, que solía<br />

realizarse con un grupo gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> niños y niñas, el sacerdote<br />

<strong>los</strong> lavaba con agua "virgen", recogida en lugares secretos en el<br />

monte, y luego les quitaba estos adornos. Después <strong>los</strong> niños<br />

probaban el humo <strong>de</strong>l tabaco y recibían una ofrenda <strong>de</strong> comida<br />

que <strong>de</strong>bían compartir con <strong>los</strong> dioses. Quedaban así listos para<br />

casarse.<br />

<strong>La</strong> madurez sexual acarrea diversos riesgos para las mujeres.<br />

Por un lado, se vuelven atractivas para <strong>los</strong> hombres, y éstos<br />

buscan seducirlas por las buenas o por las malas. Por ello, las<br />

adolescentes chamulas temen ser violadas y no gustan <strong>de</strong> salir<br />

solas <strong>de</strong> sus casas. Sin embargo, al mismo tiempo se sienten<br />

inevitablemente atraídas hacia el sexo opuesto y <strong>de</strong>sean conseguir<br />

un buen esposo.<br />

Por otra parte, durante estos años el control paterno se vuelve<br />

mucho más estricto, pues una mujer casa<strong>de</strong>ra es muy valiosa<br />

para la familia: no sólo colabora con su madre en las tareas domésticas<br />

y cuida a sus hermanos, sino que también se espera que<br />

58<br />

para entregarla en matrimonio el padre reciba rega<strong>los</strong> consi<strong>de</strong>rables<br />

o disponga durante un año o más <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> su nuevo<br />

yerno que actuará como un hijo y lo obe<strong>de</strong>cerá en todo. A<strong>de</strong>más,<br />

si la muchacha se escapa con un amante o es víctima <strong>de</strong><br />

chismes y murmuraciones por alguna relación amorosa, la vergüenza<br />

recae en el padre pues se dice que fue incapaz <strong>de</strong> controlarla.<br />

En el siglo xvi, <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribió así el recato <strong>de</strong> las muchachas<br />

yucatecas y <strong>los</strong> métodos utilizados para conservarlo:<br />

Acostumbraban volver las espaldas a <strong>los</strong> hombres cuando <strong>los</strong><br />

topaban en alguna parte, y hacerles lugar para que pasasen, y lo<br />

mismo cuando les daban <strong>de</strong> beber hasta que acababan <strong>de</strong> beber.<br />

Enseñan lo que saben a sus hijas y críanlas bien a su modo, que<br />

las riñen y las adoctrinan y hacen trabajar, y si hacen culpas las<br />

castigan dándoles pellizcos en las orejas y en <strong>los</strong> brazos. Si las<br />

ven alzar <strong>los</strong> ojos las riñen mucho y las untan con su pimienta,<br />

que es grave dolor; y si no son honestas, las aporrean y untan<br />

con la pimienta en otra parte, por castigo y afrenta. Dicen a las<br />

mozas indisiciplinadas por mucho baldón y grave reprensión,<br />

que parecen mujeres criadas sin madre. 6<br />

Como buen católico, <strong>La</strong>nda consi<strong>de</strong>raba <strong>de</strong>seable reprimir la sexualidad<br />

femenina y aprobaba las restricciones impuestas a las<br />

muchachas <strong>mayas</strong>. Lo que no podía enten<strong>de</strong>r era que estas restricciones<br />

no se basaban necesariamente en una concepción negativa<br />

<strong>de</strong> la acti<strong>vida</strong>d sexual en sí, sino en la <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> la autoridad<br />

paterna. De lo que se trataba, y se trata aún, es <strong>de</strong> que las<br />

hijas se casen según la <strong>de</strong>cisión y conveniencia <strong>de</strong> su padre. Entre<br />

<strong>los</strong> cruzob, por ejemplo, <strong>los</strong> amoríos "ilegítimos" (es <strong>de</strong>cir<br />

<strong>los</strong> que no son aprobados por la familia y las autorida<strong>de</strong>s) son<br />

con<strong>de</strong>nados y perseguidos, pero la virginidad no es valorada en<br />

sí misma y una muchacha que haya tenido un <strong>de</strong>sliz pue<strong>de</strong> luego<br />

casarse sin problemas, sobre todo si es guapa.<br />

59


Según <strong>los</strong> chamulas, el Sol mismo, en calidad <strong>de</strong> padre <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> hombres, coopera en la vigilancia <strong>de</strong> las muchachas. Durante<br />

la mañana, cuando su calor va en aumento, domina a las mujeres<br />

y las fuerza a comportarse <strong>de</strong> manera correcta; en cambio,<br />

<strong>de</strong>l mediodía al anochecer, cuando su calor se empieza a disipar,<br />

las mujeres son más proclives a realizar actos sexuales bajo<br />

la influencia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>monio. De hecho, fue el <strong>de</strong>monio quien enseñó<br />

la sexualidad a las mujeres, antes que a <strong>los</strong> hombres; <strong>de</strong><br />

ahí que tengan que ser <strong>los</strong> varones <strong>los</strong> encargados <strong>de</strong> mantener<br />

el or<strong>de</strong>n moral.<br />

Por todas estas razones, las mujeres adolescentes suelen<br />

quedarse en casa, don<strong>de</strong> sus madres les enseñan el complejo<br />

oficio <strong>de</strong> hilar y tejer. Apren<strong>de</strong>n primero a trasquilar a las ovejas<br />

y a hilar y teñir la lana; <strong>de</strong>spués se les enseña a tejer en el telar<br />

<strong>de</strong> cintura, y a encoger y coser la tela y finalmente apren<strong>de</strong>n<br />

a brocar, es <strong>de</strong>cir a tejer complejos motivos con hi<strong>los</strong> <strong>de</strong> diversos<br />

colores. Estas labores son tan arduas y difíciles que las muchachas<br />

encuentran más sencillo trabajar en la milpa cuando <strong>los</strong><br />

hombres salen <strong>de</strong> viaje.<br />

En todo caso, para <strong>los</strong> dieciséis años toda mujer chamula<br />

que <strong>de</strong>see conseguir un marido <strong>de</strong>be saber hilar y tejer y a<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong>be dominar todas las labores femeninas. Estas cualida<strong>de</strong>s<br />

prácticas son muy apreciadas por <strong>los</strong> hombres, pues una mujer<br />

inútil es una carga que nadie quiere echarse encima.<br />

Otro atractivo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, es la belleza física y las muchachas<br />

también apren<strong>de</strong>n a embellecerse para atraer pretendientes.<br />

Una canción yucateca celebra este <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> atractivo femenino:<br />

Ya les llegó el día<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar la inocencia<br />

a esas muchachitas<br />

tan lindas<br />

y hasta las viejitas<br />

comienzan a ponerse talco<br />

en las mejillas.<br />

60<br />

Ya les llegó el día<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar la inocencia<br />

¡Fíjate nada más!<br />

Ya llegó el día <strong>de</strong> bailar \<br />

al per<strong>de</strong>r la inocencia.<br />

Ya llegó el día <strong>de</strong> bailar y <strong>de</strong> ponerse talco [...]<br />

Esas muchachitos con sus lazos [...]<br />

Ya les llegó el día <strong>de</strong> bailar;<br />

porque las muchachitas,<br />

esas lindas muchachas,<br />

porque son tan lindas<br />

y bailan al entrar a la <strong>vida</strong>. 7<br />

Según <strong>La</strong>nda, en el siglo xvi las mujeres <strong>mayas</strong> no se polveaban<br />

el rostro, pues hacerlo era signo <strong>de</strong> "liviandad". En cambio,<br />

solían afilarse <strong>los</strong> dientes como "dientes <strong>de</strong> sierra" y perforarse<br />

el tabique <strong>de</strong> la nariz para ponerse una piedra <strong>de</strong> ámbar. También<br />

se horadaban las orejas para usar aretes, al igual que <strong>los</strong><br />

hombres, y se tatuaban el cuerpo <strong>de</strong> la cintura para arriba, salvo<br />

<strong>los</strong> pechos, con dibujos "<strong>de</strong>licados y hermosos". Como afeite<br />

se untaban un aceite vegetal, quizá <strong>de</strong> liquidámbar, que les daba<br />

buen olor. El cabello se partía en dos y se arreglaba en trenzas<br />

a modo <strong>de</strong> tocado.<br />

A las mozas por casar, suelen las madres curiosas curárse<strong>los</strong> con<br />

tanto cuidado que he visto muchas indias <strong>de</strong> tantos curiosos<br />

cabel<strong>los</strong> como curiosas españolas. A las muchachas hasta que<br />

son gran<strong>de</strong>citas se <strong>los</strong> trenzan en cuatro cuernos y en dos, que les<br />

parecen muy bien. 8<br />

Entre <strong>los</strong> tojolabales actuales, la condición <strong>de</strong> mujeres solteras<br />

es señalada por un llamativo moño <strong>de</strong> colores en la parte frontal<br />

<strong>de</strong> la cabeza.<br />

Los muchachos adolescentes gozan <strong>de</strong> una libertad mucho mayor<br />

que las mujeres y pasan mucho más tiempo lejos <strong>de</strong> sus casas,<br />

en compañía <strong>de</strong> otros jóvenes <strong>de</strong> su misma edad.<br />

61


En el siglo XVl <strong>los</strong> mancebos yucatecos vivían en una casa<br />

aparte <strong>de</strong> sus familias:<br />

[...] usaban tener en cada pueblo una casa gran<strong>de</strong> y encalada,<br />

abierta por todas partes, en la cual se juntaban <strong>los</strong> mozos para<br />

sus pasatiempos. Jugaban a la pelota y a un juego [...] como a <strong>los</strong><br />

dados, y a otros muchos. Dormían aquí todos juntos casi<br />

siempre, hasta que se casaban 9 .<br />

Es muy probable que su <strong>vida</strong> no fuera tan <strong>de</strong>senfadada como la<br />

pinta <strong>La</strong>nda y que <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> la comunidad dispusieran <strong>de</strong><br />

su trabajo para la guerra y las labores comunales. A<strong>de</strong>más, seguramente<br />

<strong>de</strong>bían continuar cooperando con sus familiares.<br />

Entre <strong>los</strong> nahuas, las casas <strong>de</strong> <strong>los</strong> muchachos, telpochcalli,<br />

eran escuelas y aca<strong>de</strong>mias militares que servían para controlar<br />

el comportamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> jóvenes y organizar su trabajo. Junto<br />

a estas instituciones, <strong>de</strong>dicadas a <strong>los</strong> plebeyos, existían otras más,<br />

<strong>los</strong> calmecac, o casas <strong>de</strong> linajes, en que <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong> <strong>los</strong> nobles<br />

recibían una educación mucho más esmerada y eran sometidos<br />

a una disciplina militar y religiosa más estricta. Es probable que<br />

en las socieda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> también <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong> <strong>los</strong> nobles recibieran<br />

una educación claramente diferente a la <strong>de</strong> <strong>los</strong> plebeyos y<br />

que aprendieran a leer y escribir la escritura jeroglífica, así como<br />

a manejar <strong>los</strong> complejos calendarios y sus almanaques.<br />

<strong>La</strong> segregación <strong>de</strong> hombres y mujeres y la estricta vigilancia<br />

sobre éstas, provoca a <strong>los</strong> muchachos el problema <strong>de</strong> cómo<br />

satisfacer <strong>los</strong> impulsos y necesida<strong>de</strong>s sexuales. <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribió<br />

la siguiente solución:<br />

Y dado que he oído que en otras partes <strong>de</strong> las Indias usaban en<br />

tales casas <strong>de</strong>l nefando pecado [la homosexualidad], en esta<br />

tierra no he entendido que hiciesen tal, ni creo lo hacían porque<br />

<strong>los</strong> allegados <strong>de</strong> esta pestilencial miseria dicen que no son<br />

amigos <strong>de</strong> mujeres como eran éstos, que a esos lugares llevaban<br />

a las malas mujeres públicas y en el<strong>los</strong> usaban <strong>de</strong> ellas, y las<br />

pobres que entre esta gente acertaban a tener este oficio, no<br />

62<br />

obstante que recibían <strong>de</strong> el<strong>los</strong> galardón, eran tantos <strong>los</strong> mozos<br />

que a ellas acudían, que las traían acosadas y muertas. 10<br />

Para alivio <strong>de</strong>l obispo, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> no incurrían en la homosexualidad<br />

y sí recurrían a la prostitución, solución <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego preferible<br />

a atentar contra la virginidad <strong>de</strong> las doncellas. Su argumento,<br />

sin embargo, es en<strong>de</strong>ble pues parte <strong>de</strong> la premisa <strong>de</strong> que<br />

aquel<strong>los</strong> que gustan <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres no gustan <strong>de</strong> las mujeres y<br />

viceversa. En San Juan Chamula, en la actualidad, <strong>los</strong> adolescentes<br />

y <strong>los</strong> hombres recién casados persiguen a cuanta muchacha<br />

se les pone enfrente, pero al mismo tiempo <strong>de</strong>sarrollan muy<br />

estrechas amista<strong>de</strong>s entre sí, y no es mal visto que bailen juntos,<br />

se abracen y se tomen <strong>de</strong> las manos en público o que pasen el<br />

tiempo haciendo juegos <strong>de</strong> palabras con alusiones sexuales y<br />

homosexuales.<br />

<strong>La</strong> energía sexual masculina tenía una manifestación muy<br />

concreta y muy visible, en <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s fa<strong>los</strong> d^ piedra, algunos<br />

<strong>de</strong> hasta 2 metros <strong>de</strong> alto, que adornaban las plazas <strong>de</strong> muchos<br />

centros ceremoniales <strong>mayas</strong> prehispánicos. Los jóvenes yucatecos<br />

<strong>de</strong>l siglo xvi se preocupaban tanto por su aspecto físico como<br />

las mujeres. Entre el<strong>los</strong>, la <strong>de</strong>coración corporal estaba vinculada<br />

a<strong>de</strong>más con la valentía viril:<br />

<strong>La</strong>brábanse <strong>los</strong> cuerpos y cuanto más, tanto más valientes y<br />

bravos se tenían, porque el labrarse era gran tormento. Y era <strong>de</strong><br />

esta manera: <strong>los</strong> oficiales <strong>de</strong> ello labraban la parte que querían<br />

con tinta y <strong>de</strong>spués sajábanle <strong>de</strong>licadamente las pinturas y así,<br />

con la sangre y tinta, quedaban en el cuerpo las señales; y que se<br />

labraban poco a poco por el gran<strong>de</strong> tormento que era, y también<br />

<strong>de</strong>spués se ponían ma<strong>los</strong> que se les enconaban las labores y<br />

supurábanse y que con todo esto se mofaban <strong>de</strong> <strong>los</strong> que no se<br />

labraban. "<br />

En tiempos prehispánicos, el joven dios <strong>de</strong>l maíz con su cabeza<br />

alargada y sus finas facciones encamaba el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> belleza<br />

63


masculina. Esta i<strong>de</strong>ntificación entre <strong>los</strong> hombres jóvenes y la<br />

planta sagrada reforzaba el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> supremacía masculina.<br />

El vestido masculino se limitaba a un taparrabos amarrado<br />

a la cintura con un cabo colgando en la parte frontal y otro en<br />

la parte trasera. Los extremos <strong>de</strong> la tela podían estar bordados<br />

o adornados con plumas, para indicar la condición noble <strong>de</strong>l<br />

que la llevaba. <strong>La</strong>s únicas otras prendas eran una manta larga y<br />

cuadrada que se ataba a <strong>los</strong> hombros para cubrirse <strong>de</strong>l sol o <strong>de</strong>l<br />

frío y sandalias <strong>de</strong> cáñamo o cuero. Los hombres yucatecos cortaban<br />

su cabello en la coronilla y lo <strong>de</strong>jaban largo en la parte<br />

trasera para hacer trenzas y enrollarlas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la cabeza.<br />

<strong>La</strong> fortaleza y valentía <strong>de</strong> <strong>los</strong> jóvenes era representada en<br />

esa época por las figuras <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong>, Hunahpu e Ixbalanqué,<br />

quienes no vacilaron en cruzar el temible umbral <strong>de</strong><br />

la muerte y fueron capaces <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrotar a <strong>los</strong> po<strong>de</strong>rosísimos señores<br />

<strong>de</strong> Xibalbá.<br />

En la actualidad <strong>los</strong> jóvenes <strong>mayas</strong> se enfrentan a un nuevo<br />

tipo <strong>de</strong> aventura, el contacto con la sociedad mestiza: <strong>los</strong> muchachos<br />

chamulas se alejan <strong>de</strong> su casa para salir <strong>de</strong> la comunidad<br />

a trabajar en las fincas <strong>de</strong> la tierra caliente o en las ciuda<strong>de</strong>s;<br />

<strong>los</strong> cruzob también <strong>de</strong>jan sus al<strong>de</strong>as para ganar dinero en<br />

Cancún y <strong>los</strong> otros centros turísticos <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> la península<br />

<strong>de</strong> Yucatán; <strong>los</strong> quichés <strong>de</strong> Momostenango se enlistan en el<br />

ejército guatemalteco; algunos, <strong>de</strong>sgraciadamente <strong>los</strong> menos,<br />

ingresan en instituciones <strong>de</strong> educación superior en las gran<strong>de</strong>s<br />

ciuda<strong>de</strong>s y más recientemente muchos han empezado a emigrar<br />

a <strong>los</strong> Estados Unidos.<br />

Estas incursiones al mundo occi<strong>de</strong>ntal están cargadas <strong>de</strong><br />

tantos peligros y ambigüeda<strong>de</strong>s como el viaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong><br />

al infrarnundo. Por un lado, <strong>los</strong> jóvenes adquieren productos<br />

y conocimientos que no existen en sus comunida<strong>de</strong>s y<br />

esto <strong>los</strong> hace más mundanos que las muchachas <strong>de</strong> su edad, pero<br />

por el otro, su integración a la sociedad mestiza se realiza en<br />

condiciones muy <strong>de</strong>sfavorables y son constantes víctimas <strong>de</strong><br />

64<br />

discriminación y explotación. Para colmo en esta etapa <strong>de</strong> su <strong>vida</strong><br />

tampoco pertenecen <strong>de</strong> lleno a sus comunida<strong>de</strong>s, pues aún<br />

no se han casado ni han iniciado la larga carrera político-ceremonial<br />

que les pue<strong>de</strong> dar prestigio a <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más.<br />

Como resultado <strong>de</strong> esta difícil situación, <strong>los</strong> jóvenes chamulas<br />

sólo se sienten a sus anchas en grupos <strong>de</strong> jóvenes <strong>de</strong> su<br />

misma edad y abusan frecuentemente <strong>de</strong>l alcohol.<br />

El matrimonio<br />

Pasada la crisis <strong>de</strong> la maduración sexual, el matrimonio marca<br />

la integración a la <strong>vida</strong> social <strong>de</strong> la comunidad y el ingreso al<br />

mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> adultos. En este ritual <strong>de</strong> pasaje se conjuntan <strong>los</strong><br />

intereses individuales y familiares, las tradiciones culturales y<br />

religiosas y las realida<strong>de</strong>s económicas, <strong>de</strong> ahí que sea a la vez<br />

importante y conflictivo.<br />

I<strong>de</strong>almente un muchacho elige a su esposa sólo con verla<br />

<strong>de</strong> lejos en las veredas, cuando va por agua o hace alguna diligencia<br />

para su familia No <strong>de</strong>be hablarle directamente y las mujeres<br />

<strong>de</strong>ben rechazar a cualquier hombre que se les acerque fuera<br />

<strong>de</strong> su casa.<br />

Entonces, el muchacho acu<strong>de</strong> a su padre y le comunica su<br />

<strong>de</strong>cisión. Si el padre está <strong>de</strong> acuerdo (y ésta es una <strong>de</strong>cisión que<br />

le concierne directamente pues la nuera pasará a formar parte<br />

<strong>de</strong> su familia) se proce<strong>de</strong> a la petición formal a <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> la<br />

muchacha.<br />

Ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo xvi, <strong>La</strong>nda señalaba que la iniciativa <strong>de</strong><br />

petición siempre <strong>de</strong>bía provenir <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong>l novio. El padre<br />

<strong>de</strong> la novia tiene, a cambio, el privilegio <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r rechazar<br />

a cualquier pretendiente o, al menos, <strong>de</strong> forzarlo a repetir su petición<br />

varias veces.<br />

Entre <strong>los</strong> chamulas y <strong>los</strong> zinacantecos, la petición <strong>de</strong> la novia<br />

se encarga a dos "pedidores" conocidos por su don <strong>de</strong> palabra<br />

y su capacidad <strong>de</strong> convencimiento. Éstos esperan a una hora<br />

65


en que pue<strong>de</strong>n estar seguros <strong>de</strong> encontrar a la familia en casa y<br />

se presentan con una botella <strong>de</strong> trago, acompañados por el novio<br />

y su familia. Generalmente el padre <strong>de</strong> la novia <strong>los</strong> hace esperar<br />

un buen rato, si no es que se escapa <strong>de</strong> la casa por la parte<br />

trasera o niega tener una hija. Los "pedidores" insisten y esperan<br />

a veces por muy largo tiempo, hasta ser recibidos.<br />

<strong>La</strong> capacidad <strong>de</strong> hablar elegantemente es muy importante<br />

para convencer a la familia <strong>de</strong> la novia:<br />

He venido a hacerle una petición,<br />

he venido a tocar a su puerta,<br />

por su regalo,<br />

por su esfuerzo.<br />

He venido a traerle un dolor <strong>de</strong> cabeza,<br />

he venido a traerle un dolor <strong>de</strong> corazón.<br />

He venido <strong>de</strong> rodillas,<br />

he venido bajando la cabeza,<br />

con mi perro,<br />

con mi cochino,<br />

con mi flojo,<br />

con mi haragán. 12<br />

El "regalo" es la muchacha, mientras que el "perro" es el pretendiente.<br />

De esta manera la familia <strong>de</strong>l novio reconoce su subordinación<br />

a la familia <strong>de</strong> la novia.<br />

Si la familia <strong>de</strong> la novia abre la puerta e invita a pasar a <strong>los</strong><br />

"pedidores", la petición va por buen camino. Entonces el padre<br />

<strong>de</strong> la novia acepta la botella que se le ofrece y así señala su disposición<br />

a dar a su hija en matrimonio.<br />

<strong>La</strong> manera en que se toma la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> aceptar al pretendiente<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> las relaciones familiares. Un padre autoritario<br />

<strong>de</strong>ci<strong>de</strong> sin consultar a su hija y ella <strong>de</strong>be obe<strong>de</strong>cerlo; a cambio<br />

él se compromete a protegerla si su esposo le pega o la trata<br />

mal. A veces la madre interviene en la <strong>de</strong>cisión y en otras ocasiones<br />

se consulta a la hija. En caso <strong>de</strong> que ella no quiera al pre-<br />

66<br />

tendiente <strong>de</strong>be convencer a su padre <strong>de</strong> rechazarlo antes <strong>de</strong> que<br />

abra la puerta a <strong>los</strong> "pedidores" y acepte sus rega<strong>los</strong> <strong>de</strong> trago.<br />

Según <strong>los</strong> padres, una mujer que calla está aceptando a su pretendiente.<br />

Pero si la muchacha <strong>de</strong>sea casarse con él también <strong>de</strong>be<br />

guardar silencio, para no hacer sospechar a su padre que ya<br />

ha estado hablando con el muchacho.<br />

Una vez que han recibido a <strong>los</strong> "pedidores", <strong>los</strong> padres <strong>de</strong><br />

la novia hacen preguntas sobre la capacidad económica y las<br />

costumbres <strong>de</strong>l pretendiente, y aducen que es borracho o que ha<br />

estado mucho tiempo fuera <strong>de</strong>l pueblo. También suelen exagerar<br />

<strong>los</strong> <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong> su hija, como hicieron <strong>los</strong> futuros suegros <strong>de</strong><br />

Juan Pérez Jolote:<br />

-. . .<br />

—Mira, Juanito, nosotros estamos acostumbrados aquí a querer<br />

a la mujer que trabaje; la Dominga no sabe trabajar, no sabe<br />

tejer, es una muchacha que, como la ves, es una haragana; si tú<br />

quieres tu chamarro no te lo va a hacer. I3<br />

Estas expresiones pue<strong>de</strong>n ser respondidas con un discurso así:<br />

Bueno, pero ella crecerá,<br />

recibirá su espíritu,<br />

todavía es joven,<br />

todavía es pequeña.<br />

Vean, nosotros crecimos <strong>de</strong> esa manera,<br />

maduramos <strong>de</strong> esa manera,<br />

también éramos pequeños,<br />

pero finalmente nos llegó nuestro espíritu.<br />

Ella recibirá su espíritu,<br />

poco a poco,<br />

así como lo recibimos nosotros,<br />

así como nosotros aprendimos a trabajar. M<br />

Ese mismo día el padre <strong>de</strong> la novia fija la fecha y la hora para<br />

la siguiente ceremonia, la "bendición", y advierte que <strong>de</strong> no lie-<br />

67


gar a tiempo el novio y sus parientes, el compromiso quedará<br />

cancelado.<br />

Para esta ceremonia el novio <strong>de</strong>be comprar <strong>los</strong> siguientes<br />

rega<strong>los</strong> para sus parientes políticos: 12 litros <strong>de</strong> aguardiente,<br />

cerveza, cuatro cajas <strong>de</strong> refresco y cigarril<strong>los</strong>. En la bendición<br />

se invoca a <strong>los</strong> antepasados <strong>de</strong> ambas familias y se les informa<br />

que sus <strong>de</strong>scendientes se van a casar y que lo harán "a <strong>los</strong> pies<br />

<strong>de</strong> San Juan", es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> acuerdo con la tradición chamula.<br />

Después las familias beben juntas para confirmar su unión y<br />

agra<strong>de</strong>cer a <strong>los</strong> antepasados. Terminada esta ceremonia, se fija<br />

la fecha para la gran fiesta, la "ceremonia <strong>de</strong> entrada a la casa".<br />

En esa segunda ceremonia el novio <strong>de</strong>be regalar mucha<br />

comida a sus nuevos parientes. Como no tenía dinero disponible<br />

para sufragar ese gasto, Juan Pérez Jolote pidió un a<strong>de</strong>lanto<br />

a un finquero y con <strong>los</strong> cincuenta y cuatro pesos que<br />

recibió por tres meses <strong>de</strong> trabajo compró plátanos, naranjas,<br />

panela, pan, carne, alcohol y cigarros. El valor <strong>de</strong> todos estos<br />

productos siempre es contabilizado cuidadosamente para po<strong>de</strong>r<br />

pedir una <strong>de</strong>volución si el matrimonio se disuelve en <strong>los</strong> primeros<br />

meses.<br />

El día <strong>de</strong> la ceremonia <strong>los</strong> hermanos <strong>de</strong>l novio lo ayudan a<br />

cargar la comida y toda su familia se presenta en la casa <strong>de</strong> la<br />

novia. Antes <strong>de</strong> entrar <strong>de</strong>ben esperar casi una hora en lo que se<br />

recitan las plegarias <strong>de</strong> la ocasión. Entonces presentan <strong>los</strong> rega<strong>los</strong>.<br />

Como recuerda Juan Pérez Jolote, <strong>los</strong> novios se arreglan para<br />

esta ocasión:<br />

Yo iba con chamarro negro, camisa, calzón y caites nuevos.<br />

Dominga estaba con naguas y huípil nuevo, bien peinada y bien<br />

bañada. IS<br />

A continuación, la familia <strong>de</strong> la novia sirve comida para todos<br />

y el padre, si "tiene buen corazón", reparte algo <strong>de</strong>l alcohol que<br />

68<br />

acaba <strong>de</strong> recibir. Cuando terminan <strong>de</strong> comer, <strong>los</strong> parientes <strong>de</strong>l<br />

novio se retiran y éste queda solo con su nueva familia política.<br />

Toda esa noche su <strong>de</strong>ber es servir <strong>de</strong> beber a todos sus nuevos<br />

parientes pero ni él ni la novia <strong>de</strong>ben tomar. Éste es un momento<br />

tenso, pues es frecuente que <strong>los</strong> parientes <strong>de</strong> la novia regañen<br />

o insulten al recién casado y él no pue<strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r.<br />

A ratos entre trago y trago, el papá <strong>de</strong> mi mujer y <strong>los</strong> <strong>de</strong>más<br />

platicaban —cuenta Juan Pérez Jolote:<br />

—Ya ves cómo se casó nuestra hija; a ver si cumple nuestro<br />

yerno.<br />

Ya no hablaban bien y entre la plática iban cayendo, uno por<br />

uno, hasta quedarse roncando. Cuando todos <strong>los</strong> hombres estaban<br />

bien dormidos, las mujeres, todas enjuicio, cuidaban cada<br />

quien a su marido. I6<br />

Al día siguiente el novio <strong>de</strong>be ir a traer leña para su nueva casa<br />

y su mujer le prepara su primera comida; <strong>los</strong> dos sienten cierta<br />

vergüenza <strong>de</strong> recibir lo que el otro les ha dado.<br />

EJ novio permanece en casa <strong>de</strong> sus suegros durante un periodo<br />

variable, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unos cuantos días hasta varios años, y está<br />

obligado a obe<strong>de</strong>cer y ayudar a su suegro como si fuera su hijo.<br />

Esta situación es difícil <strong>de</strong> soportar para <strong>los</strong> jóvenes actuales,<br />

acostumbrados a ganar su propio dinero y moverse con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia,<br />

por lo que recientemente el servicio al suegro ha sido<br />

sustituido por un pago en efectivo.<br />

Este cambio no <strong>de</strong>sconoce, sino que confirma, la superioridad<br />

temporal <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> la novia sobre el novio. Juan<br />

Pérez Jolote recuerda que al día siguiente <strong>de</strong> la boda, su suegro<br />

dijo ante todos sus parientes recién <strong>de</strong>spertados <strong>de</strong> la borrachera:<br />

—A ver si cumple este Juan nuestro hijo. Si sirve a nuestra hija,<br />

está bien; si algún día se disgustan y viene a esta casa mi hija por<br />

un disgusto <strong>de</strong> Juan, entonces no tenga la esperanza <strong>de</strong> que se le<br />

<strong>de</strong>vuelva el dinero que gastó.<br />

69


Luego me dijo a mí:<br />

—Ya oíste lo que dijimos entre todos. No esperes que<br />

<strong>de</strong>volvamos tu dinero, si algún día le llegas a pegar a mi hija; ya<br />

sabes lo que dijimos.<br />

—No tenga cuidado, papacito; no tenga cuidado, mamacita<br />

—yo me inclinaba frente a el<strong>los</strong> y frente a cada uno <strong>de</strong> sus<br />

parientes para que me tocaran la cabeza con su mano; el<strong>los</strong> lo<br />

hacían y aceptaban así mi <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> respeto. 17<br />

<strong>La</strong> nueva pareja duerme en la misma habitación que la familia<br />

<strong>de</strong> la novia, por lo que el matrimonio nunca es consumado en<br />

la noche <strong>de</strong> la boda y muchas veces <strong>los</strong> recién casados <strong>de</strong>ben<br />

esperar hasta mudarse a la casa <strong>de</strong> <strong>los</strong> papas <strong>de</strong>l novio. También<br />

suce<strong>de</strong> que el novio parta casi inmediatamente a trabajar en las<br />

fincas a <strong>de</strong>squitar el dinero que le fue a<strong>de</strong>lantado para pagar la<br />

boda, como tuvo que hacerlo Juan Pérez Jolote.<br />

Generalmente la situación cambia cuando la nueva pareja <strong>de</strong>ja<br />

la casa <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> la novia y se muda a la <strong>de</strong>l novio. Ahí<br />

permanecerán hasta que puedan construir su propia casa, muy<br />

frecuentemente al lado <strong>de</strong> la casa paterna.<br />

Con este cambio le toca sufrir a la mujer, pues <strong>de</strong>be subordinarse<br />

a sus nuevos parientes y <strong>de</strong>be apren<strong>de</strong>r a realizar sus labores<br />

según las costumbres <strong>de</strong> la nueva casa. Es frecuente que<br />

la suegra, que alguna vez estuvo en la misma situación que ella,<br />

sea particularmente hostil y <strong>de</strong>scargue la mayor cantidad posible<br />

<strong>de</strong> trabajo en su nueva nuera.<br />

Con el tiempo, <strong>los</strong> víncu<strong>los</strong> <strong>de</strong> la mujer con su familia se<br />

irán <strong>de</strong>bilitando, hasta <strong>de</strong>saparecer virtualmente tras la muerte<br />

<strong>de</strong> sus padres, y terminará por integrarse a la familia <strong>de</strong> su esposo,<br />

sobre todo a través <strong>de</strong> sus hijos que pertenecerán completamente<br />

al linaje paterno.<br />

Ésta es la boda chamula "i<strong>de</strong>al" pues no es raro que las parejas<br />

se junten <strong>de</strong> otras maneras, mediante <strong>los</strong> llamados trato tajue-<br />

70<br />

ra, tratos por fuera. Una mujer pue<strong>de</strong> huir con su novio e instalarse<br />

lejos <strong>de</strong> su al<strong>de</strong>a, lo que es consi<strong>de</strong>rado una grave afrenta<br />

para su padre. También pue<strong>de</strong> ser "robada" por un hombre un<br />

día que sale a buscar agua y luego el "ladrón" pue<strong>de</strong> presentarse<br />

a negociar algún tipo <strong>de</strong> arreglo con su padre. Es frecuente que<br />

éste lo acepte para tratar <strong>de</strong> legitimar <strong>de</strong> alguna manera una situación<br />

que le provoca vergüenza. Muchas veces el robo se hace<br />

con la aprobación <strong>de</strong> la mujer, pero ella siempre <strong>de</strong>be fingir<br />

resistencia, pues si su padre se llega a enterar que estuvo <strong>de</strong> acuerdo<br />

le pueda dar una buena golpiza en castigo a su <strong>de</strong>sobediencia.<br />

El padre hace el siguiente reproche a la hija que se escapó:<br />

¿Por qué lo hiciste?<br />

¿Por qué no dijiste nada?<br />

¿Cómo lo pue<strong>de</strong>s explicar?<br />

¿Es porque no soy tu padre?<br />

¿Es porque te criaste tú sola?<br />

¿Es porque te has mantenido sola todo este tiempo?<br />

¿Es por eso que <strong>de</strong>cidiste escapar con un hombre?<br />

¿Acaso no creciste con mi maíz?<br />

¿Acaso no creciste con mis frijoles?<br />

¿Es porque no obe<strong>de</strong>ces a nadie?<br />

¿Es porque ya no tengo lugar en tu corazón? 18<br />

Un trato ta juera es muy peligroso para las mujeres porque no<br />

pue<strong>de</strong>n contar con la protección <strong>de</strong> su padre contra cualquier<br />

abuso <strong>de</strong> su marido y a<strong>de</strong>más, en caso <strong>de</strong> que se malogre su<br />

unión, corren el riesgo <strong>de</strong> que su familia no las acepte <strong>de</strong> vuelta<br />

en su casa. De ahí que las parejas huidas hagan todo lo posible<br />

por conquistar la aceptación <strong>de</strong>l padre agraviado, y oficializar<br />

su matrimonio.<br />

En cada matrimonio entran enjuego muchas fuerzas e intereses.<br />

<strong>La</strong> pareja es la unidad fundamental <strong>de</strong> producción y supervi-<br />

71<br />

x


vencia en la sociedad maya: hombres y mujeres dominan conocimientos<br />

y técnicas diferentes y complementarios y es difícil<br />

que sobrevivan so<strong>los</strong>. En 1935 Alfonso Villa Rojas encontró<br />

que entre <strong>los</strong> varios cientos <strong>de</strong> personas que vivían en el señorío<br />

<strong>de</strong> X-Cacal, había apenas una sola mujer soltera. En <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />

tzotziles, en cambio, hay algunas mujeres que no se casan y que<br />

trabajan sus milpas personalmente.<br />

<strong>La</strong> pareja es concebida como un rostro con dos ojos y dos<br />

lados y se supone que el hombre y la mujer <strong>de</strong>ben compartir todas<br />

sus riquezas y sus trabajos, como dice una <strong>de</strong> las plegarias<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> "pedidores":<br />

Señor Nuestro, Santo Padre,<br />

haz que entre en su cabeza,<br />

haz que entre en su corazón,<br />

haz que <strong>de</strong>cida en su cabeza,<br />

haz que <strong>de</strong>cida en su corazón<br />

que una persona no pue<strong>de</strong> vivir sola,<br />

que una persona no pue<strong>de</strong> estar sola<br />

con un solo lado <strong>de</strong> su rostro,<br />

con un solo ojo.<br />

Porque fuiste Tú quien lo hizo así,<br />

fuiste tú quien <strong>de</strong>cidió<br />

que <strong>de</strong>be haber dos ojos,<br />

que <strong>de</strong>be haber dos lados en un rostro,<br />

<strong>de</strong> nuestros dones,<br />

<strong>de</strong> nuestros esfuerzos. 19<br />

Esta visión <strong>de</strong>l matrimonio como un complemento entre iguales<br />

<strong>de</strong>muestra la importancia que tienen las mujeres en la sociedad<br />

maya y a<strong>de</strong>más explica por qué la petición corre a cargo <strong>de</strong> la<br />

familia <strong>de</strong>l novio y por qué el padre <strong>de</strong> la novia pue<strong>de</strong> hacerse<br />

<strong>de</strong>l rogar y recibir a<strong>de</strong>más un pago por su hija. Al entregar a la<br />

novia, su familia está perdiendo a un miembro productivo qué<br />

contribuye significativamente a su bienestar, pues una mucha-<br />

72<br />

cha casa<strong>de</strong>ra domina ya la cocina, el hilado y el tejido y aligera<br />

consi<strong>de</strong>rablemente la carga <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> su madre. A<strong>de</strong>más, la<br />

hija suele abandonar el hogar justo cuando sus padres empiezan<br />

a per<strong>de</strong>r fuerzas por la edad y necesitan más y más el auxilio <strong>de</strong><br />

sus hijos. <strong>La</strong> familia <strong>de</strong>l novio, en cambio, gana un nuevo<br />

miembro productivo en la cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong> sus fuerzas y <strong>los</strong> suegros<br />

esperan que su nuera <strong>los</strong> cui<strong>de</strong> y <strong>los</strong> auxilie en su vejez.<br />

Irónicamente, la misma importancia y valor <strong>de</strong> las mujeres<br />

refuerza su subordinación a la voluntad y a <strong>los</strong> intereses masculinos.<br />

El matrimonio i<strong>de</strong>al es un asunto entre hombres: el pretendiente<br />

propone y el padre acepta; oficialmente la mujer no<br />

interviene y la única manera <strong>de</strong> hacer valer su voluntad es en<br />

privado. Por ello, si ha llegado a un arreglo con el novio, éste<br />

<strong>de</strong>be permanecer secreto. Una mujer que corteje agresivamente<br />

a un hombre corre el riesgo <strong>de</strong> intimidarlo y <strong>de</strong> crearse mala fama<br />

en la comunidad.<br />

Por ello, el matrimonio es visto <strong>de</strong> manera muy diferente<br />

por hombres y mujeres. Para <strong>los</strong> primeros, casarse es un requisito<br />

indispensable para participar en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> la comunidad;<br />

un soltero es un menor <strong>de</strong> edad que no pue<strong>de</strong> ejercer cargos en<br />

las jerarquías políticas y rituales; a<strong>de</strong>más, una mujer es <strong>de</strong>seable<br />

porque permite in<strong>de</strong>pendizarse y tener hijos que continúen el linaje.<br />

Des<strong>de</strong> la perspectiva masculina, las mujeres son "compradas"<br />

y "vendidas" (chon y man en tzotzil) y pasan a ser propiedad<br />

<strong>de</strong> su nuevo marido. El tamaño <strong>de</strong> la dote que paga el novio<br />

varía según la oferta y la <strong>de</strong>manda. En la actualidad que las<br />

mujeres tzotziles producen tejidos para ven<strong>de</strong>r en las ciuda<strong>de</strong>s<br />

y contribuyen significativamente a <strong>los</strong> ingresos <strong>de</strong> su hogar, su<br />

"precio" ha aumentado. Igualmente, ahora que <strong>los</strong> jóvenes empiezan<br />

a trabajar y ganar dinero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> 13 o 14 años, la edad<br />

en que se casan ha disminuido y no es extraño que pidan novias<br />

<strong>de</strong> 12o 13 años.<br />

Des<strong>de</strong> esta perspectiva, para <strong>los</strong> hombres un trato ta juera<br />

es un buen negocio pues suele costar la mitad que un matrimo-<br />

73


nio "a <strong>los</strong> pies <strong>de</strong> San Juan". Pero las consi<strong>de</strong>raciones no son<br />

únicamente económicas: el matrimonio oficial significa también<br />

la aceptación <strong>de</strong> las tradiciones <strong>de</strong> la comunidad y el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />

incorporarse a ellas. Cada vez que una pareja se casa a <strong>los</strong> pies<br />

<strong>de</strong>l santo, la autoridad <strong>de</strong> la generación mayor, y <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres<br />

en general, se confirma y se refuerza. En cambio, cada vez<br />

que hay un trato ta juera triunfa la voluntad juvenil, o incluso<br />

femenina si fue la mujer la que tomó la iniciativa.<br />

El joven sopesa estos factores económicos y culturales y toma<br />

su <strong>de</strong>cisión. En el caso <strong>de</strong> Juan Pérez Jolote, quien acababa<br />

<strong>de</strong> regresar al pueblo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> muchos años <strong>de</strong> ausencia, realizar<br />

una petición oficial era una manera <strong>de</strong> reintegrarse a la comunidad<br />

y volver a adquirir su i<strong>de</strong>ntidad chamula.<br />

<strong>La</strong>s mujeres, en cambio, saben que su <strong>vida</strong> como nueras jóvenes<br />

en la casa <strong>de</strong> su esposo será muy difícil y que las parejas<br />

jóvenes son las que más penurias pasan, pues <strong>de</strong>ben mantener<br />

hijos que aún no son capaces <strong>de</strong> ayudar y a<strong>de</strong>más contribuir a<br />

la manutención <strong>de</strong> <strong>los</strong> viejos <strong>de</strong> la familia. A<strong>de</strong>más temen que<br />

su esposo resulte borracho o golpeador. Sin embargo, están<br />

conscientes que tendrán que casarse tar<strong>de</strong> o temprano, por presión<br />

<strong>de</strong> sus pretendientes y <strong>de</strong> sus propios padres, y se fijan cuidadosamente<br />

en <strong>los</strong> jóvenes solteros. Los que tienen fama <strong>de</strong> laboriosos<br />

y tranqui<strong>los</strong> son <strong>los</strong> más <strong>de</strong>seados por las mujeres pero,<br />

<strong>de</strong>sgraciadamente, no es mucho lo que ellas puedan hacer para<br />

llamar su atención y <strong>de</strong>ben confiar en su suerte y su atractivo.<br />

<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>de</strong> casados<br />

<strong>La</strong>s parejas yucatecas cuentan que hace muchos años un joven<br />

se casó con la hija <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres más ricos <strong>de</strong> un pueblo<br />

vecino. Para impresionar a su esposa y a sus nuevos parientes,<br />

salió a cortar leña la primera mañana que estuvo en su casa.<br />

Entonces, en el pueblo <strong>de</strong> su esposa, la gente antigua cortaba<br />

veinte cargas <strong>de</strong> leña y sólo silbaban y la leña venía sola —cuen-<br />

74<br />

ta el esposo—. Pero cuando fue a cumplir con su trabajo <strong>de</strong><br />

esposo, el muchacho dijo con arrogancia:<br />

—¿Cómo la haré ver que soy un hombre? ¿Acaso no es para<br />

eso que estoy haciendo mi trabajo <strong>de</strong> esposo? ,<br />

Por eso cuando encontró la leña, cuando terminó <strong>de</strong> cortar,<br />

la cargó <strong>de</strong> regreso.<br />

Lo mismo sucedió con la mujer—secunda la esposa:<br />

—¿Cómo lo haré ver que soy una mujer? —se preguntó con<br />

arrogancia y puso a remojar dos ki<strong>los</strong> <strong>de</strong> maíz.<br />

Anteriormente, cuando se hacía el nixtamal se usaba sólo<br />

media mazorca. Se tomaba una mazorca <strong>de</strong>l sagrado maíz, se<br />

cortaba a la mitad y con ella se hacía nixtamal suficiente para<br />

que cenaran seis u ocho personas. Pero ella puso a remojar dos<br />

ki<strong>los</strong>, molió dos ki<strong>los</strong>.<br />

Así sucedió, así fue como el yerno arruinó el pueblo —concluyen<br />

<strong>los</strong> dos a coro—. Así son las cosas ahora. Hoy pa<strong>de</strong>cemos.<br />

¡Cuando vamos por leña tenemos que cargarla! Pero<br />

antes bastaba con silbar... antes era mejor. Pero él era tan listo<br />

y tan valiente que cargó la leña. Y la nuera hizo nixtamal con<br />

dos ki<strong>los</strong>. Ahora las cosas no son tan buenas. 20<br />

Según el i<strong>de</strong>al maya, el hombre <strong>de</strong>be ser fuerte y trabajador y<br />

hacer todo lo necesario para alimentar y satisfacer las necesida<strong>de</strong>s<br />

materiales <strong>de</strong> su esposa y sus hijos. <strong>La</strong> mujer, por su parte,<br />

<strong>de</strong>be cocinar, hilar y tejer y cuidar a <strong>los</strong> niños con diligencia y<br />

obe<strong>de</strong>cer y aten<strong>de</strong>r a su esposo.<br />

Este relato reconoce, con sabia ironía, que el i<strong>de</strong>al es difícil<br />

<strong>de</strong> cumplir. <strong>La</strong> lucha por la subsistencia es dura. Si el hombre<br />

es "milpero" <strong>de</strong> tiempo completo, la cosecha <strong>de</strong> maíz está sujeta<br />

a <strong>los</strong> azares <strong>de</strong> las lluvias y siempre se corre el riesgo <strong>de</strong> que<br />

una granizada o una plaga termine con ella. Si la milpa no le da<br />

suficiente para alimentar a su familia se verá forzado a buscar<br />

otro trabajo, generalmente muy mal pagado. A<strong>de</strong>más, el hombre<br />

casado <strong>de</strong>be cargar con la responsabilidad <strong>de</strong> ayudar a mantener<br />

a sus padres ya mayores y <strong>de</strong> cumplir con <strong>los</strong> impuestos<br />

o tributos exigidos por el gobierno en turno.<br />

75


<strong>La</strong> mujer colabora activamente en el sustento <strong>de</strong> la familia<br />

y entre las mujeres chamulas es mal visto que una esposa <strong>de</strong>je<br />

toda la carga <strong>de</strong> sostener a su familia en su marido.<br />

El periodo más difícil para cualquier matrimonio son <strong>los</strong><br />

primeros años. Para empezar <strong>los</strong> esposos <strong>de</strong>ben acostumbrarse<br />

a vivir juntos y a compartir casi todo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el espacio vital<br />

hasta el dinero y las penurias. Des<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista económico<br />

las cosas tampoco son fáciles, particularmente cuando<br />

nacen <strong>los</strong> hijos pequeños. Entonces las jóvenes madres <strong>de</strong>ben<br />

realizar todas sus acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s normales cargando a sus hijos<br />

pequeños <strong>de</strong> arriba a abajo. <strong>La</strong>s presiones sobre ellas son muy<br />

fuertes y pue<strong>de</strong>n provocar angustia y <strong>de</strong>sesperación. Afortunadamente,<br />

cuentan con la asistencia <strong>de</strong> su suegra y <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más<br />

mujeres <strong>de</strong> su familia política.<br />

Pese a estas dificulta<strong>de</strong>s, <strong>los</strong> hijos son <strong>de</strong>seados y bien recibidos.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l cariño que hombres y mujeres sienten por<br />

el<strong>los</strong>, saben que relativamente pronto, a partir <strong>de</strong> <strong>los</strong> siete años,<br />

podrán contribuir a la economía familiar. Los niños son apreciados<br />

también porque obe<strong>de</strong>cen a sus padres y les dan una sensación<br />

<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r.<br />

El número <strong>de</strong> hijos tradicionalmente ha sido limitado únicamente<br />

por la capacidad reproductiva <strong>de</strong> la mujer. En la actualidad<br />

casi no se utilizan métodos anticonceptivos, por falta <strong>de</strong><br />

información y porque la alta tasa <strong>de</strong> mortalidad infantil hace necesario<br />

tener más vastagos. A<strong>de</strong>más, en una economía agrícola<br />

<strong>los</strong> niños son <strong>de</strong>seables porque pue<strong>de</strong>n incorporarse rápidamente<br />

al trabajo. Otra razón, mencionada por la etnóloga Brenda<br />

Rosenbaum, es que la fertilidad es un atributo que las mujeres<br />

y <strong>los</strong> hombres valoran mucho y por ello una mujer que<br />

tuviera menos hijos per<strong>de</strong>ría po<strong>de</strong>r y prestigio.<br />

No todos <strong>los</strong> matrimonios sobreviven a <strong>los</strong> primeros años <strong>de</strong> <strong>vida</strong><br />

en común. Si el esposo se emborracha con frecuencia y maltrata<br />

a su mujer, ella pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>jarlo y regresar con su familia. El<br />

76<br />

esposo entonces <strong>de</strong>be ir a rogar que vuelva con él y prometer<br />

enmendarse. Si no cumple, la mujer tiene <strong>de</strong>recho a separarse<br />

<strong>de</strong>finitivamente sin que su familia tenga obligación <strong>de</strong> regresarle<br />

el dinero que él pagó por ella.<br />

En cambio, si la mujer es floja, el marido pue<strong>de</strong> regresarla<br />

con sus padres y a exigir que se le reembolse la dote. En estos<br />

casos es frecuente que se acuda al tribunal <strong>de</strong> la comunidad para<br />

resolver el diferendo.<br />

Conforme pasan <strong>los</strong> años, la separación se hace más difícil.<br />

Una mujer con varios hijos tendrá más dificultad en encontrar<br />

un nuevo marido y significará una carga pesada para sus padres,<br />

por lo que es más probable que trate <strong>de</strong> aguantar <strong>los</strong> abusos <strong>de</strong><br />

su marido y <strong>de</strong> ayudarlo a enmendarse. Pero si éstos son insoportables,<br />

tiene <strong>de</strong>recho a separarse y a recibir un pago compensatorio<br />

por cada hijo.<br />

Un cuento tzutujil expresa muy claramente las penurias <strong>de</strong> esta<br />

etapa <strong>de</strong> la <strong>vida</strong>.<br />

Hace mucho tiempo vivía un hombre que estaba harto <strong>de</strong><br />

trabajar en su milpa, <strong>de</strong> cargar leña y <strong>de</strong> tener que cumplir todas<br />

sus obligaciones. Quería llevar una <strong>vida</strong> <strong>de</strong> mujer, que él creía<br />

mucho más <strong>de</strong>scansada, y ya no quería mantener a su esposa y<br />

a sus hijos.<br />

Un día fue al campo y se tiró a <strong>de</strong>scansar en una piedra.<br />

Des<strong>de</strong> ahí vio a un zopilote y se dijo a sí mismo:<br />

"Este zopilote vive bien porque no tiene que trabajar. Sólo<br />

vuela todo el día, sobre <strong>los</strong> árboles y sobre las casas. Ojalá<br />

pudiera vivir como él."<br />

En ese instante se puso a llamar al zopilote hasta que logró<br />

que se posara en la roca y le explicó que quería ser como él.<br />

—De acuerdo —respondió el zopilote—. Pero si quieres<br />

ser como yo vas a tener que comer lo que yo como. No como<br />

tortillas, sólo cabal<strong>los</strong>, vacas, perros y cerdos muertos. Los<br />

zopilotes sólo comemos cosas muertas.<br />

77


El hombre juró que no le molestaba la i<strong>de</strong>a y entonces <strong>los</strong><br />

dos brincaron tres veces y así intercambiaron lugares: el hombre<br />

se convirtió en zopilote y el zopilote en hombre.<br />

El hombre zopilote empezó a volar y a dar vueltas por ahí.<br />

Des<strong>de</strong> el aire veía <strong>los</strong> campos y las casas y alcanzó a distinguir<br />

a su mujer y a sus hijos, así como al zopilote hombre que se<br />

acercaba por el camino.<br />

Después <strong>de</strong> volar un rato, sintió hambre y se acercó a una<br />

vaca muerta. Le dio varias vueltas pero el olor le resultó insoportable:<br />

"No puedo comer lo que comen <strong>los</strong> zopilotes" pensó. "Sería<br />

imposible comer cosas muertas."<br />

Regresó a la piedra y brincó tres veces, pero no pudo convertirse<br />

<strong>de</strong> nuevo en persona. Desesperado, se fue volando a su<br />

casa.<br />

Mientras tanto el zopilote hombre llegó a casa <strong>de</strong> la familia<br />

<strong>de</strong>l milpero, se sentó junto al fogón como si nada y le pidió <strong>de</strong><br />

comer a su mujer. Pero olía tan mal que ella se puso a gritar:<br />

—¿Por qué hueles tan mal? Es inaguantable. ¡Lárgate! Ya<br />

no eres el mismo.<br />

El zopilote hombre trataba <strong>de</strong> tranquilizarla cuando entró<br />

volando el hombre zopilote.<br />

—¿Qué pasa? —gritó la mujer—. ¿Qué hace aquí este zopilote<br />

asqueroso?<br />

Y tomó una escoba para sacarlo <strong>de</strong> la casa. El pobre hombre<br />

zopilote no quería irse y pegaba <strong>de</strong> brincos <strong>de</strong> un lado para<br />

otro, pero la mujer no <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> golpearlo. Finalmente se quedó<br />

quieto en un rincón y aguantó la paliza sin <strong>de</strong>cir palabra.<br />

Entonces el zopilote hombre explicó lo que había pasado.<br />

<strong>La</strong> mujer <strong>los</strong> corrió a <strong>los</strong> dos <strong>de</strong> la casa y <strong>de</strong>spués se puso a llorar<br />

<strong>de</strong>sconsolada porque había perdido a su marido. El pobre<br />

milpero ya no pudo convertirse en persona nunca más y tuvo<br />

que acostumbrarse a comer lo que <strong>los</strong> zopilotes comen: puras<br />

cosas podridas. 21<br />

78<br />

<strong>La</strong> madurez y la búsqueda <strong>de</strong>l prestigio<br />

Cuando <strong>los</strong> hijos crecen y empiezan a ayudar a sus padres, la situación<br />

<strong>de</strong> la familia se hace más holgada. <strong>La</strong> mujer pue<strong>de</strong> encargar<br />

tareas <strong>de</strong> la cocina a sus hijas y <strong>de</strong>dicar más tiempo a hilar<br />

y tejer y así pue<strong>de</strong> vestir mejor a su familia y también obtener<br />

dinero vendiendo sus textiles. En tiempos prehispánicos y coloniales,<br />

este trabajo femenino también era <strong>de</strong> gran valor, pues<br />

parte <strong>de</strong>l tributo a las autorida<strong>de</strong>s se pagaba en mantas <strong>de</strong> algodón.<br />

Por su parte, el hombre cuenta con más manos para cultivar<br />

la milpa y tiene acompañantes para sus viajes fuera <strong>de</strong> la<br />

comunidad en busca <strong>de</strong> trabajo. Los jóvenes <strong>de</strong> ambos sexos<br />

<strong>de</strong>ben obe<strong>de</strong>cer a sus padres en todo y su trabajo pertenece a su<br />

familia, salvo en el caso <strong>de</strong> dinero que ganen por su cuenta.<br />

<strong>La</strong> mejoría en la situación económica <strong>de</strong> las familias abre<br />

una nueva posibilidad que es <strong>de</strong> fundamental importancia para<br />

<strong>los</strong> hombres y mujeres <strong>mayas</strong>: la <strong>de</strong> participar en el sistema <strong>de</strong><br />

cargos <strong>de</strong> la comunidad.<br />

Los cargos civiles y religiosos son la principal fuente <strong>de</strong><br />

prestigio y po<strong>de</strong>r en las socieda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>. Se encuentran organizados<br />

en una jerarquía muy compleja que va <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> mo<strong>de</strong>stos<br />

alguaciles o cocineros hasta el exaltado "gobernador" o<br />

"presi<strong>de</strong>nte municipal". Los hombres jóvenes ingresan a <strong>los</strong><br />

niveles más bajos y van ascendiendo gradualmente a <strong>los</strong> más<br />

altos.<br />

Los cargos implican gastos consi<strong>de</strong>rables, pues el funcionario<br />

<strong>de</strong>be financiar las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s que quedan bajo su responsabilidad<br />

y <strong>de</strong>be prodigar hospitalidad a todos <strong>los</strong> que colaboren<br />

o participen en sus rituales. Los encargados <strong>de</strong> cuidar a un santo,<br />

por ejemplo, <strong>de</strong>ben organizar un banquete cada veinte días<br />

en ocasión <strong>de</strong> la ceremonia <strong>de</strong>l cambio <strong>de</strong> flores y a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>ben<br />

recibir y aten<strong>de</strong>r a todos aquel<strong>los</strong> que lleguen a visitar al<br />

santo. Los altos funcionarios chamulas, por otra parte, <strong>de</strong>ben tener<br />

también suficiente maíz guardado para po<strong>de</strong>r residir en el<br />

79


centro <strong>de</strong>l pueblo y <strong>de</strong>jar sola su casa y su milpa durante un<br />

año. Para cubrir estos gastos utilizan años <strong>de</strong> ahorros o contraen<br />

<strong>de</strong>udas consi<strong>de</strong>rables que tardan años en saldar. A cambio, <strong>los</strong><br />

funcionarios reciben prestigio y reconocimiento entre todos <strong>los</strong><br />

miembros <strong>de</strong> su comunicad.<br />

Este intercambio pue<strong>de</strong> parecemos irrazonable pero resulta<br />

tan atractivo y racional a ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> que hay largas listas<br />

<strong>de</strong> espera para ocupar muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong> cargos, incluidos <strong>los</strong> más<br />

onerosos. Juan Pérez Jolote admite claramente que el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />

prestigio es lo que lo llevó a tomar la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> buscar su primer<br />

cargo:<br />

...una noche, cuando estaba en la finca, soñé que unos hombres<br />

vestidos con chamarros negros me dieron una maleta para que la<br />

cargara. Le conté a mi padre este sueño y él me dijo:<br />

—Tu sueño significa que te van a dar cargo en el gobierno<br />

<strong>de</strong>l pueblo.<br />

Una vez que platicaba con mi mujer, le dije:<br />

—Yo quisiera vivir con mis compañeros que son autorida<strong>de</strong>s.<br />

Voy a pedir mi cargo <strong>de</strong> mayor.<br />

—Pí<strong>de</strong>lo —me respondió ella—, si eres hombre para caminar,<br />

que al fin yo estoy sentada en mi casa. Si te dan en verdad<br />

el cargo, <strong>de</strong>spués que sirvamos al pueblo nos quedamos <strong>de</strong><br />

pasados mayores.<br />

Yo quedé contento con lo que me contestó, porque quería tener<br />

un cargo; porque <strong>los</strong> que sirven al pueblo son respetados. Yo<br />

oía cómo saludaban a <strong>los</strong> que habían sido autorida<strong>de</strong>s: "Adiós,<br />

pasado alcal<strong>de</strong>", "adiós, pasado alférez", "adiós, pasado<br />

martomo", que son nombres <strong>de</strong> respeto. 22<br />

Sin embargo, no todos <strong>los</strong> hombres chamulas estaban tan dispuestos<br />

como él a tomar un cargo, pues algunos no tenían <strong>los</strong><br />

recursos necesarios. Por ello, las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l pueblo se llevaban<br />

a algunos por la fuerza a jurar su cargo. Un día Juan <strong>de</strong>fendió<br />

a un vecino que no quería ser llevado y él mismo fue tomado<br />

prisionero y conducido ante las autorida<strong>de</strong>s. Como ya<br />

80<br />

había <strong>de</strong>cidido aceptar el cargo, no se resistió y juró <strong>de</strong> esta manera:<br />

¡Sí señor, quiero ser mayor! Para eso vine yo a ser hombre; para<br />

eso he venido a <strong>los</strong> pies <strong>de</strong> San Juan para dar servicio a mi<br />

pueblo. 23<br />

Como el cargo lo había tomado <strong>de</strong>sprevenido, tuvo que pedir<br />

ayuda <strong>de</strong> su padre y <strong>de</strong> sus familiares para cubrir <strong>los</strong> gastos. El<br />

30 <strong>de</strong> diciembre, con ropa nueva como el día <strong>de</strong> su boda, se<br />

presentó a la ceremonia <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> posesión. El ritual se inició<br />

con el lavado <strong>de</strong> <strong>los</strong> bastones <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> cada cargo y siguió<br />

con el juramento, pero eran tantos que Juan, un mo<strong>de</strong>sto mayor,<br />

tuvo que esperar hasta la noche para ser jurado.<br />

Así inició su año <strong>de</strong> servicio. Su responsabilidad era servir<br />

<strong>de</strong> intérprete para el "secretario", un enviado <strong>de</strong>l gobierno estatal<br />

encargado <strong>de</strong> vigilar <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong>l pueblo, y así presenció<br />

todos sus abusos, tales como violar a las mujeres que cometían<br />

un <strong>de</strong>lito o le presentaban una petición y recibir todo tipo <strong>de</strong> sobornos.<br />

Al terminar su año <strong>de</strong> servicio, Juan tenía una <strong>de</strong>uda <strong>de</strong><br />

quince pesos y tuvo que partir a trabajar a una finca para saldarla<br />

Cuando regresó, fue nombrado al cargo <strong>de</strong> fiscal, con la importantísima<br />

responsabilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar <strong>los</strong> días en que se<br />

realizarían las fiestas <strong>de</strong>l pueblo, pues sabía leer y podía consultar<br />

el calendario. Por un error <strong>de</strong>l fiscal anterior la fiesta <strong>de</strong> San<br />

Juan se había celebrado el día 23 y no el 24 <strong>de</strong> junio y el pobre<br />

hombre había terminado en la cárcel.<br />

Como fiscal. Juan tuvo que apren<strong>de</strong>r las historias, las características<br />

y <strong>los</strong> días <strong>de</strong> fiesta <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> muchos santos<br />

que viven en la iglesia <strong>de</strong> San Juan. Ese año también fue nombrado<br />

hábito, con la obligación <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir un discurso durante la<br />

fiesta <strong>de</strong> San Sebastián, pero, para su <strong>de</strong>sgracia, el texto escrito<br />

por su antecesor era in<strong>de</strong>scifrable:<br />

81


En buen lío me vi cuando no sabía qué <strong>de</strong>cir. Yo me sentí muy<br />

afligido porque no encontraba qué iba a <strong>de</strong>cir en la fiesta. Por la<br />

noche me acosté y tuve un sueño; vi que venía un hombre, no sé<br />

quién sería, tal vez sería el Dios; pero se parecía mucho a<br />

Domingo <strong>de</strong> la Cruz Chato [uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> ancianos principales <strong>de</strong>l<br />

pueblo]. Lo vi que se me acercaba y me <strong>de</strong>cía al oído todo lo que<br />

ahora digo en la fiesta <strong>de</strong>l carnaval. 24<br />

El texto que le fue dictado en el sueño empezaba así:<br />

¡Chamulas! ¡Loco febrero! Hoy, 20 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1932, el<br />

primer soldado vino a México, vino a Guatemala, vino a Tuxtla,<br />

vino a Chiapas, vino a San Cristóbal; vino con ban<strong>de</strong>ras, vino<br />

con tambores, vino con cornetas: ¡Viva! 25<br />

Pese al temor <strong>de</strong> Juan, todos <strong>los</strong> participantes <strong>de</strong> la fiesta, <strong>los</strong><br />

pasiones con sus músicos y <strong>los</strong> monos, corearon <strong>los</strong> vivas y él<br />

tuvo que repetir el texto una y otra vez a lo largo <strong>de</strong>l día.<br />

Después <strong>de</strong> este triunfo, su carrera pública continuó con<br />

otros cargos: sacristán en la iglesia y alférez <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong>l<br />

Rosario.<br />

Desgraciadamente esta trayectoria tan exitosa tuvo un grave<br />

inconveniente: todas las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s rituales se acompañan <strong>de</strong><br />

abundante bebida y pronto, al igual que su padre antes que él,<br />

Juan empezó a sufrir a causa <strong>de</strong>l alcohol. Como él mismo explica<br />

al final <strong>de</strong> su biografía:<br />

Los mayordomos y alférez pue<strong>de</strong>n ven<strong>de</strong>r trago y así sacan lo<br />

que se gasta en la fiesta [...] todos <strong>los</strong> domingos iba a ven<strong>de</strong>r<br />

aguardiente en la plaza <strong>de</strong> mi pueblo. Todos mis compañeros<br />

que me compraban me ofrecían copa y me embolaba<br />

[emborrachaba] yo mucho. Yo no podía <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> tomar, porque<br />

por mi cargo soy una señora, pues la Virgen <strong>de</strong>l Rosario <strong>de</strong> quien<br />

soy alférez es una señora, y a mí me vienen a con<strong>vida</strong>r todos <strong>los</strong><br />

que tienen cargo <strong>de</strong> santos que son hombres [...] "Ya no tomes<br />

más", me dicen [mi hijo y mi esposa], pero ya no puedo <strong>de</strong>jar <strong>de</strong><br />

tomar. Hace días que ya no como... Así murió mi papá. Pero yo<br />

no quiero morirme. Yo quiero vivir. 26<br />

El problema <strong>de</strong> Juan Pérez Jolote no es extraordinario. En el siglo<br />

xvi, <strong>La</strong>nda mencionaba ya las borracheras <strong>de</strong> <strong>los</strong> yucatecos<br />

con balché, una bebida hecha <strong>de</strong> la corteza <strong>de</strong> árbol y fermentada<br />

con miel. Es muy probable que esta costumbre datara <strong>de</strong><br />

tiempos prehispánicos y es seguro que continuó en tiempos coloniales<br />

hasta el presente, en que se utiliza el aguardiente <strong>de</strong> caña<br />

en lugar <strong>de</strong>l tradicional balché.<br />

Esta afición al alcohol, que pue<strong>de</strong> llegar a ser muy dañina<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista personal y familiar, tiene profundas raíces<br />

culturales y religiosas. <strong>La</strong>s bebidas alcohólicas se cuentan<br />

entre las principales ofrendas que se pue<strong>de</strong>n hacer a <strong>los</strong> dioses,<br />

junto con el incienso, el copal, las velas y las flores. El alcohol<br />

es consi<strong>de</strong>rado "caliente" y su consumo da calor a <strong>los</strong> hombres<br />

y <strong>los</strong> prepara para participar en las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s rituales.<br />

A<strong>de</strong>más, el consumo <strong>de</strong> alcohol era y es una parte fundamental<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> banquetes. En el siglo xvi, <strong>La</strong>nda explicaba que<br />

había dos tipos: unos eran organizados por <strong>los</strong> "principales",<br />

con carne <strong>de</strong> ave, pan y chocolate en abundancia, en <strong>los</strong> que cada<br />

invitado recibía rega<strong>los</strong> <strong>de</strong> mantas, vasos para gustar <strong>de</strong>l<br />

chocolate y bancos para sentarse, y por ello quedaba obligado<br />

a ofrecer un banquete igual; otros eran organizados por las familias<br />

en ocasión <strong>de</strong> bodas o en homenaje a sus antepasados<br />

muertos y <strong>los</strong> invitados sólo quedaban obligados a con<strong>vida</strong>r a<br />

<strong>los</strong> anfitriones a <strong>los</strong> banquetes que organizaran posteriormente.<br />

Estas rondas <strong>de</strong> banquetes a^-udaban a estrechar <strong>los</strong> víncu<strong>los</strong><br />

sociales alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s y entre <strong>los</strong> diferentes<br />

linajes y familias. Realizar<strong>los</strong> era oneroso, pues, como explica<br />

el propio <strong>La</strong>nda, "muchas veces gastan en un banquete lo que<br />

en muchos días merca<strong>de</strong>ando y trompeando ganaban" 27 , pero<br />

contribuía al prestigio <strong>de</strong> <strong>los</strong> anfitriones. A<strong>de</strong>más, <strong>los</strong> banquetes<br />

eran fundamentales para la <strong>vida</strong> política <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s.<br />

82 83


pues en el<strong>los</strong> se discutían <strong>los</strong> temas <strong>de</strong>l día y se tejían las alianzas<br />

que <strong>de</strong>terminarían el futuro <strong>de</strong>l pueblo.<br />

Nominalmente <strong>los</strong> cargos son un asunto <strong>de</strong> hombres. Sólo <strong>los</strong><br />

hombres pue<strong>de</strong>n ejercer<strong>los</strong> —aun en el caso en que el cargo sea<br />

<strong>de</strong> naturaleza femenina por representar a una Virgen— y todo<br />

el ritual construido alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> el<strong>los</strong> refuerza la supremacía<br />

masculina sobre las mujeres, así como la <strong>de</strong> <strong>los</strong> mayores sobre<br />

<strong>los</strong> jóvenes.<br />

Sin embargo, las mujeres participan activamente en la acti<strong>vida</strong>d<br />

ritual <strong>de</strong> sus maridos. Como cuenta Juan Pérez Jolote, <strong>los</strong><br />

hombres <strong>de</strong>ben consultar a sus esposas antes <strong>de</strong> aceptar un cargo,<br />

pues les resulta imposible afrontar todos <strong>los</strong> gastos y trabajos<br />

sin su cooperación. <strong>La</strong>s mujeres se encargan <strong>de</strong> preparar <strong>los</strong><br />

alimentos para <strong>los</strong> banquetes; <strong>de</strong> ser necesario, cuidan al santo<br />

alojado en la casa, le llevan flores, le pren<strong>de</strong>n copal y velas y le<br />

rezan; a<strong>de</strong>más tejen y confeccionan <strong>los</strong> elegantes trajes rituales<br />

<strong>de</strong> sus esposos y <strong>los</strong> acompañan a las ceremonias en que toman<br />

parte.<br />

A cambio <strong>de</strong> todo este trabajo, comparten el prestigio adquirido<br />

por sus maridos. <strong>La</strong> gente las llama "Señora Mayordomo"<br />

y se dirige a ellas con el lenguaje cortés reservado para<br />

la gente <strong>de</strong> respeto. Por ello no sorpren<strong>de</strong> que las mujeres hablen<br />

<strong>de</strong>l cargo <strong>de</strong> su marido como si les perteneciera a ellas<br />

también.<br />

El placer que <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> esta participación es <strong>de</strong>scrito elocuentemente<br />

por Maruch, una mujer chamula:<br />

Cuando terminamos nuestro cargo, cuando nos <strong>de</strong>scargamos <strong>de</strong><br />

Nuestro Padre, nos quedamos vacíos. Me sentía triste sin él. Ya<br />

no tenía que "cargar" a Nuestro Padre cada día. Mi corazón<br />

estaba lleno <strong>de</strong> tristeza. Veía que otras mujeres disfrutaban sus<br />

cargos. Fui a visitar a la Mayordomo. Fui a visitar a la Flor. Fui<br />

a visitar a la Pasión. Parecían tan contentas en sus fiestas.<br />

"¿Por qué no puedo hacer como ellas?" me dije a mí misma.<br />

84<br />

"Yo también quiero disfrutarlo. Su casa se ve tan herniosa. Su<br />

blusa es tan hermosa. Sus ropas son tan hermosas. ¿Por qué no<br />

lo he <strong>de</strong> hacer yo también?"<br />

Apenas habíamos <strong>de</strong>scargado nuestro cargo hacía 20 días y<br />

ya me dolía no po<strong>de</strong>r hablar con Nuestro Padre.<br />

—¿Pedimos otro cargo o ya te cansaste <strong>de</strong> servir a Nuestro<br />

Padre? —me preguntó mi esposo—. ¿Por qué no pedimos otro<br />

cargo?<br />

—Vamos —le dije—. Lo necesito en serio.<br />

Entonces pedimos otro cargo y nos lo dieron. Nos emborrachamos.<br />

Estaba tan contenta <strong>de</strong> que hubiéramos conseguido más<br />

trabajo. ¡Mi corazón estaba feliz! 29<br />

De esta manera las mujeres participan en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> la comunidad,<br />

conocen a <strong>los</strong> principales, escuchan sus discusiones, se forman<br />

una opinión sobre <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong>l día y hasta ejercen una<br />

cierta influencia a través <strong>de</strong> sus maridos.<br />

En general, las mujeres maduras pue<strong>de</strong>n moverse con mucho<br />

más libertad que las jóvenes, pues ya no temen ataques sexuales<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres, y a<strong>de</strong>más gozan <strong>de</strong> mayor in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

y seguridad en sí mismas.<br />

Sin embargo, no todas las parejas cooperan tan exitosamente en<br />

el sistema <strong>de</strong> cargos. En algunos casos, el marido consigue una<br />

segunda mujer, práctica permitida aunque no siempre aprobada<br />

por la sociedad. Su primera esposa suele sentirse <strong>de</strong>sairada y<br />

frecuentemente lo abandona. En otros casos, si el marido bebe<br />

excesivamente o si la mujer no contribuye económicamente, la<br />

pareja nunca logra tener <strong>los</strong> recursos necesarios para participar<br />

en <strong>los</strong> cargos. Algunas parejas, finalmente, optan por convertirse<br />

al evangelismo u otra religión y abandonan las costumbres<br />

comunitarias.<br />

85


<strong>La</strong> muerte<br />

Los lacandones creen que cuando alguien enferma, <strong>los</strong> Wayantekob<br />

guardan su alma en una pequeña jarra con asas. Cuando<br />

quieren saber si va a morir, extraen el alma <strong>de</strong> la jarra, la colocan<br />

sobre la hoja <strong>de</strong> una orquí<strong>de</strong>a y la llevan ante <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong><br />

la lluvia. Si a éstos les parece que el alma es aún muy pequeña,<br />

la rechazan enojados y entonces se escuchan truenos en el cielo.<br />

Los Wayantekob regresan el alma a su jarra, pero si la persona<br />

sigue enferma ésta crece tanto que se hace necesario pasarla a<br />

una jarra mas gran<strong>de</strong>. Con esto la persona enferma más gravemente<br />

y hay que pasar su alma a una jarra aún más amplia.<br />

Cuando el alma ha crecido tanto que no cabe en esa jarra,<br />

<strong>los</strong> Wayantekob la <strong>de</strong>jan salir y entonces la persona fallece. El<br />

alma se suelta a reír inmediatamente y se burla <strong>de</strong> su cuerpo y<br />

<strong>de</strong> sus parientes que lloran. Se alegra <strong>de</strong> ver morir a su cuerpo<br />

porque ella es inmortal y vivirá siempre con <strong>los</strong> Wayantekob. 29<br />

Como casi todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> creen que la muerte no<br />

es el fin <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> humana, sino una transformación consistente<br />

en la separación <strong>de</strong>l cuerpo físico y <strong>de</strong>l alma, que continúa su<br />

existencia bajo una forma diferente. Por eso su mayor preocupación<br />

es ayudar al alma a superar con éxito la prueba <strong>de</strong> la<br />

muerte.<br />

<strong>La</strong> manera más frecuente <strong>de</strong> concebir a la muerte es como<br />

un viaje que empren<strong>de</strong> el alma. Al final <strong>de</strong> este viaje le espera<br />

una existencia alegre y feliz, si lo realiza bien, o una llena <strong>de</strong><br />

sufrimientos y pa<strong>de</strong>cimientos, si falla. El éxito <strong>de</strong> este viaje es<br />

responsabilidad <strong>de</strong>l difunto, que se <strong>de</strong>be preparar para él, y también<br />

<strong>de</strong> sus <strong>de</strong>udos, que <strong>de</strong>ben asistirlo en todo lo que les sea<br />

posible.<br />

Esta i<strong>de</strong>a es quizá tan vieja como la cultura maya, o como<br />

la humanidad, y no es ningún azar que sea uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> aspectos<br />

que mejor conocemos <strong>de</strong> la cultura maya clásica. Muchos <strong>de</strong><br />

86<br />

<strong>los</strong> monumentos que se han encontrado <strong>de</strong> esa época son tumbas<br />

<strong>de</strong> reyes y sus familiares, empezando por el famoso Templo<br />

<strong>de</strong> las Inscripciones <strong>de</strong> Palenque. Estas tumbas se <strong>de</strong>coraban<br />

con motivos alusivos al viaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos y se llenaban <strong>de</strong><br />

objetos <strong>de</strong> gran lujo, como joyas, vasos policromados y seguramente<br />

ropa y comida, para ayudar al muerto en su recorrido.<br />

<strong>La</strong>s representaciones clásicas <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos son<br />

muy similares a las <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> Xibalbá, el lugar apestoso,<br />

incluidas en el Popal Vuh, libro quiche escrito ya en la época<br />

colonial.<br />

Xibalbá es una ciudad idéntica a las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la<br />

tierra, con sus temp<strong>los</strong>, palacios y juegos <strong>de</strong> pelota, pero que está<br />

construida <strong>de</strong> cabeza, apesta a putrefacción e inmundicias, y<br />

es regida por varios dioses patronos <strong>de</strong> las enfermeda<strong>de</strong>s, te<br />

muerte y las <strong>de</strong>sgracias, pestilencias sobre <strong>los</strong> incautos hombres.<br />

En el principio <strong>de</strong> <strong>los</strong> tiempos, <strong>los</strong> héroes Hun Hunahpu y<br />

Vucub Hunahpu se <strong>de</strong>dicaban a jugar la pelota sobre la tierra,<br />

pero el ruido que hacían molestó a <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá, quienes<br />

<strong>los</strong> retaron a un partido <strong>de</strong> pelota en su ciudad y <strong>los</strong> mataron<br />

por medio <strong>de</strong> un engaño. Sin embargo, la cabeza cercenada<br />

<strong>de</strong> Hun Hunahpu, convertida en fruto <strong>de</strong>l árbol <strong>de</strong>l jícaro, preñó<br />

a Ixquic, hija <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la muerte, y <strong>de</strong> ella nacieron<br />

<strong>los</strong> geme<strong>los</strong> Hunahpu e Ixbalanqué.<br />

Estos héroes extraordinarios tenían todo tipo <strong>de</strong> po<strong>de</strong>res<br />

mágicos y pronto aprendieron también a jugar a la pelota, por<br />

lo que molestaron <strong>de</strong> nuevo a <strong>los</strong> señores <strong>de</strong>l inframundo. Los<br />

dioses <strong>de</strong> la muerte <strong>los</strong> retaron a un partido y antes les tendieron<br />

varias trampas temibles. En la primera noche que pasaron en<br />

Xibalbá, les entregaron una antorcha y dos cigarros para entrar<br />

a la Casa Oscura y les exigieron que <strong>los</strong> regresaran intactos al<br />

día siguiente. Los geme<strong>los</strong> llamaron a la guacamaya y a las luciéragas<br />

para que sustituyeran el fuego y las brasas y así pudieron<br />

apagar la antorcha y <strong>los</strong> cigarros y regresar<strong>los</strong> completos.<br />

87


<strong>La</strong> noche siguiente <strong>los</strong> <strong>de</strong> Xibalbá les or<strong>de</strong>naron recoger cuatro<br />

jicaras llenas <strong>de</strong> flores y pusieron guardianes a vigilar sus jardines<br />

para impedirles entrar, pero <strong>los</strong> geme<strong>los</strong> pidieron la ayuda<br />

<strong>de</strong> las hormigas y ellas recogieron las flores. <strong>La</strong> tercera noche<br />

<strong>los</strong> hicieron dormir en la Casa <strong>de</strong> las Navajas, don<strong>de</strong> <strong>los</strong> cuchil<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> obsidiana volaban por <strong>los</strong> aires, pero el<strong>los</strong> les ofrecieron<br />

darles la carne <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> animales para cortar y las navajas<br />

no les hicieron daño alguno. Cuando <strong>los</strong> mandaron a dormir a<br />

la Casa <strong>de</strong>l Frío, llena <strong>de</strong> granizo, prendieron una fogata y pudieron<br />

dormir sin tiritar. Cuando <strong>los</strong> mandaron a la Casa <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

Tigres, les regalaron huesos para que comieran y no les hicieran<br />

daño. En la Casa <strong>de</strong> Fuego, hicieron ar<strong>de</strong>r <strong>los</strong> leños y las brazas<br />

y no se quemaron. Finalmente fueron conducidos a la Casa <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> Murciélagos, pero se escondieron en su cerbatana y así escaparon<br />

a sus ataques. Desgraciadamente, cuando se acercaba<br />

el amanecer Hunahpu se asomó a ver si ya salía el Sol y uno <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> murciélagos le cortó la cabeza.<br />

Felices por su triunfo, <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá colgaron la<br />

cabeza cercenada <strong>de</strong> Hunahpu en el centro <strong>de</strong>l juego <strong>de</strong> pelota.<br />

Pero Ixbalanqué llamó a <strong>los</strong> animales y a <strong>los</strong> dioses para que lo<br />

ayudaran a hacer una cabeza falsa igual a la <strong>de</strong> su hermano y se<br />

la puso a su cuerpo <strong>de</strong>capitado. Juntos fueron a jugar pelota y<br />

aprovecharon una distracción <strong>de</strong> sus enemigos para recoger la<br />

verda<strong>de</strong>ra cabeza y cambiarla por la falsa. ¡Cuál no sería la ira<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong> Xibalbá cuando se dieron cuenta que habían sido engañados<br />

<strong>de</strong> nuevo!<br />

Entonces, como sus enemigos no cejaban en su intento <strong>de</strong><br />

matar<strong>los</strong>, Hunahpu e Ixbalanqué <strong>de</strong>cidieron ten<strong>de</strong>rles una trampa<br />

y ante sus ojos fascinados se arrojaron a una hoguera.<br />

Después, como habían instruido a un sabio amigo suyo, sus<br />

huesos fueron molidos como maíz y arrojados a un río para ser<br />

<strong>de</strong>vorados por <strong>los</strong> peces.<br />

Los señores <strong>de</strong> Xibalbá se creyeron victoriosos, pero <strong>los</strong> geme<strong>los</strong><br />

resucitaron en forma <strong>de</strong> hombres-peces y se disfrazaron<br />

88<br />

<strong>de</strong> pobres comediantes para presentar un espectáculo maravil<strong>los</strong>o<br />

en el que bailaban y hacían prodigios como quemar casas<br />

sin <strong>de</strong>struirlas o <strong>de</strong>spedazarse entre sí para luego revivir. Cuando<br />

llegó a sus oídos la fama <strong>de</strong> estos comediantes, <strong>los</strong> señores<br />

<strong>de</strong> Xibalbá <strong>los</strong> llamaron a su palacio y les or<strong>de</strong>naron que sacrificaran<br />

y revivieran a un perro y a una persona. Los geme<strong>los</strong> lo<br />

hicieron al punto y entonces les exigieron que se sacrificaran<br />

entre sí. Al ver<strong>los</strong> regresar <strong>de</strong> la muerte, <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá<br />

sintieron tal entusiasmo que pidieron ser sacrificados y resucitados<br />

el<strong>los</strong> también, pero <strong>los</strong> geme<strong>los</strong> sólo <strong>los</strong> <strong>de</strong>spedazaron y<br />

<strong>los</strong> <strong>de</strong>jaron así para siempre. 30<br />

De esta manera fueron <strong>de</strong>rrotados <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá y<br />

así aprendieron <strong>los</strong> hombres a vencer a la muerte.<br />

<strong>La</strong>s pruebas que pasaron <strong>los</strong> geme<strong>los</strong> son las pruebas que<br />

<strong>de</strong>bían pasar las almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos al atravesar Xibalbá en<br />

camino a su morada final en el cielo <strong>de</strong>l norte. Es probable que<br />

<strong>los</strong> reyes, señores y sacerdotes estudiaran la gesta <strong>de</strong> <strong>los</strong> geme<strong>los</strong><br />

para saber qué hacer tras su muerte y que en sus tumbas se<br />

colocaran <strong>los</strong> diversos utensilios empleados por <strong>los</strong> héroes en<br />

sus aventuras.<br />

En la época clásica, la <strong>vida</strong> y la muerte eran representadas<br />

como un viaje en canoa sobre un río. Como se pue<strong>de</strong> apreciar<br />

en el hueso tallado <strong>de</strong> la Figura 4.1, <strong>los</strong> remeros <strong>de</strong> esta canoa<br />

son un jaguar y una mantarraya, dioses que conducen a <strong>los</strong><br />

hombres a través <strong>de</strong> la <strong>vida</strong>. Los pasajeros son una iguana, un<br />

mono, el rey que protagoniza la escena, un perico y un perro.<br />

En el momento <strong>de</strong> la muerte la canoa se hun<strong>de</strong> en el agua hasta<br />

llegar a Xibalbá, como se pue<strong>de</strong> apreciar en el otro hueso <strong>de</strong> la<br />

Figura 4.1.<br />

Esta misma i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> hundimiento se representa en el<br />

sarcófago <strong>de</strong> la tumba <strong>de</strong>l rey Pacal, en el Templo <strong>de</strong> las Inscripciones<br />

<strong>de</strong> Palenque. El soberano muerto aparece suspendido<br />

en el aire, en el momento en que inicia su caída al mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

muertos, simbolizado por las fauces abiertas que están a punto<br />

89


Figura 4.1: <strong>La</strong>s canoas <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> y <strong>de</strong> la muerte. (Huesos tallados, Tikal,<br />

periodo clásico.)<br />

<strong>de</strong> tragarlo. El árbol que se eleva sobre su cuerpo es el mismo<br />

que sostiene el cielo en el centro <strong>de</strong>l mundo, punto <strong>de</strong> comunicación<br />

entre todos <strong>los</strong> niveles cósmicos, y su savia es la sangre<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres que sirve para convocar a <strong>los</strong> muertos y traer<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> regreso a la tierra.<br />

Otra imagen <strong>de</strong> Palenque muestra el fin <strong>de</strong>l viaje por el<br />

mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos. El alma <strong>de</strong> Kan-Xul, también rey <strong>de</strong> Palenque<br />

e hijo <strong>de</strong> Pacal, aparece bailando en el momento en que<br />

se reúne con su padre y su madre, la Señora Ahpo-Hel, ambos<br />

muertos años atrás. El rey recién muerto se ha convertido en el<br />

dios Chac-Xib-Chac tras haber terminado felizmente su viaje<br />

por Xibalbá.<br />

Se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>ducir que la casa <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados, particularmente<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes muertos, se encontraba en el norte, pues en<br />

Tikal las tumbas <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes se concentran en la Acrópolis que<br />

se localiza al norte <strong>de</strong> la plaza principal y en Palenque <strong>los</strong><br />

muertos reales eran enterrados siempre con la cabeza apuntando<br />

hacia el norte.<br />

Des<strong>de</strong> su nueva morada, <strong>los</strong> reyes muertos eran llamados<br />

continuamente a esta tierra, pues ayudaban a sus <strong>de</strong>scendientes<br />

a gobernar, a triunfar en la guerra y a traer la lluvia para las co-<br />

90<br />

Figura 4.2: Lápida <strong>de</strong> la tumba <strong>de</strong>l rey Pacal. (Piedra tallada, Palenque,<br />

periodo clásico.)<br />

91


Figura 43: El difunto rey Kan Xul se reúne con <strong>los</strong> espíritus <strong>de</strong> sus padres.<br />

(Piedra tallada, Palenque, periodo clásico.)<br />

92<br />

séchas. A veces, incluso, su alma reencarnaba en el cuerpo <strong>de</strong><br />

un nieto o bisnieto que adoptaba su nombre.<br />

Claro que no todos <strong>los</strong> hombres y mujeres <strong>mayas</strong> tenían un <strong>de</strong>stino<br />

tan exaltado. <strong>La</strong>s tumbas <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes y nobles, repletas <strong>de</strong><br />

lujo y <strong>de</strong> cadáveres <strong>de</strong> personas sacrificadas para acompañar<strong>los</strong><br />

en su viaje por Xibalbá, contrastan radicalmente con las muy<br />

mo<strong>de</strong>stas tumbas <strong>de</strong> la gente común, que a lo sumo se llevaba<br />

al otro mundo una piedra en la boca (la representación <strong>de</strong> su alma)<br />

y algo <strong>de</strong> comida guardada en humil<strong>de</strong>s vasijas. También<br />

el<strong>los</strong> partían <strong>de</strong> viaje, pero su <strong>de</strong>stino no era convertirse en dioses,<br />

sino llevar una <strong>vida</strong> más o menos tranquila en el país <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

muertos.<br />

Para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos no <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> su<br />

comportamiento moral en esta <strong>vida</strong>, sino <strong>de</strong> que reciban la atención<br />

y cuidados necesarios por parte <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes.<br />

Los tzotziles contemporáneos entierran a sus difuntos con<br />

un poco <strong>de</strong> comida para su viaje y con un poco <strong>de</strong> dinero para<br />

"que puedan comprar lo que quiera su corazón" y <strong>de</strong>spués rezan<br />

por el<strong>los</strong> para auxiliar<strong>los</strong> en su trayecto. Los mismos víncu<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> obediencia y cooperación que vinculan en <strong>vida</strong> a padres e hijos<br />

y a esposos y esposas <strong>los</strong> siguen vinculando tras la muerte.<br />

Un hombre o mujer que no atienda a sus antepasados no sólo<br />

<strong>los</strong> daña a el<strong>los</strong> sino que corre el riesgo <strong>de</strong> ser ol<strong>vida</strong>do a su vez<br />

por sus <strong>de</strong>scendientes y quedar sólo y triste en el mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

muertos.<br />

Pero <strong>los</strong> muertos también están obligados. Entre <strong>los</strong> tzotziles<br />

sólo pue<strong>de</strong>n aspirar a ser cuidados e invitados <strong>de</strong> regreso a<br />

la tierra aquel<strong>los</strong> difuntos que heredaron algún bien a sus <strong>de</strong>scendientes.<br />

Si no reciben esta ayuda, <strong>los</strong> difuntos quedan vagando<br />

por la tierra y se convierten en con<strong>de</strong>nados. Por ello <strong>de</strong>ben<br />

tratar bien a sus parientes cuando aún viven, y también <strong>de</strong>ben<br />

cuidar a sus perros para que éstos <strong>los</strong> acompañen en su viaje y<br />

<strong>los</strong> ayu<strong>de</strong>n a cruzar el río que impi<strong>de</strong> el paso al país <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

muertos.<br />

93


Los parientes también ayudan a sus muertos por conveniencia,<br />

pues temen que les haga daño si se queda vagando por<br />

la tierra. Por ello, cuando se entierra a alguien, al anochecer, todos<br />

<strong>los</strong> <strong>de</strong>udos <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> llorar para que su alma no regrese a la<br />

tierra.<br />

El miedo que provoca el muerto es evi<strong>de</strong>nte en este canto<br />

lacandón:<br />

¡Oh tú, hombre muerto!<br />

Te he dado tu última comida,<br />

te he dado tostadas,<br />

te he dado pinole blanco.<br />

¡Ahora, vete!<br />

Vete a tu sepultura, no te que<strong>de</strong>s aquí.<br />

Camina <strong>los</strong> pasos finales <strong>de</strong> tu viaje al bajo mundo.<br />

Jamás volverás a ver la tierra, ni la luz <strong>de</strong>l día.<br />

Sólo verás el bajo mundo.<br />

¡Descansa ya!<br />

Te he hecho una casa bajo la tierra.<br />

Descansa para siempre con el Hermano Mayor <strong>de</strong>l bajo mundo.<br />

Duerme allá, con el Hermano Mayor y no nos mires pasar.<br />

¡ Ve por el camino <strong>de</strong> abajo!<br />

Te he dado cuanto necesitas, te he dado tu vela para el viaje.<br />

Cuando estabas acostado, te volteé hacia el oriente.<br />

Ahora te quedarás para siempre con el Joven Señor <strong>de</strong>l Sol en la<br />

tierra que está bajo el mundo. 31<br />

Sin embargo, el amor que se sintió en <strong>vida</strong> vuelve a renacer<br />

cuando <strong>los</strong> muertos vienen <strong>de</strong> visita a la tierra en su fiesta, a finales<br />

<strong>de</strong> octubre y principios <strong>de</strong> noviembre. Entonces se les llama<br />

a campanazos y se les abre un caminito <strong>de</strong>l cementerio a su<br />

casa. Ahí se les recibe con la mesa iluminada con velas y flores<br />

y llena <strong>de</strong> manjares, servidos en platos que sólo se utilizan ese<br />

día.<br />

Respecto a <strong>los</strong> festines que se ofrecen a <strong>los</strong> muertos, <strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> yucatecos cuentan la siguiente broma:<br />

94<br />

Una mujer dice:<br />

—Ya es tiempo <strong>de</strong> celebrar el aniversario <strong>de</strong>l funeral <strong>de</strong> mi<br />

esposo, pero soy tan pobre que no tengo dinero para hacer la<br />

celebración. ¿Cómo la puedo hacer? \<br />

Y.se respon<strong>de</strong>:<br />

—Bueno, en lugar <strong>de</strong> hacer comida, pondré la mesaf...] En<br />

lugar <strong>de</strong> ofrecerle dulces, bueno, pues me subiré a la mesa y me<br />

quitaré la ropa cuando llegue mi esposo. Y en lugar <strong>de</strong> comer<br />

pollo cuando mi esposo me encuentre así, tirada en la mesa,<br />

cuando se me acerque, abriré las piernas y su espíritu me<br />

comerá. 32<br />

El humor y el sexo, el hambre y el gusto por el trago, no <strong>de</strong>saparecen<br />

ni siquiera con la muerte, pues las fuerzas que mueven a<br />

<strong>los</strong> seres humanos en <strong>vida</strong> siguen rigiéndo<strong>los</strong> en el otro mundo.<br />

Notas<br />

1<br />

Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios, p. 414.<br />

2<br />

Gary H. Gossen, Chamulas in the World of the Sun. Time and<br />

Space in a Maya Oral Tradition, p. 62-64.<br />

3<br />

<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 54.<br />

4<br />

<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 54-55.<br />

5<br />

José Morales Bennú<strong>de</strong>z, On t 'ian, antigua palabra, narrativa<br />

indígena chol, p. 76-92.<br />

6<br />

<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 57.<br />

7<br />

Francisco Lingorred Perramón, Consi<strong>de</strong>raciones sobre la literatura<br />

oral <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> mo<strong>de</strong>rnos, p. 102.<br />

8<br />

<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 55.<br />

9<br />

<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 54.<br />

10<br />

<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 54.<br />

" <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 35-37.<br />

12<br />

Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 96.<br />

13<br />

Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 63.<br />

14<br />

Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 96.<br />

15<br />

Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 66.<br />

16<br />

Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 68.<br />

95


17<br />

Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 70.<br />

18<br />

Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 111.<br />

19<br />

Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 100.<br />

20<br />

Burns, An Epoch of Miracles, p. 50-52.<br />

21<br />

John Bierhorst, The Mythology of Mexico and Central America,<br />

pp. 120-123.<br />

22<br />

Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 78.<br />

23<br />

Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 80.<br />

24<br />

Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 103.<br />

25<br />

Pozas, JWúTW Pérez Jolote, p. 105.<br />

26<br />

Pozas, Juan Pérez Jolote, pp. 111-113.<br />

27<br />

<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 38.<br />

28<br />

Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 165.<br />

29<br />

Boremanse, Contes et Mythologie <strong>de</strong>s Indiens <strong>La</strong>candons, pp.<br />

305-206.<br />

30<br />

Popol Vuh (Recinos, trad.), p. 75-99.<br />

31<br />

Robert D. Bruce, Gramática <strong>de</strong>l <strong>La</strong>candón, p. 117.<br />

32<br />

Burns, An Epoch of Miracles, p. 232.<br />

96<br />

Los cuatro rumbos <strong>de</strong>l mundo<br />

y <strong>los</strong> cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> días<br />

Para enten<strong>de</strong>r aspectos cruciales <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> en el pasado y en el presente es indispensable<br />

enten<strong>de</strong>r <strong>los</strong> principios básicos <strong>de</strong> su cosmovisión, pues<br />

es la manera <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r la realidad lo que le da sentido y razón.<br />

<strong>La</strong> <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> conceptos aparentemente tan elementales<br />

como espacio y tiempo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> esta visión compleja y dinámica<br />

<strong>de</strong>l mundo, al grado que la misma <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong> resulta<br />

incomprensible si no se le toma en cuenta.<br />

El espacio<br />

Para empezar, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> muestran una clara predilección por<br />

las formas cuadrangulares. Sus casas son generalmente cuadradas<br />

y en Yucatán <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong>ben tener cuatro entradas, una<br />

en cada punto cardinal, así como una gran ceiba en el centro;<br />

las pirámi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la época prehispánica tenían también planta<br />

cuadrangular y la misma forma se utiliza en las milpas que se<br />

abren en el bosque.<br />

El atractivo <strong>de</strong> esta forma a sus ojos se <strong>de</strong>be a que correspon<strong>de</strong><br />

a la forma misma <strong>de</strong>l mundo. Un fragmento <strong>de</strong>l Chilam<br />

Baíam <strong>de</strong> Chumayel <strong>de</strong>fine claramente esta concepción cuatripartita<br />

<strong>de</strong>l cosmos:<br />

El pe<strong>de</strong>rnal rojo es la sagrada piedra <strong>de</strong> Ah Chac Mucen Cab. <strong>La</strong><br />

Madre Ceiba Roja, su centro escondido, está en el oriente. El<br />

chacalpucté es el árbol <strong>de</strong> el<strong>los</strong>. Suyos son el zapote rojo y <strong>los</strong><br />

97


ejucos rojos. I^os pavos rojos <strong>de</strong> cresta amarilla son sus pavos.<br />

El maíz rojo y tostado es su maíz.<br />

El pe<strong>de</strong>rnal blanco es la sagrada piedra <strong>de</strong>l norte. <strong>La</strong> Madre<br />

Ceiba Blanca es el centro invisible <strong>de</strong> Sac Mucen Cab. Los<br />

pavos blancos son sus pavos. <strong>La</strong>s habas blancas son sus habas.<br />

El maíz blanco es su maíz.<br />

El pe<strong>de</strong>rnal negro es la piedra <strong>de</strong>l poniente. <strong>La</strong> Madre Ceiba<br />

Negra es su centro escondido. El maíz negro y acaracolado es su<br />

maíz. El camote <strong>de</strong> pezón negro es su camote. Los pavos negros<br />

son sus pavos. <strong>La</strong> negra noche es su casa. El frijol negro es su<br />

frijol. El haba negra es su haba.<br />

El pe<strong>de</strong>rnal amarillo es la piedra <strong>de</strong>l sur. <strong>La</strong> Madre Ceiba<br />

Amarilla es su centro escondido. El pucté amarillo es su árbol.<br />

Amarillo es su camote. Amaril<strong>los</strong> son sus pavos. El frijol <strong>de</strong><br />

espalda amarilla es su frijol. 1<br />

En resumen, el mundo es concebido como un gran cuadrado<br />

con cuatro rumbos a <strong>los</strong> que correspon<strong>de</strong> un color, una ceiba sagrada,<br />

un Bacab, dios sostenedor <strong>de</strong>l cielo, y un Chac, dios <strong>de</strong><br />

la lluvia.<br />

Según el Popol Vuh, cuando <strong>los</strong> dioses Tepeu y Gucumatz<br />

crearon el mundo, sus primer acto fue marcar <strong>los</strong> cuatro rumbos:<br />

<strong>los</strong> cuatro lados, <strong>los</strong> cuatro ángu<strong>los</strong><br />

midiendo, poniendo cuatro estacas,<br />

distribuyendo en partes iguales la cuerda,<br />

alargándola,<br />

en el cielo, en la tierra,<br />

<strong>los</strong> cuatro lados, <strong>los</strong> cuatro ángu<strong>los</strong> 2 .<br />

Por ello se piensa que las milpas <strong>de</strong>ben tener cuatro esquinas<br />

para atraer a <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la lluvia, repartidos en <strong>los</strong> cuatro<br />

rumbos <strong>de</strong>l mundo.<br />

El Códice Madrid, escrito en Yucatán poco antes <strong>de</strong> la conquista<br />

española, presenta esta misma i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> una manera<br />

gráfica.<br />

98<br />

Figura 5.1: Los cuatro rumbos cósmicos según el Códice <strong>de</strong> Madrid.<br />

(Dibujo sobre papel, Yucatán, periodo posclásico.)<br />

Esta imagen cuadripartita muestra claramente que a <strong>los</strong> cuatro<br />

rumbos cardinales se aña<strong>de</strong> un quinto, el centro <strong>de</strong>l mundo, que<br />

tiene también su ceiba, igual a la que se levanta en el centro <strong>de</strong><br />

las al<strong>de</strong>as.<br />

Sin embargo, este esquema no es tan simple como parece.<br />

En realidad <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> no conciben las esquinas <strong>de</strong>l<br />

cosmos como puntos cardinales absolutos, <strong>de</strong>finidos en función<br />

<strong>de</strong>l polo norte (como lo hacemos nosotros), sino más bien como<br />

rumbos <strong>de</strong>finidos por el camino <strong>de</strong>l Sol. Por ello, el rumbo más<br />

importante, y el primero en ser mencionado por el Chilam Balam<br />

<strong>de</strong> Chumayel, es el oriente, el punto <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>l Sol, se-<br />

99


guido por el occi<strong>de</strong>nte, el final <strong>de</strong> su camino diario por el cielo.<br />

El norte y el sur quedan relegados a un segundo planto.<br />

Esta <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> <strong>los</strong> rumbos introduce, naturalmente, un<br />

elemento dinámico: el Sol no sale todos <strong>los</strong> días en el mismo<br />

lugar sino que su punto <strong>de</strong> salida se mueve sobre el horizonte<br />

hacia el norte hasta alcanzar el punto más septentrional en el<br />

solsticio <strong>de</strong> verano, y luego empieza a moverse hacia el sur hasta<br />

llegar al punto más meridional en el solsticio <strong>de</strong> invierno.<br />

Los astrónomos y sacerdotes <strong>mayas</strong> siempre han prestado mucha<br />

atención a este movimiento <strong>de</strong>l Sol. Ya en el periodo preclásico<br />

en la ciudad <strong>de</strong> Uaxactún se erigió un complejo <strong>de</strong> temp<strong>los</strong><br />

que servía para observar este fenómeno astronómico. El<br />

punto <strong>de</strong> observación estaba localizado en un templo más alto<br />

y tres temp<strong>los</strong> menores levantados al oriente marcaban <strong>los</strong> puntos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> equinoccios y <strong>los</strong> solsticios: cuando el Sol salía sobre<br />

el edificio central, <strong>los</strong> sacerdotes sabían que se encontraba en el<br />

equinoccio <strong>de</strong> primavera o <strong>de</strong> otoño, cuando salía sobre el edificio<br />

<strong>de</strong>l norte, significaba que había llegado al solsticio <strong>de</strong> verano,<br />

y cuando salía sobre el edificio <strong>de</strong>l sur, estaba en el solsticio<br />

<strong>de</strong> invierno.<br />

De esta manera, <strong>los</strong> rumbos más importantes, el este y el<br />

oeste, se mueven a lo largo <strong>de</strong>l horizonte (en vez <strong>de</strong> permanecer<br />

fijos como en nuestra concepción) y su movimiento crea un<br />

cuadrángulo, cuyas esquinas son <strong>los</strong> puntos <strong>de</strong>l solsticio. En la<br />

actualidad, para marcar el principio <strong>de</strong>l año agrícola, el 8 <strong>de</strong> febrero,<br />

<strong>los</strong> sacerdotes chortís realizan un ritual en el que colocan<br />

cuatro piedras en <strong>los</strong> puntos correspondientes a la salida y puesta<br />

<strong>de</strong>l Sol en <strong>los</strong> solsticios, y una quinta en el centro <strong>de</strong>l cuadrado,<br />

creando el rectángulo alargado representado en la Figura<br />

5.2. Según el<strong>los</strong>, <strong>los</strong> dioses que sostienen el cielo se encuentran<br />

en estas cuatro esquinas, y no en <strong>los</strong> puntos cardinales occi<strong>de</strong>ntales.<br />

Esta acción ritual es llamada "hacer el mundo", pues <strong>los</strong><br />

sacerdotes repiten <strong>los</strong> actos que realizaron <strong>los</strong> dioses en el momento<br />

<strong>de</strong> la creación.<br />

100<br />

.<br />

Oeste<br />

Puesta <strong>de</strong>l So<br />

en el solsticio<br />

<strong>de</strong> invierno<br />

.---o-..<br />

Puesfâ <strong>de</strong>l Sol<br />

en el solsticio<br />

<strong>de</strong>iverano Norte<br />

Sabida <strong>de</strong>l Sol<br />

en cr solsticio<br />

<strong>de</strong> verano<br />

Hste<br />

Salida <strong>de</strong>l Sol<br />

en el solsticio<br />

<strong>de</strong> invierno<br />

Figura 5.2: Los cuatro rumbos <strong>de</strong>l cosmos según la concepción chortí.<br />

<strong>La</strong> importancia <strong>de</strong>l Sol <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la concepción total <strong>de</strong>l cosmos<br />

es tal que algunos pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, como <strong>los</strong> tzotziles y <strong>los</strong> quichés,<br />

<strong>de</strong>finen <strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> acuerdo a <strong>los</strong><br />

puntos que recorre el astro en su camino diario: el oriente, el cénit,<br />

en la parte más alta <strong>de</strong>l cielo, el poniente y el nadir, en la<br />

parte más baja <strong>de</strong>l inframundo. En contraste el norte y el sur no<br />

son consi<strong>de</strong>rados verda<strong>de</strong>ros rumbos, sino simplemente la "<strong>de</strong>recha<br />

<strong>de</strong>l Sol" y la "izquierda <strong>de</strong>l Sol" pues quedan a esos lados<br />

<strong>de</strong> su camino.<br />

Esta concepción cósmica privilegia el plano vertical <strong>de</strong>l<br />

cosmos sobre el horizontal y es perfectamente compatible con<br />

la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l mundo como un cuadrángulo <strong>de</strong>limitado por <strong>los</strong> movimientos<br />

<strong>de</strong>l Sol en el horizonte. El siguiente cosmograma expresa<br />

claramente la combinación <strong>de</strong>l movimiento horizontal <strong>de</strong>l<br />

Sol sobre el horizonte con su movimiento vertical.<br />

Los <strong>mayas</strong> tienen, entonces, tres esquemas <strong>de</strong>l cosmos. Uno<br />

horizontal, basado en <strong>los</strong> cuatro puntos cardinales, es muy parecido<br />

al nuestro; otro también horizontal se basa en <strong>los</strong> movi-<br />

101


Oeste:<br />

-lugar <strong>de</strong>l<br />

calor<br />

mcnguanlc<br />

-lado<br />

femenino<br />

-abajo<br />

Sur:<br />

-mano izquierda<br />

<strong>de</strong>l ciclo<br />

-temporada seca<br />

cielo<br />

.---o--..<br />

tierra<br />

uan Chamula<br />

inframundo<br />

Figura 5.3: Concepción chamula <strong>de</strong>l cosmos.<br />

Norte:<br />

-mano <strong>de</strong>recha<br />

<strong>de</strong>l ciclo<br />

-temporada <strong>de</strong><br />

lluvias<br />

Este:<br />

-lugar <strong>de</strong>l<br />

calor<br />

creciente<br />

-lado<br />

masculino<br />

-arriba<br />

mientes <strong>de</strong>l Sol en el horizonte; y, finalmente, uno vertical se<br />

basa en el movimiento <strong>de</strong>l Sol durante el día y la noche. En <strong>los</strong><br />

últimos años <strong>los</strong> historiadores y antropólogos han tratado <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>terminar cuál <strong>de</strong> estos tres esquemas es el verda<strong>de</strong>ro mapa<br />

<strong>de</strong>l cosmos para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> pero no se han puesto <strong>de</strong> acuerdo<br />

puesto existen evi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> que diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han<br />

utilizado <strong>los</strong> tres en diferentes momentos.<br />

Más allá <strong>de</strong> sus diferencias, un punto común a todas estas<br />

concepciones es la división <strong>de</strong>l mundo en cuatro rumbos vinculados<br />

al transcurrir <strong>de</strong>l tiempo. Otro es la importancia que se<br />

otorga al quinto rumbo: el centro.<br />

Cualquier comunidad maya consi<strong>de</strong>ra que se encuentra en<br />

el centro <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong>fine <strong>los</strong> <strong>de</strong>más rumbos y sus significados<br />

a partir <strong>de</strong> su propio centro ceremonial. En Zinacantán, por<br />

ejemplo, muy cerca <strong>de</strong>l centro ceremonial hay un pequeño<br />

102<br />

montículo que es conocido como "el ombligo <strong>de</strong>l mundo". A<br />

su vez, las montañas que ro<strong>de</strong>an la comunidad se asocian con<br />

<strong>los</strong> cuatro rumbos y tienen sus nombres, sus dioses y sus<br />

santuarios. Destaca por su importancia la Gran Montaña,<br />

localizada al oriente y el sur, don<strong>de</strong> se encuentran <strong>los</strong> gigantescos<br />

corrales en que viven <strong>los</strong> animales compañeros <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

zinacantecos, custodiados por <strong>los</strong> antepasados. Don<strong>de</strong> no hay<br />

montañas, el ingenio humano ha construido substitutos: X-Cacal,<br />

el santuario principal <strong>de</strong> <strong>los</strong> cruzob <strong>de</strong> Quintana Roo central,<br />

está ro<strong>de</strong>ado por cuatro cruces erigidas sobre pequeños<br />

montícu<strong>los</strong> <strong>de</strong> piedra en <strong>los</strong> puntos intermedios <strong>de</strong>l compás (es<br />

<strong>de</strong>cir noreste, noroeste, suroeste y sureste).<br />

Otra i<strong>de</strong>a importante en la concepción maya <strong>de</strong>l espacio es la<br />

que divi<strong>de</strong> al mundo en niveles verticales. Según <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, y<br />

otros pueb<strong>los</strong> mesoamericanos, el cielo tiene 13 niveles sobre<br />

OESTE<br />

SUR<br />

'•--Jado izquierdo<br />

cielo<br />

arriba<br />

Q ORTÉ*lado<br />

<strong>de</strong>recho<br />

inframundo<br />

abajo<br />

Solsticio<br />

<strong>de</strong><br />

invierno<br />

Solsticio<br />

<strong>de</strong><br />

verano<br />

ESTE<br />

; equinoccio<br />

Figura 5.4: <strong>La</strong>s diversas concepciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuatro rumbos cósmicos.<br />

103


: Oeste<br />

•primer inframundo^<br />

• segundo i nframundo ><br />

séptimo ciclo *•••»<br />

*. tercer inframundo ><br />

\ cuarto inlramundo""<br />

\ quinto inframundo<br />

vsc\lo ciclo<br />

quinto ciclo<br />

cuarto ciclo<br />

tercer ciclo<br />

segundo ciclo<br />

primer ciel<br />

Este<br />

Figura 5.5: Los niveles cósmicos según la concepción tzotzil.<br />

la tierra y el intramundo tiene 9 niveles bajo ella. Estos niveles<br />

pue<strong>de</strong>n estar escalonados: <strong>de</strong> manera que el cielo consiste en<br />

seis escalones que conducen a la cumbre, que es el séptimo nivel,<br />

resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Dios supremo, y otros seis escalones que bajan<br />

por el lado contrario; lo mismo vale para el inframundo, que<br />

tiene 4 escalones que bajan, un escalón inferior, el mundo <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> muertos, y otros 4 escalones que suben.<br />

Según <strong>los</strong> tzotziles <strong>de</strong> <strong>La</strong>rráinzar, el mundo es muy<br />

parecido a una pirámi<strong>de</strong> con sus cuerpos cada vez más altos y<br />

más pequeños. El Sol escala cada mañana <strong>los</strong> seis escalones <strong>de</strong>l<br />

cielo, <strong>de</strong>scansa en el cénit al mediodía, y luego vuelve baja <strong>los</strong><br />

otros seis escalones hasta llegar a la tierra al anochecer, antes <strong>de</strong><br />

iniciar su <strong>de</strong>scenso por <strong>los</strong> cuatro escalones <strong>de</strong>l inframundo.<br />

104<br />

A principios <strong>de</strong> este siglo, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos creían que<br />

el cielo estaba dividido en 7 niveles y que cada uno servía <strong>de</strong><br />

lugar <strong>de</strong> casa <strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes dioses: en el más alto vivía el<br />

Dios cristiano; en el sexto, <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> la lluvia; en el quinto<br />

<strong>los</strong> guardianes <strong>de</strong> la milpa; en el cuarto <strong>los</strong> protectores <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

animales; en el tercero, unos dioses malignos llamados Ah-kakaz-balob;<br />

en el segundo, <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong>l viento; y en el primero,<br />

directamente sobre la tierra, <strong>los</strong> espíritus que protegen a <strong>los</strong><br />

hombres, sobre todo a <strong>los</strong> buenos cristianos, es <strong>de</strong>cir, a <strong>los</strong> propios<br />

<strong>mayas</strong>. Todos estos niveles son atravesados por una inmensa<br />

ceiba por cuyo tronco trepan las almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos<br />

hasta llegar al cielo más alto. <strong>La</strong> ascensión también se pue<strong>de</strong><br />

realizar por medio <strong>de</strong> lianas o bejucos que cuelgan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el séptimo<br />

cielo hasta la tierra.<br />

En tiempos prehispánicos y coloniales el inframundo, conocido<br />

como Xibalbá, "el lugar temible", era un mundo pestilente<br />

y peligroso, reverso <strong>de</strong>l mundo terrestre, en el que brillaba el<br />

Sol cuando era <strong>de</strong> noche en la tierra y en el que arriba era abajo.<br />

Los señores <strong>de</strong>l inframundo se <strong>de</strong>dicaban a provocar enfermeda<strong>de</strong>s<br />

y daños a <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong>l mundo y el Popol Vuh <strong>de</strong>scribe<br />

<strong>de</strong>talladamente sus "oficios": " Xiquiripat y Cuchumaquic<br />

son <strong>los</strong> que causan <strong>los</strong> <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres";<br />

Ahalpuh y Ahalganá se encargan <strong>de</strong> "hinchar a <strong>los</strong> hombres,<br />

hacerles brotar pus <strong>de</strong> las piernas, y teñirles <strong>de</strong> amarillo la cara";<br />

Chamiabac y Chamiaholón hacían enflaquecer a <strong>los</strong> hombres<br />

hasta matar<strong>los</strong>; el oficio <strong>de</strong> Ahalmez y Ahaltocob era "hacer<br />

que a <strong>los</strong> hombres les sucediera alguna <strong>de</strong>sgracia, ya cuando<br />

iban para la casa o frente a ella, y que <strong>los</strong> encontraran heridos,<br />

tendidos boca arriba en el suelo y muertos"; finalmente, Xic y<br />

Patán asfixiaban a la gente en <strong>los</strong> caminos. 3<br />

Entre <strong>los</strong> chamulas contemporáneos, la concepción <strong>de</strong>l inframundo<br />

y <strong>de</strong> sus dioses ha experimentado una interesante modificación.<br />

Según el<strong>los</strong>, este nivel cósmico es dominado por el<br />

Señor <strong>de</strong> la Tierra, un hombre blanco <strong>de</strong> pelo rubio. Este ladino<br />

es dueño <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s terrenos y <strong>de</strong> mucho ganado y posee a<strong>de</strong>-<br />

105


más una hermosa casa, coches y mucho dinero. El Señor <strong>de</strong> la<br />

Tierra utiliza trabajadores para cultivar sus tierras y su esposa<br />

contrata mujeres y niños para el trabajo doméstico; para ello roban<br />

las almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamulas y <strong>los</strong> obligan a trabajar a cambio<br />

<strong>de</strong> dinero. Si un chamula enriquece súbitamente, se dice que ha<br />

hecho un pacto con el Señor <strong>de</strong> la Tierra y que le ha vendido las<br />

almas <strong>de</strong> sus vecinos y amigos para que <strong>los</strong> ponga a trabajar en<br />

sus plantaciones.<br />

Así es como Veruch, una mujer chamula, relata una visita<br />

al inframundo:<br />

Cada noche veía en sueños la casa <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra. Era<br />

una casa muy bonita y muy gran<strong>de</strong>, como las casas <strong>de</strong> San<br />

Cristóbal [<strong>de</strong> las Casas]. <strong>La</strong> casa era enorme. Tenía una buena<br />

mesa y buenas sillas y siempre me ofrecieron buena comida. [...]<br />

Por eso le gustó ese lugar a mi alma; la engañaron y le hicieron<br />

pensar que no había nada malo porque la comida era muy<br />

sabrosa. Deliciosas tortillas, buen café... Cuando terminaba <strong>de</strong><br />

comer, cuidada al hijo <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra. Era una sirvienta,<br />

una simple sirvienta. <strong>La</strong>vaba las ropas <strong>de</strong>l padre y la madre.<br />

<strong>La</strong>vaba las ropas <strong>de</strong> <strong>los</strong> niños. Era su sirvienta, su peón. Pero<br />

durante el tiempo que viví ahí, que fue aproximadamente un<br />

mes, me estaba muriendo. Habían engañado a mi alma porque en<br />

realidad me estaba muriendo/<br />

Los <strong>mayas</strong> prehispánicos consi<strong>de</strong>raban que sus comunida<strong>de</strong>s<br />

eran lo opuesto al <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y peligros <strong>de</strong> Xibalbá; <strong>los</strong> chamulas<br />

en la actualidad <strong>de</strong>finen su pueblo como lo opuesto al mundo<br />

<strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra, es <strong>de</strong>cir a la sociedad mestiza. En ambos<br />

casos existe la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el mundo terrestre es superior al inframundo<br />

porque se halla encima <strong>de</strong> éste.<br />

El tiempo y <strong>los</strong> calendarios<br />

El espacio es indistinguible <strong>de</strong>l tiempo y adquiere sentido sólo<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su transcurso. El cosmos es un todo dinámico en<br />

106<br />

constante cambio. El Sol, en su camino diario, recorre, ilumina<br />

y unifica <strong>los</strong> diferentes niveles <strong>de</strong>l cosmos. Los dioses y sus<br />

fuerzas bajan <strong>de</strong>l cielo o suben <strong>de</strong>l inframundo para hacerse<br />

sentir en la superficie terrestre; <strong>los</strong> hombres, vivos o muertos,<br />

también pue<strong>de</strong>n subir o bajar a <strong>los</strong> distintos niveles celestes y<br />

subterráneos. <strong>La</strong>s ceibas, las cuevas, <strong>los</strong> ríos y la laguna sirven<br />

<strong>de</strong> puerta y vínculo entre las diferentes regiones <strong>de</strong>l cosmos.<br />

Todos estos movimientos son regidos por el calendario, expresión<br />

máxima <strong>de</strong> la inmensa complejidad <strong>de</strong>l cosmos. Por<br />

ello, en la lámina <strong>de</strong>l Códice Madrid <strong>de</strong> la Figura 5.1, <strong>los</strong> glifos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> días ro<strong>de</strong>an <strong>los</strong> cuatro rumbos y establecen la indisoluble<br />

relación entre el tiempo y el espacio.<br />

El tiempo, como el espacio, se <strong>de</strong>fine a partir <strong>de</strong>l movimiento<br />

solar. Miguel León-Portilla ha mostrado cómo la palabra<br />

kinh existe en todas las lenguas mayenses y se refiere tanto<br />

al Sol, como al día y al tiempo, así como a otros conceptos asociados<br />

a éste.<br />

Lógicamente, la unidad básica <strong>de</strong>l tiempo es el día, <strong>de</strong>finido<br />

inequívocamente por el movimiento solar, y a partir <strong>de</strong> él se<br />

construyen todas las <strong>de</strong>más unida<strong>de</strong>s temporales: la trecena <strong>de</strong><br />

13 días, el mes <strong>de</strong> 20 días, el ciclo <strong>de</strong> la luna <strong>de</strong> 28 o 29 días, el<br />

ciclo <strong>de</strong>l tzolkin <strong>de</strong> 260 días, el tun <strong>de</strong> 360 días, el haab <strong>de</strong> 365,<br />

<strong>los</strong> cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> Venus y <strong>de</strong> <strong>los</strong> eclipses, el kaiún <strong>de</strong> 7,200 días<br />

(=20 tunes), el baktún <strong>de</strong> 144,000 días (=20 katunes), elpiktún<br />

<strong>de</strong> 2,880,000 días, y así sucesivamente. De esta manera el recorrido<br />

cotidiano <strong>de</strong>l Sol se inserta en cic<strong>los</strong> más amplios, algunos<br />

relacionados con él, otros con <strong>los</strong> <strong>de</strong>más astros y otros más inventados<br />

por el hombre, y todos estos cic<strong>los</strong> se suman en una<br />

concepción infinitamente rica <strong>de</strong>l tiempo.<br />

El ciclo más elemental, y el que más importancia tiene para<br />

la <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong>, es el calendario <strong>de</strong> 260 días. Este calendario<br />

es común a todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> Mesoamérica y la evi<strong>de</strong>ncia<br />

más antigua <strong>de</strong> su utilización, en Monte Albán, Oaxaca, data<br />

<strong>de</strong>l siglo vi a. C. Entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> ha sido llamado tzolkin y entre<br />

<strong>los</strong> nahuas se llamaba tonalpohualli.<br />

107


El tzolkin consiste en 20 días con sus diferentes nombres<br />

que se combinan con 13 números. El total <strong>de</strong> posibles combinaciones<br />

<strong>de</strong> cada día con cada número es 260 y entonces se regresa<br />

al punto <strong>de</strong> partida. Esta lista da un ejemplo <strong>de</strong> las primeras<br />

veinte combinaciones utilizando <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> días en maya<br />

yucateco <strong>de</strong>l siglo xvi, en quiche mo<strong>de</strong>rno y la traducción literal<br />

<strong>de</strong>l yucateco al español:<br />

Tabla 5.1: Los días <strong>de</strong>l calendario <strong>de</strong> 260 días<br />

yucateco quiche español<br />

1 Ik<br />

2 Akbal<br />

3 Kan<br />

4 Chicchan<br />

5 Cimi<br />

6 Manik<br />

7 <strong>La</strong>mat<br />

8 Muluc<br />

9 0c<br />

lOChuen<br />

11 Eb<br />

12 Ben<br />

13 Ix<br />

1 Men<br />

2C¡b<br />

3 Caban<br />

4 Eznab<br />

5 Cauac<br />

6 Ahau<br />

7 Imix<br />

1 Ik'<br />

2 Ak'abal<br />

3 Cat<br />

4 Can<br />

5 Came<br />

6Quej<br />

7 K'anil<br />

8Toj<br />

9TzY<br />

10 Batz'<br />

11 E<br />

12 Aj<br />

13 Ix<br />

1 Tz'iquin<br />

2 Ajmac<br />

3No'j<br />

4 Tijax<br />

5 Cawuk<br />

6 Junajpu<br />

7 Imôx<br />

1 Viento<br />

2 Noche<br />

3 Iguana<br />

4 Serpiente<br />

5 Muerte<br />

6 Venado<br />

7 Conejo<br />

8 Lluvia<br />

9 Río<br />

10 Mono<br />

11 Diente<br />

12 Caña<br />

13 Tigre<br />

14 Águila<br />

15 Buho<br />

16 Temblor<br />

17 Pe<strong>de</strong>rnal<br />

18 Tempestad<br />

19 Señor<br />

20 <strong>La</strong>garto<br />

El siguiente día es 8 Ik, le sigue 9 Akbal, y así sucesivamente.<br />

108<br />

Se ha discutido mucho el posible origen <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> 260 días,<br />

pues este periodo no coinci<strong>de</strong> con ningún ciclo solar importante<br />

(salvo quizá con el periodo entre <strong>los</strong> tránsitos cenitales <strong>de</strong>l Sol<br />

a 15° <strong>de</strong> latitud) y es empleado únicamente en Mesoamérica.<br />

Entre las diferentes explicaciones que se han encontrado, la más<br />

probable, y la que dan a la fecha <strong>los</strong> quichés, es que coinci<strong>de</strong><br />

virtualmente con el periodo <strong>de</strong> gestación humana, <strong>de</strong> 266 días,<br />

y con el periodo <strong>de</strong> maduración <strong>de</strong>l maíz. Nadie pue<strong>de</strong> negar la<br />

importancia <strong>de</strong> su estrecha asociación en la concepción maya<br />

<strong>de</strong>l mundo.<br />

Para enten<strong>de</strong>r mejor la vinculación entre el calendario y estos<br />

dos importantes cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> fertilidad, basta con ver cómo utilizan<br />

el tzolkin en la actualidad <strong>los</strong> quichés <strong>de</strong> Momostenango,<br />

para pre<strong>de</strong>cir las cualida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> un recién nacido a partir<br />

<strong>de</strong> su fecha <strong>de</strong> nacimiento. Cada día <strong>de</strong>l tzolkin tiene su espíritu<br />

compañero, y éste se transmite al niño (que i<strong>de</strong>almente<br />

nace en el mismo día <strong>de</strong>l tzolkin en que fue concebido). Así por<br />

ejemplo, un niño nacido en Ak'abal tendrá cualida<strong>de</strong>s femeninas,<br />

buena fortuna, dotes oratorias y probablemente diga mentiras<br />

y sea un timador; <strong>los</strong> hombres y mujeres nacidos en Cat<br />

son promiscuos y contraen <strong>de</strong>udas, por lo que no <strong>de</strong>ben recibir<br />

ningún cargo ni responsabilidad; una persona nacida en Can será<br />

fuerte, po<strong>de</strong>rosa y malvada, y estas cualida<strong>de</strong>s serán más<br />

marcadas conforme más alto sea el número que acompaña al<br />

día <strong>de</strong> su nacimiento; un niño nacido en K'anil está <strong>de</strong>stinado<br />

a ser un sacerdote <strong>de</strong>l calendario y a realizar ofrendas; <strong>los</strong><br />

hombres y mujeres nacidos en Tz'i' son débiles y <strong>de</strong>safortunados<br />

y tienen una fuerte ten<strong>de</strong>ncia a convertirse en promiscuos,<br />

homosexuales o prostitutas, por lo que no <strong>de</strong>ben recibir ningún<br />

cargo; <strong>los</strong> niños nacidos en Aj serán afortunados en el amor, <strong>los</strong><br />

negocios y la <strong>vida</strong> familiar; las mujeres tendrán suerte en la<br />

crianza <strong>de</strong> sus hijos y <strong>de</strong> sus animales; una persona nacida en<br />

Cawuk, en cambio, sufrirá <strong>de</strong>sgracias y será siempre molestado<br />

por <strong>los</strong> antepasados.<br />

109


Igualmente, el maíz <strong>de</strong>be ser cosechado el mismo día <strong>de</strong><br />

tzolkin en que fue plantado. Entre <strong>los</strong> ixiles <strong>de</strong> Nebaj, también<br />

<strong>de</strong> Guatemala, <strong>los</strong> días más favorables para plantar y cosechar<br />

el maíz son A'mak (Pecador), Kamel (Muerte) y Kanil (Mazorca).<br />

Los sacerdotes <strong>de</strong>l calendario son <strong>los</strong> encargados <strong>de</strong><br />

elegir el día propicio que sea más cercano a la llegada <strong>de</strong> las<br />

lluvias y <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n también cuáles son <strong>los</strong> días propicios para<br />

hacer otros trabajos en la milpa.<br />

El tzolkin se utiliza para <strong>de</strong>finir el momento a<strong>de</strong>cuado para<br />

muchas otras acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s. Así, por ejemplo, las peticiones <strong>de</strong><br />

mano pue<strong>de</strong>n realizarse en <strong>los</strong> días Came, pues son propicios<br />

para realizar peticiones y están relacionados con <strong>los</strong> muertos, y<br />

un matrimonio <strong>de</strong>be ser aprobado por <strong>los</strong> antepasados <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

dos linajes involucrados.<br />

<strong>La</strong> <strong>de</strong>scripción que hace la etnóloga Barbara Tedlock <strong>de</strong> la<br />

utilización <strong>de</strong>l calendario <strong>de</strong> 260 días entre <strong>los</strong> quichés <strong>de</strong> Momostenango<br />

<strong>de</strong>muestra la complejidad y riqueza simbólica <strong>de</strong><br />

este primer ciclo <strong>de</strong>l calendario maya. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> regir el calendario<br />

<strong>de</strong> las principales fiestas <strong>de</strong> la comunidad, <strong>los</strong> días <strong>de</strong>l<br />

tzolkin se utilizan para la adivinación: el sacerdote adivinador<br />

lanza semillas y la manera en que caen al piso da una fecha, que<br />

se interpreta según el simbolismo <strong>de</strong>l día y <strong>de</strong> <strong>los</strong> números. Por<br />

ejemplo, si un merca<strong>de</strong>r va a partir <strong>de</strong> viaje y el resultado <strong>de</strong> la<br />

adivinación es Batz' (mono), pue<strong>de</strong> esperar buena fortuna, y<br />

mayor será su suerte mientras más alto sea el número que lo<br />

acompañe.<br />

A este primer ciclo calendárico se aña<strong>de</strong> el ciclo anual, o haab,<br />

que consta <strong>de</strong> 365 días. Éstos se divi<strong>de</strong>n en 18 meses <strong>de</strong> 20 días<br />

(360 días) y 5 días finales.<br />

Los meses <strong>de</strong>l haab <strong>de</strong>finen el calendario ritual <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> acuerdo al ciclo solar y estacional.<br />

Entre <strong>los</strong> yucatecos <strong>de</strong>l siglo XVI, por ejemplo, el mes Mac<br />

(equivalente a marzo) era ocasión <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> ceremonias<br />

para atraer la lluvia, pues se acercaba el tiempo <strong>de</strong> plantar.<br />

110<br />

Para ello se cazaban animales en el bosque y el día <strong>de</strong>l ritual se<br />

les sacrificaba y se encendía una gran hogueía en la que se quemaban<br />

sus corazones; cuatro sacerdotes, que representaban a <strong>los</strong><br />

chaqués, dioses <strong>de</strong> la lluvia, se colocaban en las cuatro esquinas<br />

<strong>de</strong>l templo con sendos cántaros llenos <strong>de</strong> agua y cuando había<br />

terminado el sacrificio extinguían el fuego <strong>de</strong>rramando el contenido<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> cántaros. Este <strong>de</strong>rramamiento simbolizaba la esperada<br />

lluvia, y el fuego probablemente simbolizaba la quema <strong>de</strong><br />

las milpas antes <strong>de</strong> sembrar. En octubre se realizaba la fiesta <strong>de</strong><br />

Tzec, <strong>de</strong>dicada también a <strong>los</strong> chaqués, pero con el objetivo <strong>de</strong><br />

obtener abundante miel en las colmenas.<br />

Los últimos cinco días <strong>de</strong>l año, llamados uqyeb, quedaban<br />

fuera <strong>de</strong> la cuenta <strong>de</strong> <strong>los</strong> meses y eran consi<strong>de</strong>rados nefastos, pero<br />

durante el<strong>los</strong> se realizaba la fiesta para recibir el año nuevo.<br />

Esta fiesta variaba año con año, según el día que fuera a<br />

servir como "cargador <strong>de</strong>l año", es <strong>de</strong>cir, el día <strong>de</strong>l tzolkin que<br />

iniciaba el haab, o año solar, y que <strong>de</strong>finía sus características<br />

propicias o nefastas y el rumbo cósmico con el que se asociaba.<br />

<strong>La</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>los</strong> "cargadores <strong>de</strong>l año" surge <strong>de</strong> la combinación<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> calendarios <strong>de</strong> 260 y <strong>de</strong> 365 días y <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong><br />

que no son divisibles entre sí. Los 20 días <strong>de</strong>l tzolkin caben 18<br />

veces en un año solar con un exce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> 5 días. Esto quiere<br />

<strong>de</strong>cir que el día con el que empieza el año solar salta <strong>de</strong> cinco<br />

en cinco y al cabo <strong>de</strong> cuatro años regresa al primero. Los 13<br />

números <strong>de</strong>l tzolkin, en cambio, caben 28 veces con un exce<strong>de</strong>nte<br />

<strong>de</strong> 1, lo que significa que el número <strong>de</strong> día con el que empieza<br />

el año va avanzando <strong>de</strong> uno en uno. El resultado es que<br />

sólo 4 días sirven <strong>de</strong> "cargadores <strong>de</strong>l año" con números progresivos.<br />

Así, entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos, un año iniciaba con 1<br />

Kan y el siguiente con 2 Muluc, el tercero con 3 Ix, el cuarto<br />

con 4 Cauac y el quinto con 5 Kan, para seguir con 6 Muluc y<br />

así sucesivamente. Sólo al cabo <strong>de</strong> 52 años (13 por 4) se regresa<br />

nuevamente a 1 Kan.<br />

Los años Kan eran generalmente propicios y correspondían<br />

111


al rumbo <strong>de</strong>l sur y al Bacab, o sostenedor <strong>de</strong>l cielo, <strong>de</strong> nombre<br />

Hobnil; <strong>los</strong> años Muluc, también propicios, correspondían al<br />

oriente y al Bacab Canzienal; <strong>los</strong> años Ix, que solían traer penuria,<br />

correspondían al norte y al Bacab Zaczini; y finalmente, <strong>los</strong><br />

años Cauac, igualmente <strong>de</strong>safortunados, correspondían al oeste<br />

y tenían como Bacab a Hozanek.<br />

Entre <strong>los</strong> quichés actuales <strong>los</strong> "cargadores <strong>de</strong>l año" son<br />

Quej, E, No'j e Ik\ Los años que empiezan con Quej son consi<strong>de</strong>rados<br />

salvajes e impre<strong>de</strong>cibles, pues les gusta "aventar su<br />

carga" y "pisar a las personas" (1994 fue año Quej). Cuando<br />

llega el primer día <strong>de</strong> un año Quej, <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong> Momostenango<br />

lo van a saludar a la montaña <strong>de</strong> Quilaja, al oriente <strong>de</strong>l<br />

pueblo. Los años que empiezan con E, en cambio, son tranqui<strong>los</strong><br />

y tolerables, propicios para la salud y <strong>los</strong> negocios y son<br />

recibidos en la montaña Tamancu, al sur <strong>de</strong>l pueblo (1991 y<br />

1995 son años E). Los años No'j, por su parte, tienen "buena<br />

cabeza y muchos pensamientos" y son años creativos tanto para<br />

hacer bien como para hacer daño (1992 y 1996). Estos años son<br />

recibidos en la montaña Joyan, al suroeste <strong>de</strong>l pueblo. Finalmente,<br />

<strong>los</strong> años con cargador Ik' son muy "bravos" y traen<br />

fuertes tormentas o sequías; en el<strong>los</strong> muere mucha gente fulminada<br />

por rayos, ahogada o causa <strong>de</strong>l hambre (1993 y 1997).<br />

El carácter nefasto <strong>de</strong> estos años es confirmado por el hecho <strong>de</strong><br />

que son recibidos en la montaña Socop, al occi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l pueblo,<br />

en el rumbo <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos.<br />

El ciclo <strong>de</strong> cuatro "cargadores" asociados con <strong>los</strong> cuatro<br />

rumbos <strong>de</strong>l mundo existe también entre <strong>los</strong> ixiles <strong>de</strong> Nebaj,<br />

quienes reciben <strong>los</strong> diferentes años en cuatro cruces erigidas<br />

sobre antiguas construcciones prehispánicas y llamadas "don<strong>de</strong><br />

la sangre fluye", "don<strong>de</strong> el<strong>los</strong> bailaron", "don<strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> la<br />

antigüedad se juntaron", y "<strong>los</strong> monos ver<strong>de</strong>s". De esta manera<br />

asocian su presente y su futuro a la continuada presencia <strong>de</strong> sus<br />

antepasados y a las acciones que realizaron hace más <strong>de</strong> 400<br />

años.<br />

112<br />

Los "cargadores <strong>de</strong>l año" son, sin lugar a dudas, una <strong>de</strong> las<br />

i<strong>de</strong>as fundamentales <strong>de</strong> la cosmovisión maya y mesoamericana.<br />

Sería difícil concebir una integración más elegante <strong>de</strong>l tiempo<br />

y el espacio y <strong>de</strong> la acti<strong>vida</strong>d humana y la acti<strong>vida</strong>d divina. Los<br />

hombres norman su comportamiento cotidiano y ritual según<br />

las características <strong>de</strong>l año que inicia, pues éste <strong>de</strong>termina <strong>los</strong> fenómenos<br />

naturales (lluvias, terremotos), el comportamiento <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> dioses y las pasiones humanas, pero esto no significa que<br />

acepten su <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> una manera pasiva, sino que toman provi<strong>de</strong>ncias<br />

para contrarrestar las influencias negativas o aprovechar<br />

más plenamente las influencias positivas.<br />

<strong>La</strong> cuenta larga<br />

y la concepción <strong>de</strong>l tiempo en el periodo clásico<br />

<strong>La</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>los</strong> "cargadores" <strong>de</strong>l tiempo surge <strong>de</strong> la concepción<br />

maya <strong>de</strong> que el transcurso <strong>de</strong>l tiempo está dividido en turnos<br />

en <strong>los</strong> cuales las diferentes <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s y <strong>los</strong> hombres toman la<br />

responsabilidad <strong>de</strong> cargarlo. El dios que carga un periodo temporal,<br />

que pue<strong>de</strong> durar un día o casi 400 años, rige el mundo<br />

durante ese lapso y su influencia se siente en todos <strong>los</strong> aspectos<br />

<strong>de</strong> la <strong>vida</strong>. <strong>La</strong> siguiente representación <strong>de</strong> una fecha, realizada<br />

en el siglo vm en Copan, muestra muy elocuentemente esta<br />

i<strong>de</strong>a con sus retratos <strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> baktunes, katunes,<br />

tunes, uinales, días, <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l tzolkin, <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Noche<br />

y <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l haab, cargando cada una su periodo.<br />

Esta fecha, equivalente al 22 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong>l año 736 d.C. en<br />

nuestro calendario, está expresada en el calendario conocido como<br />

"cuenta larga", utilizado por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l periodo clásico.<br />

<strong>La</strong> "cuenta larga" contaba <strong>los</strong> días transcurridos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la última<br />

creación <strong>de</strong>l mundo, acaecida el 13 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 3114 a.C. Entre<br />

esa fecha original y la fecha <strong>de</strong> la estela <strong>de</strong> Copan habían pasado<br />

exactamente 1,405,800 días, que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> expresaban en<br />

su sistema numérico vigesimal como 9.15.5.0.0.. lo que quería<br />

<strong>de</strong>cir 9 bahúnas. 15 kaíunes, 5 tunes. 0 tunales y 0 kiries.<br />

113


•""• •-. .MR..,<br />

•'• ".' ; iv.v-'.V.': - :; .• •>rv;."-' : ;-v • '.'.'.:v-">>j. : ;.';<br />

Figura 5.6: Fecha <strong>de</strong> cuenta larga con dioses cargando <strong>los</strong> periodos<br />

temporales. (Piedra tallada, Copan, periodo clásico.)<br />

114<br />

Como se pue<strong>de</strong> ver, la cuenta larga consistía en cinco unida<strong>de</strong>s<br />

progresivamente mayores <strong>de</strong> tiempo. <strong>La</strong> primera, contando<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>recha a izquierda, eran <strong>los</strong> días, kin o Sol, que se contaban<br />

hasta 20 (en este caso están en cero porque se trata <strong>de</strong>l<br />

primer día <strong>de</strong> un ciclo mayor). <strong>La</strong> segunda eran <strong>los</strong> meses <strong>de</strong> 20<br />

días, uinal, que se contaban hasta 18 (en este caso también están<br />

en cero). 18 meses <strong>de</strong> 20 días integraban la siguiente unidad,<br />

el tun, o piedra, <strong>de</strong> 360 días. Esta unidad era equivalente<br />

al año solar, o haab, pero tenía cinco días menos por la eliminación<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> nefastos uayeb, o días sobrantes, y porque era<br />

mucho más fácil hacer cálcu<strong>los</strong> matemáticos a partir <strong>de</strong> una cifra<br />

redonda como 360 que a partir <strong>de</strong> una cifra como 365. (A<br />

nosotros esta unidad nos parece inexacta porque nuestro calendario<br />

está basado en contar años, pero <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contaban <strong>los</strong><br />

días que habían transcurrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo y para<br />

el<strong>los</strong> no había ninguna imprecisión.) En la fecha <strong>de</strong> Copan se<br />

contaban 5 tunes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el final <strong>de</strong>l último katún. El katún constaba<br />

<strong>de</strong> 20 tunes (o 7,200 días, es <strong>de</strong>cir poco menos <strong>de</strong> 20 años)<br />

y en este caso se habían contado 15 <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último baktún. Esta<br />

unidad, la más alta en la cuenta larga <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, constaba<br />

<strong>de</strong> 20 katunes (144,000 días, poco menos <strong>de</strong> 400 años). En la<br />

fecha registrada en Copan habían transcurrido 9 baktunes <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

la creación <strong>de</strong>l mundo.<br />

Para contar fechas tan gran<strong>de</strong>s, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> clásicos (y <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> mixe-zoques que <strong>de</strong>sarrollaron este calendario antes<br />

que el<strong>los</strong>) inventaron un sistema matemático sin parale<strong>los</strong> en<br />

Mesoamérica y en el mundo entero en esa época. El elemento<br />

fundamental era el concepto <strong>de</strong> cero y <strong>de</strong> posición, utilizado<br />

también en nuestro sistema <strong>de</strong> numeración, aunque <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

contaban en base 20 y no en base 10, como nosotros. Estos<br />

avances permitieron manejar números mucho más altos que <strong>los</strong><br />

sistemas más simples y realizar con mucho mayor comodidad<br />

operaciones matemáticas con el<strong>los</strong>.<br />

115


Por otra parte, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contaban <strong>los</strong> días a partir <strong>de</strong> la<br />

creación <strong>de</strong>l mundo para establecer una línea temporal absoluta<br />

e irreversible. Cualquier fecha <strong>de</strong>l presente, <strong>de</strong>l pasado y <strong>de</strong>l futuro,<br />

sin importar cuan lejana, podía ser colocada en ella con toda<br />

precisión y podía relacionarse con cualquier otra fecha posterior<br />

o anterior. Por ejemplo, el solsticio <strong>de</strong> verano <strong>de</strong>l 21 <strong>de</strong><br />

junio <strong>de</strong> 1994 fue el día 12.19.1.4.0 <strong>de</strong> la cuenta larga maya.<br />

Esta manera perfectamente lineal <strong>de</strong> contar el tiempo permitía,<br />

por ejemplo, que <strong>los</strong> gobernantes <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l periodo clásico<br />

pudieran conservar un registro <strong>de</strong>tallado y exacto <strong>de</strong> sus<br />

linajes reales, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> varios sig<strong>los</strong> atrás o incluso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la creación<br />

<strong>de</strong>l mundo. Al insertarse en esta sucesión ininterrumpida,<br />

<strong>de</strong>mostraban su legitimidad y reforzaban su po<strong>de</strong>r.<br />

Sin embargo, la cuenta larga no sustituyo al tzolkin y al<br />

haab, sino que <strong>los</strong> complementó. Así el día <strong>de</strong> la creación,<br />

13.0.0.0.0 (el 13 final se explicará más abajo), fue también 4<br />

Ahau en el tzolkin y 8 Cumku en el haab, lo que le daba ciertas<br />

características adivinatorias y solares. <strong>La</strong> fecha <strong>de</strong> la estela <strong>de</strong><br />

Copan, por su parte, era 10 Ahau 8 Ch'en.<br />

Por si esto fuera poco, existían otros cic<strong>los</strong> que se integraban<br />

a la cuenta larga. <strong>La</strong>s fases y las posiciones <strong>de</strong> la Luna eran<br />

cuidadosamente registradas y la misma atención se prestaba a<br />

<strong>los</strong> eclipses solares y lunares, aunque <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> (por no tener<br />

un mo<strong>de</strong>lo heliocéntrico <strong>de</strong> <strong>los</strong> movimientos estelares ni conocer<br />

la forma esférica <strong>de</strong> la tierra) sólo podían pre<strong>de</strong>cir las temporadas<br />

en que <strong>los</strong> eclipses eran posibles sobre la tierra en su<br />

conjunto y no tenían manera <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar si serían visibles en<br />

su territorio. También se prestaba gran atención al complejo ciclo<br />

<strong>de</strong> Venus.como estrella <strong>de</strong> la mañana y estrella <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong><br />

(registrado en <strong>de</strong>talladas tablas en el Códice Dres<strong>de</strong>), así como<br />

a <strong>los</strong> movimientos <strong>de</strong> Marte y probablemente <strong>de</strong> Júpiter. Al parecer,<br />

<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> tenían también un zodiaco, es <strong>de</strong>cir un conjunto<br />

<strong>de</strong> constelaciones que el Sol recorría a lo largo <strong>de</strong> su ciclo<br />

anual, sólo que en su caso eran 13 y no 12, como en el nuestro.<br />

116<br />

Existían a<strong>de</strong>más cic<strong>los</strong> como el <strong>de</strong> <strong>los</strong> 9 Señores <strong>de</strong> la Noche<br />

que regían sobre <strong>los</strong> días y el <strong>de</strong> 819 días, dividido en cuatro<br />

periodos que servían para <strong>de</strong>terminar el rumbo cósmico, el color<br />

y las características <strong>de</strong> una fecha.<br />

En suma, un día cualquiera en el calendario maya clásico<br />

pertenecía a 9 diferentes cic<strong>los</strong> cuando menos y éstos <strong>de</strong>terminaban<br />

sus características y su <strong>de</strong>stino. Los cic<strong>los</strong> se encimaban,<br />

coincidían y se <strong>de</strong>sfasaban en una combinación infinitamente<br />

compleja que significaba que mientras muchas características<br />

se repetían, otras eran únicas a cada ocasión. Un buen sacerdote,<br />

y un buen rey, sabía evaluar esta complejísima información<br />

para encontrar el día más propicio para cada acción: una coronación,<br />

una guerra, un ritual, un matrimonio.<br />

Aun en el caso <strong>de</strong> fechas que no podían ser <strong>de</strong>cididas <strong>de</strong> antemano,<br />

como <strong>los</strong> nacimientos, <strong>los</strong> sacerdotes astrónomos podían<br />

realizar cálcu<strong>los</strong> y ajustes para encontrarles un sentido y un<br />

<strong>de</strong>stino.<br />

Los reyes <strong>de</strong> Palenque, por ejemplo, gustaban <strong>de</strong> vincular<br />

sus nacimientos y coronaciones con las acciones <strong>de</strong> sus primera<br />

antepasada, la Señora Sac Bac.<br />

Una larga inscripción en el Templo <strong>de</strong> la Cruz fija la fecha<br />

<strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> esta madre primordial en 12.19.13.4.0, 8<br />

Ahau 18 Zec, seis años antes <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> este mundo, y la<br />

vincula con el nacimiento <strong>de</strong>l rey Pacal en 9.8.9.13.0, 8 Ahau<br />

13 Pop (en el año 603 d.C). Floyd Lounsbury, el epigrafista<br />

que logró <strong>de</strong>scifrar el significado <strong>de</strong> estas fechas, calculó también<br />

que el intervalo entre estas dos fechas es múltiplo exacto<br />

<strong>de</strong> siete cic<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> importantes. Esto significa que el día <strong>de</strong><br />

nacimiento <strong>de</strong> la diosa fundadora <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong><br />

Palenque y el <strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> su here<strong>de</strong>ro el rey Pacal tienen<br />

el mismo numeral, la misma posición en el tzolkin, la misma<br />

posición <strong>de</strong>l planeta Marte, el mismo señor <strong>de</strong> la noche, y el<br />

mismo cuadrante y el mismo día en el ciclo <strong>de</strong> 819 días. En suma,<br />

son fechas virtualmente idénticas y la conclusión lógica es<br />

117


que Escudo Pacal y su antepasada son seres virtualmente idénticos,<br />

con las mismas características sagradas.<br />

Claro que ésta parece una coinci<strong>de</strong>ncia increíble, sobre todo<br />

teniendo en cuenta que pasaron 3,723 años entre un nacimiento<br />

y el otro. Por ello, el propio Lounsbury propuso que <strong>los</strong> sacerdotes<br />

<strong>mayas</strong> partieron <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> nacimiento <strong>de</strong> Pacal, un<br />

evento que no podía ser modificado, y buscaron en el pasado<br />

remoto la fecha que se le pareciera más y se la asignaron a la<br />

Señora Sac Bac (al fin que ella ya no podía protestar).<br />

Estas operaciones tan elaboradas <strong>de</strong>muestran que el conocimiento<br />

matemático <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> no obe<strong>de</strong>cía a lo que nosotros<br />

llamaríamos una concepción científica <strong>de</strong>l mundo. El tiempo para<br />

el<strong>los</strong> era importante por sus significados simbólicos, religiosos<br />

y mágicos y por ser la clave <strong>de</strong>l comportamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses<br />

y <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres.<br />

Igualmente, la cuenta larga permitía colocar cualquier día<br />

en una sucesión temporal lineal iniciada con la creación, pero<br />

eso no significaba que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> concibieran la historia cósmica<br />

y humana como un transcurso igualmente lineal e irreversible<br />

(como lo hacen la tradición ju<strong>de</strong>ocristiana y occi<strong>de</strong>ntal<br />

mo<strong>de</strong>rna), sino que utilizaban las fechas absolutas <strong>de</strong> la cuenta<br />

larga para po<strong>de</strong>r compren<strong>de</strong>r y manipular mejor <strong>los</strong> múltiples<br />

cic<strong>los</strong> que las constituían.<br />

<strong>La</strong> supremacía <strong>de</strong> la concepción cíclica <strong>de</strong>l tiempo se hace<br />

más clara si vemos más allá <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo en el año<br />

3113 a.C. Esta creación, como nos lo hacen saber <strong>los</strong> mitos <strong>mayas</strong><br />

escritos en el periodo colonial, no fue la primera ni será la<br />

última. Los <strong>mayas</strong>, como <strong>los</strong> <strong>de</strong>más pueb<strong>los</strong> mesoamericanos,<br />

creen que el mundo y la humanidad han sido creados y <strong>de</strong>struidos<br />

varias veces. En el Popol Vuh se explica que las hazañas<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Héroes Geme<strong>los</strong>, Hunahpu e Ixbalanqué (al igual que el<br />

nacimiento <strong>de</strong> la Señora Sac Bac) sucedieron en <strong>los</strong> tiempos anteriores<br />

a la última creación y abrieron el paso para el nacimiento<br />

<strong>de</strong> una nueva humanidad. En la actualidad <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong><br />

118<br />

San Juan Chamula creen que ha habido cuatro creaciones, contando<br />

la actual que data <strong>de</strong> principios <strong>de</strong> nuestro siglo, y que cada<br />

una ha sido progresivamente mejor que la anterior.<br />

<strong>La</strong> misma i<strong>de</strong>a existía entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> clásicos, como lo <strong>de</strong>muestra<br />

la fecha tallada en la estela 1 <strong>de</strong> Coba que registra la<br />

fecha <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo como un momento en el transcurrir<br />

<strong>de</strong> varios cic<strong>los</strong> mucho más gran<strong>de</strong>s.<br />

De acuerdo a la interpretación <strong>de</strong> Linda Scheie y David<br />

Frei<strong>de</strong>l, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>los</strong> tunes, katunes y bakíunes que ya conocemos,<br />

esta estela registra piktunes (13 bakíunes), kalabtunes<br />

(13 piktunes), k'inchiltunes (13 kalabtunes), alawtunes (13<br />

k 'inchiltunes) y otras 15 unida<strong>de</strong>s progresivamente más gran<strong>de</strong>s.<br />

El resultado es una fecha que podría leerse así:<br />

13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13<br />

.0.0.0.0 4 Ahau 8 Cumku<br />

Esta cifra extraordinaria registra, al parecer, la edad <strong>de</strong>l<br />

mundo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su primera creación y es casi imposible <strong>de</strong> concebir.<br />

Sin embargo muestra sin lugar a dudas que la naturaleza lineal<br />

<strong>de</strong> la cuenta larga es una ilusión provocada por la escala<br />

temporal, equivalente a la que hace que nosotros percibamos la<br />

tierra como plana cuando sabemos que es redonda.<br />

El mundo actual empezó en una fecha 13.0.0.0.0, es <strong>de</strong>cir<br />

con un baktún 13, pero el siguiente baktún no fue 14 sino 1,<br />

pues a partir <strong>de</strong> esta unidad <strong>los</strong> cic<strong>los</strong> son <strong>de</strong> 13 y no <strong>de</strong> 20 unida<strong>de</strong>s.<br />

Esto significa que la cuenta <strong>de</strong> <strong>los</strong> 13 bakíunes marca la<br />

duración <strong>de</strong> cada creación: 1,872,000 días.<br />

Se pue<strong>de</strong> suponer que así como el mundo había sido <strong>de</strong>struido<br />

y creado al cumplirse <strong>los</strong> últimos 13 bakíunes lo sería <strong>de</strong><br />

nuevo al completarse otra vez ese ciclo, el día 23 <strong>de</strong> diciembre<br />

<strong>de</strong>l año 2012 d.C en nuestro calendario. Si a nosotros esa fecha<br />

nos parece peligrosamente cercana (al parecer ya estamos en el<br />

último katún <strong>de</strong> la actual era cósmica), a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> que vivieron<br />

119


unida<strong>de</strong>s<br />

progresivamente<br />

mayores<br />

13 alautunes<br />

13 kalabtunes<br />

13 baktunes<br />

0 tunes<br />

0 kines-<br />

se completaron<br />

unida<strong>de</strong>s<br />

progresivamente<br />

mayores<br />

i<br />

13 kinchiltunes<br />

13 piktunes<br />

0 katunes<br />

0 uinales<br />

día4Ahau<br />

día 13 Cumku<br />

13 baktunes<br />

Figura 5.7: <strong>La</strong> fecha <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>los</strong> cic<strong>los</strong> temporales<br />

mayores. (Piedra tallada, Coba, periodo clásico.)<br />

120<br />

entre el siglo III y el IX seguramente les parecía reconfortantemente<br />

lejana.<br />

En este contexto po<strong>de</strong>mos adivinar también el sentido <strong>de</strong> la<br />

obsesión <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes palencanos por colocar el nacimiento <strong>de</strong><br />

su dinastía antes <strong>de</strong> la creación: al afirmar que su linaje era más<br />

viejo que el mundo actual, seguramente querían convencerse (y<br />

convencer a sus subditos) que duraría tanto como éste, es <strong>de</strong>cir<br />

hasta el año 2,012.<br />

Desgraciadamente para el<strong>los</strong>, el futuro es menos fácil <strong>de</strong><br />

manipular que el pasado y sus ambiciosas proyecciones fueron<br />

<strong>de</strong>smentidas por el <strong>de</strong>rrumbe <strong>de</strong> su gobierno y el abandono <strong>de</strong><br />

su ciudad menos <strong>de</strong> 300 años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> nacimiento<br />

<strong>de</strong> Pacal.<br />

El fin <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mundo clásico significó el fin <strong>de</strong><br />

la cuenta larga. <strong>La</strong> última fecha registrada en este sistema calendárico<br />

fue 10.4.0.0.0, en el año 909 d.C, en la ciudad <strong>de</strong> Tonina<br />

en lo que hoy es el estado <strong>de</strong> Chiapas.<br />

Esta manera <strong>de</strong> contar el tiempo fue sin lugar a dudas una<br />

<strong>de</strong> las creaciones intelectuales más complejas y ambiciosas que<br />

haya realizado pueblo alguno, pues estaba vinculada íntimamente<br />

con la escritura jeroglífica, con la matemática, con la<br />

observación astronómica y con una muy compleja concepción<br />

<strong>de</strong>l cosmos.<br />

Sin embargo, lo más probable es que estos conocimientos<br />

estuvieran circunscritos a un grupo muy reducido <strong>de</strong> sacerdotes-astrónomos<br />

y miembros <strong>de</strong> la nobleza <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong><br />

<strong>de</strong>l clásico. El resto <strong>de</strong> la sociedad, sobre todo <strong>los</strong> campesinos,<br />

se daba abasto con el tzolkin y el haab que regían <strong>los</strong> <strong>de</strong>stinos<br />

individuales y el ciclo agrícola y que <strong>los</strong> siguen rigiendo hasta<br />

la fecha. Y si estos calendarios han sobrevivido hasta nuestros<br />

días es porque ha sobrevivido la inagotable obsesión maya por<br />

contar el tiempo y por pre<strong>de</strong>cir el futuro a partir <strong>de</strong> <strong>los</strong> sucesos<br />

<strong>de</strong>l pasado.<br />

121


cabeza, la cara se le iba para un lado, tenía velada la vista, no<br />

podía ver hacia atrás. Al principio hablaba, pero no tenía<br />

entendimiento. Rápidamente se hume<strong>de</strong>ció <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l agua y no<br />

se pudo sostener.<br />

Decepcionados una vez más, fueron a consultar a <strong>los</strong> adivinos<br />

Ixpiyacoc e Ixmucané y les preguntaron si <strong>de</strong>bían hacer a <strong>los</strong><br />

hombres <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. <strong>La</strong> respuesta fue positiva y <strong>los</strong> dioses no<br />

tardaron en tallar a sus nuevas criaturas; <strong>de</strong> árbol <strong>de</strong> pito hicieron<br />

la carne <strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> espadaña la carne <strong>de</strong> la mujer.<br />

Existieron y se multiplicaron, tuvieron hijas y tuvieron hijos <strong>los</strong><br />

muñecos <strong>de</strong> palo; pero no tenían alma, ni entendimiento, no se<br />

acordaban <strong>de</strong> su Creador, <strong>de</strong> su Fonnador; caminaban sin rumbo<br />

y andaban a gatas. [...] No tenían sangre, ni sustancia, ni<br />

humedad, ni gordura; sus mejillas estaban secas, secos sus pies<br />

y sus manos, y amarillas sus carnes. Por esta razón ya no<br />

pensaban en el Creador ni en el Formador, en <strong>los</strong> que les daban<br />

el ser y cuidaban <strong>de</strong> el<strong>los</strong>.<br />

Y por esa razón fueron <strong>de</strong>struidos con una gran diluvio <strong>de</strong> lluvia<br />

negra. Sus utensilios, sus tinajas, sus comales, sus platos y<br />

sus ollas, sus metates, sus aves domésticas y sus perros se voltearon<br />

contra el<strong>los</strong> y les hicieron sufrir todo aquello que habían<br />

pa<strong>de</strong>cido: las aves <strong>los</strong> <strong>de</strong>voraron; <strong>los</strong> metates molieron sus carnes<br />

hasta hacerlas polvo; las ollas <strong>los</strong> quemaron; las piedras <strong>de</strong>l<br />

comal golpearon sus cabezas. Desesperados, estos hombres <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra quisieron escapar al techo <strong>de</strong> sus casas, pero sus casas<br />

se <strong>de</strong>rrumbaron. Quisieron trepar a <strong>los</strong> árboles, pero <strong>los</strong> árboles<br />

<strong>los</strong> arrojaron a lo lejos. Finalmente se convirtieron en monos y<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces viven en el bosque.<br />

En ese entonces no brillaba el Sol ni la Luna, ni las estrellas<br />

sobre el vasto mundo. Solo había un ser orgul<strong>los</strong>o <strong>de</strong> sí mismo<br />

llamado Vucub Caquix que pretendía ser el Sol, la claridad, la<br />

Luna.<br />

124<br />

—Porque <strong>de</strong> plata son mis ojos —<strong>de</strong>cía pavoneándose—,<br />

resplan<strong>de</strong>cientes como piedras preciosas, como esmeraldas; mis<br />

dientes brillan como piedras finas, semejantes a la faz <strong>de</strong>l cielo.<br />

Mi nariz brilla <strong>de</strong> lejos como la luna, mi trono es <strong>de</strong> plata y la faz<br />

<strong>de</strong> la tierra se ilumina cuando salgo frente a mi trono.<br />

Pero en realidad no era el Sol, pues "su vista alcanzaba solamente<br />

al horizonte y no se extendía sobre todo el mundo". Por<br />

eso <strong>los</strong> geme<strong>los</strong> Hunahpu e Ixbalanqué <strong>de</strong>cidieron matarlo y se<br />

pusieron <strong>de</strong> acuerdo en flecharlo con una cerbatana para hacerlo<br />

enfermar. Luego, enviaron unos ancianos para quitarle <strong>los</strong> dientes.<br />

—No está bien que me saquéis <strong>los</strong> dientes —replicó el orgul<strong>los</strong>o—,<br />

porque sólo así soy Señor y todo mi ornamento son mis<br />

dientes y mis ojos.<br />

Pero <strong>los</strong> ancianos lo convencieron asegurándole que le harían<br />

otros con hueso molido. Pero en realidad le hicieron <strong>los</strong> dientes<br />

con granos <strong>de</strong> maíz blanco y en cuanto se <strong>los</strong> pusieron Vucub<br />

Caquix <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> parecer Señor; entonces le quitaron las piedras<br />

preciosas <strong>de</strong> <strong>los</strong> ojos y lo <strong>de</strong>spojaron <strong>de</strong> todas sus riquezas. Así<br />

cumplieron las ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l Corazón <strong>de</strong>l Cielo.<br />

Vucub Caquix tenía dos hijos, Zipacná, que se jactaba <strong>de</strong><br />

haber hecho la tierra, y Cabracán, que se enorgullecía <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>struirla con el terremoto. El primero se topó un día con <strong>los</strong><br />

400 muchachos, quienes le pidieron ayuda para cargar una<br />

gigantesca viga para construir su casa. Él solo la cargó sobre su<br />

espalda y la llevó hasta don<strong>de</strong> el<strong>los</strong> querían. Por eso <strong>los</strong> 400<br />

muchachos se dijeron "no está bien lo que ha hecho, levantando<br />

él solo el palo" y <strong>de</strong>cidieron matarlo. Le pidieron que<br />

cavara un gigantesco hoyo y cuando estaba <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> él le<br />

aventaron la viga para asesinarlo, pero Zipacná había cavado un<br />

escondite y se refugió en él. Cuando salió <strong>de</strong> su escondite sorprendió<br />

a <strong>los</strong> 400 muchachos celebrando su muerte y <strong>los</strong> mató<br />

a todos.<br />

125


En venganza, Hunahpu e Ixbalanqué lo convirtieron en piedra<br />

y <strong>de</strong>spués ultimaron también a su hermano Cabracán, todo<br />

por or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l Corazón <strong>de</strong>l Cielo, Chipi-Caculhá y Raxa-Caculhá.<br />

El Popol Vuh narra a continuación la muerte <strong>de</strong> Hun<br />

Hunahpu y Vucub-Hunahpu, <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong>,<br />

en Xibalbá y el triunfo <strong>de</strong> Hunahpu e Ixbalanqué sobre <strong>los</strong> señores<br />

<strong>de</strong>l inframundo.<br />

Una vez vencidos Vucub Caquix y <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá,<br />

<strong>los</strong> dioses Tepeu y Gucumatz volvieron a pensar en crear a <strong>los</strong><br />

hombres. Esta vez se pusieron <strong>de</strong> acuerdo en que su carne sería<br />

<strong>de</strong> maíz. Conocían esta planta gracias a que el gato <strong>de</strong>l monte,<br />

el coyote, la cotorra y el cuervo <strong>los</strong> habían conducido a Paxil,<br />

la tierra don<strong>de</strong> crecían en abundancia las mazorcas amarillas y<br />

las mazorcas blancas, el cacao y <strong>los</strong> zapotes, las anonas, <strong>los</strong> jocotes,<br />

<strong>los</strong> nances, <strong>los</strong> matasanos y la miel.<br />

Y moliendo entonces las mazorcas amarillas y las mazorcas<br />

blancas, hizo Ixmucané nueve bebidas, y <strong>de</strong> este alimento<br />

provinieron la fuerza y la gordura y con él crearon <strong>los</strong> múscu<strong>los</strong><br />

y el vigor <strong>de</strong>l hombre [...] Y como tenían la apariencia <strong>de</strong><br />

hombres, hombres fueron; hablaron, conversaron, vieron y<br />

oyeron, anduvieron, agarraban las cosas; eran hombres buenos<br />

y hermosos y su figura era figura <strong>de</strong> varón.<br />

Esta nueva humanidad era muy superior a las anteriores:<br />

Fueron dotados <strong>de</strong> inteligencia, vieron y ai punto se extendió su<br />

vista, alcanzaron a ver, alcanzaron a conocer todo lo que hay en<br />

el mundo. Cuando miraban, al instante veían a su alre<strong>de</strong>dor y<br />

contemplaban en tomo a el<strong>los</strong> la bóveda <strong>de</strong>l cielo y la faz<br />

redonda <strong>de</strong> la tierra. [...] Gran<strong>de</strong> era su sabiduría; su vista llegaba<br />

hasta <strong>los</strong> bosques, las rocas, <strong>los</strong> lagos, <strong>los</strong> mares, las montañas y<br />

<strong>los</strong> valles.<br />

Por eso <strong>los</strong> dioses se dieron cuenta <strong>de</strong> que habían llegado <strong>de</strong>masiado<br />

lejos y temieron que <strong>los</strong> nuevos hombres se comportaran<br />

como el<strong>los</strong> y no procrearan ni se multiplicaran:<br />

126<br />

—No está bien lo que dicen nuestras criaturas, nuestras obras;<br />

todo lo saben, lo gran<strong>de</strong> y lo pequeño [...] ¿Qué haremos ahora<br />

con el<strong>los</strong>? ¡Que su vista sólo alcance a lo que está cerca, que sólo<br />

vean un poco <strong>de</strong> la faz <strong>de</strong> la tierra! [...] Entonces el Corazón <strong>de</strong>l<br />

Cielo les echó un vaho sobre <strong>los</strong> ojos, <strong>los</strong> cuales se empañaron<br />

como cuando se sopla sobre la luna <strong>de</strong> un espejo. Sus ojos se<br />

velaron y sólo pudieron ver lo que estaba cerca, sólo esto era<br />

claro para el<strong>los</strong>. Así fue <strong>de</strong>struida su sabiduría y todos <strong>los</strong><br />

conocimientos <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuatro hombres, origen y principio.<br />

Así termina el relato quiche <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres. 1<br />

Los lacandones cuentan una versión similar <strong>de</strong>l encegecimiento<br />

<strong>de</strong> la humanidad:<br />

Después <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>spertado a <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros Hombres, Hach<br />

Ak Yum [Nuestro Padre] les dijo:<br />

—Miren a lo lejos, para que veamos hasta dón<strong>de</strong> alcanzan<br />

a ver.<br />

—De acuerdo —respondieron <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros Hombres y se<br />

pusieron a mirar.<br />

—Mis ojos ven muy lejos —dijeron.<br />

—Muy bien —respondió Hach Ak Yum—, me voy a alejar<br />

con Nuestra Madre.<br />

Nuestro Padre y Nuestra Madre se fueron a media legua <strong>de</strong><br />

distancia y al rato regresaron con sus criaturas.<br />

Hach Ak Yum les preguntó:<br />

—¿Alcanzaron a ver el lugar al que fui con Nuestra Madre,<br />

hijos míos?<br />

—¡Lo vimos, Señor! —respondieron <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros Hombres—.<br />

Y vimos que hacías el amor con Nuestra Madre.<br />

—¡Así que vieron lo que hice! —exclamó Hach Ak Yum—<br />

¡Denme sus ojos!<br />

Les arrancó <strong>los</strong> ojos y <strong>los</strong> asó en un comal sobre el fuego.<br />

Luego esperó a que se enfriaran y se <strong>los</strong> volvió a colocar en las<br />

órbitas.<br />

127


Entonces volvió a partir al bosque, pero esta vez <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros<br />

Hombres no alcanzaron a verlo.<br />

—Mis ojos ya no ven tan lejos —dijeron <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros<br />

Hombres.<br />

—¡Qué bien! —dijo Nuestro Verda<strong>de</strong>ro Padre—. Así<br />

será para siempre con todos sus <strong>de</strong>scendientes. 2<br />

El hombre en el cosmos<br />

Todas las culturas humanas creen que existe una relación estrecha<br />

entre el cosmos en su conjunto y <strong>los</strong> seres humanos que<br />

habitan en él, relación que se establece y <strong>de</strong>fine en el momento<br />

mismo <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> ambos. El "macrocosmos", es <strong>de</strong>cir el<br />

mundo, es análogo al "microcosmos", el cuerpo humano. En la<br />

concepción maya (que naturalmente ha variado <strong>de</strong> lugar a lugar<br />

y <strong>de</strong> época a época), ningún aspecto <strong>de</strong> la realidad humana <strong>de</strong>ja<br />

<strong>de</strong> vincularse con el mundo a su alre<strong>de</strong>dor.<br />

Para empezar, las almas <strong>de</strong> las personas son parte <strong>de</strong> diversas<br />

fuerzas cósmicas. Los antepasados <strong>de</strong> un linaje son frecuentemente<br />

quienes <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n cuándo <strong>de</strong>be nacer una persona y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

la concepción, su alma pertenece a el<strong>los</strong>. En el caso <strong>de</strong> las<br />

dinastías reales <strong>de</strong>l periodo clásico era frecuente que un futuro<br />

rey tomara el nombre y el alma misma <strong>de</strong> un antepasado prominente.<br />

En la actualidad entre <strong>los</strong> quichés, cuando una mujer<br />

se embaraza el sacerdote <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> su esposo notifica a <strong>los</strong><br />

antepasados <strong>de</strong>l futuro nacimiento y "planta" al niño en la familia.<br />

Por otra parte, el alma <strong>de</strong> una persona comparte su <strong>de</strong>stino<br />

con las almas <strong>de</strong> las criaturas que nacieron el mismo día, pues<br />

el mismo dios regía el mundo durante ese periodo. De este hecho<br />

surge la creencia en <strong>los</strong> animales compañeros.<br />

<strong>La</strong> carne también se vincula con la realidad trascen<strong>de</strong>nte<br />

por estar hecha <strong>de</strong> maíz, la planta sagrada. Esta i<strong>de</strong>ntificación<br />

128<br />

~~?f<br />

fue establecida en el momento <strong>de</strong> la creación y era reforzada en<br />

ocasión <strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> cada niño. Entre <strong>los</strong> pokomames se<br />

cortaba el cordón umbilical <strong>de</strong> <strong>los</strong> recién nacidos sobre una mazorca<br />

<strong>de</strong> maíz pintada <strong>de</strong> colores y <strong>de</strong>spués la mazorca manchada<br />

con su sangre era curada al humo y puesta a secar. En la<br />

siguiente primavera <strong>los</strong> granos se sembraban con todo cuidado<br />

a nombre <strong>de</strong>l niño. <strong>La</strong> cosecha obtenida a partir <strong>de</strong> esta mazorca<br />

servía para alimentar al infante y se volvía a sembrar una y otra<br />

vez hasta que él alcanzara la edad para po<strong>de</strong>r sembrar su propia<br />

milpa. De esta manera, <strong>de</strong>cían <strong>los</strong> pokomames, el niño comía<br />

no sólo <strong>de</strong>l sudor <strong>de</strong> su frente sino <strong>de</strong> su propia sangre. Los tzotziles<br />

tienen una costumbre similar y la familia vigila con<br />

atención el crecimiento <strong>de</strong>l maíz <strong>de</strong>l recién nacido, llamado "la<br />

sangre <strong>de</strong>l niño", pues su <strong>de</strong>sarrollo es un indicio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stino<br />

que espera a la criatura. Sin embargo, en este caso toda la familia<br />

consume esta "cosecha <strong>de</strong> sangre", en un acto <strong>de</strong> canibalismo<br />

simbólico que <strong>los</strong> vincula con su nuevo pariente.<br />

<strong>La</strong> sustancia vital más importante para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> es la sangre,<br />

pues, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser el lugar don<strong>de</strong> resi<strong>de</strong> el espíritu <strong>de</strong> las<br />

personas, este líquido precioso sirve como uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales<br />

medios <strong>de</strong> comunicación con <strong>los</strong> dioses y el mundo en general.<br />

En tiempos prehispánicos, la sangre, propia y ajena, era una<br />

<strong>de</strong> las más valiosas ofrendas que <strong>los</strong> hombres hacían a <strong>los</strong> dioses.<br />

Linda Scheie y otros estudiosos han <strong>de</strong>scrito con mucho<br />

<strong>de</strong>talle la importancia que las ofrendas <strong>de</strong> sangre real tenían en<br />

la cultura, la religión y la política <strong>de</strong> la época clásica. Casi todos<br />

<strong>los</strong> rituales significativos iban acompañados <strong>de</strong> un acto <strong>de</strong> autosacrificio<br />

en que el rey se perforaba la lengua, el sexo, las orejas,<br />

<strong>los</strong> <strong>de</strong>dos y otras partes <strong>de</strong>l cuerpo para extraerse sangre. El<br />

líquido era absorbido en pedazos <strong>de</strong> papel <strong>de</strong> corteza y <strong>de</strong>spués<br />

era quemado, frecuentemente mezclado con hule (consi<strong>de</strong>rado<br />

sangre vegetal), o con copal o maíz. Todas estas sustancias se<br />

llamaban itz y se relacionaban con la lluvia y la fertilidad.<br />

129


El dolor y la pérdida <strong>de</strong> sangre durante estos rituales provocaban<br />

estados <strong>de</strong> trance en <strong>los</strong> que <strong>los</strong> reyes veían a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />

y a sus antepasados y hablaban con el<strong>los</strong>. En las estelas <strong>de</strong><br />

Yaxchilán, por ejemplo, se representa a la llamada "Serpiente<br />

<strong>de</strong> visión", cuyo largo cuerpo servía <strong>de</strong> camino para que <strong>los</strong><br />

dioses y <strong>los</strong> antepasados aparecieran en este mundo, surgiendo<br />

como humo <strong>de</strong> una vasija llena <strong>de</strong> papel sangrado. Los reyes<br />

también podían ser poseídos por una <strong>de</strong>idad o por sus animales<br />

compañeros. Son frecuentes las representaciones <strong>de</strong> reyes vestidos<br />

como jaguares, estrellas o animales fantásticos, danzando<br />

en plena posesión. <strong>La</strong>s capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> comunicación mágica <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> reyes aseguraban la protección <strong>de</strong> su ciudad por parte <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

antepasados y <strong>los</strong> dioses.<br />

<strong>La</strong> vinculación entre sangre y fertilidad se hacía explícita en<br />

el culto a la sexualidad masculina, asociado al po<strong>de</strong>r fecundador<br />

<strong>de</strong>l semen y <strong>de</strong> la sangre. Según <strong>los</strong> mitos, el maíz creció <strong>de</strong> la<br />

ingle, que no <strong>de</strong>l sexo, <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong>l maíz. Los rituales en que <strong>los</strong><br />

hombres extraían sangre <strong>de</strong> su pene, perforando el prepucio,<br />

eran frecuentes. El propio <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribe horrorizado uno <strong>de</strong><br />

el<strong>los</strong>:<br />

Otras veces hacían un sucio y penoso sacrificio, juntándose en el<br />

templo <strong>los</strong> que lo hacían y puestos en regla se hacían sendos<br />

agujeros en <strong>los</strong> miembros viriles, al soslayo, por el lado, y<br />

hechos pasaban toda la mayor cantidad <strong>de</strong> hilo que podían,<br />

quedando así todos ensartados; también untaban con la sangre <strong>de</strong><br />

todas aquellas partes a [sus dioses], y el que más hacía era tenido<br />

por más valiente y sus hijos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> pequeños, comenzaban a<br />

ocuparse en ello y es cosa espantable cuan aficionados eran a<br />

ello. 1<br />

En las imágenes <strong>de</strong> la época clásica también se ha encontrado<br />

evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> esta práctica. En un dintel tallado en <strong>La</strong> Pasadita,<br />

el rey Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán <strong>de</strong>rrama sangre <strong>de</strong> sus manos<br />

sobre un incensario don<strong>de</strong> será quemada posteriormente. Sabe-<br />

130<br />

Figura 6.1: El rey Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán ofrenda sangre. (Piedra<br />

tallada, <strong>La</strong> Pasadita, periodo clásico.)<br />

mos que la sangre fue extraída <strong>de</strong> su pene por la figura que<br />

cuelga <strong>de</strong> su taparrabos, una representación <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong> la aguja<br />

perforadora <strong>de</strong>l autosacrificio.<br />

Des<strong>de</strong> nuestra perspectiva es muy difícil enten<strong>de</strong>r la vinculación<br />

que pue<strong>de</strong> haber entre el dolor (seguramente consi<strong>de</strong>rable),<br />

la sangre y la fertilidad, pero <strong>La</strong>nda nos da una pista al asociar<br />

la realización <strong>de</strong> estos rituales con la valentía. Es muy probable<br />

que para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> el dolor fuera a la vez <strong>de</strong>mostración y ori-<br />

131


Figura 6.2: El dios <strong>de</strong>l maíz en un mar <strong>de</strong> sangre. (Tapa <strong>de</strong> vasija, periodo<br />

clásico.)<br />

gen <strong>de</strong> la fuerza viril, fuerza que se emplearía <strong>de</strong>spués en la<br />

guerra y en otros rituales que según el<strong>los</strong> eran indispensables<br />

para llamar a las lluvias y para garantizar la fertilidad <strong>de</strong>l maíz.<br />

De esta manera, la sangre humana alimentaba a <strong>los</strong> <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />

y <strong>los</strong> obligaba a proporcionar abundantes alimentos a la humanidad.<br />

Una vasija <strong>de</strong>l periodo clásico temprano, por ejemplo,<br />

representa al dios <strong>de</strong>l maíz flotando en un mar <strong>de</strong> sangre. Existen<br />

a<strong>de</strong>más muchas representaciones <strong>de</strong> reyes <strong>de</strong>rramando sangre,<br />

probablemente mezclada con granos <strong>de</strong> maíz, <strong>de</strong> sus manos<br />

empapadas en un gesto que también simbolizaba abundancia.<br />

A través <strong>de</strong>l rey, <strong>los</strong> hombres "pagaban" a <strong>los</strong> dioses la lluvia<br />

y <strong>los</strong> alimentos que recibían <strong>de</strong> el<strong>los</strong>. <strong>La</strong> abundancia se atribuía,<br />

al menos en parte, a la fuerza sagrada <strong>de</strong> la sangre real, lo que<br />

ayudaba a sustentar el po<strong>de</strong>r y el prestigio <strong>de</strong>l rey. En cambio,<br />

si la comunidad enfrentaba sequías y penurias, el rey sería el<br />

primero en ser cuestionado y probablemente vería amenazada<br />

su posición, como sucedía en China y otras socieda<strong>de</strong>s en que<br />

132<br />

<strong>los</strong> monarcas eran consi<strong>de</strong>rados responsables <strong>de</strong> la abundancia<br />

natural.<br />

<strong>La</strong> importancia <strong>de</strong> la sangre real como sustancia sagrada<br />

ayuda a explicar la obsesión <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>mayas</strong> por el linaje. El<br />

po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> alimentar a <strong>los</strong> dioses y el privilegio <strong>de</strong> hablar con <strong>los</strong><br />

antepasados estaba restringido a unos cuantos linajes que se lo<br />

heredaban, junto con sus almas y sus nombres, <strong>de</strong> generación<br />

en generación. Un rey advenedizo tenía que adquirir esta herencia<br />

sagrada para po<strong>de</strong>r ser aceptado como soberano.<br />

Otra manera <strong>de</strong> ofrecer sangre a <strong>los</strong> dioses era sacrificar<br />

cautivos <strong>de</strong> guerra. Los guerreros enemigos eran matados lentamente,<br />

a veces <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> larguísimas torturas rituales, y su<br />

sangre y corazones eran ofrendados a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la ciudad<br />

triunfadora. Hasta <strong>los</strong> reyes podían terminar sus días <strong>de</strong> esta<br />

triste manera; en el siglo VIH, por ejemplo, un gobernante <strong>de</strong> Palenque<br />

fue capturado y sacrificado por el rey <strong>de</strong> Tonina.<br />

Durante muchos años se consi<strong>de</strong>ró que estos rituales sangrientos<br />

no eran propios <strong>de</strong>l refinamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> y que<br />

habían sido importados <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México, don<strong>de</strong> eran practicados<br />

con gran <strong>de</strong>voción. Sin embargo, <strong>los</strong> estudios más recientes<br />

han <strong>de</strong>mostrado que las ofrendas <strong>de</strong> sangre, la guerra y<br />

el sacrificio humano fueron una parte fundamental <strong>de</strong> la religión<br />

maya y que tenían una razón <strong>de</strong> ser, por más crueles y salvajes<br />

que nos puedan parecer.<br />

Durante el periodo colonial, las autorida<strong>de</strong>s españolas y <strong>los</strong><br />

sacerdotes católicos hicieron todo lo posible para erradicar estas<br />

prácticas que consi<strong>de</strong>raban <strong>de</strong>moniacas. El resultado fue que <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> sustituyeron las ofrendas <strong>de</strong> sangre humana por<br />

ofrendas <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong> aves y animales y por ofrendas <strong>de</strong> trago,<br />

velas, fuegos y otras sustancias "preciosas", llamadas también<br />

itz.<br />

Sin embargo, este cambio no redujo la importancia <strong>de</strong> la<br />

sangre en la cosmovisión maya, como queda <strong>de</strong>muestra el mito<br />

chortí que cuenta que la sangre <strong>de</strong> Cristo es el origen <strong>de</strong> todos<br />

<strong>los</strong> alimentos benéficos y la sangre <strong>de</strong>l Diablo <strong>de</strong> todas las ali-<br />

133


mañas. Para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contemporáneos, la sangre continúa sirviendo<br />

como medio <strong>de</strong> comunicación privilegiado con <strong>los</strong> antepasados<br />

y con <strong>los</strong> dioses. Los sacerdotes y chamanes <strong>de</strong> muchas<br />

comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> interpretan el pulso <strong>de</strong> las personas que <strong>los</strong><br />

consultan para obtener respuestas respecto a sus enfermeda<strong>de</strong>s,<br />

pa<strong>de</strong>cimientos o incertidumbres. Entre <strong>los</strong> quichés, <strong>los</strong> adivinadores<br />

consi<strong>de</strong>ran que sus antepasados hablan con el<strong>los</strong> a través<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> movimientos súbitos en su propia sangre, que el<strong>los</strong> llaman<br />

"relámpagos <strong>de</strong> la sangre". El contenido <strong>de</strong> sus mensajes<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l lugar, la dirección y la intensidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> "relámpagos".<br />

<strong>La</strong> capacidad <strong>de</strong> sentir estas "palabras <strong>de</strong> la sangre" <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l día <strong>de</strong> nacimiento <strong>de</strong> cada persona y es un don indispensable<br />

para cualquier sacerdote.<br />

En suma, las almas, la carne y la sangre <strong>de</strong> <strong>los</strong> seres humanos<br />

se relacionan con sus antepasados, sus' linajes, <strong>los</strong> animales<br />

compañeros, el maíz, <strong>los</strong> dioses y el cosmos en su conjunto. En<br />

el cuerpo humano se reúnen las diversas fuerzas y sustancias y<br />

en él <strong>de</strong>ben encontrar un equilibrio, pues el <strong>de</strong>sequilibrio significa<br />

enfermedad y peligro.<br />

Los quichés, por ejemplo, consi<strong>de</strong>ran que el cuerpo humano<br />

está dividido en cuatro rumbos —frente, espalda, <strong>de</strong>recha e<br />

i ¿quierda—, cada uno asociado al rumbo cósmico correspondiente,<br />

como lo muestra el esquema <strong>de</strong> la página siguiente.<br />

Al escuchar las voces <strong>de</strong> su sangre, el adivinador <strong>de</strong>be tomar en<br />

cuenta <strong>de</strong> qué rumbo <strong>de</strong> su cuerpo provienen para <strong>de</strong>terminar si<br />

se refieren a un hombre o a una mujer, o a un evento pasado o a<br />

un suceso futuro.<br />

En sentido inverso, el cosmos se divi<strong>de</strong>, como <strong>los</strong> seres humanos,<br />

en un principio femenino y uno masculino, po<strong>los</strong><br />

opuestos y complementarios que le dan su dinamismo. Esta oposición,<br />

sin embargo, es mucho más compleja que una simple<br />

i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres con lo masculino y las mujeres<br />

con lo femenino.<br />

134<br />

OESTE:<br />

día Junajpu<br />

espalda<br />

antepasados<br />

pasado<br />

muerte<br />

ceremonia <strong>de</strong><br />

la muerte<br />

NORTE:<br />

día Carne<br />

lado izquierdo<br />

mujeres<br />

matrimonio<br />

boda<br />

SUR:<br />

día Aj<br />

lado <strong>de</strong>recho<br />

hombres<br />

linaje<br />

ceremonia <strong>de</strong> linaje<br />

ESTE:<br />

día Quej<br />

frente <strong>de</strong>l cuerpo<br />

<strong>de</strong>scendientes<br />

presente, futuro<br />

nacimiento<br />

adivinación<br />

Figura 6.3: Correspon<strong>de</strong>ncias entre <strong>los</strong> rumbos corporales y <strong>los</strong> rumbos<br />

cósmicos según <strong>los</strong> quichés.<br />

Así como la concepción <strong>de</strong> un hijo requiere <strong>de</strong> la participación<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> dos sexos y la creación requirió <strong>de</strong>l principio femenino<br />

tanto como <strong>de</strong>l masculino. En el Popol Vuh, E Quaholom (Engendrador<br />

<strong>de</strong> Hijos) y E Alom CConcebidora <strong>de</strong> hijos) son la<br />

pareja primigenia y casi todos <strong>los</strong> <strong>de</strong>más dioses creadores actuaron<br />

en parejas.<br />

En principio, lo masculino se asocia con el Sol, el calor, el<br />

día, el or<strong>de</strong>n y el cielo, mientras que lo femenino se relaciona<br />

con la Luna, la noche, el frío, el <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y la tierra. En palabras<br />

<strong>de</strong> una mujer chamula:<br />

Nuestro Padre es más fuerte. Nuestra Madre obe<strong>de</strong>ce sus<br />

ór<strong>de</strong>nes. Es ella quien obe<strong>de</strong>ce. Nuestro Padre [el día] es caliente<br />

y nos hace crecer. Estamos felices cuando Nuestro Padre está<br />

aquí. En cambio, Nuestra Madre [la noche] es fría. Todo está<br />

135


oscuro, no po<strong>de</strong>mos alejamos. Sentimos miedo. [...] Nuestro<br />

Padre tiene un corazón fuerte. En cambio, el corazón <strong>de</strong> Nuestra<br />

Madre es suave. Tiene un corazón más pequeño, es más fría/<br />

<strong>La</strong> relación entre estos dos opuestos no siempre es armónica. El<br />

mito chamula <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo cuenta que Nuestra Madre<br />

la Virgen María fue quien dio a luz a Nuestro Padre Jesucristo.<br />

Cuando Cristo era aún pequeño, su madre era tan brillante<br />

y po<strong>de</strong>rosa como él, pero el hijo le aventó agua hirviendo a<br />

la cara y la <strong>de</strong>jó tuerta. Por eso ahora la Luna brilla menos que<br />

el Sol.<br />

Des<strong>de</strong> la perspectiva tzotzil, el principio femenino es anterior<br />

al masculino pero fue superado por él, por medio <strong>de</strong> una<br />

trampa, cuando se impuso el or<strong>de</strong>n solar en el mundo. Esto significa<br />

que lo femenino tiene un po<strong>de</strong>r propio, relacionado con<br />

la tierra y con la fertilidad vegetal y humana. <strong>La</strong> fertilidad es inseparable<br />

<strong>de</strong> la sexualidad y éste es otro terreno en que impera<br />

lo femenino. Un mito tzotzil cuenta que las mujeres aprendieron<br />

a realizar el acto sexual <strong>de</strong>l Diablo y luego lo enseñaron a<br />

<strong>los</strong> hombres. El comportamiento <strong>de</strong> Ix Chel, la diosa yucateca<br />

<strong>de</strong> la Luna, quien engaña a su esposo el Sol y lo <strong>de</strong>ja por el rey<br />

buitre, <strong>de</strong>muestra que la fuerza <strong>de</strong> la sexualidad femenina es<br />

consi<strong>de</strong>rada antisocial e inmoral <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la perspectiva masculina.<br />

<strong>La</strong> cercanía a la naturaleza y al <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n es otra fuerza <strong>de</strong>l<br />

polo femenino. <strong>La</strong> primera gran rebelión chamula contra el dominio<br />

colonial español, en 1712, fue encabezada por una Virgen<br />

que se apareció a una mujer. Tiempo <strong>de</strong>spués, cuando el<br />

ejército ladino ro<strong>de</strong>ó el santuario <strong>de</strong> Cancuc, <strong>los</strong> rebel<strong>de</strong>s volvieron<br />

a recurrir a un po<strong>de</strong>r femenino y llevaron al frente <strong>de</strong><br />

batalla a cuatro mujeres con fama <strong>de</strong> hechiceras, cargadas en<br />

sendas sillas y completamente cubiertas con esteras para que no<br />

les diera el Sol (enemigo natural <strong>de</strong> sus fuerzas subterráneas).<br />

Su tarea era <strong>de</strong>satar las fuerzas <strong>de</strong>structivas <strong>de</strong> la naturaleza, el<br />

terremoto, el rayo, la inundación y el viento, para aniquilar a <strong>los</strong><br />

ladinos. Desgraciadamente, sus intentos fracasaron y las mujeres<br />

fueron forzadas a regresar al pueblo a pie. En este caso fueron<br />

las mujeres las que rompieron el or<strong>de</strong>n social colonial e iniciaron<br />

la rebelión y <strong>los</strong> hombres recurrieron a sus po<strong>de</strong>res <strong>de</strong><br />

nueva cuenta para salvarse <strong>de</strong> una situación <strong>de</strong>sesperada.<br />

<strong>La</strong> importancia <strong>de</strong> la complementación entre ambos sexos<br />

expresada por las parejas <strong>de</strong> dioses creadores es confirmada por<br />

la abundancia <strong>de</strong> dioses y cargos con características bisexuales.<br />

Los héroes geme<strong>los</strong>, Hunahpu e Ixbalanqué no escapan a<br />

esta regla, pues el primero se asocia con el Sol y el segundo con<br />

la Luna. Como sabemos, la Luna es mujer, e ¿x- es un prefijo<br />

que suele acompañar nombres y ocupaciones femeninas, por lo<br />

que parece que el Ixbalanqué cumple un papel femenino. Su<br />

"ambigüedad sexual", sin embargo, no lo disminuye, sino que<br />

contribuye a aumentar su importancia y la fuerza <strong>de</strong> la pareja<br />

que forma con su hermano.<br />

Entre <strong>los</strong> quichés, <strong>los</strong> sacerdotes y chamanes varones que<br />

se encargan <strong>de</strong> velar por el bienestar y la seguridad <strong>de</strong> sus linajes<br />

se llaman "padres-madres". Existe, a<strong>de</strong>más, toda una serie<br />

<strong>de</strong> funciones públicas que se consi<strong>de</strong>ran "femeninas" aunque<br />

sean ejercidas por hombres, como el cargo <strong>de</strong> alférez <strong>de</strong> la Virgen<br />

<strong>de</strong>l Rosario ejercido por Juan Pérez Jolote. Igualmente, un<br />

hombre que nace en un día po<strong>de</strong>rosamente femenino, como Carne,<br />

adquiere ciertas características femeninas, mientras que una<br />

mujer que nace en un día muy masculino, como Quej, tendrá<br />

características masculinas.<br />

Los "vi<strong>de</strong>ntes" y <strong>los</strong> "hacedores"<br />

Según cuenta el Popol Vuh, <strong>los</strong> dioses tuvieron mucho cuidado<br />

y pasaron por bastantes problemas para <strong>de</strong>finir las cualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> hombres. Estos <strong>de</strong>bían ser inteligentes, capaces <strong>de</strong> hablar y,<br />

sobre todo, <strong>de</strong>bían saber agra<strong>de</strong>cer y alimentar a sus creadores,<br />

136 137


pero no <strong>de</strong>bían tener po<strong>de</strong>res excesivos ni una vista aguda que<br />

les permitiera retar a <strong>los</strong> dioses y <strong>los</strong> hiciera ol<strong>vida</strong>r su <strong>de</strong>ber <strong>de</strong><br />

reproducirse en el mundo.<br />

<strong>La</strong> incapacidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres comunes <strong>de</strong> ver más allá <strong>de</strong><br />

la montaña más cercana significa que no son capaces <strong>de</strong> observar<br />

el futuro ni <strong>de</strong> conocer el pasado, y que tampoco pue<strong>de</strong>n reconocer<br />

a <strong>los</strong> dioses, espíritus y fuerzas sobrenaturales que actúan<br />

sobre el<strong>los</strong>, trayéndoles beneficios pero también causándoles<br />

daños. Sin embargo, existen algunos hombres y mujeres que<br />

aún logran ver más allá <strong>de</strong>l horizonte y <strong>de</strong> las cosas visibles y<br />

que utilizan las visiones, <strong>los</strong> sueños y <strong>los</strong> trances para comunicarse<br />

con <strong>los</strong> dioses y <strong>los</strong> antepasados.<br />

Estas personas extraordinarias son miembros fundamentales<br />

<strong>de</strong> cualquier comunidad maya, don<strong>de</strong> disfrutan <strong>de</strong> prestigio y<br />

respeto, si bien no necesariamente <strong>de</strong> riquezas. Sus habilida<strong>de</strong>s<br />

singulares son empleadas para llamar a las lluvias, para adivinar<br />

la fortuna <strong>de</strong> una empresa o <strong>de</strong> un matrimonio, para proteger a<br />

la comunidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> brujos o para curar las enfermeda<strong>de</strong>s. <strong>La</strong>s<br />

técnicas que utilizan son tan antiguas como la cultura maya<br />

misma y, pese a <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s cambios en sus creencias y posición<br />

social en la época colonial, se pue<strong>de</strong>n encontrar parale<strong>los</strong><br />

muy claros entre las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> un padre-madre quiche y un<br />

h-men yucateco contemporáneos y las <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes y sacerdotes<br />

<strong>de</strong>l periodo clásico.<br />

Los antropólogos han llamado chamanes a estos especialistas<br />

mágicos y rituales porque, al igual que <strong>los</strong> magos siberianos<br />

<strong>de</strong> ese nombre y muchos otros que existen en diversas culturas<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l planeta, utilizan técnicas extáticas para comunicarse<br />

con el mundo sobrenatural y porque adquieren sus capacida<strong>de</strong>s<br />

no por su propia voluntad, sino como resultado <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s<br />

y sueños que pa<strong>de</strong>cen en algún momento <strong>de</strong> su <strong>vida</strong>.<br />

En el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés, por ejemplo, una persona pue<strong>de</strong> enfermar<br />

<strong>de</strong> un mal muy peculiar, llamado "pier<strong>de</strong> su dinero", que<br />

hace que sea asaltada una y otra vez, "como si <strong>los</strong> malvados<br />

138<br />

fueran mandados por el Mundo [<strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> las montañas]",<br />

y por culpa <strong>de</strong> esta enfermedad pue<strong>de</strong> terminar inmovilizada<br />

pues "sin dinero uno está perdido, no pue<strong>de</strong> ir a ningún lugar ni<br />

hacer nada". Cuando esta persona consulta a un adivinador, él<br />

le pregunta si ha tenido sueños significativos que indiquen que<br />

la enfermedad le fue mandada por <strong>los</strong> antepasados o <strong>los</strong> dioses.<br />

Si ha tenido sueños <strong>de</strong> esta índole, el adivino realiza algunas<br />

pruebas y consultas con <strong>los</strong> espíritus y el enfermo se convierte<br />

en aprendiz <strong>de</strong> adivino, con lo que generalmente <strong>de</strong>saparece su<br />

pa<strong>de</strong>cimiento. Si el enfermo se niega a aceptar su nueva profesión,<br />

que no siempre es ventajosa, corre el riesgo <strong>de</strong> enfermar<br />

más gravemente y morir, pues estará <strong>de</strong>sairando a <strong>los</strong> antepasados<br />

y a <strong>los</strong> dioses.<br />

Durante su aprendizaje, el futuro chamán conoce y a veces<br />

contrae matrimonio con un espíritu que será su ayudante y protector.<br />

A<strong>de</strong>más, apren<strong>de</strong> a interpretar <strong>los</strong> sueños, una forma <strong>de</strong><br />

comunicación privilegiada con las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s, y conoce a su animal<br />

compañero. En ciertos casos adquiere el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> transformarse<br />

en él, con lo que podrá volar, <strong>de</strong>vorar a otros animales,<br />

o visitar lugares muy remotos. Se le enseña, igualmente, a realizar<br />

ofrendas para <strong>los</strong> espíritus y apren<strong>de</strong> a entrar en éxtasis para<br />

que su alma viaje muy lejos <strong>de</strong> su cuerpo, a veces con ayuda<br />

<strong>de</strong> penitencias y mortificaciones, a veces con ayuda <strong>de</strong> drogas<br />

como hongos alucinógenos o peyote (<strong>los</strong> chamanes <strong>de</strong> Chiapas<br />

realizaban el siglo pasado peregrinaciones hasta el <strong>de</strong>sierto <strong>de</strong><br />

San Luis Potosí para recolectar este cacto). Apren<strong>de</strong> también,<br />

en el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés, a manejar el calendario <strong>de</strong> 260 días<br />

y a interpretar su significado y se le enseñan otras técnicas adivinatorias<br />

para pre<strong>de</strong>cir el futuro o averiguar sobre eventos <strong>de</strong>l<br />

pasado que han permanecido ocultos. Se familiariza igualmente<br />

con las plantas medicinales y remedios que ayudan a restablecer<br />

la salud, incluyendo aquel<strong>los</strong> que provienen <strong>de</strong> la farmacopea<br />

occi<strong>de</strong>ntal.<br />

Entre <strong>los</strong> kekchís, la iniciación <strong>de</strong>l nuevo chamán culmina<br />

con un encuentro sobrenatural:<br />

139


Al final <strong>de</strong>l periodo [<strong>de</strong> aprendizaje] el iniciado es enviado a<br />

encontrarse con Kisin [el Señor <strong>de</strong>l Inframundo]. Kisin toma la<br />

forma <strong>de</strong> una gran serpiente llamada Ochcan, que es <strong>de</strong>scrita<br />

como inmensa, no venenosa y con ojos muy gran<strong>de</strong>s y brillantes.<br />

Cuando el iniciado y Ochcan se encuentran, la serpiente se<br />

levanta sobre su cola, se acerca al iniciado hasta que sus caras<br />

casi se tocan y mete su lengua a la boca <strong>de</strong>l iniciado. De esta<br />

manera le comunica <strong>los</strong> secretos finales <strong>de</strong> la magia." 1<br />

En otras iniciaciones, realizadas también entre <strong>los</strong> kekchís y entre<br />

<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> Chiapas, el chamán se presenta <strong>de</strong>snudo ante<br />

la serpiente y ésta lo lame, lo traga completo y lo excreta. <strong>La</strong><br />

transformación que experimenta el chamán es equivalente a<br />

morir y renacer con una nueva i<strong>de</strong>ntidad.<br />

El chamán <strong>de</strong>be utilizar todos sus po<strong>de</strong>res, mágicos y técnicos,<br />

para el bien <strong>de</strong> su comunidad, para preservar la salud y la<br />

prosperidad <strong>de</strong> sus vecinos, para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l cosmos<br />

y para obe<strong>de</strong>cer <strong>los</strong> dictados <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados. Sin embargo<br />

estos po<strong>de</strong>res también pue<strong>de</strong>n ser utilizados <strong>de</strong> forma maléfica<br />

a través <strong>de</strong> pactos con dioses malignos, como el Señor <strong>de</strong> la<br />

Tierra, para dañar a sus enemigos y obtener riquezas. Estos chamanes<br />

son consi<strong>de</strong>rados brujos y tratados como enemigos <strong>de</strong> la<br />

sociedad, por lo que pue<strong>de</strong>n ser ejecutados por una comunidad<br />

enar<strong>de</strong>cida. Uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales <strong>de</strong>beres <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamanes es<br />

combatir<strong>los</strong> y eliminar<strong>los</strong> y <strong>de</strong>ben cuidarse siempre <strong>de</strong> que se<br />

sospeche que el<strong>los</strong> son también brujos.<br />

Es natural que el íntimo contacto <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamanes con <strong>los</strong><br />

seres y fuerzas sobrenaturales <strong>los</strong> convierta en dirigentes <strong>de</strong> la<br />

comunidad. En Yucatán cuando las lluvias se retrasan y la cosecha<br />

amenaza per<strong>de</strong>rse, el h-men encabeza la ceremonia conocida<br />

como cha-chaac para invocar a <strong>los</strong> Chaqués, dioses <strong>de</strong> la lluvia.<br />

En esos momentos la supervivencia <strong>de</strong> toda la comunidad<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> su capacidad para atraer y contentar a <strong>los</strong> dioses.<br />

Entre <strong>los</strong> tojolabales, <strong>los</strong> chawuk, u hombres-rayos, custodian<br />

<strong>los</strong> corazones <strong>de</strong>l maíz, <strong>de</strong>l tomate y <strong>de</strong>l frijol que permi-<br />

140<br />

ten que germinen y crezcan las cosechas <strong>de</strong> su comunidad. Estos<br />

corazones son robados a otros pueb<strong>los</strong> y para lograrlo <strong>los</strong><br />

chawuk <strong>de</strong>ben enfrentarse a <strong>los</strong> hombres-rayos <strong>de</strong> estas comunida<strong>de</strong>s<br />

en temibles batallas que toman la forma <strong>de</strong> tormentas<br />

eléctricas. Una vez que un chawuk ha logrado conseguir <strong>los</strong> corazones<br />

<strong>de</strong> las plantas, <strong>los</strong> guarda en una cueva, a <strong>los</strong> pies <strong>de</strong> un<br />

santito, y <strong>los</strong> utiliza para traer la lluvia a su comunidad. Esta<br />

responsabilidad lo convierte en hombre <strong>de</strong> prestigio y autoridad<br />

en su pueblo.<br />

<strong>La</strong>s obligaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamanes no son muy diferentes a<br />

las que tenían <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong>l periodo clásico. De hecho, como señala<br />

Linda Scheie, muchas <strong>de</strong> <strong>los</strong> atributos <strong>de</strong> la realeza clásica<br />

son claramente chamánicos.<br />

En la época clásica el chamanismo estaba vinculado al po<strong>de</strong>r<br />

estatal y esto significaba que <strong>los</strong> rituales se realizaban con<br />

una riqueza <strong>de</strong> recursos muy superior a la que existe en la actualidad:<br />

<strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s localizadas tierra a<strong>de</strong>ntro utilizaban<br />

espinas <strong>de</strong> mantarraya traídas <strong>de</strong>l mar para sacarse sangre<br />

y <strong>los</strong> incensarios en que colocaban sus ofrendas habían sido<br />

realizados por <strong>los</strong> artesanos más hábiles <strong>de</strong> toda el área maya.<br />

A su lado, había especialistas encargados <strong>de</strong> estudiar y manejar<br />

el calendario, <strong>de</strong> recopilar y escribir <strong>los</strong> conocimientos rituales<br />

y medicinales, <strong>de</strong> conservar las historias <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y <strong>de</strong> comunicarse<br />

con las diferentes <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s.<br />

El pueblo común y corriente probablemente participaba sólo<br />

esporádicamente en estos complejos rituales llevados a cabo<br />

en las ciuda<strong>de</strong>s y consultaba con mucho más frecuencia a <strong>los</strong><br />

más mo<strong>de</strong>stos sacerdotes y chamanes <strong>de</strong> sus linajes y <strong>de</strong> sus al<strong>de</strong>as,<br />

pero <strong>de</strong> todas maneras esperaba que las acciones <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

reyes y <strong>de</strong> <strong>los</strong> sacerdotes lo protegieran y garantizaran su supervivencia.<br />

El esplendor <strong>de</strong> las edificaciones religiosas <strong>mayas</strong> <strong>de</strong><br />

la época es testimonio <strong>de</strong> la importancia que <strong>los</strong> gobernantes,<br />

y <strong>los</strong> gobernados, atribuían a estas acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s.<br />

Con la conquista española la situación cambió radicalmente<br />

y las prácticas chamánicas fueron perseguidas como brujería,<br />

141


idolatría y culto al <strong>de</strong>monio. Sin embargo, <strong>los</strong> chamanes <strong>mayas</strong><br />

supieron conservar muchos elementos y prácticas rituales <strong>de</strong> su<br />

tradición, particularmente <strong>los</strong> calendarios agrícolas y el culto a<br />

<strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la lluvia y la agricultura, que eran <strong>los</strong> más importantes<br />

y valiosos para <strong>los</strong> campesinos.<br />

El haber conservado estos conocimientos a lo largo <strong>de</strong> casi<br />

500 años <strong>de</strong> persecusiones, intolerancia y <strong>de</strong>sprecio, es una <strong>de</strong><br />

las gran<strong>de</strong>s hazañas <strong>de</strong> la cultura maya. Sin embargo, como veremos<br />

más a<strong>de</strong>lante, el apego a las tradiciones no ha significado<br />

una parálisis o un anquí<strong>los</strong>amiento, pues <strong>los</strong> chamanes y sus seguidores<br />

han incorporado a sus creencias y prácticas muchos<br />

elementos <strong>de</strong> la religión católica y <strong>de</strong> la cultura occi<strong>de</strong>ntal,<br />

adaptándose así a las radicales transformaciones <strong>de</strong> su realidad.<br />

Hoy, como hace 2,000 años, el padre-madre, el hombre-rayo<br />

y el hacedor siguen viendo más lejos que sus congéneres para<br />

po<strong>de</strong>r<strong>los</strong> guiar y proteger <strong>de</strong> las inclemencias <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> dioses.<br />

Los dioses y su infinita complejidad<br />

Hacer una lista completa <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>mayas</strong> en este capítulo<br />

sería casi imposible, pues su abundancia y variedad han <strong>de</strong>safiado<br />

a <strong>los</strong> estudiosos por más <strong>de</strong> cien años. Eric Thompson encontró<br />

más <strong>de</strong> 250 nombres y títu<strong>los</strong> <strong>de</strong> dioses sólo en las tierras<br />

bajas en tiempos prehispánicos. Pero ni siquiera una enumeración<br />

<strong>de</strong>tallada serviría para <strong>de</strong>sentrañar la complejidad <strong>de</strong><br />

la concepción maya <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses, pues la mayoría <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />

no son individuos claramente reconocibles (como el Dios<br />

cristiano o <strong>los</strong> dioses griegos) sino una constelación <strong>de</strong> características<br />

y fuerzas humanas, animales y sobrenaturales que cambia<br />

según el lugar y el momento; cada dios se adoma a<strong>de</strong>más<br />

con complejos tocados y vestidos, que tienen sus propios significados,<br />

y no es extraño que a su alre<strong>de</strong>dor se agrupen representaciones<br />

simbólicas <strong>de</strong> otros seres, así como <strong>de</strong> la tierra y el cie-<br />

142<br />

lo, con sus planetas y estrellas. Tales conjuntos <strong>de</strong> símbo<strong>los</strong><br />

pue<strong>de</strong>n parecemos contradictorios, pero para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> sólo reflejan<br />

la complejidad misma <strong>de</strong> la realidad.<br />

En tiempos prehispánicos, por ejemplo, el dios <strong>de</strong>l Sol era<br />

el dueño <strong>de</strong>l día y <strong>de</strong>l cielo, pero también se contaba entre <strong>los</strong><br />

Nueve Señores <strong>de</strong> la Noche y tenía una presencia en el inframundo,<br />

pues el Sol pasa por esa región en su trayecto nocturno<br />

entre el anochecer y el amanecer. Este dios era conocido como<br />

Kinich Ahau, "Señor <strong>de</strong>l rostro <strong>de</strong>l Sol", por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos<br />

y se representaba con ojos cuadrados y bizcos y con dientes<br />

limados en forma <strong>de</strong> T, formas ambas <strong>de</strong> <strong>de</strong>coración corporal<br />

que eran practicadas también por <strong>los</strong> hombres. Pero, si bien en<br />

<strong>los</strong> códices y en las inscripciones en piedra el Sol aparece como<br />

un anciano, en <strong>los</strong> mitos aparecía también como joven cazador<br />

tirador <strong>de</strong> cerbatana, personificado por el héroe gemelo Hunahpu.<br />

En este caso se asociaba con el venado, <strong>los</strong> monos y el colibrí.<br />

Finalmente el Sol podía tomar la forma <strong>de</strong> una Guacamaya<br />

<strong>de</strong> Fuego cuando quemaba el mundo y <strong>de</strong>struía las cosechas<br />

durante una sequía. Este aspecto temible muestra que el Sol no<br />

era siempre benevolente y podía ser <strong>de</strong>structivo, como casi todas<br />

las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>.<br />

Ix Chel, la Luna y su esposa, no era menos compleja, pues<br />

regía la fertilidad, el parto, las enfermeda<strong>de</strong>s y las curaciones,<br />

así como <strong>los</strong> cuerpos <strong>de</strong> agua. También fue la primera mujer<br />

que tejió, por ello era naturalmente la patrona <strong>de</strong>l tejido. Se<br />

menciona a<strong>de</strong>más la existencia <strong>de</strong> cuatro Ix Cheles <strong>de</strong> diferentes<br />

colores, correspondientes a <strong>los</strong> rumbos cósmicos.<br />

<strong>La</strong> misma multiplicación <strong>de</strong> formas y funciones se da en el<br />

caso <strong>de</strong> Itzam Na, un dios reptil que era consi<strong>de</strong>rado el origen<br />

<strong>de</strong>l mundo y la <strong>de</strong>idad suprema. Su nombre significaba literalmente<br />

"la casa <strong>de</strong> la iguana" y Thompson ha explicado este<br />

nombre al recordar que la <strong>de</strong>idad se dividía en varias iguanas o<br />

caimanes repartidas en <strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l cosmos y que éstas<br />

formaban una casa que era el mundo entero, con su suelo (la<br />

143


tierra), sus cuatro pare<strong>de</strong>s y su techo (el cielo). Pero el nombre<br />

significa también "el <strong>de</strong>l rocío" y pue<strong>de</strong> referirse a varias otras<br />

sustancias, pues itz quiere <strong>de</strong>cir también "leche", "lágrimas",<br />

"copal" y "cera <strong>de</strong> velas".<br />

En suma, Itzam Na era a la vez dios <strong>de</strong>l cielo y dios <strong>de</strong> la<br />

tierra; en su aspecto celeste se relacionaba con la lluvia y en su<br />

aspecto terrestre con la fertilidad.<br />

Por si esto fuera poco, Itzam Na también se manifestaba en<br />

forma <strong>de</strong> otras <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s, como un anciano dios <strong>de</strong>l fuego o el<br />

dios Bolón Dz'acab, "Nueve generaciones", patrono <strong>de</strong> <strong>los</strong> linajes<br />

reales y símbolo <strong>de</strong> su eternidad en el tiempo. Los reyes <strong>de</strong>l<br />

periodo clásico <strong>de</strong>cían ser <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> Bolón Dz'acab, y<br />

este dios se asociaba también a las cosechas y la abundancia,<br />

por lo que Itzam Na quedaba íntimamente vinculado con el po<strong>de</strong>r<br />

real y sus beneficios.<br />

Muchas <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s formaban cuartetos, correspondientes a<br />

<strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l cosmos. Los dioses <strong>de</strong> la lluvia, o Chaacs,<br />

eran y siguen siendo cuatro, uno rojo al este, uno blanco al norte,<br />

uno negro al oeste y uno amarillo al sur. Estos cuatro Chaacs<br />

principales son ayudados por una legión <strong>de</strong> Chaacs menores que<br />

pueblan <strong>los</strong> cenotes y cuevas por toda la superficie <strong>de</strong> la tierra.<br />

Todos el<strong>los</strong> son <strong>de</strong>nominados "<strong>los</strong> que riegan" o "<strong>los</strong> que orinan"<br />

y en el Códice Madrid se representa a un Chaac con lluvia<br />

cayendo <strong>de</strong> entre sus piernas.<br />

Otras <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s cuatripartitas eran <strong>los</strong> Bacabs, <strong>de</strong>scritos así<br />

por Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda:<br />

Estos, <strong>de</strong>cían, eran cuatro hermanos a <strong>los</strong> cuales puso dios,<br />

cuando crio el mundo, a las cuatro partes <strong>de</strong> él, sustentando el<br />

cielo para que no se cayese. 6<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> sostener el cielo, estos cuatro hermanos se asociaban<br />

con las abejas y la apicultura.<br />

Tan frecuente era la cuatriplicación <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses que<br />

Thompson, exasperado, llegó a atribuirla a un <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> confundir<br />

e impresionar a <strong>los</strong> legos (y a <strong>los</strong> antropólogos).<br />

144<br />

Para colmo, cada montaña y cada valle tenía sus propios<br />

dioses, como <strong>los</strong> Tzultacah, un grupo <strong>de</strong> <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s masculinas<br />

y femeninas asociados a las montañas principales <strong>de</strong> la región<br />

kekchí, o <strong>los</strong> Mundos <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés.<br />

Finalmente, también <strong>los</strong> gremios y <strong>los</strong> oficios tenían sus<br />

<strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s patronas: <strong>los</strong> merca<strong>de</strong>res, por ejemplo, adoraban Ek<br />

Chuah, dios negro asociado a la Estrella Polar y al cacao, la<br />

moneda utilizada en las transacciones comerciales.<br />

Esta multiplicidad infinita <strong>de</strong> <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s es una parte integral<br />

<strong>de</strong>l cosmos maya, regido como está por <strong>los</strong> cuatro rumbos y por<br />

una plétora <strong>de</strong> cic<strong>los</strong> temporales que se suman en un conjunto<br />

mucho más rico y complejo que cualquiera <strong>de</strong> sus partes.<br />

Ciertos estudiosos <strong>de</strong> nuestro siglo han argumentado que<br />

más allá <strong>de</strong> esta pluralidad, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> tenían una visión unitaria<br />

<strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s y que hubieran terminado por llegar al monoteísmo<br />

si el <strong>de</strong>sarrollo natural <strong>de</strong> su religión no hubiera sido interrumpido<br />

por la conquista española. Esta teoría está basada en<br />

un viejo prejuicio cristiano que sostiene que las religiones monoteístas<br />

son superiores y más evolucionadas que las politeístas.<br />

Sin embargo, es poco probable que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l pasado, y <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>l presente, estuvieran <strong>de</strong> acuerdo en que reducir la maravil<strong>los</strong>a<br />

y riquísima complejidad <strong>de</strong>l mundo a una sola fuerza o voluntad<br />

constituye un avance sobre su concepción plural y eternamente<br />

cambiante <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y <strong>de</strong> la realidad.<br />

Dioses viejos y dioses nuevos<br />

<strong>La</strong> conquista española y la imposición <strong>de</strong>l cristianismo modificaron<br />

radicalmente la religión maya. El gobierno colonial y la<br />

Iglesia católica prohibieron y persiguieron todas las ceremonias<br />

religiosas públicas que no fueran católicas, por lo que <strong>los</strong> centros<br />

ceremoniales y <strong>los</strong> antiguos rituales <strong>mayas</strong> tuvieron que ser<br />

abandonados. Los <strong>mayas</strong>, sin embargo, no estaban dispuestos<br />

a abandonar sus creencias y sus rituales y continuaron practicándolas<br />

en el ámbito privado, lejos <strong>de</strong> la vigilancia española.<br />

145


Este cambio significó la extinción casi completa <strong>de</strong> la antigua<br />

clase sacerdotal, encargada <strong>de</strong> <strong>los</strong> rituales públicos, pues<br />

<strong>de</strong>pendía <strong>de</strong>l apoyo <strong>de</strong>l estado y <strong>de</strong> <strong>los</strong> tributos <strong>de</strong> <strong>los</strong> campesinos<br />

para sostenerse y ya no pudo contar con el<strong>los</strong>. Sin embargo,<br />

no afectó tanto a <strong>los</strong> pequeños sacerdotes y chamanes <strong>de</strong> las al<strong>de</strong>as,<br />

quienes siguieron practicando en condiciones no muy diferentes<br />

a las que existían antes <strong>de</strong> la conquista aunque con<br />

mucho mayor sigilo. Con <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>saparecieron<br />

muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong> conocimientos religiosos y rituales <strong>mayas</strong>,<br />

así como Itzam Na y <strong>de</strong>más dioses asociados al culto estatal<br />

y público, mientras que otros dioses, como <strong>los</strong> Chaacs, mantuvieron<br />

su importancia en la religión campesina.<br />

Por otra parte, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> adoptaron con entusiasmo las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />

cristianas (en plural, pues incluían a Dios Padre, a Jesucristo,<br />

a la Virgen y a una verda<strong>de</strong>ra legión <strong>de</strong> santos). Para <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> mesoamericanos no era extraordinario aceptar y adorar<br />

a <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> un pueblo conquistador, pues pensaban lógicamente<br />

que si sus seguidores había triunfado sobre el<strong>los</strong>, entonces<br />

estos dioses eran más po<strong>de</strong>rosos que <strong>los</strong> suyos y convenía<br />

tener<strong>los</strong> contentos para evitar nuevos <strong>de</strong>scalabros. A<strong>de</strong>más, el<br />

boato que ro<strong>de</strong>aba al culto católico resultaba muy llamativo para<br />

<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> y pronto dieron en utilizar velas, incienso y fuegos<br />

artificiales en abundancia.<br />

Finalmente, existían importantes y profundas similitu<strong>de</strong>s<br />

entre <strong>los</strong> dioses cristianos y <strong>los</strong> dioses <strong>mayas</strong>, lo que permitió<br />

a <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> seguir adorando a las mismas <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s con<br />

un nuevo rostro. Así, por ejemplo, Jesucristo, joven sacrificado<br />

que revivió tras estar enterrado tres días, se i<strong>de</strong>ntificaba naturalmente<br />

con el Sol, que moría y revivía cada noche al entrar y salir<br />

<strong>de</strong>l inframundo. <strong>La</strong> Virgen María, mujer y madre, se asimiló<br />

a la Luna, pues a<strong>de</strong>más era frecuente que fñera representada parada<br />

sobre una Luna en las imágenes católicas. En consecuencia,<br />

<strong>los</strong> antiguos mitos sobre el Sol y la Luna se convirtieron en<br />

versiones muy particulares <strong>de</strong>l Evangelio cristiano, en algunas<br />

<strong>de</strong> las cuales María es esposa <strong>de</strong> Cristo.<br />

146<br />

Por su parte, <strong>los</strong> evangelizadores cristianos fomentaron el<br />

culto a un santo patrono en cada pueblo como una manera <strong>de</strong><br />

arraigar el catolicismo entre <strong>los</strong> indios al combinarlo con la i<strong>de</strong>ntidad<br />

y el orgullo locales. Para ello, establecieron cofradías<br />

encargadas <strong>de</strong> organizar y patrocinar las ceremonias públicas.<br />

Los <strong>mayas</strong> participaron en estas instituciones cristianas con singular<br />

entusiasmo y pronto las convirtieron en elementos centrales<br />

<strong>de</strong> la <strong>vida</strong> y el gobierno <strong>de</strong> sus comunida<strong>de</strong>s. De esta manera<br />

<strong>los</strong> santos patronos se convirtieron en símbo<strong>los</strong> <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntidad<br />

comunitaria y en <strong>de</strong>fensores <strong>de</strong> <strong>los</strong> indios frente a <strong>los</strong> propios<br />

blancos.<br />

El caso más espectacular <strong>de</strong> adopción <strong>de</strong> un símbolo cristiano<br />

como arma contra J1 dominio blanco es el <strong>de</strong> la cruz. <strong>La</strong><br />

cruz cristiana era muy similar a las representaciones tradicionales<br />

<strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l cosmos cuatripartito y a <strong>los</strong> árboles y ceibas<br />

cósmicos que marcaban <strong>los</strong> cuatro rumbos y el centro <strong>de</strong>l<br />

mundo. Por ello fue adoptada por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> como una <strong>de</strong>idad<br />

en sí misma, in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> Jesucristo. Des<strong>de</strong> la época<br />

colonial hasta la actualidad, las cruces que se levantan por toda<br />

la zona maya se visten con huípiles, como cualquier santo y<br />

hablan y se comunican con sus seguidores.<br />

Una <strong>de</strong> estas cruces encabezó la rebelión maya más larga y<br />

más exitosa contra el dominio blanco: la insurrección <strong>de</strong> la Cruz<br />

Parlante <strong>de</strong> Yucatán a mediados <strong>de</strong>l siglo XIX. Sus seguidores,<br />

que se consi<strong>de</strong>raban a si mismos <strong>los</strong> únicos verda<strong>de</strong>ros cristianos,<br />

llegaron hasta las puertas <strong>de</strong> Mérida pero no tomaron la<br />

ciudad y se refugiaror <strong>de</strong>spués en la selva entonces remota <strong>de</strong><br />

Quintana Roo, don<strong>de</strong> establecieron estados in<strong>de</strong>pendientes que<br />

no fueron sometidos hasta principios <strong>de</strong>l siglo XX. Su propósito<br />

era <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r la forma <strong>de</strong> <strong>vida</strong> campesina <strong>de</strong> sus al<strong>de</strong>as, que era ya<br />

cristiana pero a la vez seguía siendo profundamente maya. Los<br />

cruzob <strong>de</strong> Quintana Roo son <strong>los</strong> <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> estos rebel<strong>de</strong>s<br />

y conservan el mismo orgullo, las mismas creencias<br />

religiosas y el mismo sentido <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia.<br />

147


Des<strong>de</strong> la perspectiva <strong>de</strong> la cultura occi<strong>de</strong>ntal pue<strong>de</strong> parecer contradictorio<br />

que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> hayan aceptado a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s cristianas<br />

y <strong>de</strong>spués las hayan utilizado para atacar al dominio blanco.<br />

Según la concepción cristiana, la conversión a esta religión implica<br />

necesariamente el abandono <strong>de</strong> la religión anterior, pues<br />

el cristianismo se concibe a sí mismo como la única religión<br />

verda<strong>de</strong>ra.<br />

En contraste, para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> aceptar la realidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses<br />

cristianos y rendirles culto no implicó en ningún momento<br />

abandonar a sus antiguos dioses. Ambos podían coexistir en un<br />

culto más amplio, más complejo y por ello más eficaz: una verdad<br />

no invalidaba a las <strong>de</strong>más.<br />

Para enten<strong>de</strong>r cómo funciona esta manera plural <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r<br />

la verdad religiosa, po<strong>de</strong>mos referir un caso ejemplar <strong>de</strong><br />

adaptación religiosa entre <strong>los</strong> quichés contemporáneos, narrado<br />

y analizado por Barbara Tedlock. En Momostenango una parte<br />

<strong>de</strong> la población se ha convertido recientemente al movimiento<br />

<strong>de</strong> Acción Católica y ahora rechaza el culto tradicional <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

padres-madres y <strong>los</strong> linajes. <strong>La</strong> rivalidad entre <strong>los</strong> catequistas<br />

—como se llama a <strong>los</strong> conversos—, y <strong>los</strong> tradicionalistas o costumbristas<br />

—como se llama a <strong>los</strong> que siguen la antigua religión—<br />

se expresó en una disputa por <strong>de</strong>cidir quiénes <strong>de</strong>bían encargarse<br />

<strong>de</strong> cuidar a Santiago, el santo patrono <strong>de</strong>l pueblo, pues<br />

<strong>los</strong> catequistas criticaban el uso <strong>de</strong> alcohol en <strong>los</strong> rituales tradicionales<br />

y <strong>de</strong>fendían su culto, supuestamente más puro. Estas<br />

presiones se hicieron insostenibles cuando un funcionario borracho<br />

quemó por acci<strong>de</strong>nte las pestañas <strong>de</strong>l santo. Entonces <strong>los</strong><br />

tradicionalistas propusieron la siguiente solución: <strong>los</strong> cuatro<br />

puestos principales <strong>de</strong> la cofradía <strong>de</strong>l santo serían ocupados por<br />

dos tradicionalistas y por dos catequistas y el culto sería responsabilidad<br />

conjunta <strong>de</strong> ambos grupos. De esta manera, las costumbres<br />

tradicionales podrían coexistir con las nuevas y el santo<br />

se beneficiaría <strong>de</strong> ambas: recibiría las acostumbradas ofrendas<br />

<strong>de</strong> trago <strong>de</strong> <strong>los</strong> tradicionalistas y también las nuevas plegarias<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> catequistas.<br />

148<br />

Mientras que la solución occi<strong>de</strong>ntal a esta contradicción hubiera<br />

sido la eliminación <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las dos posiciones (por consi<strong>de</strong>rarla<br />

errónea, obsoleta o minoritaria), la solución quiche fue<br />

la integración dialéctica <strong>de</strong> ambas en un todo más amplio y más<br />

rico. Des<strong>de</strong> la perspectiva maya, <strong>los</strong> opuestos no <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>struirse<br />

sino complementarse. <strong>La</strong> historia no es la eliminación <strong>de</strong> lo<br />

viejo por lo nuevo, sino la incorporación <strong>de</strong> lo nuevo al lado <strong>de</strong><br />

lo viejo. Como dice un padre-madre quiche: '"no se pue<strong>de</strong> borrar<br />

el tiempo". Los hombres, <strong>los</strong> dioses y el cosmos no siguen<br />

el camino <strong>de</strong> la unidad sino <strong>de</strong> una creciente multiplicidad.<br />

Procesos similares <strong>de</strong> integración y suma <strong>de</strong>ben haberse<br />

realizado incontables veces a lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> últimos quinientos<br />

años en toda el área maya. Gracias a el<strong>los</strong>, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> lograron<br />

preservar las costumbres y creencias que les parecían valiosas<br />

y a la vez pudieron adoptar las nuevas i<strong>de</strong>as y prácticas que les<br />

resultaban atractivas, o que les eran impuestas por el po<strong>de</strong>r colonial<br />

y estatal.<br />

Por ello, en vez <strong>de</strong> lamentar "lo que se ha perdido" <strong>de</strong> la<br />

cultura maya tras la conquista española (que es mucho) quizá<br />

sería más justo celebrar lo que se ha podido conservar (que también<br />

es mucho) y, sobre todo, reconocer la gran fortaleza e inteligencia<br />

que ha significado la aceptación <strong>de</strong> tantas i<strong>de</strong>as nuevas<br />

y su incorporación a una cultura siempre vital y orgul<strong>los</strong>a<br />

<strong>de</strong> sí misma.<br />

Notas<br />

1 Popo/ Vuh (Recinos, trad.), p. 23-107.<br />

2 Boremanse, Conies et Mythologie <strong>de</strong>s Indiens <strong>La</strong>candons, p. 33.<br />

3 <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 49.<br />

4 Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 68-69.<br />

5 J. Eric S. Thompson, Ethnology of the Mayas of Southern nd<br />

Central Belize, p. 68-89.<br />

<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 62.<br />

149


<strong>La</strong> familia, el linaje y la comunidad<br />

Todos <strong>los</strong> seres humanos percibimos la sociedad a la que<br />

pertenecemos como una serie <strong>de</strong> círcu<strong>los</strong> concéntricos,<br />

<strong>de</strong>finidos por <strong>los</strong> grupos y organizaciones <strong>de</strong> que formamos<br />

parte y que nos distinguen <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más hombres y mujeres.<br />

<strong>La</strong> mejor manera <strong>de</strong> abordar la organización social maya es<br />

recorrer <strong>los</strong> círcu<strong>los</strong> cada vez mayores que forman ese mundo<br />

colectivo. En primer lugar <strong>los</strong> hombres y las mujeres <strong>mayas</strong><br />

forman parte <strong>de</strong> su familia, el grupo más importante para su <strong>vida</strong><br />

<strong>cotidiana</strong> y el que establece sus <strong>de</strong>beres sociales fundamentales.<br />

Más allá <strong>de</strong> su hogar, participan en un linaje, extensión<br />

<strong>de</strong>l grupo familiar que <strong>de</strong>fine su i<strong>de</strong>ntidad social <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su<br />

comunidad. Después participan en una comunidad, que pue<strong>de</strong><br />

ser una mo<strong>de</strong>sta al<strong>de</strong>a o una gran ciudad y que <strong>de</strong>termina su<br />

i<strong>de</strong>ntidad étnica, su <strong>vida</strong> política y religiosa e incluso su forma<br />

<strong>de</strong> vestir. Ésta es la instancia más alta en la que un hombre o<br />

mujer maya común y corriente pue<strong>de</strong> esperar ejercer alguna influencia<br />

pero más allá <strong>de</strong> ella existen y han existido a lo largo<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> milenios estados que también han <strong>de</strong>terminado su <strong>vida</strong>.<br />

En el pasado estos estados eran gobernados por la reyes <strong>mayas</strong><br />

y no <strong>mayas</strong>, pero a partir <strong>de</strong> la conquista han sido controlados<br />

por las autorida<strong>de</strong>s blancas y mestizas.<br />

Cada una <strong>de</strong> estas agrupaciones <strong>de</strong>manda algo <strong>de</strong>l individuo:<br />

trabajo, tributo, asistencia a rituales religiosos, obediencia<br />

y participación en las <strong>de</strong>cisiones colectivas; y a cambio le ofrece<br />

algo: cercanía emocional, protección <strong>de</strong> <strong>los</strong> enemigos, buenas<br />

relaciones con <strong>los</strong> dioses, fertilidad y prosperidad, un <strong>de</strong>stino<br />

venturoso <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte, sentimiento <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad y<br />

orgullo.<br />

151


<strong>La</strong>s familias<br />

Los <strong>mayas</strong> pasan la mayor parte <strong>de</strong> su tiempo en familia y <strong>de</strong>dican<br />

a sus parientes cercanos las mayores atenciones y esfuerzos.<br />

En familia se realizan las principales acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s económicas <strong>de</strong><br />

subsistencia y se intercambian <strong>los</strong> productos y habilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

hombres y mujeres: el<strong>los</strong> plantan y ellas cocinan, el<strong>los</strong> cazan y<br />

ellas cuidan a <strong>los</strong> niños; el<strong>los</strong> trabajan en las fincas o en <strong>los</strong><br />

temp<strong>los</strong> y ellas fabrican sus tejidos. Los miembros <strong>de</strong> la familia<br />

comparten la prosperidad, cuando la hay, y también las penurias.<br />

El grupo familiar es encabezado por el hombre <strong>de</strong> mayor<br />

edad, generalmente el padre, pues él reúne <strong>los</strong> dos principios<br />

básicos <strong>de</strong> autoridad: la edad y el sexo masculino. El padre organiza<br />

y dispone <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> sus hijos, y a veces también el<br />

<strong>de</strong> sus yernos, y toma las <strong>de</strong>cisiones familiares importantes, como<br />

el matrimonio <strong>de</strong> algún miembro <strong>de</strong> la familia. Su esposa<br />

ejerce una autoridad similar entre las mujeres, sus hijas y sus<br />

nueras y participa en las <strong>de</strong>cisiones que toma su marido.<br />

Generalmente, las familias <strong>mayas</strong> son patrilineales, lo que<br />

quiere <strong>de</strong>cir que la pertenencia al grupo familiar se adquiere a<br />

través <strong>de</strong>l padre. Así, un nieto pertenece a la familia <strong>de</strong> sus<br />

abue<strong>los</strong> paternos y no a la <strong>de</strong> sus abue<strong>los</strong> maternos. <strong>La</strong> patrilinealidad<br />

suele manifestarse en la patrilocalidad, es <strong>de</strong>cir, la resi<strong>de</strong>ncia<br />

en la casa <strong>de</strong>l padre <strong>de</strong>l esposo: una mujer al casarse<br />

<strong>de</strong>ja atrás a su familia original y es adoptada por sus parientes<br />

políticos; entre <strong>los</strong> tojolabales se espera que llame padre y madre<br />

a sus suegros y que apoye a su nueva familia en cualquier<br />

diferendo con sus padres biológicos.<br />

<strong>La</strong> predominancia <strong>de</strong> la línea paterna sobre la materna significa<br />

que la tierra y las <strong>de</strong>más propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la familia son<br />

heredadas por <strong>los</strong> hijos, como sucedía entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos<br />

en el siglo XVI, según <strong>La</strong>nda:<br />

152<br />

Los nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres duran siempre en <strong>los</strong> hijos; en las<br />

hijas no [...] <strong>los</strong> indios no admitían que las hijas heredaran con<br />

<strong>los</strong> hermanos, si no era por vía <strong>de</strong> piedad [...] y si eran todas<br />

hijas, heredaban <strong>los</strong> hermanos <strong>de</strong>l padre o <strong>los</strong> más [cercanos]. 1<br />

Igualmente se espera que <strong>los</strong> hijos recién casados vivan con su<br />

esposa en casa <strong>de</strong> sus padres, mientras pue<strong>de</strong>n construirse una<br />

nueva casa y adquirir tierras o heredar parte <strong>de</strong> las paternas. Al<br />

hacerlo crean una familia "extensa", es <strong>de</strong>cir una familia que<br />

reúne a varias parejas con sus hijos.<br />

<strong>La</strong>s familias extensas suelen ser más prósperas pues cuentan<br />

con el trabajo <strong>de</strong> hijos y nueras. Los hombres colaboran en<br />

el cultivo <strong>de</strong> la milpa y pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>smontar mayores extensiones<br />

<strong>de</strong> tierra, mientras que las mujeres se auxilian en el cuidado <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> hijos y la preparación <strong>de</strong> alimentos. Esto permite que algunos<br />

miembros <strong>de</strong> la familia se <strong>de</strong>diquen a acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s artesanales,<br />

o a <strong>de</strong>sempeñar cargos en la comunidad.<br />

Los arqueólogos han llegado a la conclusión <strong>de</strong> que <strong>los</strong><br />

abundantes grupos <strong>de</strong> casas construidas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un patio<br />

durante la época clásica estaban habitados por familias extensas<br />

muy similares a las existentes en la actualidad.<br />

En Tikal, William Haviland ha reconstruido la evolución <strong>de</strong> una<br />

familia a través <strong>de</strong> la evolución <strong>de</strong> sus casas. Una pareja original<br />

habitaba una sola casa que heredó a su único hijo y su esposa.<br />

Años <strong>de</strong>spués, cuando <strong>los</strong> tres hijos varones <strong>de</strong> la nueva pareja<br />

crecieron y se casaron, <strong>los</strong> dos hermanos mayores levantaron<br />

dos nuevas casas junto a la primera, formando así un patio,<br />

mientras que el menor (como suele suce<strong>de</strong>r en la actualidad)<br />

heredó la casa paterna. Cuando <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong> estas tres parejas<br />

crecieron, construyeron dos casas más, cerrando completamente<br />

el patio interior, y ampliaron también la primera casa. Estas cinco<br />

casas fueron suficientes para alojar a la siguiente generación<br />

<strong>de</strong> hijos con sus esposas.<br />

153


Tercera casa:<br />

cuarta generación<br />

Cuarta casa:<br />

quinta generación<br />

Segunda cusa:<br />

cuarta generación<br />

Quinta casa:<br />

quinta generación<br />

Primera casa:<br />

primeras 1res generaciones<br />

Ampliación:<br />

quinta generación<br />

' gura 7.1: Crecimiento <strong>de</strong> un conjunto resi<strong>de</strong>ncial familiar en Tikal.<br />

: sta acti<strong>vida</strong>d constructora es un claro indicio <strong>de</strong> la creciente<br />

prosperidad <strong>de</strong>l grupo familiar gracias a que a lo largo <strong>de</strong> dos<br />

generaciones contó con el trabajo <strong>de</strong> cinco parejas y sus hijos,<br />

lo cual le permitió aumentar su producción agrícola, y quizá<br />

también artesanal. <strong>La</strong>s diferencias entre las viviendas humil<strong>de</strong>s<br />

y más lujosas podría explicarse, al menos en parte, por el hecho<br />

<strong>de</strong> que algunas familias extensas gozaron <strong>de</strong> éxito y continuidad<br />

a lo largo <strong>de</strong> generaciones, mientras que otras no tuvieron la<br />

misma fortuna.<br />

Sin embargo, la familia extensa y patrilineal no ha sido la<br />

única forma <strong>de</strong> organización familiar que ha existido en las socieda<strong>de</strong>s<br />

<strong>mayas</strong>. Entre <strong>los</strong> chortís, <strong>los</strong> chontales y <strong>los</strong> kekchís,<br />

por ejemplo, es más frecuente que las hijas recién casadas se<br />

que<strong>de</strong>n a vivir en casa <strong>de</strong> sus padres y que el yerno se incorpore<br />

a la familia <strong>de</strong> su esposa. Aun en las socieda<strong>de</strong>s en que se prefiere<br />

que la nueva pareja viva con <strong>los</strong> padres <strong>de</strong>l esposo, se hacen<br />

excepciones en el caso <strong>de</strong> que la familia <strong>de</strong> la mujer sea<br />

154<br />

más rica y tenga más posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> heredar tierra a <strong>los</strong> recién<br />

casados. Es muy frecuente, a<strong>de</strong>más, que <strong>los</strong> nuevos esposos<br />

tengan que pasar una temporada, <strong>de</strong> unos cuantos días o <strong>de</strong> varios<br />

años, en casa <strong>de</strong> sus suegros para "pagar" por su esposa.<br />

Igualmente, entre <strong>los</strong> tojolabales, si la tierra familiar es insuficiente<br />

para mantener a una nueva pareja con sus hijos, o si<br />

hay mejores posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conseguir tierras en otra región, la<br />

joven pareja pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir establecer su resi<strong>de</strong>ncia en ella y <strong>de</strong>jar<br />

<strong>de</strong>trás la casa paterna. Es frecuente también que el matrimonio<br />

<strong>de</strong> un hermano menor libere al hermano mayor y a su esposa<br />

para <strong>de</strong>jar la casa paterna y establecer una nueva resi<strong>de</strong>ncia,<br />

quizá con tierras propias adquiridas con ayuda <strong>de</strong>l padre. <strong>La</strong> situación<br />

en que dos parejas <strong>de</strong> hermanos casados viven en la casa<br />

paterna suele ser conflictiva, pues <strong>los</strong> hermanos y las nueras<br />

competirán por la autoridad en el seno <strong>de</strong>l hogar.<br />

En general, las circunstancias económicas, y también afectivas,<br />

pue<strong>de</strong>n pesar más que las reglas sociales. Un padre justo<br />

y generoso será más capaz <strong>de</strong> mantener a sus hijos en su hogar<br />

que uno exigente y avaro y una nuera estará más dispuesta a<br />

obe<strong>de</strong>cer a una suegra que la trate bien.<br />

<strong>La</strong> cooperación entre <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la familia no sólo se<br />

realiza hacia a<strong>de</strong>ntro, en las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s domésticas y <strong>de</strong> subsistencia<br />

<strong>de</strong>l grupo familiar, sino que se extien<strong>de</strong> hacia sus relaciones<br />

con la comunidad y con <strong>los</strong> po<strong>de</strong>res políticos y económicos<br />

externos. En la época prehispánica es muy probable que <strong>los</strong> tributos<br />

se cobraran por familia y que todos sus integrantes cooperaran<br />

para sufragar<strong>los</strong>. Igualmente, <strong>los</strong> varones <strong>de</strong> una familia<br />

viajaban juntos para participar en las obras públicas <strong>de</strong> construcción<br />

organizadas por <strong>los</strong> gobiernos <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s, acompañados<br />

por una o más mujeres que les preparaban <strong>los</strong> alimentos,<br />

mientras las <strong>de</strong>más se quedaban en casa para cuidar la milpa<br />

y <strong>los</strong> hijos. En la actualidad, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> cruzob viajan en familia<br />

a trabajar en las obras <strong>de</strong> construcción en Cancún y <strong>los</strong> otros<br />

centros vacacionales <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong>l Caribe mexicano.<br />

155


Por otra parte, las familias <strong>mayas</strong> no se han librado <strong>de</strong> la intervención<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> po<strong>de</strong>res establecidos, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la propia comunidad<br />

y fuera <strong>de</strong> ella. En el periodo colonial, por ejemplo, la<br />

iglesia católica realizó una larga campaña contra la familia extensa,<br />

pues consi<strong>de</strong>raba que la convivencia <strong>de</strong> tantas parejas en<br />

una sola casa o en casas tan cercanas daba pie a todo tipo <strong>de</strong> pecados:<br />

<strong>los</strong> cuñados se acostaban con las cuñadas, <strong>los</strong> suegros<br />

con las nueras, las viudas eran casadas con un hermano <strong>de</strong>l finado<br />

y todo era presenciado por <strong>los</strong> pequeños que así se enseñaban<br />

a pecar. Igualmente, <strong>los</strong> curas y frailes procuraron reducir<br />

lo más posible la edad <strong>de</strong> matrimonio, incluso hasta la edad <strong>de</strong><br />

la maduración sexual, para evitar que <strong>los</strong> jóvenes tuvieran ocasión<br />

<strong>de</strong> fornicar o <strong>de</strong> incurrir en la homosexualidad. Esta preocupación<br />

moralizadora <strong>de</strong> la Iglesia empataba muy bien con las<br />

preocupaciones materiales <strong>de</strong>l gobierno colonial: el tributo<br />

completo se cobraba sólo a parejas casadas y <strong>los</strong> cobradores <strong>de</strong><br />

tributos no gustaban <strong>de</strong> las familias extensas, porque en ellas<br />

era más fácil disimular un nuevo matrimonio, y favorecían <strong>los</strong><br />

matrimonios tempranos para que <strong>los</strong> jóvenes se convirtieran<br />

más rápidamente en tributarios.<br />

El resultado fue reforzar la ten<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las familias extensas<br />

a dividirse en familias nucleares, integradas por una sola pareja<br />

y sus hijos. Pese a sus ventajas morales y económicas a <strong>los</strong><br />

ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles este cambio no fue tan positivo para <strong>los</strong><br />

indios: <strong>los</strong> jóvenes recién casados, a veces a la corta edad <strong>de</strong> 13<br />

años, <strong>de</strong>bían enfrentar el<strong>los</strong> so<strong>los</strong>, sin la tradicional ayuda <strong>de</strong><br />

sus parientes, la obligación <strong>de</strong> cultivar para mantenerse, dar <strong>de</strong><br />

comer a sus hijos y pagar el tributo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> participar en <strong>los</strong><br />

trabajos forzados para <strong>los</strong> españoles; mientras que sus esposas<br />

<strong>de</strong>bían cuidar a sus hijos ellas solas mientras preparaban <strong>los</strong> alimentos<br />

e hilaban las mantas que <strong>de</strong>bían entregar como tributo<br />

adicional.<br />

Esta campaña logró terminar con las familias extensas y con<br />

<strong>los</strong> linajes entre <strong>los</strong> yucatecos, pero no fue tan exitosa en otras<br />

156<br />

regiones <strong>mayas</strong>, don<strong>de</strong> ambas instituciones han sobrevivido<br />

hasta nuestros días.<br />

El linaje<br />

Este discurso pronunciado por el difunto Hun Hunahpu, padre<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong>, <strong>de</strong>scribe la relación <strong>de</strong> afinidad que existe<br />

entre un padre y sus hijos:<br />

Ahora mi cabeza ya no tiene nada encima, no es más que una<br />

calavera <strong>de</strong>spojada <strong>de</strong> la carne. Así es la cabeza <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s<br />

príncipes, la carne es lo único que les da una hermosa apariencia.<br />

Y cuando mueren espántanse <strong>los</strong> hombres a causa <strong>de</strong> <strong>los</strong> huesos.<br />

Así es también la naturaleza <strong>de</strong> <strong>los</strong> hijos, que son como la saliva<br />

y la baba, ya sean hijos <strong>de</strong> un señor, <strong>de</strong> un hombre sabio o <strong>de</strong> un<br />

orador. Su condición no se pier<strong>de</strong> cuando se van, sino se hereda;<br />

no se extingue ni <strong>de</strong>saparece la imagen <strong>de</strong>l Señor, <strong>de</strong>l hombre<br />

sabio o <strong>de</strong>l orador, sino que la <strong>de</strong>jan a sus hijas y a <strong>los</strong> hijos que<br />

engendran. 2 ,<br />

<strong>La</strong> familia extensa se construye alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres e hijos:<br />

el vastago recibe nombre, figura y posición social <strong>de</strong> su progenitor<br />

y queda en <strong>de</strong>uda con él, por lo que <strong>de</strong>be obe<strong>de</strong>cerlo y venerarlo<br />

hasta la tumba y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>be cuidar que su alma reciba<br />

las atenciones necesarias. Con el tiempo, la obediencia al padre<br />

se convierte en el culto a <strong>los</strong> antepasados y así la familia extensa<br />

(que muy rara vez incluye miembros <strong>de</strong> más <strong>de</strong> cuatro generaciones)<br />

se incorpora a una unidad más gran<strong>de</strong> y permanente:<br />

el linaje.<br />

Los miembros <strong>de</strong> un linaje se consi<strong>de</strong>ran parientes y <strong>de</strong>scendientes<br />

<strong>de</strong> un antepasado paterno común, por lo que tienen,<br />

al menos en teoría, la misma sangre. <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribía así la importancia<br />

que <strong>los</strong> yucatecos daban a <strong>los</strong> linajes y a <strong>los</strong> nombres<br />

asociados a el<strong>los</strong>:<br />

157


...tienen mucha cuenta en saber el origen <strong>de</strong> sus linajes, especialmente<br />

si vienen <strong>de</strong> alguna casa <strong>de</strong> Mayapán; y eso procuran<br />

saberlo <strong>los</strong> sacerdotes, que es una <strong>de</strong> sus ciencias, y jáctanse<br />

mucho <strong>de</strong> <strong>los</strong> varones señalados que ha habido en sus linajes. [...]<br />

Dicen <strong>los</strong> indios que <strong>los</strong> <strong>de</strong> un nombre son <strong>de</strong>udos y se tratan por<br />

tales. Y por eso cuando vienen a parte no conocida y se ven<br />

necesitados, acu<strong>de</strong>n luego al nombre, y si hay alguien que lo<br />

lleve, luego con toda caridad se reciben y tratan. Y así ninguna<br />

mujer y hombre se casaba con otro <strong>de</strong>l mismo nombre porque en<br />

el<strong>los</strong> era gran infamia. 3<br />

El linaje es un grupo que se distingue frente a <strong>los</strong> <strong>de</strong>más grupos<br />

<strong>de</strong> la sociedad. A través <strong>de</strong> sus linajes, <strong>los</strong> hombres establecen<br />

relaciones políticas y sociales con <strong>los</strong> <strong>de</strong>más hombres <strong>de</strong> su<br />

comunidad. <strong>La</strong> pertenencia a un linaje noble es motivo <strong>de</strong> orgullo<br />

y todos sus miembros se sienten igualmente superiores a <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>más linajes. Incluso <strong>los</strong> linajes <strong>de</strong> menor prestigio tienen víncu<strong>los</strong><br />

exclusivos con un cierto lugar o con un dios o santo tutelar<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> que se enorgullecen todas las familias que pertenecen<br />

a el<strong>los</strong>. Los tzeltales <strong>de</strong>l periodo colonial, por ejemplo, <strong>de</strong>cían<br />

que cada linaje había nacido <strong>de</strong> una ceiba y por ello rendían<br />

culto a ese árbol y a<strong>de</strong>más conservaban cuidadosamente lienzos<br />

en que tenían dibujada su <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia. Esta creencia colocaba<br />

a cada linaje en el centro mismo <strong>de</strong>l mundo.<br />

Por otra parte, <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> un linaje frecuentemente<br />

poseían las tierras en común y se ayudan a trabajarlas, como explicaba<br />

<strong>La</strong>nda: "<strong>los</strong> indios tienen la buena costumbre <strong>de</strong> ayudarse<br />

unos a otros en todos sus trabajos" 4 .<br />

<strong>La</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad entre <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> un mismo linajes<br />

expresada por Hun Hunahpu se manifiesta muy claramente<br />

en el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes itzaes <strong>de</strong>l Peten, que se llamaban todos<br />

CaNek: Cortés conoció a uno en 1525, <strong>los</strong> misioneros franciscanos<br />

conocieron a otro Ca Nek casi un siglo <strong>de</strong>spués en 1614<br />

y, finalmente, fue un Ca Nek el rey que presenció la <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong>finitiva<br />

<strong>de</strong> su pueblo en 1697. Es muy poco probable que una<br />

158<br />

sola persona haya vivido más <strong>de</strong> 172 años (pues es <strong>de</strong> suponerse<br />

que el rey no era un recién nacido cuando llegó Cortés a<br />

sus dominios), por lo que es lógico suponer que se trata <strong>de</strong> tres<br />

reyes que adoptaron el mismo nombre como testimonio <strong>de</strong> su<br />

pertenencia a un mismo linaje.<br />

El linaje era igualmente importante para <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong>l periodo<br />

clásico, pues <strong>de</strong> él <strong>de</strong>pendía su <strong>de</strong>recho a gobernar y el po<strong>de</strong>r<br />

sagrado <strong>de</strong> su sangre. <strong>La</strong> continuidad <strong>de</strong>l linaje entre el<strong>los</strong><br />

podía expresarse por medio <strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong> nombres parecidos,<br />

como en el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes Pájaro Jaguar y Escudo Jaguar<br />

<strong>de</strong> Yaxchilán.<br />

El linaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l clásico no se transmitía<br />

únicamente por la vía masculina, sino también se podía transmitir<br />

por la vía materna. El gran Pacal <strong>de</strong> Palenque, por ejemplo,<br />

pertenecía al linaje real a través <strong>de</strong> su madre, la Señora Kanal<br />

Ikal, que fue también reina. En el caso, no tan extraño, <strong>de</strong><br />

que un rey no tuviera hijos varones capaces <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>rlo, era<br />

frecuente que el trono pasara a su hija o al esposo <strong>de</strong> su hija.<br />

En el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés, <strong>los</strong> linajes se convirtieron en la<br />

base <strong>de</strong> la organización social. En el siglo xvi, la capital <strong>de</strong>l señorío<br />

quiche, llamada Gumarcaaj o Utatlán, era gobernada por<br />

cuatro linajes diferentes, <strong>los</strong> Cavec, <strong>los</strong> Nihaib, <strong>los</strong> Ahau-Quiché<br />

y <strong>los</strong> Zaquic, divididos a su vez en 24 sublinajes más pequeños,<br />

cada uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales tenía su "Casa gran<strong>de</strong>" en el<br />

centro <strong>de</strong> la capital. Se trataba <strong>de</strong> edificios abiertos con gran<strong>de</strong>s<br />

columnatas en <strong>los</strong> que <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong>l sublinaje se reunían<br />

para arreglar asuntos políticos, realizar ceremonias y fiestas,<br />

concertar matrimonios, y realizar otras acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s públicas. <strong>La</strong>s<br />

casas <strong>de</strong> <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong>l sublinaje se agrupaban alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />

su "casa gran<strong>de</strong>" y, a<strong>de</strong>más, cada sublinaje era dueño <strong>de</strong> tierras<br />

agrícolas que eran cultivadas por campesinos <strong>de</strong> linajes sometidos<br />

a él.<br />

Los diferentes linajes se consi<strong>de</strong>raban todos parientes, pero<br />

había unos con mayor jerarquía que otros. Los antropólogos<br />

159


han llamado clanes cónicos a estas formas <strong>de</strong> organización social<br />

en que un linaje principal gobierna a sus linajes hermanos.<br />

<strong>La</strong>s relaciones al interior <strong>de</strong> estos clanes cónicos son <strong>de</strong>scritas<br />

así por el Popol Vuh:<br />

Pero no fueron [<strong>los</strong> señores] <strong>los</strong> que hicieron [sus propias casas<br />

y las casas <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses], pues fueron hechas por sus hijos y<br />

vasal<strong>los</strong>, que se habían multiplicado. Y no fue engañándo<strong>los</strong>, ni<br />

robándo<strong>los</strong>, ni arrebatándo<strong>los</strong> violentamente, porque en realidad<br />

pertenecían cada uno a <strong>los</strong> Señores, y fueron muchos sus hermanos<br />

y parientes que se habían juntado y se reunían para oír las<br />

ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> Señores. Verda<strong>de</strong>ramente <strong>los</strong> amaban<br />

y gran<strong>de</strong> era la gloria <strong>de</strong> <strong>los</strong> Señores; y era tenido en gran respeto<br />

el día en que habían nacido <strong>los</strong> Señores por sus hijos y vasal<strong>los</strong>,<br />

cuando se multiplicaron <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong>l campo y <strong>de</strong> la ciudad. 5<br />

El parentesco <strong>de</strong>finía las relaciones políticas: el gobernante <strong>de</strong>bía<br />

ser obe<strong>de</strong>cido como un padre, y él a su vez <strong>de</strong>bía proteger<br />

a sus seguidores como a sus hijos. Sin embargo, no hay que ol<strong>vida</strong>r<br />

que hermandad y rivalidad vienen juntas y que es probable<br />

que las relaciones entre <strong>los</strong> diferentes linajes nobles y entre<br />

<strong>los</strong> linajes dominantes y <strong>los</strong> linajes campesinos sometidos a<br />

el<strong>los</strong> fueran conflictivas.<br />

En tiempos coloniales, <strong>los</strong> linajes sufrieron profundas alteraciones.<br />

<strong>La</strong> ley española modificó su estructura al imponer la costumbre<br />

<strong>de</strong> heredar a hijas tanto como a hijos. Esta práctica <strong>de</strong>bilitó<br />

al linaje, pues diluyó su continuidad y la unidad <strong>de</strong> sus<br />

tierras, un elemento muy importante <strong>de</strong> cohesión. Un efecto <strong>de</strong>safortunado<br />

<strong>de</strong> este cambio ha sido la fragmentación <strong>de</strong> las parcelas<br />

cultivables en pueb<strong>los</strong> como San Juan Chamula, pues al<br />

ser divididas entre hombres y mujeres han llegado a ser tan pequeñas<br />

que se vuelven virtualmente improductivas.<br />

160<br />

<strong>La</strong>s comunida<strong>de</strong>s<br />

Más allá <strong>de</strong> sus familias y linajes, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> se organizan en<br />

comunida<strong>de</strong>s, al<strong>de</strong>as o pueb<strong>los</strong>. Estas unida<strong>de</strong>s políticas rigen<br />

la existencia <strong>cotidiana</strong>, la <strong>vida</strong> religiosa y política y <strong>de</strong>finen la<br />

i<strong>de</strong>ntidad étnica <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. Como sería imposible <strong>de</strong>scribir<br />

todas las formas <strong>de</strong> organización social y política que han conocido<br />

las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>, en este capítulo se presentarán como<br />

botón <strong>de</strong> muestra <strong>los</strong> ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> algunos pueb<strong>los</strong> actuales<br />

<strong>de</strong> las tierras altas <strong>de</strong> Chiapas y Guatemala, mientras que en el<br />

capítulo siguiente analizaremos con <strong>de</strong>talle la <strong>vida</strong> social en las<br />

ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l periodo clásico.<br />

Los <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> Chiapas y Guatemala se distinguen claramente<br />

entre sí, y frente a <strong>los</strong> ladinos, por la utilización <strong>de</strong> formas <strong>de</strong><br />

vestir específicas a cada comunidad. <strong>La</strong>s mujeres tojolabales,<br />

por ejemplo, <strong>de</strong>coran sus blusas con adornos bordados, pero las<br />

<strong>de</strong> cada pueblo utilizan cortes, colores y bordados distintos: las<br />

mujeres <strong>de</strong> Saltillo y Veracruz utilizan una "golilla" bordada;<br />

las <strong>de</strong>l Vergel y otras comunida<strong>de</strong>s se distinguen por bordados<br />

monocromos en forma <strong>de</strong> picos; en Esperanza, en cambio, la<br />

costumbre era usar un "peto" muy bordado, pero se ha perdido<br />

en buena medida. En las colonias tojolabales <strong>de</strong> la selva lacandona,<br />

las mujeres utilizan vestidos <strong>de</strong> telas industriales, pero les<br />

aña<strong>de</strong>n bieses que sustituyen a <strong>los</strong> bordados tradicionales.<br />

Esta diferenciación en el vestido es producto y símbolo <strong>de</strong><br />

una diferenciación más profunda entre <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong>,<br />

que se consi<strong>de</strong>ran a sí mismos in<strong>de</strong>pendientes y muy diferentes<br />

<strong>de</strong> sus vecinos y que conservan ce<strong>los</strong>amente sus propias historias<br />

y sus propios mitos. Así por ejemplo, <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> Zinacantán<br />

y San Juan Chamula hablan dialectos diferentes <strong>de</strong>l<br />

tzotzil y dicen que el suyo es el correcto en <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>más.<br />

161


El pueblo es el centro <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> política, pues las autorida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n el futuro colectivo y sirven <strong>de</strong> jueces<br />

en casos <strong>de</strong> pleitos, <strong>de</strong>mandas y crímenes (salvo <strong>los</strong> más serios);<br />

también es el centro <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> religiosa, pues en su iglesia<br />

mayor y en su plaza se realizan <strong>los</strong> principales rituales en que<br />

participan todos <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la comunida<strong>de</strong>s; es, igualmente,<br />

un centro económico, con re<strong>de</strong>s internas <strong>de</strong> intercambio<br />

<strong>de</strong> bienes y prestaciones <strong>de</strong> servicios, aunque la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

habitantes <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> las tierras altas se ven forzados a<br />

buscar trabajo fuera <strong>de</strong> el<strong>los</strong> y muchos comercian con miembros<br />

<strong>de</strong> otras comunida<strong>de</strong>s y con mestizos; finalmente, todos<br />

<strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> una comunidad creen tener un origen común<br />

y piensan que su pueblo fue fundado por el santo patrono quien<br />

les enseñó la agricultura y <strong>los</strong> oficios que dominan, lo que significa<br />

que tienen obligaciones comunes para mantener el or<strong>de</strong>n<br />

moral y cósmico <strong>de</strong> su mundo.<br />

No todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> las tierras altas gozan en la actualidad<br />

<strong>de</strong> la misma capacidad <strong>de</strong> gobernarse: en ciertos casos,<br />

como el <strong>de</strong> San Juan Chamula o Zinacantán, el gobierno mestizo<br />

les reconoce una relativa autonomía al conferirles el carácter<br />

<strong>de</strong> municipios separados, lo que significa que las autorida<strong>de</strong>s<br />

indígenas fungen como presi<strong>de</strong>ntes municipales, regidores y <strong>de</strong>más<br />

cargos oficiales. En cambio, entre <strong>los</strong> tojolabales y en muchos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> guatemaltecos, el gobierno municipal está<br />

en manos <strong>de</strong> mestizos o blancos y eso significa que las autorida<strong>de</strong>s<br />

indígenas ven muy reducido su po<strong>de</strong>r y <strong>de</strong>ben plegarse<br />

a estas fuerzas extemas.<br />

<strong>La</strong>s autorida<strong>de</strong>s indígenas suelen organizarse en una compleja<br />

jerarquía <strong>de</strong> cargos. En el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamulas, al lado <strong>de</strong><br />

las autorida<strong>de</strong>s municipales oficiales existe un cuerpo colectivo<br />

que rige <strong>los</strong> <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> la comunidad, here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l consejo <strong>de</strong><br />

"ancianos" que gobernaba el pueblo. Este cuerpo consiste en el<br />

presi<strong>de</strong>nte (que es a la vez el presi<strong>de</strong>nte municipal); 16 alkalte<br />

(alcal<strong>de</strong>s) que se encargan <strong>de</strong> <strong>los</strong> juicios llevados ante las auto-<br />

162<br />

rida<strong>de</strong>s y en la recolección e impuestos; 12 mayol kabilto, con<br />

funciones parecidas; 12 kominarol, encargados <strong>de</strong> alimentar a<br />

<strong>los</strong> prisioneros chamulas en San Cristóbal <strong>de</strong> las Casas (la ciudad<br />

mestiza más cercana) y <strong>de</strong> supervisar las obras públicas; 6<br />

alkalte sintiko, responsables <strong>de</strong> censos, impuestos, etc.; 10 mayol<br />

que fungen como policías y 18 escribanos. No es ninguna<br />

coinci<strong>de</strong>ncia que <strong>los</strong> nombres parezcan españoles, pues muchos<br />

<strong>de</strong> estos cargos y sus funciones fueron establecidos por el gobierno<br />

colonial. El abultado número <strong>de</strong> posiciones no parece<br />

tan exagerado si se tiene en cuenta que San Juan Chamula tiene<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 100,000 habitantes. Sirve también para dar cabida<br />

a las diferentes familias ricas y po<strong>de</strong>rosas <strong>de</strong>l pueblo, así como<br />

a algunas familias más humil<strong>de</strong>s, y permitir que todas participen<br />

en el ejercicio <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r.<br />

Entre <strong>los</strong> tojolabales, en cambio, la estructura <strong>de</strong> gobierno<br />

es mucho más sencilla, pues consta <strong>de</strong> un comisario ejidal, elegido<br />

por periodos <strong>de</strong> tres años, un agente municipal y 6 comisiones<br />

(policías), supervisados por una asamblea que reúne a <strong>los</strong><br />

hombres <strong>de</strong> la comunidad. El comisario y la asamblea velan por<br />

la distribución a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> las tierras y por la organización <strong>de</strong>l<br />

trabajo colectivo en el que <strong>de</strong>ben participar todos <strong>los</strong> miembros<br />

<strong>de</strong> la comunidad, como en el caso <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong> una clínica<br />

o <strong>de</strong> la apertura <strong>de</strong> una nueva milpa. Se encargan también<br />

<strong>de</strong> resolver <strong>los</strong> pleitos y diferencias locales, aunque en estos casos<br />

la autoridad suprema es la asamblea comunal. <strong>La</strong> mayor<br />

sencillez <strong>de</strong>l gobierno <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> tojolabales se <strong>de</strong>be al hecho<br />

<strong>de</strong> que no controlan su propio municipio y esto a su vez es<br />

consecuencia <strong>de</strong> que en el pasado las comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> este grupo<br />

fueron virtualmente disueltas y sus miembros fueron convertidos<br />

en peones acasillados en las fincas <strong>de</strong> la región. Esto significó<br />

que el control <strong>de</strong> muchos <strong>de</strong> sus asuntos pasó a <strong>los</strong> finqueros,<br />

quienes sólo permitieron la existencia <strong>de</strong> un consejo <strong>de</strong><br />

cinco ancianos para dirimir <strong>los</strong> pleitos entre tojolabales.<br />

Los quichés <strong>de</strong> Momostenango, por su parte, tienen un gobierno<br />

integrado por varios cuerpos colectivos: el municipal<br />

163


(que reúne a las autorida<strong>de</strong>s reconocidas legalmente por el gobierno<br />

guatemalteco y elegidas cada cuatro años por la población<br />

en su conjunto), el auxiliar (no reconocido por el gobierno<br />

y encargado <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong> asuntos internos <strong>de</strong> la comunidad),<br />

un consejo <strong>de</strong> ancianos representantes <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales<br />

linajes <strong>de</strong>l pueblo, y el consejo <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres-madres <strong>de</strong> cada<br />

uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> linajes, encabezados por dos padres-madres <strong>de</strong>l pueblo<br />

en su conjunto, y Finalmente las cofradías (<strong>los</strong> cargos religiosos).<br />

<strong>La</strong> riqueza y representati<strong>vida</strong>d <strong>de</strong> esta organización <strong>de</strong>muestra<br />

la importancia que <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> atribuyen a la<br />

conducción <strong>de</strong> sus asuntos y refuta cualquier concepción prejuiciosa<br />

que <strong>los</strong> crea incapaces <strong>de</strong> gobernarse a sí mismos.<br />

<strong>La</strong> primacía <strong>de</strong> la colecti<strong>vida</strong>d sobre la individualidad y la<br />

necesidad <strong>de</strong> llegar a <strong>de</strong>cisiones comunes son valores fundamentales<br />

en la <strong>vida</strong> política maya. El Popol Vuh, por ejemplo,<br />

cuenta que cuando querían crear el mundo <strong>los</strong> dioses Tepeu y<br />

Gucumatz<br />

hablaron, pues, consultando entre sí y meditando; se pusieron <strong>de</strong><br />

acuerdo, juntaron sus palabras y su pensamiento. 6<br />

Más a<strong>de</strong>lante, <strong>los</strong> 400 muchachos cooperaron para construir una<br />

casa colectiva y pidieron ayuda a Zipacná, el hijo <strong>de</strong>l falso Sol<br />

Vucub-Caquix, para cargar una viga. El vanidoso la cargó solo<br />

y entonces <strong>los</strong> muchachos <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n matarlo porque consi<strong>de</strong>raron<br />

que "no está bien lo que ha hecho levantando solo el palo".<br />

Esto quiere <strong>de</strong>cir que castigaron la fuerza individual que<br />

pretendía ser superior a la fuerza colectiva.<br />

Los cuerpos colectivos <strong>de</strong> gobierno son una venerable tradición<br />

maya. Hemos hablado ya <strong>de</strong>l popol nah, la casa <strong>de</strong>l consejo,<br />

don<strong>de</strong> se reunían <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> prehispánicos<br />

para discutir <strong>los</strong> asuntos colectivos. En tiempos <strong>de</strong> la colonia en<br />

Yucatán <strong>los</strong> españoles impusieron <strong>los</strong> cargos y las formas <strong>de</strong> un<br />

164<br />

gobierno municipal a su usanza, pero el po<strong>de</strong>r real residía en<br />

una asamblea <strong>de</strong> principales, integrada por antiguos funcionarios,<br />

que supervisaba las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s y nombraba<br />

al gobernador <strong>de</strong>l pueblo, generalmente <strong>de</strong> entre <strong>los</strong><br />

miembros <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> <strong>los</strong> caciques prehispánicos.<br />

El hecho <strong>de</strong> que la asamblea <strong>de</strong> principales estuviera integrada<br />

por antiguos funcionarios <strong>de</strong>muestra su carácter elitista:<br />

para ejercer un cargo había que pertenecer a una familia noble<br />

y sólo <strong>los</strong> que habían ejercido un cargo podían participar en las<br />

<strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s, lo que significaba que <strong>los</strong> nobles<br />

controlaban la <strong>vida</strong> <strong>de</strong>l pueblo.<br />

Por otra parte, <strong>los</strong> cuerpos colectivos no son siempre <strong>de</strong>mocráticos<br />

en el sentido que nosotros damos a la palabra. En Chamula,<br />

cuando es momento <strong>de</strong> elegir un nuevo presi<strong>de</strong>nte municipal,<br />

toda la población masculina <strong>de</strong>l pueblo se reúne en la<br />

cabecera y vota por su favorito, pero su elección es limitada por<br />

una estricta regla <strong>de</strong> rotación que establece que <strong>los</strong> presi<strong>de</strong>ntes<br />

<strong>de</strong>ben pertenecer a <strong>los</strong> tres barrios <strong>de</strong>l pueblo en sucesión y<br />

también por el hecho <strong>de</strong> que la asamblea es controlada por las<br />

familias más po<strong>de</strong>rosas y sólo confirma una <strong>de</strong>cisión ya tomada<br />

por ellas. Lo mismo suce<strong>de</strong> en las asambleas tojolabales, conducidas<br />

por las personas más influyentes y ricas <strong>de</strong> la comunidad,<br />

generalmente curan<strong>de</strong>ros o comerciantes.<br />

Si bien siempre ha existido una elite <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la comunida<strong>de</strong>s<br />

que goza <strong>de</strong> mayor po<strong>de</strong>r y riqueza, la diferencia entre ella<br />

y el resto <strong>de</strong> la población se pue<strong>de</strong> acrecentar o reducir a causa <strong>de</strong><br />

diversos factores internos y externos. En las comunida<strong>de</strong>s coloniales<br />

yucatecas, por ejemplo, la distancia entre nobles y plebeyos<br />

se fue haciendo menor con <strong>los</strong> años y algunas familias comunes<br />

y corrientes pudieron entrar al círculo <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales.<br />

De ahí la importancia atribuida por el Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel<br />

al conocimiento <strong>de</strong>l lenguaje <strong>de</strong> Zuyúa, un lenguaje figurado<br />

muy complejo que sólo podían conocer <strong>los</strong> <strong>de</strong>scendientes<br />

<strong>de</strong> linaje noble y que permitía distinguir<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> "advenedi­<br />

za


zos". De esta manera un conocimiento esotérico servía para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r<br />

un privilegio amenazado por una creciente igualdad.<br />

En San Juan Chamula, en cambio, las diferencias se han<br />

acentuado en <strong>los</strong> últimos años. En 1938 el gobierno <strong>de</strong> Lázaro<br />

Cár<strong>de</strong>nas suprimió la organización autónoma <strong>de</strong> la comunidad<br />

que consistía en un consejo <strong>de</strong> ancianos que elegía al presi<strong>de</strong>nte<br />

municipal <strong>de</strong> entre aquel<strong>los</strong> que hablaban únicamente tzotzil, y<br />

entregó la presi<strong>de</strong>ncia municipal y <strong>de</strong>más cargos a un grupo <strong>de</strong><br />

escribanos que sabían leer y escribir en español. Estos gobernantes<br />

se convirtieron en una nueva elite cerrada que monopoliza<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces <strong>los</strong> cargos más importantes en el gobierno<br />

chamula.<br />

Otro principio fundamental en la organización política maya<br />

es el <strong>de</strong> la rotación: una persona, un grupo o un barrio ejerce<br />

un cargo por un periodo limitado y luego lo <strong>de</strong>be entregar a otro,<br />

para continuar a su vez con otro cargo diferente, generalmente<br />

más elevado. Esta sucesión constante sirve para integrar<br />

efectivamente a todos <strong>los</strong> barrios, linajes y grupos en el gobierno<br />

<strong>de</strong> la comunidad, y así evitar cualquier tentación separatista.<br />

A<strong>de</strong>más se relaciona muy estrechamente con la concepción maya<br />

<strong>de</strong>l tiempo, en la que <strong>los</strong> dioses se turnan para cargar <strong>los</strong><br />

días, <strong>los</strong> meses, <strong>los</strong> años y <strong>los</strong> <strong>de</strong>más periodos.<br />

Para las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>los</strong> asuntos políticos están estrechamente<br />

vinculados con <strong>los</strong> asuntos religiosos. <strong>La</strong> obediencia<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres a las costumbres y tradiciones que les legaron<br />

sus antepasados es necesaria no sólo para el buen funcionamiento<br />

<strong>de</strong>l pueblo sino para la armonía <strong>de</strong>l mundo. Si <strong>los</strong> humanos<br />

ol<strong>vida</strong>n sus obligaciones, Dios <strong>los</strong> exterminará a todos<br />

y <strong>de</strong>struirá el mundo, como lo ha hecho ya varias veces. Igualmente,<br />

si <strong>los</strong> santos no reciben cuidados, visitas y atenciones,<br />

se enojarán y provocarán epi<strong>de</strong>mias, sequías o inundaciones.<br />

<strong>La</strong> conexión entre el or<strong>de</strong>n cósmico y el or<strong>de</strong>n político es<br />

expresada bellamente en un ritual que realizan cada año <strong>los</strong> padres-madres<br />

<strong>de</strong> Momostenango y que consiste en visitar durante<br />

cuarenta días <strong>los</strong> altares levantados en las montañas que ro-<br />

166<br />

<strong>de</strong>an la comunidad. En estas visitas realizan ofrendas y pi<strong>de</strong>n<br />

a <strong>los</strong> antepasados, a <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> <strong>los</strong> días y a las <strong>de</strong>más fuerzas<br />

naturales que su pueblo que<strong>de</strong> firmemente asentado y que no<br />

sea agitado o volteado por revoluciones, terremotos, <strong>de</strong>rrumbes<br />

u otras catástrofes sociales y naturales. Estas visitas se llaman<br />

el chac'alic, asentamiento <strong>de</strong>l pueblo.<br />

El or<strong>de</strong>n tradicional <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong> la comunidad es personificado<br />

por otro cuerpo colectivo, <strong>de</strong> carácter sobrenatural, <strong>los</strong><br />

antepasados <strong>de</strong> la comunidad. Los tzotziles <strong>los</strong> llaman Totil<br />

Me'il, Padres-Madres, y <strong>los</strong> conciben como una familia que vive<br />

en la montaña más cercana al pueblo y que se reúne, junto<br />

con <strong>los</strong> santos, a discutir <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong>l mundo y a velar por el<br />

bienestar <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes. El<strong>los</strong> castigan con enfermeda<strong>de</strong>s<br />

y otros pa<strong>de</strong>cimientos a <strong>los</strong> hombres y mujeres que violan las<br />

reglas <strong>de</strong> la comunidad y es a el<strong>los</strong> a quienes hay que acudir a<br />

pedir perdón para recuperar la salud.<br />

Los rituales y el sistema <strong>de</strong> cargos religiosos son parte fundamental<br />

<strong>de</strong> la <strong>vida</strong> comunitaria. <strong>La</strong>s fiestas en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> santos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes barrios refuerzan su sentimiento <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad<br />

particular. A<strong>de</strong>más la comunidad entera se reúne en el centro<br />

ceremonial y cívico para participar en el cumpleaños <strong>de</strong>l santo<br />

patrono, en el Carnaval, o en otras ceremonias que rememoran<br />

la creación <strong>de</strong> la más reciente humanidad, la conquista española,<br />

las guerras con <strong>los</strong> ladinos y con otros indios, <strong>los</strong> cambios en<br />

el gobierno <strong>de</strong>l pueblo y así celebran todo aquello que <strong>de</strong>finió<br />

y <strong>de</strong>fine la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> la comunidad en su conjunto<br />

Estos rituales son organizados por <strong>los</strong> funcionarios religiosos,<br />

mayordomos, mayores, alféreces, alcal<strong>de</strong>s, etc., quienes<br />

realizan gran<strong>de</strong>s gastos en comida, bebida, ofrendas para <strong>los</strong><br />

santos, fuegos artificiales, flores, adornos, así como gran<strong>de</strong>s esfuerzos<br />

<strong>de</strong> organización y trabajo. Frank Cancian calculó que<br />

en 1960 un mayordomo zinacanteco <strong>de</strong>bía gastar durante el año<br />

que ejercía su cargo el equivalente a diez años <strong>de</strong> sus ingresos.<br />

Los responsables <strong>de</strong> cargos menos importantes realizan gastos<br />

167


menores pero siempre equivalentes a varios meses <strong>de</strong> ingresos.<br />

Esto significa que la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong> funcionarios religiosos se<br />

en<strong>de</strong>udan para cumplir sus funciones y luego pasan años enteros<br />

pagando sus <strong>de</strong>udas, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lo cual suelen pedir otro<br />

cargo y vuelven a en<strong>de</strong>udarse.<br />

¿Para qué realizar tales gastos? Los cargos confieren un<br />

gran prestigio a <strong>los</strong> funcionarios y este prestigio crece con el tamaño<br />

<strong>de</strong>l gasto involucrado. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>los</strong> efectos inmediatos,<br />

este dispendio pue<strong>de</strong> ser concebido como una inversión, pues<br />

sirve para iniciar una carrera ascen<strong>de</strong>nte que pue<strong>de</strong> llegar a <strong>los</strong><br />

niveles más altos <strong>de</strong> honor y po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l pueblo. A<strong>de</strong>más,<br />

para un miembro <strong>de</strong> una comunidad maya ejercer un cargo es<br />

una manera <strong>de</strong> confirmar su fi<strong>de</strong>lidad a <strong>los</strong> valores comunitarios<br />

y su voluntad <strong>de</strong> seguir perteneciendo a su pueblo. El gusto por<br />

las celebraciones, por la convivencia con <strong>los</strong> <strong>de</strong>más y la afición<br />

al alcohol, junto con el amor a <strong>los</strong> santos, son también razones<br />

po<strong>de</strong>rosas. Otra razón <strong>de</strong> peso es evitar que la riqueza personal,<br />

obtenida por medio <strong>de</strong> la agricultura, <strong>de</strong> <strong>los</strong> cargos políticos o<br />

<strong>de</strong>l comercio, <strong>de</strong>spierte envidias y acusaciones <strong>de</strong> brujería, que<br />

pue<strong>de</strong>n llegar a ser muy peligrosas. Al invertir sus ingresos en<br />

un cargo religioso, el nuevo rico <strong>de</strong>muestra su inocencia y trata<br />

<strong>de</strong> evitar <strong>de</strong> este peligro.<br />

Estas razones son tan po<strong>de</strong>rosas que muchos hombres y<br />

mujeres <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> siguen participando en el sistema<br />

<strong>de</strong> cargos aun cuando la sociedad mestiza les ofrece tantas otras<br />

alternativas para gastar su dinero o su trabajo.<br />

Algunos antropólogos han afirmado que el sistema <strong>de</strong> cargos<br />

cumple la función social <strong>de</strong> evitar que se acentúen <strong>de</strong>masiado<br />

las diferencias sociales entre <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la comunidad<br />

y que algunos empiezen a acumular más riquezas que <strong>los</strong> <strong>de</strong>más,<br />

como suce<strong>de</strong> en la sociedad mestiza. De esta manera <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> evitan una división entre clases diferentes que podría<br />

minar su unidad. Otros, como Candan, han afirmado que lejos<br />

<strong>de</strong> suprimir las diferencias sociales, el sistema <strong>de</strong> cargos las legitima:<br />

<strong>los</strong> cargos más onerosos sólo pue<strong>de</strong>n ser ocupados por<br />

168<br />

la gente más rica y <strong>de</strong> esta manera <strong>los</strong> más ricos se convierten<br />

también en <strong>los</strong> más prestigiosos y po<strong>de</strong>rosos.<br />

En Chamula, por ejemplo, las personas que aspiran a un<br />

cargo religioso tienen permiso para ven<strong>de</strong>r pox, el aguardiente<br />

<strong>de</strong> caña que se consume abundantemente en las fiestas y <strong>de</strong> esta<br />

manera acumulan capital para <strong>los</strong> gastos y entran a un círculo<br />

virtuoso en el que ganan más prestigio conforme acumulan más<br />

riqueza.<br />

Otros <strong>de</strong>safortunados, en cambio, son arruinados por un<br />

cargo que les es impuesto por las autorida<strong>de</strong>s y terminan en<strong>de</strong>udados<br />

eternamente con ellas, pues es un gran negocio <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

principales <strong>de</strong>l pueblo prestar dinero para <strong>los</strong> cargos.<br />

Más allá <strong>de</strong>l hecho incontrovertible <strong>de</strong> que toda institución<br />

humana está sujeta a abusos y distorsiones, las dos interpretaciones<br />

no son tan contradictorias como pue<strong>de</strong>n parecer, pues<br />

aun si el sistema <strong>de</strong> cargos contribuye a legitimar las diferencias<br />

y a crear un grupo privilegiado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la comunidad a la vez<br />

que disminuye efectivamente su riqueza y confirma su lealtad<br />

a <strong>los</strong> valores comunitarios. Los escribas chamulas nombrados<br />

por Lázaro Cár<strong>de</strong>nas <strong>de</strong>mostraron su respeto a las tradiciones<br />

y establecieron un pacto político con <strong>los</strong> ancianos a quienes habían<br />

<strong>de</strong>splazado cuando un presi<strong>de</strong>nte municipal aceptó un cargo<br />

religioso <strong>de</strong> importancia al terminar su periodo, costumbre<br />

que continúa a la fecha.<br />

Este apego a la comunidad es el valor más importante. Si<br />

las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> las tierras altas han logrado sobrevivir<br />

en condiciones tan adversas, enfrentadas a gobiernos que han<br />

procurado <strong>de</strong>bilitarlas o eliminarlas <strong>de</strong> tajo, si logran mantener<br />

la fi<strong>de</strong>lidad <strong>de</strong> sus miembros pese a que éstos salen continuamente<br />

<strong>de</strong> su seno para buscar trabajo en la sociedad mestiza, es<br />

porque sus valores políticos, sociales y religiosos fomentan la<br />

unidad y la fi<strong>de</strong>lidad a las tradiciones como objetivos supremos.<br />

Si bien es frecuente que la tradición se modifique con gran<br />

flexibilidad y se adapte a nuevas realida<strong>de</strong>s, en otros casos la<br />

unidad entre las instituciones políticas, religiosas y sociales difi-<br />

169


culta la adopción o tolerancia <strong>de</strong> <strong>los</strong> cambios. En San Juan Chamula<br />

<strong>los</strong> grupos que por razones personales o familiares abandonan<br />

la religión comunitaria y se convierten al protestantismo<br />

o a variantes renovadas <strong>de</strong>l catolicismo son consi<strong>de</strong>rados traidores<br />

por otros sectores <strong>de</strong> la comunidad, encabezados por las<br />

mismas autorida<strong>de</strong>s. Como resultado surgen conflictos y expulsiones<br />

que hacen muy difícil la convivencia pacífica en el seno<br />

<strong>de</strong> la comunidad.<br />

El orgullo étnico y comunitario también se convierte en localismo.<br />

Es frecuente que <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s<br />

<strong>mayas</strong> se llamen a sí mismos <strong>los</strong> "legítimos" o "verda<strong>de</strong>ros"<br />

hombres, indicando así que se consi<strong>de</strong>ran superiores a sus vecinos.<br />

Los tojolabales, por ejemplo, llaman kurik, <strong>de</strong>sagradables<br />

0 sucios, a <strong>los</strong> tzotziles y a <strong>los</strong> <strong>de</strong>más <strong>mayas</strong> que viven cerca <strong>de</strong><br />

el<strong>los</strong>.<br />

También es frecuente que existan rivalida<strong>de</strong>s entre las comunida<strong>de</strong>s,<br />

a veces <strong>de</strong> sig<strong>los</strong>. Siempre que ha habido rebeliones<br />

indígenas en las tierras altas, las autorida<strong>de</strong>s blancas o mestizas<br />

han recurrido a comunida<strong>de</strong>s enemigas para ayudarlas a reprimir<br />

a <strong>los</strong> insurrectos. Esta fragmentación impi<strong>de</strong> que <strong>los</strong> diferentes<br />

pueb<strong>los</strong> formen frentes unidos para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse y resolver<br />

problemas que les son comunes, un problema similar a la etema<br />

rivalidad entre las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l periodo clásico que muy probablemente<br />

las condujo a la <strong>de</strong>strucción.<br />

Notas<br />

1 <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 41-42.<br />

2 Popol Vuh (Recinos, trad.), p. 59.<br />

3 <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 41-42.<br />

A <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 40.<br />

5 Popol Vuh (Recinos, trad.), p. 149.<br />

6 Popol Vuh (Recinos, trad.), p. 23.<br />

170<br />

8<br />

<strong>La</strong> <strong>vida</strong> en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong><br />

Durante largo tiempo la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l<br />

periodo clásico fue un misterio. Se conocían únicamente<br />

las ruinas <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s temp<strong>los</strong> y "palacios", se<br />

podían ver, mas no leer, las inscripciones y las imágenes en las<br />

estelas, dinteles, tableros y escalones, pero muy poco se sabía<br />

<strong>de</strong> lo que había más allá.<br />

De este conocimiento fragmentario surgió la hipótesis <strong>de</strong><br />

que la sociedad maya <strong>de</strong> esa época estaba integrada únicamente<br />

por campesinos y sacerdotes: <strong>los</strong> primeros vivían, como en la<br />

actualidad, en pequeñas al<strong>de</strong>as cercanas a sus milpas y se <strong>de</strong>dicaban<br />

al cultivo <strong>de</strong> roza; <strong>los</strong> segundos, mucho menos numerosos,<br />

habitaban <strong>los</strong> centros ceremoniales y se <strong>de</strong>dicaban a sus rituales<br />

y cálcu<strong>los</strong> astronómicos. Los centros ceremoniales no tenían<br />

más pobladores que <strong>los</strong> sacerdotes, salvo en <strong>los</strong> días <strong>de</strong><br />

fiesta cuando eran visitados por <strong>los</strong> campesinos. Se suponía<br />

también que esta sociedad era eminentemente pacífica e incluso<br />

se llegó a pensar que era <strong>de</strong>mocrática y que <strong>los</strong> campesinos elegían<br />

a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sus comunida<strong>de</strong>s y éstas se turnaban<br />

para dirigir el gobierno <strong>de</strong>l centro ceremonial. En todo caso, <strong>los</strong><br />

sacerdotes eran gobernantes benignos: ofrecían a sus subditos<br />

sus conocimientos astronómicos para <strong>de</strong>terminar <strong>los</strong> tiempos <strong>de</strong><br />

la siembra y la cosecha y les garantizaban la protección <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

dioses a cambio <strong>de</strong> que el<strong>los</strong> <strong>los</strong> mantuvieran con su tributo y<br />

participaran en las obras <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s temp<strong>los</strong>.<br />

Esta imagen idílica <strong>de</strong> la sociedad maya clásica sigue estando<br />

muy difundida, pero <strong>los</strong> <strong>de</strong>scubrimientos arqueológicos <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> últimos treinta años y el rápido avance en la lectura <strong>de</strong> la escritura<br />

jeroglífica han <strong>de</strong>mostrado que es completamente falsa.<br />

171


Por un lado, cuando la arqueología <strong>de</strong>svió su mirada <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

gran<strong>de</strong>s edificios públicos a las casas <strong>de</strong> la gente común, encontró<br />

miles <strong>de</strong> restos <strong>de</strong> casas y otras edificaciones domésticas que<br />

mostraban claramente que las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> estaban lejos <strong>de</strong><br />

ser centros ceremoniales vacíos, y que eran verda<strong>de</strong>ras ciuda<strong>de</strong>s<br />

en las que podían vivir hasta 40,000 personas (una cifra muy<br />

elevada para la época). Igualmente <strong>de</strong>scubrieron que aun lejos<br />

<strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s la población no estaba tan dispersa como se<br />

pensaba antes. Esta mayor <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> población implicaba<br />

necesariamente una organización social más compleja que la <strong>de</strong><br />

sacerdotes y campesinos.<br />

Por otra parte, la lectura <strong>de</strong> la escritura jeroglífica mostró<br />

que las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la época eran gobernadas por reyes<br />

y que la política y la guerra eran preocupaciones tan importantes<br />

para el<strong>los</strong> como la astronomía y la cuenta <strong>de</strong>l tiempo. Estos<br />

reyes cumplían, a<strong>de</strong>más, múltiples funciones religiosas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

ofrendar su sangre a <strong>los</strong> dioses hasta jugar a la pelota, pero eso<br />

no significaba que fueran sacerdotes.<br />

Gracias a estos avances recientes en arqueología y epigrafía,<br />

y si bien nuestro conocimiento <strong>de</strong> la sociedad maya <strong>de</strong>l periodo<br />

clásico tiene todavía muchas lagunas, po<strong>de</strong>mos imaginar<br />

algunos aspectos <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> social <strong>de</strong> la época en ciuda<strong>de</strong>s como<br />

Tikal y Lubaantun.<br />

<strong>La</strong> forma <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s<br />

<strong>La</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> crecían alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un centro ceremonial,<br />

integrado generalmente por varios temp<strong>los</strong> construidos sobre<br />

pirámi<strong>de</strong>s, por plazas públicas y canchas <strong>de</strong> juego <strong>de</strong> pelota y<br />

también por edificios <strong>de</strong> muchas habitaciones que servían como<br />

resi<strong>de</strong>ncias y oficinas para gobernantes y sacerdotes. Estas edificaciones<br />

monumentales formaban el centro religioso y político<br />

<strong>de</strong> la ciudad y también <strong>de</strong>l territorio circunvecino que caía<br />

bajo su dominio.<br />

172<br />

<strong>La</strong> construcción <strong>de</strong> estos edificios públicos ocupaba la<br />

constante atención <strong>de</strong> <strong>los</strong> gobernantes y el trabajo <strong>de</strong> sus subditos,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>los</strong> conocimientos y habilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> arquitectos,<br />

artistas y escritores, talladores <strong>de</strong> piedra, escultores en estuco,<br />

talladores <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y muchos otros artesanos.<br />

Los reyes exitosos y opulentos que <strong>de</strong>seaban celebrar sus<br />

triunfos, o <strong>los</strong> que requerían <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>spliegues <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />

para reforzar una posición débil, solían realizar construcciones<br />

en el centro <strong>de</strong> sus ciuda<strong>de</strong>s: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las mo<strong>de</strong>stas estelas, piedras<br />

rectangulares talladas y <strong>de</strong>coradas (generalmente con retratos <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> reyes) que se levantaban en ocasión <strong>de</strong> <strong>los</strong> fines <strong>de</strong> kaíún y<br />

otros hitos calendárteos, hasta <strong>los</strong> monumentales temp<strong>los</strong> y pirámi<strong>de</strong>s<br />

que llegaban a tener más <strong>de</strong> 50 metros <strong>de</strong> alto. <strong>La</strong>s nuevas<br />

construcciones se realizaban al lado o encima <strong>de</strong> las ya existentes,<br />

<strong>de</strong> manera que el centro ceremonial crecía y crecía a<br />

lo largo <strong>de</strong> las generaciones.<br />

El constante crecimiento y renovación <strong>de</strong> <strong>los</strong> edificios <strong>mayas</strong><br />

pue<strong>de</strong> relacionarse a la concepción religiosa que se tenía <strong>de</strong><br />

el<strong>los</strong>. Por su belleza, por la riqueza <strong>de</strong> sus materiales y <strong>de</strong>corados<br />

(como estelas, dinteles, murales, frisos, etc.), por <strong>los</strong> complejos<br />

rituales que acompañaban su construcción, <strong>los</strong> edificios<br />

al parecer eran consi<strong>de</strong>rados como seres vivos y sagrados, con<br />

una <strong>vida</strong> propia. Por ello <strong>los</strong> reyes nuevos integraban en sus<br />

construcciones las edificaciones, cargadas <strong>de</strong> fuerza mágica, hechas<br />

por sus antepasados.<br />

En Lubaantun, una ciudad relativamente pequeña localizada<br />

cerca <strong>de</strong>l mar en lo que hoy es Belice, el arqueólogo Norman<br />

Hammond ha i<strong>de</strong>ntificado varias fases <strong>de</strong> construcción que parecen<br />

correspon<strong>de</strong>r con la creciente prosperidad <strong>de</strong>l sitio, pues<br />

requirieron <strong>de</strong> trabajo e inversiones crecientes.<br />

A principios <strong>de</strong>l siglo VIH se aplanó y levantó una pequeña<br />

plaza sobre un risco entre dos ríos, lugar privilegiado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un<br />

punto <strong>de</strong> vista estético y también <strong>de</strong>fensivo. Poco más tar<strong>de</strong> se<br />

levantaron dos plazas más gran<strong>de</strong>s, una pirámi<strong>de</strong> con su templo<br />

173


y un juego <strong>de</strong> pelota, edificios indispensables en cualquier centro<br />

ceremonial. <strong>La</strong> siguiente expansión requirió un esfuerzo<br />

consi<strong>de</strong>rable, pues en vez <strong>de</strong> ampliar el sitio hacia el norte y el<br />

sur, siguiendo el risco en que estaba colocado, <strong>los</strong> gobernantes<br />

y arquitectos prefirieron ganar espacio sobre las barrancas <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> ríos hacia el este y el oeste, para lo cual fue necesario construir<br />

inmensas terrazas <strong>de</strong> hasta 11 metros <strong>de</strong> alto. Miles <strong>de</strong><br />

campesinos <strong>de</strong> <strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong>bieron haberse<br />

encargado <strong>de</strong> acarrear las toneladas <strong>de</strong> piedra y tierra requeridas<br />

para rellenar estas terrazas, lo que <strong>de</strong>muestra que <strong>los</strong> gobernantes<br />

<strong>de</strong> Lubaantún gozaban <strong>de</strong> una gran autoridad política y religiosa<br />

sobre el<strong>los</strong>.<br />

Poco tiempo <strong>de</strong>spués, <strong>los</strong> gobernantes <strong>de</strong> Lubaantún volvieron<br />

a <strong>de</strong>safiar el paisaje y cubrieron el valle <strong>de</strong> un pequeño arrollo<br />

al oeste <strong>de</strong> su centro ceremonial con una serie <strong>de</strong> plazas escalo-<br />

Plazas<br />

sobre el<br />

arroyo<br />

Primera<br />

plaza<br />

Terraza<br />

sobre e.<br />

risco<br />

Figura 8.1: <strong>La</strong>s sucesivas construcciones en Lubaantún.<br />

Primer<br />

juego <strong>de</strong><br />

pelota<br />

Primera<br />

pirámi<strong>de</strong><br />

Terraza<br />

sobre el<br />

risco<br />

nadas. <strong>La</strong> última etapa <strong>de</strong> construcción, en cambio, se limitó a<br />

renovar y ampliar <strong>los</strong> edificios ya existentes. En total, el centro<br />

ceremonial <strong>de</strong> Lubaantún fue construido a lo largo <strong>de</strong> 150 años<br />

y poco <strong>de</strong>spués la ciudad fue abandonada.<br />

<strong>La</strong> historia <strong>de</strong> Lubaantún fue breve comparada con la <strong>de</strong> Tikal.<br />

A lo largo <strong>de</strong> 15 sig<strong>los</strong> el centro ceremonial <strong>de</strong> esa ciudad fue<br />

ampliado, <strong>de</strong>struido, reconstruido, modificado y embellecido<br />

incontables veces. En total se levantaron alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 300 temp<strong>los</strong>,<br />

palacios y juegos <strong>de</strong> pelota, agrupados alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> muchas<br />

plazas. <strong>La</strong> plaza central <strong>de</strong> la ciudad, por ejemplo, estaba<br />

ro<strong>de</strong>ada por las dos pirámi<strong>de</strong>s más altas <strong>de</strong> Tikal y por dos<br />

"acrópolis", es <strong>de</strong>cir dos conjuntos <strong>de</strong> edificios y temp<strong>los</strong>: la "acrópolis<br />

norte" incluía cinco pirámi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones<br />

Figura 8.2: Plano <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> Tikal<br />

174 175


y alojaba las tumbas <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> la ciudad; la "acrópolis<br />

central" llegó a tener cinco pisos <strong>de</strong> alto y era muy probablemente<br />

el palacio real. Anchas calzadas unían esta plaza con las<br />

<strong>de</strong>más plazas y juegos <strong>de</strong> pelota <strong>de</strong> la ciudad.<br />

<strong>La</strong> construcción era una verda<strong>de</strong>ra industria en Tikal, pues a<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> las pirámi<strong>de</strong>s-tumbas erigidas en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> monarcas<br />

fallecidos y <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s proyectos <strong>de</strong> renovación que se emprendían<br />

periódicamente, existía la tradición <strong>de</strong> construir grupos<br />

<strong>de</strong> pirámi<strong>de</strong>s, con todo y sus plazas, cada veinte años para celebrar<br />

<strong>los</strong> fines <strong>de</strong> katún.<br />

Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> este impresionante centro ceremonial se levantaban<br />

miles <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncias. <strong>La</strong>s más cercanas al centro estaban<br />

construidas completamente <strong>de</strong> manipostería, por lo que<br />

William Haviland ha propuesto que pertenecían a la nobleza <strong>de</strong><br />

la ciudad. Más allá se levantaban otras construcciones más<br />

sencillas, y más dispersas, hechas en parte o totalmente <strong>de</strong><br />

bajareque y palma, como las casas <strong>mayas</strong> actuales, que alojaban<br />

al resto <strong>de</strong> la población. <strong>La</strong>s casas se organizaban frecuentemente<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> patios y se alternaban con huertos y pequeñas<br />

parcelas familiares <strong>de</strong> modo que la ciudad se iba convirtiendo<br />

en campo sin que se pudiera distinguir dón<strong>de</strong> terminaba<br />

una y dón<strong>de</strong> empezaba el otro. En tiempos tardíos, sin embargo,<br />

el crecimiento <strong>de</strong> la población hizo necesario <strong>de</strong>dicar las mejores<br />

tierras <strong>de</strong> la zona exclusivamente al cultivo y mover las<br />

casas a las zonas menos aprovechables, don<strong>de</strong> se construyeron<br />

mucho más cerca unas <strong>de</strong> otras.<br />

<strong>La</strong> población total <strong>de</strong> Tikal es muy difícil <strong>de</strong> calcular, pero<br />

algunos arqueólogos creen que tenía más <strong>de</strong> 40,000 habitantes<br />

y que la región que ro<strong>de</strong>aba la ciudad y que estaba sometida política<br />

y económicamente a ella <strong>de</strong>bía sumar varios cientos <strong>de</strong><br />

miles más.<br />

176<br />

El funcionamiento <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s<br />

Una ciudad <strong>de</strong> ese tamaño no surge por acci<strong>de</strong>nte y su crecimiento<br />

es resultado <strong>de</strong> la conjunción <strong>de</strong> fuerzas políticas, religiosas,<br />

económicas y militares.<br />

El po<strong>de</strong>r político <strong>de</strong> una ciudad se traducía también en po<strong>de</strong>r<br />

económico. Los gobernantes recibían tributos <strong>de</strong> sus subditos que<br />

vivían alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la ciudad. Estos tributos, consistentes en<br />

productos agrícolas (maíz, frijol, cacao) y artesanales (mantas,<br />

alfarería, etc.), a su vez eran repartidos por el gobernante entre<br />

otros seguidores, y así contribuían a la riqueza <strong>de</strong> la población<br />

<strong>de</strong> la ciudad.<br />

Figura 83: Plano general <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Tikal.<br />

/77


Los gobernantes disponían a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> sus subditos:<br />

en las temporadas en que la milpa no <strong>de</strong>mandaba su atención,<br />

<strong>los</strong> campesinos se trasladaban a las ciuda<strong>de</strong>s a participar en las<br />

gran<strong>de</strong>s construcciones. Su mano <strong>de</strong> obra no se utilizaba únicamente<br />

para construir temp<strong>los</strong> y pirámi<strong>de</strong>s, sino también para<br />

proyectos utilitarios como caminos, canales y obras <strong>de</strong> riego.<br />

Anchos y lujosos caminos <strong>de</strong> manipostería llamados saches,<br />

construidos en líneas casi rectas sobre todos <strong>los</strong> acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l<br />

terreno, unían a muchas ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>.<br />

<strong>La</strong>s ciuda<strong>de</strong>s estaban organizadas en jerarquías políticas.<br />

<strong>La</strong>s más gran<strong>de</strong>s eran las capitales <strong>de</strong> un reino in<strong>de</strong>pendiente y<br />

las menores estaban sometidas a ellas. A la fecha, las capitales<br />

pue<strong>de</strong>n ser reconocidas por la presencia <strong>de</strong> glifos emblemas,<br />

que <strong>de</strong>signan a la vez un linaje real y la ciudad en la que estaba<br />

asentado.<br />

Tikal tuvo su glifo emblema <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo m, lo que indica que<br />

fue una capital <strong>de</strong>s<strong>de</strong> principios <strong>de</strong>l periodo clásico. Pronto otras<br />

ciuda<strong>de</strong>s adquirieron sus emblemas hasta sumar más <strong>de</strong> 20.<br />

Para po<strong>de</strong>r utilizar un glifo emblema no sólo era necesario<br />

que una ciudad contara con un linaje real, sino también que tuviera<br />

la riqueza y <strong>los</strong> conocimientos necesarios para realizar<br />

inscripciones en piedra y erigir estelas. No todas las ciuda<strong>de</strong>s<br />

practicaron esta tradición: Lubaantún, por ejemplo, pese a su<br />

prosperidad, nunca erigió monumentos con inscripciones, lo que<br />

Palenque Piedras Tikal Yaxchilán<br />

Negras<br />

Figura 8.4: Glifos emblemas <strong>de</strong> algunas ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l periodo clásico.<br />

178<br />

quizá sea indicio <strong>de</strong> que sus gobernantes no tenían rango real o<br />

<strong>de</strong> que estaba sometida a otra capital.<br />

El tamaño <strong>de</strong> <strong>los</strong> centros ceremoniales indica que las ciuda<strong>de</strong>s<br />

clásicas eran también centros <strong>de</strong> peregrinación. Es muy probable<br />

que en ciertas fechas importantes sus espaciosas plazas se<br />

llenaran con multitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> campesinos venidos <strong>de</strong> <strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores<br />

e incluso algunos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> más lejos. Igualmente <strong>los</strong> anchos<br />

caminos que unían las ciuda<strong>de</strong>s parecen haber sido diseñados<br />

para estas multitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> peregrinos. <strong>La</strong>s ceremonias religiosas<br />

eran vistosas y opulentas, pues eran expresiones <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>río terrenal<br />

<strong>de</strong> la ciudad y también <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> sus reyes y sacerdotes<br />

<strong>de</strong> tener contentos a <strong>los</strong> dioses y proteger así a sus subditos.<br />

Es muy probable que estas gran<strong>de</strong>s reuniones <strong>de</strong> peregrinos<br />

fueran también ocasiones para el comercio, pues <strong>los</strong> campesinos<br />

llevaban a la ciudad algunos productos agrícolas y artesanales<br />

que <strong>de</strong>seaban trocar por productos que el<strong>los</strong> no podían elaborar.<br />

A el<strong>los</strong> se unían comerciantes gran<strong>de</strong>s y pequeños que<br />

traían <strong>de</strong> regiones lejanas productos escasos y valiosos como<br />

plumas preciosas, obsidiana, ja<strong>de</strong>, espinas <strong>de</strong> mantarraya o sal.<br />

Frecuentemente <strong>los</strong> arqueólogos han i<strong>de</strong>ntificado alguna plaza<br />

particularmente gran<strong>de</strong> en <strong>los</strong> centros ceremoniales como la<br />

"plaza <strong>de</strong>l mercado", pero <strong>de</strong>sgraciadamente es casi imposible<br />

encontrar evi<strong>de</strong>ncia tangible <strong>de</strong> <strong>los</strong> intercambios que se realizaban<br />

en ella.<br />

<strong>La</strong>s ciuda<strong>de</strong>s clásicas cumplían también funciones militares,<br />

como lo prueban las fortificaciones construidas alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> Tikal (que pese a ellas fue conquistada por Caracol en el año<br />

562), <strong>de</strong> Becán y <strong>de</strong> otros sitios. Con <strong>los</strong> años, conforme creció<br />

la población en la región sur <strong>de</strong> las tierras bajas y aumentó el<br />

número <strong>de</strong> reinos en perpetua guerra, la construcción <strong>de</strong> fortificaciones<br />

fue cobrando importancia, aun a costa <strong>de</strong> <strong>de</strong>struir y<br />

mutilar otros edificios.<br />

179


En suma, el éxito <strong>de</strong> una ciudad como Tikal <strong>de</strong>pendía <strong>de</strong> una<br />

combinación <strong>de</strong> todos estos factores: la fuerza política <strong>de</strong> la dinastía<br />

<strong>de</strong> la ciudad contribuía a su importancia como centro ceremonial<br />

y ésta, a su vez, ayudaba al comercio. Sin embargo, no<br />

todas las ciuda<strong>de</strong>s clásicas eran iguales y sus funciones variaban<br />

<strong>de</strong> región en región, según las variaciones en la organización<br />

política y social.<br />

Una clara ventaja <strong>de</strong> Tikal era su localización central en la<br />

región <strong>de</strong>l Peten, precisamente en la ruta que unía <strong>los</strong> ríos San<br />

Pedro y <strong>de</strong> la Pasión, que <strong>de</strong>sembocan en el Golfo <strong>de</strong> México,<br />

y el río Hondo, que <strong>de</strong>semboca en el Mar Caribe, gracias a lo<br />

cual podía controlar el intercambio entre dos zonas comerciales<br />

muy importantes. Su posición económica era reforzada por el<br />

hecho <strong>de</strong> que se levantaba sobre un yacimiento <strong>de</strong> pe<strong>de</strong>rnal, lo<br />

que le permitía fabricar y exportar herramientas.<br />

El carácter cosmopolita <strong>de</strong> esta gran ciudad, lugar <strong>de</strong> reunión<br />

<strong>de</strong> comerciantes, peregrinos y embajadores, se manifiesta<br />

en la presencia <strong>de</strong> elementos extranjeros, fundamentalmente<br />

teotihuacanos, en su arquitectura y en sus monumentos. Los gobernantes<br />

<strong>de</strong> Tikal copiaban <strong>los</strong> esti<strong>los</strong> venidos <strong>de</strong> lejos quizá<br />

para celebrar una alianza política o comercial con po<strong>de</strong>res distantes<br />

y así aumentaban su prestigio frente a su propia población<br />

y <strong>los</strong> reinos vecinos. Otra posibilidad, sin duda interesante,<br />

es que <strong>los</strong> teotihuacanos hayan establecido algún tipo <strong>de</strong> dominio<br />

político o militar sobre la distante Tikal.<br />

Del palacio a la milpa<br />

<strong>La</strong> <strong>vida</strong> en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> giraba alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l rey. El<br />

ahau, como se le llamaba, vivía ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> sus familiares y<br />

asistentes en palacios <strong>de</strong> gran tamaño y lujo. En <strong>los</strong> palacios <strong>de</strong><br />

Palenque y Piedras Negras se han i<strong>de</strong>ntificado salas <strong>de</strong> trono<br />

don<strong>de</strong> el gobernante realizaba rituales y recibía visitantes, estancias<br />

más amplias con una banca pegada a la pared que quizá<br />

180<br />

servían como lugares <strong>de</strong> reunión y discusión, y también baños<br />

<strong>de</strong> vapor. En la Acrópolis Central <strong>de</strong> Tikal, Peter Harrison ha<br />

i<strong>de</strong>ntificado cuartos que servían como resi<strong>de</strong>ncias familiares y<br />

sacerdotales, habitaciones que servían <strong>de</strong> lugares <strong>de</strong> reunión<br />

masculinos (parecidas, quizá, a las popol na <strong>de</strong> Yucatán), así<br />

como oratorios, cocinas y bo<strong>de</strong>gas.<br />

Los espléndidos murales <strong>de</strong> Bonampak nos ofrecen una visión<br />

<strong>de</strong> la <strong>vida</strong> en la corte, con sus vistosos rituales en <strong>los</strong> que<br />

participaban verda<strong>de</strong>ras multitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> señores, nobles menores,<br />

músicos y todo tipo <strong>de</strong> sirvientes. Igualmente, muchas figurillas<br />

<strong>de</strong> barro y piedra, así como dibujos en vasos policromados, representan<br />

escenas <strong>cotidiana</strong>s <strong>de</strong>l palacio: las labores femeninas,<br />

las audiencias reales, la <strong>vida</strong> sexual y las borracheras.<br />

Los reyes vivían ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> lujo. Gustaban <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong><br />

manjares, como venados, tapires, faisanes y otros <strong>de</strong> caza, así<br />

como pescados y mariscos cocinados con sutileza y regados<br />

con abundantes bebidas <strong>de</strong> cacao (tomado con pimienta) y con<br />

balché. Sus ropas eran igualmente lujosas y se adornaban con<br />

motivos y materiales, como plumas preciosas, que muy probablemente<br />

estaban prohibidos para <strong>los</strong> <strong>de</strong>más hombres. No parece<br />

probable, ni cómodo, que utilizaran diariamente <strong>los</strong> gigantescos<br />

penachos y tocados que realzaban su magnificencia en ocasiones<br />

rituales. En sus palacios vivían ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> pieles <strong>de</strong> jaguar,<br />

animal asociado a la realeza, <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong> oro, plata y<br />

piedras preciosas (importados <strong>de</strong> las lejanas regiones <strong>de</strong>l sur) y<br />

<strong>de</strong> plumas preciosas <strong>de</strong> quetzales y otras aves. A<strong>de</strong>más, sus habitaciones<br />

estaban adornadas con murales y todo tipo <strong>de</strong> cortinas,<br />

canastas y cojines, seguramente <strong>de</strong>l más fino algodón.<br />

Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l rey vivían sus varias mujeres y concubinas,<br />

sus muchos hijos y <strong>los</strong> otros miembros <strong>de</strong> su linaje. Estos parientes,<br />

que a veces merecían también el título <strong>de</strong> ahau, jugaban<br />

un papel importante en la <strong>vida</strong> política y social <strong>de</strong> la ciudad y<br />

<strong>de</strong>ben haber fungido como asesores y representantes <strong>de</strong> su soberano.<br />

Seguramente estaban organizados en una jerarquía más<br />

181


o menos rígida, según su cercanía y afinidad con el gobernante,<br />

que <strong>de</strong>terminaba su participación en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong>l palacio.<br />

Es probable que algunos señores <strong>de</strong>l linaje real fueran <strong>los</strong><br />

escribas <strong>de</strong> la corte, encargados <strong>de</strong> dibujar las inscripciones en<br />

piedra (el tallado corría a cargo <strong>de</strong> <strong>los</strong> artesanos) para <strong>los</strong> monumentos<br />

públicos y también <strong>de</strong> escribir <strong>los</strong> libros y códices que<br />

guardaban <strong>los</strong> conocimientos astronómicos y religiosos así como<br />

<strong>los</strong> registros <strong>de</strong> tributos. <strong>La</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>los</strong> escribas en<br />

la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> la corte era tal que se les representa frecuentemente<br />

en esculturas y vasos policromados. Otros miembros <strong>de</strong> la familia<br />

real muy probablemente eran <strong>los</strong> principales sacerdotes <strong>de</strong><br />

las ciudad (como sucedía en Yucatán en tiempos posclásicos).<br />

Para entretener al rey y sus allegados había grupos <strong>de</strong> músicos,<br />

bailarines, saltimbanquis y bufones, entre el<strong>los</strong> enanos. El<br />

Popol Vuh <strong>de</strong>scribe con <strong>de</strong>leite <strong>los</strong> actos que realizaron Hunahpú<br />

e Ixbalanqué disfrazados <strong>de</strong> actores en la corte <strong>de</strong> Xibalbá,<br />

incluyendo diversos bailes (el <strong>de</strong> la lechuza, el <strong>de</strong> la comadreja,<br />

el <strong>de</strong>l armadillo, el <strong>de</strong>l ciempiés y el <strong>de</strong> <strong>los</strong> zancos), así como<br />

<strong>los</strong> trucos mágicos <strong>de</strong> quemar casas y volverlas a su estado<br />

anterior y <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedazarse entre sí y luego revivir. Seguramente<br />

<strong>los</strong> reyes solían gustar <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> espectácu<strong>los</strong>, aunque no<br />

siempre fueran tan llamativos.<br />

En otras ocasiones <strong>los</strong> reyes mismos bailaban, a veces disfrazados<br />

o transformados en sus animales compañeros, a veces<br />

poseídos por alguna <strong>de</strong>idad. Por increíble que parezca esta habilidad<br />

dancística era un atributo importante <strong>de</strong> la realeza y se<br />

esperaba que <strong>los</strong> reyes la <strong>de</strong>mostraran en ocasiones importantes,<br />

como lo muestra la hermosa representación <strong>de</strong>l rey Pájaro Jaguar<br />

<strong>de</strong> Yaxchilán bailando disfrazado <strong>de</strong> jaguar y <strong>de</strong> pájaro en<br />

una visita a la ciudad <strong>de</strong> <strong>La</strong> Pasadita (Fig. 8.5).<br />

<strong>La</strong> intoxicación también era parte <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> la corte, tanto<br />

para propósitos religiosos como para la simple recreación.<br />

Los reyes y sus acompañantes utilizaban bebidas alcohólicas<br />

como el balché, así como tabaco silvestre, mucho más fuerte<br />

que las varieda<strong>de</strong>s mo<strong>de</strong>rnas, y hongos alucinógenos. Era tal la<br />

afición a estas sustancias que era frecuente que utilizaran enemas<br />

<strong>de</strong> barro para administrarse las sustancias estimulantes por<br />

vía rectal.<br />

Figura 8.5: El rey Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán baila disfrazado <strong>de</strong> jaguar.<br />

(Vaso pintado, Altar <strong>de</strong> Sacrificios, periodo clásico.)<br />

182 183


Sin embargo, no toda la <strong>vida</strong> <strong>de</strong>l palacio consistía en diversiones<br />

o rituales religiosos. Los reyes <strong>de</strong>bían <strong>de</strong>dicar tiempo y<br />

atención a <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong> estado, como la resolución <strong>de</strong> disputas<br />

y pleitos entre sus subditos, las negociaciones políticas con<br />

otros reinos y la recepción <strong>de</strong> tributos: en algunos vasos policromados<br />

se representa a un vasallo que entrega a su rey cestas<br />

llenas <strong>de</strong> ropa y comida, mientras un asistente lleva la cuenta en<br />

un libro. De todas maneras era difícil tratar <strong>de</strong> distinguir las<br />

acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s políticas y las rituales, pues las ceremonias públicas<br />

eran parte central <strong>de</strong> las acciones <strong>de</strong> gobierno: el rey recibía al<br />

soberano <strong>de</strong> una ciudad vecina y en medio <strong>de</strong> la danza y el banquete<br />

arreglaban asuntos <strong>de</strong> mutuo interés; el rey ofrendaba<br />

sangre para su propia coronación o para la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> su<br />

here<strong>de</strong>ro en presencia <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> su corte; antes<br />

<strong>de</strong> partir a la guerra, el rey realizaba una ceremonia <strong>de</strong> bendición<br />

en la que participaban todos sus parientes, confirmando<br />

tanto su po<strong>de</strong>río personal como la unidad <strong>de</strong> su linaje; el rey<br />

contraía matrimonio con la hija <strong>de</strong> otro rey, o con una mujer <strong>de</strong><br />

su propio linaje, y así sellaba alianzas políticas <strong>de</strong> gran importancia<br />

para su ciudad.<br />

Tras esta fachada fastuosa, <strong>los</strong> palacios <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>ben haber<br />

sido sitio <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> intrigas. <strong>La</strong> práctica <strong>de</strong> la poligamia<br />

real daba pie a muchas disputas: haciendo cálcu<strong>los</strong> mo<strong>de</strong>rados<br />

po<strong>de</strong>mos suponer que un rey tendría cuatro hijos con cada una<br />

<strong>de</strong> sus tres esposas y si la mitad eran varones eso significaba<br />

que tendría seis posibles here<strong>de</strong>ros. Como al parecer no existía<br />

una regla clara que <strong>de</strong>terminara <strong>de</strong> antemano quién <strong>de</strong>bía ser el<br />

sucesor, <strong>los</strong> seis hijos se sentirían con <strong>de</strong>recho al trono. Detrás<br />

<strong>de</strong> cada posible sucesor <strong>de</strong>ben haberse formado facciones y grupos<br />

<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r que se <strong>de</strong>dicaban a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rlo y a atacar a <strong>los</strong> <strong>de</strong>más.<br />

Aun <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l here<strong>de</strong>ro oficial, estos<br />

grupos seguramente seguirían intrigando para obtener posiciones<br />

en la nueva corte o para <strong>de</strong>sprestigiar al nuevo gobernante.<br />

Para colmo, el faccioso linaje real crecía <strong>de</strong> generación en gene-<br />

184<br />

T<br />

ración: si cada uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> seis hijos <strong>de</strong> nuestro rey tenía a su vez<br />

seis hijos varones, tendríamos 36 nietos, y así sucesivamente.<br />

De éstos, sólo aquel<strong>los</strong> más cercanos al sucesor <strong>de</strong>l rey original<br />

podrían aspirar al trono, pero <strong>los</strong> <strong>de</strong>más seguramente seguirían<br />

participando en la <strong>vida</strong> pública <strong>de</strong> la ciudad y <strong>de</strong>mandando lujos<br />

y privilegios.<br />

<strong>La</strong>s abundantes casas lujosas en <strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong>l centro<br />

ceremonial <strong>de</strong> Tikal pue<strong>de</strong>n haber servido para alojar a estos<br />

nobles, y William Haviland ha encontrado lo que parece haber<br />

sido la resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> una rama <strong>de</strong>l linaje real <strong>de</strong> Tikal que fue<br />

<strong>de</strong>puesta y mandada a vivir en las afueras <strong>de</strong> la ciudad, lejos <strong>de</strong>l<br />

centro <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l ahau y sus parientes existían otros nobles, como<br />

<strong>los</strong> cahalob, que gobernaban <strong>los</strong> barrios <strong>de</strong> la capital y otras<br />

ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l reino. Los cahalob eran miembros lejanos <strong>de</strong>l linaje<br />

real o quizá antiguos señores que fueron sometidos, por las<br />

buenas o por las malas, a la autoridad <strong>de</strong>l ahau. Es frecuente<br />

encontrar en <strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> pequeños<br />

centros ceremoniales con resi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> lujo que son réplicas<br />

mo<strong>de</strong>stas <strong>de</strong>l gran centro ceremonial con su palacio real. Los<br />

señores locales podían llegar a jugar un papel importante en la<br />

<strong>vida</strong> política <strong>de</strong> todo el reino, y <strong>de</strong>ben haber imitado <strong>los</strong> lujos<br />

y rituales <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> palaciega, a la escala más mo<strong>de</strong>sta <strong>de</strong> sus<br />

posibilida<strong>de</strong>s. Debajo <strong>de</strong> <strong>los</strong> cahalob existían probablemente<br />

nobles <strong>de</strong> menor importancia, con autoridad sobre territorios<br />

aún más pequeños o sobre unas cuantas familias.<br />

Estos señores locales fungían probablemente como representantes<br />

<strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r real en sus barrios y pueb<strong>los</strong> y como tales<br />

se encargaban <strong>de</strong> cobrar tributos, <strong>de</strong> coordinar el trabajo colectivo<br />

en las obras públicas y <strong>de</strong> organizar las expediciones guerreras<br />

que eran encabezadas por el rey.<br />

<strong>La</strong> diferencia entre las familias nobles y las familias plebeyas<br />

que conformaban el resto <strong>de</strong> la población era gran<strong>de</strong> y cre-<br />

185


ció a lo largo <strong>de</strong>l periodo clásico. Po<strong>de</strong>mos distinguir entre estos<br />

dos grupos por sus tumbas: <strong>los</strong> nobles eran enterrados con<br />

gran<strong>de</strong>s lujos y frecuentemente en edificios especiales; <strong>los</strong> plebeyos<br />

eran enterrados en tumbas mucho más mo<strong>de</strong>stas en el interior<br />

<strong>de</strong> sus propias casas.<br />

Estas diferencias <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte eran continuación <strong>de</strong><br />

diferencias durante la <strong>vida</strong>. Haviland ha comparado la estatura<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> esqueletos masculinos <strong>de</strong> nobles y <strong>de</strong> plebeyos y ha encontrado<br />

que a principios <strong>de</strong>l periodo clásico la estatura promedio<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> nobles era 1.72 metros, mientras que la <strong>de</strong> <strong>los</strong> plebeyos<br />

era apenas 1.65 metros. Estos siete centímetros <strong>de</strong> diferencia<br />

pue<strong>de</strong>n atribuirse al hecho <strong>de</strong> que <strong>los</strong> nobles comían más y mejor,<br />

mientras que <strong>los</strong> plebeyos tenían una dieta más monótona<br />

y escasa. Sin embargo, a lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, conforme aumentó<br />

la población en Tikal y en todas las tierras bajas, la estatura<br />

promedio <strong>de</strong> ambos grupo disminuyó dramáticamente hasta<br />

llegar a 1.63 y 1.56 metros, respectivamente. Esta caída <strong>de</strong><br />

casi diez centímetros <strong>de</strong>muestra que <strong>los</strong> alimentos se hicieron<br />

más escasos para todos, pero también que se continuaron repartiendo<br />

<strong>de</strong> una manera <strong>de</strong>sigual.<br />

Entre <strong>los</strong> plebeyos, sin embargo, había tantas diferencias<br />

como entre <strong>los</strong> nobles. Los grupos más privilegiados eran seguramente<br />

aquel<strong>los</strong> que dominaban algún oficio apreciado por <strong>los</strong><br />

reyes y <strong>los</strong> nobles, como la arquitectura, la alfarería <strong>de</strong> lujo, el<br />

trabajo <strong>de</strong> la obsidiana, la talla <strong>de</strong> piedra y <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, la música<br />

o la <strong>de</strong>coración <strong>de</strong> dientes. En Tikal se han <strong>de</strong>scubierto casas<br />

don<strong>de</strong> vivían y trabajan estos especialistas y es muy probable<br />

que el oficio se transmitiera <strong>de</strong> generación en generación en la<br />

misma familia.<br />

<strong>La</strong> cerámica más elegante era exportada a otras ciuda<strong>de</strong>s.<br />

Hay evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que la nobleza <strong>de</strong> Lubaantún importaba cerámica<br />

lujosa <strong>de</strong> la vecina ciudad <strong>de</strong> Pusilhá, <strong>de</strong>l área <strong>de</strong>l Río Belice<br />

y <strong>de</strong> otras regiones. <strong>La</strong> mayoría <strong>de</strong> la población utilizaba<br />

cerámica más mo<strong>de</strong>sta fabricada, al parecer, en la propia región<br />

186<br />

T^"<br />

por artesanos locales que seguramente recibían pagos mucho<br />

más pequeños.<br />

Igualmente, la obsidiana, importada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las lejanas tierras<br />

altas <strong>de</strong> Guatemala o incluso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong> México, se utilizaba<br />

principalmente para fabricar punzones y otros objetos rituales<br />

utilizados por <strong>los</strong> nobles; mientras que la mayoría <strong>de</strong> la<br />

población utilizaba hachas, cuchil<strong>los</strong> y otras herramientas <strong>de</strong><br />

pe<strong>de</strong>rnal extraído <strong>de</strong> yacimientos más cercanos y trabajado en<br />

talleres locales.<br />

Otro grupo relativamente privilegiado <strong>de</strong> gente común <strong>de</strong>be<br />

haber sido el <strong>de</strong> <strong>los</strong> sirvientes <strong>de</strong>l palacio, un verda<strong>de</strong>ro ejército<br />

<strong>de</strong> cocineros, mayordomos, mozos, lavan<strong>de</strong>ras y asistentes que<br />

sostenían con su trabajo el lujo palaciego y que <strong>de</strong>bían conocer<br />

a fondo <strong>los</strong> gustos y protoco<strong>los</strong> <strong>de</strong> la corte.<br />

Seguramente algunos artesanos y sirvientes eran especialistas<br />

<strong>de</strong> tiempo completo, pero es muy probable que otros parientes<br />

suyos se <strong>de</strong>dicaran a la agricultura y así ayudaran a cubrir<br />

las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la familia en su conjunto. En Tikal, casi todas<br />

las resi<strong>de</strong>ncias están ro<strong>de</strong>adas <strong>de</strong> espacios ver<strong>de</strong>s que seguramente<br />

eran ocupados por huertos, jardines y corrales para animales<br />

(como guajolotes, venados o tepezcuintles), lo que indica<br />

que la mayoría <strong>de</strong> la población producía al menos parte <strong>de</strong> sus<br />

alimentos.<br />

Los <strong>de</strong>más habitantes <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s eran trabajadores no<br />

especializados sobre cuyas espaldas se transportaban las inmensas<br />

cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> material <strong>de</strong> construcción empleadas en temp<strong>los</strong><br />

y palacios, así como <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la nobleza que no se<br />

rebajaban a tocar el suelo con sus plantas. Muchos <strong>de</strong> estos trabajadores<br />

probablemente carecían <strong>de</strong> tierras y constituían el<br />

estrato más pobre y vulnerable <strong>de</strong> la sociedad.<br />

Otro grupo importante en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s eran <strong>los</strong><br />

comerciantes o polom. Es muy probable que <strong>los</strong> nobles se ocuparan<br />

también <strong>de</strong>l comercio, acti<strong>vida</strong>d lucrativa y <strong>de</strong> gran importancia<br />

ritual y religiosa. Existían también, al parecer, grupos<br />

187


étnicos que se especializaban en el intercambio <strong>de</strong> productos <strong>de</strong><br />

lujo a gran<strong>de</strong>s distancias. Los putunes o chontales <strong>de</strong> Tabasco,<br />

por ejemplo, gracias a su localización geográfica privilegiada<br />

servían <strong>de</strong> intermediarios entre la zona maya y el centro <strong>de</strong> México<br />

y por ello su cultura mostraba fuertes influencias <strong>de</strong> esta<br />

última zona cultural. Otros grupos se encargaban <strong>de</strong>l comercio<br />

entre las tierras altas <strong>de</strong> Guatemala y Chiapas y el Peten. Salvo<br />

la sal, que era un producto <strong>de</strong> primera necesidad, la mayoría <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> bienes que comerciaban eran <strong>de</strong> lujo y se <strong>de</strong>stinaban al consumo<br />

<strong>de</strong> la nobleza. Por ello, <strong>los</strong> comerciantes ocupaban una<br />

posición relativamente privilegiada y a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> bienes, transportaban<br />

noticias, i<strong>de</strong>as y modas <strong>de</strong> ciudad en ciudad a lo largo<br />

<strong>de</strong> la zona maya.<br />

No <strong>de</strong>be ol<strong>vida</strong>rse, tampoco, a <strong>los</strong> mecapaleros que cargaban<br />

sus mercancías. Estos hombres utilizaban, y utilizan a la fecha,<br />

un simple mecapal (es <strong>de</strong>cir una cuerda que se apoya en la<br />

frente y baja a la espalda, amarrando la carga) para cargar hasta<br />

25 ki<strong>los</strong> sobre sus espaldas por distancias <strong>de</strong> 20 o más kilómetros<br />

al día. Salvo en ríos, lagos y canales en <strong>los</strong> que se usaban<br />

canoas, <strong>los</strong> mecapaleros eran la única forma <strong>de</strong> transporte para<br />

mercancías en la época prehispánica. Es probable que las gran<strong>de</strong>s<br />

expediciones comerciales que unían las tierras altas con las<br />

tierras bajas, o el Peten con Yucatán, fueran muy parecidas a las<br />

que todavía se realizaban a principios <strong>de</strong> este siglo y que han sido<br />

<strong>de</strong>scritas por Car<strong>los</strong> <strong>Navarrete</strong>. Un verda<strong>de</strong>ro batallón <strong>de</strong><br />

mecapaleros cargados <strong>de</strong> obsidiana, cacao, sal o telas <strong>de</strong> algodón<br />

era encabezado por el comerciante y guía que se encargaba<br />

<strong>de</strong> cargar y cuidar la imagen <strong>de</strong>l dios protector <strong>de</strong> la expedición<br />

(hoy en día un santo patrono), y por músicos que marcaban el<br />

paso y cargaban las pertenencias personales <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más. Día<br />

tras día avanzaban, acampando a la intemperie o en casas construidas<br />

especialmente para alojar<strong>los</strong> a la vera <strong>de</strong> <strong>los</strong> caminos. Al<br />

llegar a su <strong>de</strong>stino, <strong>los</strong> mecapaleros se limpiaban y cambiaban<br />

<strong>de</strong> ropas y entraba a la ciudad en perfecto or<strong>de</strong>n. Su primera ac-<br />

188<br />

ti<strong>vida</strong>d era visitar el templo principal <strong>de</strong> la ciudad o hacer una<br />

pequeña ofrenda en el altar <strong>de</strong> la plaza <strong>de</strong>l mercado para <strong>de</strong>spués<br />

empezar a ven<strong>de</strong>r o intercambiar sus mercancías.<br />

Aparte <strong>de</strong> <strong>los</strong> mecapaleros y trabajadores no especializados, la<br />

inmensa mayoría <strong>de</strong> la población humil<strong>de</strong> se <strong>de</strong>dicaba a la agricultura,<br />

para su propia subsistencia y para alimentar a la nobleza<br />

y a <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s, por medio <strong>de</strong>l pago <strong>de</strong> tributos<br />

o por intercambio <strong>de</strong> productos agrícolas por artesanías.<br />

Como muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> la ciudad cultivaban<br />

también la tierra y <strong>los</strong> agricultores trabajaban en las obras urbanas,<br />

es difícil distinguir<strong>los</strong>. Conforme uno se alejaba <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

gran<strong>de</strong>s centros ceremoniales, las construcciones se hacían menos<br />

frecuentes y <strong>los</strong> campos cultivados más gran<strong>de</strong>s, pero era<br />

imposible trazar una línea clara que separara el campo <strong>de</strong> la<br />

ciudad.<br />

<strong>La</strong> manera en que estos agricultores lograron producir suficientes<br />

alimentos como para mantener a <strong>los</strong> nobles y pobladores<br />

<strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s es uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> enigmas más interesantes <strong>de</strong><br />

la <strong>vida</strong> maya <strong>de</strong>l periodo clásico.<br />

El método <strong>de</strong> roza, utilizado tradicionalmente por <strong>los</strong> agricultores<br />

<strong>mayas</strong>, requiere mucho territorio para cada familia <strong>de</strong><br />

agricultores, pues es necesario <strong>de</strong>jar <strong>de</strong>scansar cada parcela muchos<br />

años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dos o tres cosechas. Si bien es posible aumentar<br />

el rendimiento <strong>de</strong> la roza combinando cultivos y utilizando<br />

otras técnicas, es poco probable que este método agrícola<br />

haya sido el único medio <strong>de</strong> sustento <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong><br />

clásicas, pues su <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> población era <strong>de</strong>masiado alta.<br />

En ciertas regiones se han encontrado evi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> métodos<br />

intensivos <strong>de</strong> cultivo: terrazas que permiten aprovechar<br />

tierras empinadas; gran<strong>de</strong>s canales <strong>de</strong> irrigación y camellones,<br />

es <strong>de</strong>cir parcelas levantadas en zonas pantanosas que resultan<br />

particularmente fértiles por la riqueza <strong>de</strong> su suelo y la alta<br />

humedad. Existían también otras fuentes <strong>de</strong> alimentos, como el<br />

árbol <strong>de</strong>l ramón, que abundan en las antiguas zonas urbanas<br />

189


maya. Este árbol produce una fruta muy nutritiva, pero <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

<strong>de</strong>l periodo posclásico la consi<strong>de</strong>raban <strong>de</strong> sabor muy <strong>de</strong>sagradable,<br />

por lo que es probable que sus antepasados <strong>de</strong>l<br />

periodo clásico la utilizaran únicamente en casos <strong>de</strong> hambruna.<br />

Finalmente, las diferentes comunida<strong>de</strong>s utilizaban recursos alimenticios<br />

propios <strong>de</strong> su medio ambiente, como animales <strong>de</strong><br />

caza cerca <strong>de</strong> <strong>los</strong> bosques, peces en ríos y lagos, o animales marinos<br />

en las regiones costeras. En Lubaantún se han encontrado<br />

muchísimos restos <strong>de</strong> alimentos marinos traídos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la costa<br />

a más <strong>de</strong> 25 kilómetros <strong>de</strong> distancia.<br />

Sin embargo, esta diversidad <strong>de</strong> fuentes alimenticias y técnicas<br />

<strong>de</strong> cultivo tenía también un límite máximo <strong>de</strong> producción<br />

y el aumento constante <strong>de</strong> la población parece haberlo rebasado<br />

hacia fines <strong>de</strong>l época clásica. <strong>La</strong> reducción en la estatura promedio<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> Tikal <strong>de</strong>muestra que la alimentación <strong>de</strong><br />

toda la población sufrió un claro <strong>de</strong>terioro. Seguramente <strong>los</strong><br />

que más sufrieron fueron <strong>los</strong> propios agricultores, pues <strong>de</strong>bían<br />

pagar más y más tributo para mantener a la creciente nobleza y<br />

población urbana y en consecuencia se quedaban cada vez con<br />

menos alimentos para sus propias familias, lo que significaba<br />

que podían producir aun menos comida. Una situación así era<br />

insostenible y a partir <strong>de</strong>l siglo IX hizo crisis en toda las tierras<br />

bajas <strong>de</strong>l sur, es <strong>de</strong>cir, en el corazón mismo <strong>de</strong> la civilización<br />

maya.<br />

El fin <strong>de</strong>l mundo clásico<br />

<strong>La</strong> refinación <strong>de</strong> la cultura maya <strong>de</strong> la época clásica no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong><br />

sorpren<strong>de</strong>rnos en la actualidad y por ello resulta más dramática<br />

la rápida <strong>de</strong>sintegración <strong>de</strong> esa sociedad. ¿Por qué si la civilización<br />

clásica había durado 600 años, <strong>de</strong> repente se <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong><br />

erigir estelas y realizar inscripciones? ¿Por qué muchas <strong>de</strong> las<br />

ciuda<strong>de</strong>s fueron abandonadas o su población cayó abruptamente?<br />

Tan rápido y brutal fue el final <strong>de</strong>l mundo clásico que <strong>los</strong><br />

190<br />

historiadores y arqueólogos han dado en llamarlo el "colapso<br />

maya."<br />

<strong>La</strong> explicación <strong>de</strong>l "colapso", que ha ganado más aceptación<br />

a lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> años, combina diversos factores. Para empezar,<br />

el mundo maya fue víctima <strong>de</strong> su propio éxito. <strong>La</strong> prosperidad<br />

económica y la mayor organización política fomentaron<br />

un aumento <strong>de</strong> población, tanto por el crecimiento <strong>de</strong> la población<br />

nativa como por la inmigración <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las tierras altas. Esta<br />

población llegó a rebasar la capacidad <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> alimentos<br />

<strong>de</strong> la región y era casi imposible realizar importaciones consi<strong>de</strong>rables<br />

<strong>de</strong> maíz sobre las en<strong>de</strong>bles espaldas <strong>de</strong> <strong>los</strong> mecapaleros.<br />

Es probable que esta situación se viera agravada por el agotamiento<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>licados sue<strong>los</strong> <strong>de</strong> la selva, que no resisten una<br />

explotación continua sin largos periodos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso.<br />

Esta crisis agrícola y <strong>de</strong>mográfica fue agravada por una crisis<br />

política, resultado también <strong>de</strong>l éxito <strong>de</strong> la civilización clásica.<br />

<strong>La</strong> división tradicional <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> en múltiples estados in<strong>de</strong>pendientes<br />

y rivales contribuyó sin duda a lograr un gran dinamismo<br />

cultural: las distintas capitales <strong>de</strong>sarrollaban esti<strong>los</strong> y<br />

tradiciones originales que rivalizaran con <strong>los</strong> <strong>de</strong> sus vecinos; las<br />

innovaciones eran difundidas rápidamente y a su vez daban pie<br />

a nuevas innovaciones. Conforme pasaron <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, más y más<br />

ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la zona sur <strong>de</strong> las tierras bajas alcanzaron el rango<br />

<strong>de</strong> capitales y empezaron a erigir monumentos y realizar inscripciones.<br />

Este aumento en el número <strong>de</strong> centros urbanos significó<br />

una mayor competencia entre el<strong>los</strong> por el control <strong>de</strong> territorio,<br />

<strong>de</strong> recursos naturales, <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> vasal<strong>los</strong> y, también, por<br />

la gloria y el prestigio. En consecuencia las guerras se hicieron<br />

más frecuentes al tiempo que aumentaba el ritmo <strong>de</strong> construcciones<br />

en las ciuda<strong>de</strong>s: en Yaxchilán, por ejemplo, el rey Pájaro<br />

Jaguar erigió 12 edificios en poco más <strong>de</strong> 20 años. Con esta fiebre<br />

constructora, <strong>los</strong> reyes buscaban <strong>de</strong>mostrar su po<strong>de</strong>río y<br />

perpetuar su gloria, pero al hacerlo estaban minando las bases<br />

<strong>de</strong> su propia supervivencia, pues exigían más y más trabajo y<br />

191


tributo <strong>de</strong> <strong>los</strong> agricultores y así contribuían a la reducción en la<br />

producción <strong>de</strong> alimentos.<br />

<strong>La</strong> historia <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong> Dos Pilas es ilustrativa <strong>de</strong> <strong>los</strong> sucesos<br />

<strong>de</strong> esta época <strong>La</strong> ciudad fue fundada, o al menos convertida<br />

en una capital, por un hermano <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> Tikal. Probablemente<br />

se trataba <strong>de</strong> un here<strong>de</strong>ro frustrado al trono <strong>de</strong> esa ciudad, pues<br />

utilizaba su glifo emblema y uno <strong>de</strong> sus primeros actos fue <strong>de</strong>clararle<br />

la guerra a su hermano. Aunque en esta primera ocasión<br />

fue <strong>de</strong>rrotado, un segundo ataque le dio la victoria. Los sucesores<br />

<strong>de</strong> este gobernante continuaron su política belicista y en poco<br />

más <strong>de</strong> 40 años, entre 698 y 741, conquistaron Seibal y otros<br />

centros vecinos hasta crear uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> reinos más extensos <strong>de</strong><br />

cualquier ciudad clásica, con casi 4,000 kilómetros cuadrados.<br />

Estas conquistas les permitieron controlar el río <strong>de</strong> la Pasión,<br />

una <strong>de</strong> las principales rutas <strong>de</strong> comercio entre las tierras altas y<br />

las tierras bajas. A<strong>de</strong>más, estos reyes extendieron su influencia<br />

por medio <strong>de</strong> matrimonios con hijas <strong>de</strong> señores <strong>de</strong> otras ciuda<strong>de</strong>s<br />

y otras alianzas políticas. <strong>La</strong> prosperidad que estos triunfos<br />

trajeron a Dos Pilas es evi<strong>de</strong>nte en la opulencia <strong>de</strong> las tumbas<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> esta época.<br />

Sin embargo, en 761, el rey <strong>de</strong> Dos Pilas fue víctima <strong>de</strong> las<br />

mismas fuerzas agresivas que sus antepasados habían <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nado<br />

cuando el rey <strong>de</strong> Tamarindito atacó su ciudad y lo mató.<br />

Ante el peligro <strong>de</strong> nuevos ataques, algunos habitantes <strong>de</strong> la<br />

antigua capital construyeron murallas en medio <strong>de</strong> su centro ceremonial<br />

y levantaron sus mo<strong>de</strong>stas chozas en la misma plaza,<br />

utilizando piedras tomadas <strong>de</strong> las pirámi<strong>de</strong>s y palacios. Los <strong>de</strong>más<br />

habitantes se refugiaron en otra ciudad <strong>de</strong>l reino, llamada<br />

Aguateca, que era mucho más <strong>de</strong>fendible por estar construida<br />

entre un acantilado y una cañada. Ahí trataron <strong>de</strong> reestablecer<br />

el linaje real y lograron sobrevivir otros cincuenta años antes <strong>de</strong><br />

ser arrasados.<br />

Estas constantes guerras no sólo fueron <strong>de</strong>structivas en sí<br />

mismas sino a<strong>de</strong>más contribuían a agravar la crisis alimenticia<br />

192<br />

b&<br />

en Dos Pilas. <strong>La</strong> población <strong>de</strong> la región fue forzada a refugiarse<br />

en asentamientos más pequeños y más fáciles <strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r y por<br />

ello explotó más intensamente las tierras cercanas a el<strong>los</strong>, pues<br />

temía aventurarse más lejos, y pronto terminó por agotarlas.<br />

No sabemos si todas las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> sufrieron la misma<br />

suerte <strong>de</strong> Dos Pilas y en muchas <strong>de</strong> ellas no hay evi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong><br />

guerra alguna antes <strong>de</strong> que sus gobernantes <strong>de</strong>jaran <strong>de</strong> erigir<br />

monumentos. En todo caso, la interrupción súbita <strong>de</strong> esta tradición<br />

centenaria, parte fundamental <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> política maya, es<br />

indicio <strong>de</strong> que hubo algún tipo <strong>de</strong> interrupción, o cambio radical,<br />

en su forma <strong>de</strong> gobierno. En Tikal, por ejemplo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

que <strong>de</strong>saparecieron todos <strong>los</strong> indicios <strong>de</strong> la dinastía gobernante,<br />

la población cayó abruptamente, aunque una parte siguió viviendo<br />

en la ciudad y continuó construyendo edificios, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

luego mucho menos espectaculares.<br />

Recientemente ha surgido una nueva explicación <strong>de</strong>l colapso<br />

clásico que complementa las anteriores. Los estudiosos <strong>de</strong> la<br />

historia colonial <strong>de</strong> las tierras bajas <strong>mayas</strong> han encontrado que<br />

el medio ambiente selvático <strong>de</strong> las tierras bajas <strong>de</strong>l sur, lejos <strong>de</strong><br />

constituir la barrera impenetrable a la población humana que se<br />

pensaba anteriormente, daba una gran libertad <strong>de</strong> movimiento<br />

a sus habitantes, pues un agricultor maya podía <strong>de</strong>smontar una<br />

parcela en casi cualquier punto <strong>de</strong> la selva y vivir <strong>de</strong> ella sin<br />

mayores complicaciones. Esto significaba que cuando una familia<br />

sentía que la carga <strong>de</strong> tributos impuesta por <strong>los</strong> españoles<br />

era <strong>de</strong>masiado alta, simplemente escapaba hacia un punto más<br />

remoto en la selva fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s coloniales.<br />

<strong>La</strong> misma opción existía probablemente en el periodo clásico:<br />

en el momento en que <strong>los</strong> tributos en alimentos y en trabajo<br />

resultaron más gravosos que las ventajas que proporcionaba<br />

la <strong>vida</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> (buenas relaciones con<br />

<strong>los</strong> dioses, aprovechamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> conocimientos calendáricos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> sacerdotes, protección militar, comercio), un número creciente<br />

<strong>de</strong> agricultores pue<strong>de</strong> haber optado simplemente por<br />

193


emigrar a regiones menos pobladas. Sin su trabajo y sus alimentos,<br />

<strong>los</strong> reinos <strong>mayas</strong> no pudieron durar mucho tiempo.<br />

El "colapso" <strong>de</strong> la civilización maya clásica no significó, <strong>de</strong><br />

ninguna manera, el final <strong>de</strong> la cultura maya. En la zona norte <strong>de</strong><br />

las tierras bajas, algunas ciuda<strong>de</strong>s, como Uxmal, continuaron<br />

floreciendo hasta cien años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l súbito fin <strong>de</strong> <strong>los</strong> centros<br />

<strong>de</strong> la zona sur. Estas ciuda<strong>de</strong>s conservaron muchas <strong>de</strong> las tradiciones<br />

clásicas, como el calendario y la escritura, y las transmitieron<br />

a Chichén Itzá y <strong>de</strong>más ciuda<strong>de</strong>s fundadas por inmigrantes<br />

putunes con fuertes influencias <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong><br />

México. El resultado fue el surgimiento <strong>de</strong> la cultura yucateca<br />

posclásica que combinaba elementos <strong>mayas</strong> con elementos <strong>de</strong>l<br />

centro <strong>de</strong> México. En las tierras altas <strong>de</strong> Guatemala y Chiapas,<br />

a don<strong>de</strong> emigraron muchos pobladores <strong>de</strong> las tierras bajas, también<br />

surgieron nuevos señoríos <strong>mayas</strong> con fuerte influencia <strong>de</strong>l<br />

centro <strong>de</strong> México.<br />

•<br />

<strong>La</strong> historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes Jaguares<br />

<strong>de</strong> Yaxchilán<br />

<strong>La</strong> escritura jeroglífica maya <strong>de</strong>l periodo clásico ha sobrevivido<br />

hasta nuestros días en inscripciones talladas en<br />

monumentos <strong>de</strong> piedra por <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> la época y nos<br />

permite conocer sus <strong>vida</strong>s y hazañas con un gran <strong>de</strong>talle. Entre<br />

las historias conservadas en las estelas y dinteles <strong>de</strong> las<br />

ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>, una <strong>de</strong> las más brillantes, tanto por su complejidad<br />

como por la belleza <strong>de</strong> <strong>los</strong> monumentos mismos, es la <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> reyes Escudo Jaguar y Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán.<br />

Los <strong>mayas</strong> no fueron el único pueblo mesoamericano que inventó<br />

un sistema <strong>de</strong> escritura. Sin embargo, la escritura jeroglífica<br />

maya, <strong>de</strong>sarrollada a partir <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> escritura <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> mixe-zoques, es la más compleja y completa que existió<br />

en la región. Mientras <strong>los</strong> códices pictográficos <strong>de</strong> <strong>los</strong> mixtéeos,<br />

nahuas y otros pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México registraban<br />

básicamente información cronológica, onomástica y geográfica<br />

y servían <strong>de</strong> apoyo a textos aprendidos <strong>de</strong> memoria anteriormente,<br />

la escritura maya sí registraba palabras y oraciones enteras,<br />

con todas sus inflecciones gramaticales, <strong>de</strong> manera que <strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> podían leer textos completos sin conocer<strong>los</strong> previamente.<br />

Para reproducir <strong>los</strong> sonidos y conceptos <strong>de</strong> las lenguas <strong>mayas</strong>,<br />

la escritura utilizaba elementos fonéticos (como nuestro alfabeto,<br />

aunque <strong>los</strong> signos eran silábicos) e i<strong>de</strong>ográficos (como<br />

la escritura china).<br />

Durante casi un siglo, <strong>los</strong> estudiosos estuvieron convencidos<br />

que <strong>los</strong> textos <strong>mayas</strong> trataban exclusivamente <strong>de</strong> temas astronómicos<br />

y religiosos y no <strong>de</strong> temas políticos y económicos.<br />

194 195


Esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>rivaba <strong>de</strong> un hecho muy simple: <strong>los</strong> primeros glifos<br />

<strong>de</strong>scifrados en tiempos mo<strong>de</strong>rnos fueron <strong>los</strong> glifos calendáricos,<br />

muy frecuentes en las inscripciones, que fijaban las fechas <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> eventos <strong>de</strong>scritos en el texto.<br />

Como <strong>los</strong> únicos tres códices <strong>mayas</strong> conocidos en esa época,<br />

el Códice Dres<strong>de</strong>, el Códice Matritense y el Códice París,<br />

versaban igualmente sobre asuntos calendáricos y astronómicos,<br />

<strong>los</strong> estudiosos llegaron a la conclusión <strong>de</strong> que la principal<br />

preocupación cultural <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos <strong>mayas</strong> era el transcurrir<br />

<strong>de</strong>l tiempo y el movimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> astros y sus múltiples implicaciones<br />

religiosas y que ignoraban y <strong>de</strong>spreciaban acciones humanas<br />

menos exaltadas, como la guerra y la lucha por el po<strong>de</strong>r.<br />

Esta espiritualidad, y el avance excepcional <strong>de</strong> sus conocimientos<br />

científicos, convertían a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> en una especie <strong>de</strong> griegos<br />

americanos, muy diferentes a sus belicosos vecinos nahuas y<br />

zapotecos.<br />

Sin embargo, a partir <strong>de</strong> <strong>los</strong> años cincuenta, <strong>los</strong> avances en<br />

la comprensión <strong>de</strong> la escritura maya han <strong>de</strong>struido completamente<br />

esta visión i<strong>de</strong>alizada. Para empezar, Enrique Berlin <strong>de</strong>mostró<br />

que existía un tipo especial <strong>de</strong> glifos que se refería a las<br />

ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> y al linaje real que gobernaba en ellas. <strong>La</strong><br />

frecuencia <strong>de</strong> estos "glifos emblemas" mostró que <strong>los</strong> textos <strong>de</strong><br />

las inscripciones tenían un contenido político e histórico. .<br />

Poco <strong>de</strong>spués, Tatiana Proskouriakoff analizó las estelas e<br />

inscripciones en Piedras Negras e i<strong>de</strong>ntificó una imagen <strong>de</strong> un<br />

hombre sentado en la parte superior <strong>de</strong> una escalera, como representación<br />

<strong>de</strong>l acceso al trono <strong>de</strong> un nuevo gobernante. A<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong>mostró que las fechas <strong>de</strong> esas representaciones estaban<br />

espaciadas temporalmente como lo estarían las coronaciones <strong>de</strong><br />

reyes <strong>de</strong> generaciones sucesivas.<br />

Después, Proskouriakoff analizó las inscripciones en Yaxchilán<br />

y encontró que conmemoraban las hazañas militares y religiosas<br />

<strong>de</strong> dos reyes, a quienes llamó Escudo Jaguar y Pájaro<br />

Jaguar por sus glifos onomásticos.<br />

196<br />

m<br />

Escudo Jaguar Pájaro Jaguar<br />

•yaxum<br />

iízcun balam<br />

—balatn<br />

Figura 9.1: Glifos onomásticos <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> Yaxchilán.<br />

Proskouriakoff y Berlin realizaron una lectura i<strong>de</strong>ográfica <strong>de</strong> la<br />

escritura maya: su método consistía en i<strong>de</strong>ntificar glifos específicos<br />

y relacionar<strong>los</strong> con su contexto visual y cronológico. De<br />

esta manera se i<strong>de</strong>ntificaron <strong>los</strong> signos para nacimiento, matrimonio<br />

y muerte, ascenso al trono, captura <strong>de</strong> prisioneros y<br />

realización <strong>de</strong> sacrificios, así como un buen número <strong>de</strong> glifos<br />

onomásticos.<br />

Simultáneamente, el epigrafista ruso Yuri Knorozov realizó<br />

gran<strong>de</strong>s avances en el <strong>de</strong>sciframiento fonético <strong>de</strong> lá escritura<br />

maya: a partir <strong>de</strong> un alfabeto silábico transcrito por Diego <strong>de</strong><br />

<strong>La</strong>nda en el siglo xvi, estableció que <strong>los</strong> sufijos, prefijos y elementos<br />

principales <strong>de</strong> un glifo representaban sílabas que, se sumaban<br />

para formar palabras enteras.<br />

En <strong>los</strong> últimos treinta años, la combinación <strong>de</strong>l método<br />

i<strong>de</strong>ográfico y <strong>de</strong>l fonético ha permitido <strong>de</strong>scifrar un gran número<br />

<strong>de</strong> glifos <strong>mayas</strong> y en la actualidad ya se pue<strong>de</strong>n leer textos<br />

enteros, si bien todavía existen gran<strong>de</strong>s vacíos y dudas. Sabemos<br />

por ejemplo que <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> Escudo Jaguar y Pá-<br />

ha ca b(a)<br />

Figura 9.2: Lectura <strong>de</strong>l glifo bacab, sostenedor <strong>de</strong>l cielo.<br />

197


jaro Jaguar i<strong>de</strong>ntificados por Proskouriakoff y <strong>de</strong>scifrados por<br />

ella i<strong>de</strong>ográficamente se leían Itzam Balam y Yaxum Balam.<br />

<strong>La</strong>s lecturas <strong>de</strong> las epigrafistas contemporáneos han confirmado<br />

la hipótesis <strong>de</strong> Berlin y Proskouriakoff: la escritura maya<br />

trata básicamente temas dinásticos y <strong>de</strong>scribe las hazañas y acciones<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes. Los elementos astronómicos y calendáricos<br />

sirven para insertar estos eventos en el <strong>de</strong>venir <strong>de</strong>l cosmos y en<br />

la historia humana.<br />

El contenido mundano <strong>de</strong> la escritura maya pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cepcionar<br />

a muchos, que <strong>de</strong>searían que tuviera un carácter más<br />

científico y espiritual. Sin embargo, correspon<strong>de</strong> a lo que sabemos<br />

<strong>de</strong> la función <strong>de</strong> la escritura en las <strong>de</strong>más socieda<strong>de</strong>s<br />

humanas. En Mesopotamia, Egipto y China, la escritura se <strong>de</strong>sarrolló<br />

a la par que las instituciones estatales como una herramienta<br />

para lograr un mayor control político y económico: por<br />

un lado permitía llevar cuentas más <strong>de</strong>talladas y precisas <strong>de</strong>l pago<br />

<strong>de</strong> tributos <strong>de</strong> <strong>los</strong> subditos; por otro, permitía conservar un<br />

registro dura<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> las acciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> gobernantes y <strong>de</strong> esta<br />

manera construir una historia que legitimara su posición <strong>de</strong> privilegio,<br />

estableciendo, por ejemplo, genealogías que frecuentemente<br />

llegaban a <strong>los</strong> mismos dioses o exaltando sus triunfos y<br />

empequeñeciendo sus reveses.<br />

En este sentido no hay que ol<strong>vida</strong>r que las inscripciones<br />

<strong>mayas</strong> que conocemos se encuentran todas en monumentos públicos<br />

y religiosos: temp<strong>los</strong>, escalones <strong>de</strong> edificios, estelas erigidas<br />

en las plazas ceremoniales, dinteles y tableros tallados en<br />

el interior <strong>de</strong> <strong>los</strong> temp<strong>los</strong> y palacios, así como tumbas, lugares<br />

todos idóneos para la glorificación <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r.<br />

Aunque se han encontrado libros <strong>de</strong>l periodo clásico parecidos<br />

a <strong>los</strong> códices que conocemos <strong>de</strong>l periodo posclásico, <strong>de</strong>sgraciadamente<br />

la imprimatura <strong>de</strong> yeso sobre el papel se ha<br />

pegado con <strong>los</strong> años y es imposible abrir<strong>los</strong> y sólo po<strong>de</strong>mos especular<br />

sobre su contenido (aunque es muy probable que fuera<br />

más variado que el <strong>de</strong> las inscripciones).<br />

198<br />

Des<strong>de</strong> que Tatiana Proskouriakoff i<strong>de</strong>ntificó a Escudo Jaguar<br />

y Pájaro Jaguar, estos reyes <strong>de</strong> Yaxchilán han <strong>de</strong>spertado el interés<br />

<strong>de</strong> innumerables estudiosos, como Peter Mathews, Linda<br />

Scheie, David Frei<strong>de</strong>l y Carolyn Tate. Los dinteles y estelas que<br />

mandaron hacer durante sus reinados se cuentan entre <strong>los</strong> mejor<br />

logrados <strong>de</strong> la época clásica, lo que es <strong>de</strong>cir mucho, y <strong>de</strong>stacan<br />

por la expresi<strong>vida</strong>d <strong>de</strong> sus rasgos, por la <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za <strong>de</strong>l <strong>de</strong>talle<br />

y por el uso <strong>de</strong> un altorrelieve que <strong>los</strong> convierte casi en esculturas<br />

<strong>de</strong> bulto. Los reyes Jaguares también comisionaron importantes<br />

construcciones que modificaron el rostro <strong>de</strong> su ciudad, un<br />

imponente centro ceremonial construido en una herradura <strong>de</strong>l<br />

río Usumacinta, aprovechando las colinas y valles <strong>de</strong>l terreno:<br />

Escudo Jaguar construyó dos temp<strong>los</strong> y su hijo Pájaro Jaguar<br />

mandó levantar 12 edificios en poco más <strong>de</strong> 20 años.<br />

Por medio <strong>de</strong> <strong>los</strong> edificios, dinteles, estelas y altares que<br />

erigieron, <strong>los</strong> Jaguares escribieron la historia <strong>de</strong> sus <strong>vida</strong>s para<br />

admiración <strong>de</strong> sus contemporáneos y <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes. Según<br />

<strong>los</strong> textos inscritos en la piedra, Escudo Jaguar era here<strong>de</strong>ro<br />

<strong>de</strong> la antigua dinastía <strong>de</strong> <strong>los</strong> Jaguares <strong>de</strong> Yaxchilán y reinó por<br />

más <strong>de</strong> 60 años, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año 681 <strong>de</strong> nuestra era (baktún 9, katún<br />

12, tun 9, uinal 8, kin 1 <strong>de</strong> la cuenta larga maya) hasta su<br />

muerte el 19 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 742 a <strong>los</strong> 95 años. Su here<strong>de</strong>ro legítimo<br />

fue su hijo Pájaro Jaguar, quien accedió al trono en 752,<br />

diez largos años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> su padre, y permaneció<br />

en él hasta su propio fallecimiento en el año 771. Este monarca<br />

fue sucedido a su vez por su hijo Escudo Jaguar II, quien<br />

gobernó al menos hasta el año 800, la fecha <strong>de</strong>l último monumento<br />

en el que se menciona su nombre.<br />

En <strong>los</strong> retratos que se mandaron hacer, <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> Yaxchilán<br />

aparecen capturando prisioneros <strong>de</strong> guerra, ofrendando su<br />

sagrada sangre para invocar a <strong>los</strong> dioses o a <strong>los</strong> antepasados; jugando<br />

a la pelota y tomando parte en rituales diversos para llamar<br />

la lluvia o conmemorar el fin <strong>de</strong> algún katún, su propio acceso<br />

al trono o el nombramiento <strong>de</strong> su here<strong>de</strong>ro. En todos el<strong>los</strong><br />

199


aparecen vestidos con lujoso atuendos propios <strong>de</strong> reyes: portan<br />

armas y cetros, llevan tocados con vistosas plumas, así como<br />

pectorales y otras joyas. Los innumerables <strong>de</strong>talles simbólicos<br />

que adornan a estos reyes confirman su po<strong>de</strong>r tanto como <strong>los</strong><br />

perfiles rígidos y majestuosos <strong>de</strong> sus rostros.<br />

Pese a su soli<strong>de</strong>z, éstas son casi representaciones gráficas<br />

bidimensionales y se parecen sorpren<strong>de</strong>ntemente a nuestros carteles<br />

contemporáneos: combinan imágenes con textos en un<br />

contrapunto que crea significados que van más allá <strong>de</strong>l contenido<br />

<strong>de</strong> cada elemento y a<strong>de</strong>más su principal propósito es transmitir<br />

un mensaje con la mayor elocuencia posible. De hecho,<br />

este complejo discurso que combina elementos biográficos, históricos,<br />

religiosos, calendáricos y astronómicos para exaltar a<br />

<strong>los</strong> reyes constituye toda una propaganda política. <strong>La</strong> analogía<br />

con <strong>los</strong> carteles mo<strong>de</strong>rnos también pue<strong>de</strong> resultar válida en un<br />

tercer sentido. En la actualidad rara vez creemos literalmente el<br />

contenido <strong>de</strong> un anuncio publicitario o <strong>de</strong> un campaña política,<br />

pues sabemos que <strong>los</strong> autores presentan una versión particular<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> hechos, una versión que <strong>de</strong>staca lo que les conviene <strong>de</strong>stacar<br />

(para ven<strong>de</strong>r un producto o a un candidato) y omite, discretamente,<br />

lo que no. Es muy probable que las obras artísticas<br />

comisionadas por <strong>los</strong> reyes Jaguares siguieran la misma estrategia,<br />

pues es poco creíble que <strong>los</strong> reyes estuvieran dispuestos<br />

a invertir tanta riqueza y esfuerzo en registrar pública y eternamente<br />

cosas que no <strong>los</strong> favorecían. Esto no significa necesariamente<br />

que mintieran, pero sí que <strong>de</strong>bemos examinar cada una<br />

<strong>de</strong> sus afirmaciones con <strong>de</strong>talle y tomarlas con un cierto escepticismo.<br />

Y <strong>de</strong> hecho, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que conocemos a <strong>los</strong> reyes Jaguares<br />

<strong>de</strong> Yaxchilán, la lectura <strong>de</strong> sus inscripciones no ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>spertar dudas y <strong>de</strong> sugerir enigmas. Más allá <strong>de</strong> las triunfales<br />

representaciones reales, algo olía mal en Yaxchilán.<br />

El primer enigma es la longe<strong>vida</strong>d extraordinaria <strong>de</strong> Escudo Jaguar.<br />

Según sus propias inscripciones registros, tomó el po<strong>de</strong>r<br />

a <strong>los</strong> 34 años y gobernó por 60 más. Si la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> un rey <strong>de</strong> 94<br />

años parece <strong>de</strong> por sí sospechosa en una época en que la esperanza<br />

<strong>de</strong> <strong>vida</strong> a duras penas pasaba <strong>de</strong> 40, hemos también <strong>de</strong><br />

creer que todavía participaba en combates a <strong>los</strong> 79 años. Para<br />

colmo, estas fechas aparecen en testimonios muy tardíos, o son<br />

resultado <strong>de</strong> conjeturas. El único testimonio contemporáneo que<br />

existe <strong>de</strong> <strong>los</strong> primeros años <strong>de</strong> <strong>vida</strong> <strong>de</strong> este rey proviene <strong>de</strong> Palenque,<br />

don<strong>de</strong> una inscripción realizada en 654 menciona a un<br />

ahau Escudo Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán. Sin embargo, a la coi ta edad<br />

<strong>de</strong> 11 años no es probable que nuestro Escudo Jaguar ya fuera<br />

rey y él mismo dijo haberse coronado hasta el año <strong>de</strong> 681.<br />

Extrañamente, Escudo Jaguar no erigió ningún monumento<br />

para conmemorar su ascenso al trono en 681, un evento que <strong>los</strong><br />

reyes <strong>de</strong> todas las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> solían registrar prominentemente.<br />

El primer monumento que encargó fue una estela para<br />

conmemorar su primera captura <strong>de</strong> un prisionero <strong>de</strong> guerra, llamado<br />

Ah Ahaual, también en 681. Este éxito militar fue tan importante<br />

para su fama y prestigio, que en lo sucesivo adoptó el<br />

título <strong>de</strong> "Captor <strong>de</strong> Ah Ahaual". Esta estela se consagró poco<br />

tiempo <strong>de</strong>spués, en ocasión <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong>l katún 12, pues la<br />

mayoría <strong>de</strong> estos monumentos se erigían en fines, cuartos o mita<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> katunes.<br />

El siguiente monumento erigido por Escudo Jaguar fue<br />

también una estela con tema militar, para celebrar la captura <strong>de</strong><br />

Ah Kan, y se consagró en ocasión <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong>l katún 13,<br />

veinte años <strong>de</strong>spués.<br />

Sin embargo, la fecha <strong>de</strong> esta inscripción, 6 Ix, 16 Kankin,<br />

tiene un error cronológico pues esa combinación calendanca no<br />

existe. Según Tabana Proskouriakoff, un error <strong>de</strong> este tipo sería<br />

imperdonable en un escriba experimentado y en un rey bien<br />

versado en las sutilezas <strong>de</strong>l calendario, por lo que sugiere que<br />

Escudo Jaguar era un militar recién ascendido al po<strong>de</strong>r que aún<br />

no entendía <strong>de</strong> estos asuntos y que sus artistas eran igualmente<br />

principiantes.<br />

200 201


Figura 93: Escudo Jaguar con su Ah Kan.<br />

202<br />

•<br />

9<br />

En todo caso, Escudo Jaguar guardó silencio por otros 15 años<br />

hasta que mandó construir su primer gran edificio al cumplirse<br />

el primer cuarto <strong>de</strong>l katún 14, en 716. En esta obra reanudó una<br />

tradición antigua <strong>de</strong> Yaxchilán, tallar <strong>los</strong> dinteles colocados<br />

encima <strong>de</strong> las tres puertas <strong>de</strong>l templo. En estos dinteles celebró<br />

<strong>de</strong> nueva cuenta sus capturas, la <strong>de</strong> Ah Ahaual, la <strong>de</strong> Ah Kan y<br />

la <strong>de</strong> un guerrero cuyo nombre ha sido <strong>de</strong>struido, equiparándolas<br />

a importantes capturas realizadas por anteriores reyes<br />

<strong>de</strong> la ciudad.<br />

El siguiente monumento construido es otro templo con dinteles<br />

<strong>de</strong>corados. Este edificio fue situado en un prominente<br />

lugar en la plaza principal <strong>de</strong> la ciudad y fue consagrado al<br />

cumplirse <strong>los</strong> tres cuartos <strong>de</strong>l katún 14, en 726.<br />

Extrañamente el personaje principal <strong>de</strong> <strong>los</strong> dinteles <strong>de</strong> este<br />

nuevo templo no fue el rey mismo, sino una <strong>de</strong> sus varias esposas,<br />

la Señora Xoc o Señora Tiburón. Esta dama <strong>de</strong>scendía <strong>de</strong>l<br />

linaje real <strong>de</strong> Yaxchilán y era prima segunda <strong>de</strong> Escudo Jaguar,<br />

como explica <strong>de</strong>talladamente un dintel colocado sobre una<br />

puerta lateral <strong>de</strong>l templo. Pero su verda<strong>de</strong>ra importancia se manifiesta<br />

en <strong>los</strong> dinteles que adornan las puertas principales <strong>de</strong>l<br />

edificio.<br />

En el primero aparece la Señora Xoc perforándose la lengua<br />

con una cuerda para extraerse sangre, mientras Escudo Jaguar<br />

la ilumina con una antorcha.<br />

En el siguiente dintel, la Señora Xoc se arrodilla con una<br />

vasija llena <strong>de</strong> papel sangrado e instrumentos <strong>de</strong> auto-sacrificio<br />

en sus manos y contempla una inmensa serpiente bicéfala que<br />

se levanta fiente a ella De la cabeza inferior <strong>de</strong> la serpiente surge<br />

un dios Tláloc en forma <strong>de</strong> esqueleto, mientras que <strong>de</strong> la cabeza<br />

superior surge un hombre vestido <strong>de</strong> guerrero con una lanza<br />

y un escudo. . _ ...<br />

En el tercer dintel, finalmente, la Señora Xoc ayuda a su esposo<br />

Escudo Jaguar a vestirse para la guerra, y le entrega un<br />

casco <strong>de</strong> jaguar.<br />

203


Este tríptico es, sin lugar a dudas, uno <strong>de</strong> las más admirados<br />

y estudiados <strong>de</strong>l arte maya clásico y, sin embargo, su significado<br />

sigue siendo difícil <strong>de</strong> elucidar.<br />

<strong>La</strong> colocación <strong>de</strong> <strong>los</strong> dinteles en la puerta izquierda, central<br />

y <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l edificio, respectivamente, parece establecer una<br />

secuencia cronológica clara: el autosacrificio <strong>de</strong> la Señora Xoc<br />

en el primer dintel conduce a la aparición <strong>de</strong> una "Serpiente <strong>de</strong><br />

Visión", a través <strong>de</strong> cuyas fauces se manifiesta un dios o un<br />

Figura 9-4: <strong>La</strong> Señora Xoc se perfora la lengua para ofrendar sangre frente<br />

a su esposo Escudo Jaguar. •:<br />

!<br />

Figura 9-5: <strong>La</strong> Señora Xoc frente a una serpiente <strong>de</strong> visión <strong>de</strong> la que emerge<br />

un guerrero.<br />

antepasado, y para terminar la protagonista entrega a Escudo<br />

Jaguar su casco <strong>de</strong> guerra. Sin embargo, según <strong>los</strong> textos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

dinteles <strong>los</strong> eventos sucedieron en tiempos muy diferentes: el<br />

primer auto-sacrificio tuvo lugar el día 5 Eb, 15 Mac, 28 <strong>de</strong><br />

octubre <strong>de</strong> 709; la aparición <strong>de</strong> la serpiente se realizó casi trein-<br />

204 205


ta años antes, el día 5 Imix, 4 Mac, 20 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 681 ; y la<br />

Señora Xoc entregó el casco <strong>de</strong> jaguar a su esposo el día 12 Eb,<br />

0 Pop, 7 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 724.<br />

<strong>La</strong> escena más antigua (y segunda en la secuencia) es también<br />

la más difícil <strong>de</strong> interpretar. En primer lugar se trata <strong>de</strong> la<br />

única representación que tenemos <strong>de</strong> la coronación <strong>de</strong> Escudo<br />

Figura 9.6: <strong>La</strong> Señora Xoc entrega un casco <strong>de</strong> jaguar a su esposo Escudo<br />

Jaguar.<br />

206<br />

Jaguar y por ello resulta extraño que la protagonista sea su mujer.<br />

A<strong>de</strong>más la imagen y el texto están completamente invertidos<br />

en espejo y se leen <strong>de</strong> <strong>de</strong>recha a izquierda, en vez <strong>de</strong> izquierda<br />

a <strong>de</strong>recha como es normal. Otro enigma es quién es el<br />

personaje que surge <strong>de</strong> las fauces <strong>de</strong> la serpiente. Algunos autores<br />

han sugerido que se trata <strong>de</strong>l propio Escudo Jaguar, transfigurado<br />

en rey gracias a la intervención <strong>de</strong> la Señora Xoc y <strong>de</strong>l<br />

fundador <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> Jaguares. Sin embargo, otros proponen<br />

que es Yat Balam, el fundador <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> Yaxchilán,<br />

quien ha sido invocado para ben<strong>de</strong>cir la coronación <strong>de</strong> Escudo<br />

Jaguar, su <strong>de</strong>scendiente.<br />

<strong>La</strong> discrepancia se centra en la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l personaje<br />

con alguno <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos nombres mencionados en el texto <strong>de</strong>l<br />

dintel.<br />

Escudo Jasuar Yat Balam<br />

Figura 9.7: ¿Quién es el personaje que sale <strong>de</strong> las fauces <strong>de</strong> la serpiente?<br />

207


Figura 9.8: El glifo "pescado en mano".<br />

Otro tema <strong>de</strong> <strong>de</strong>bate es la interpretación <strong>de</strong>l glifo que <strong>de</strong>scribe<br />

el ritual representado en la escena.<br />

Este glifo es conocido como "pescado en mano", pues representa<br />

muy literalmente una mano sosteniendo un pescado,<br />

y ha sido interpretado generalmente como el nombre <strong>de</strong> un ritual<br />

<strong>de</strong> ofrenda <strong>de</strong> sangre para invocar a <strong>los</strong> muertos. Según<br />

Linda Scheie y David Frei<strong>de</strong>l, esto comprueba la hipótesis <strong>de</strong><br />

que la persona que surge <strong>de</strong> la serpiente es Yat Balam, un antepasado<br />

invocado por la Señora Xoc. Según Dieter Dütting, sin<br />

embargo, el glifo tiene otro significado:<br />

El rito "pescado en mano" no es sólo una invocación <strong>de</strong> un antepasado<br />

fallecido hace tiempo, sino más bien una búsqueda <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia noble, una ceremonia realizada para evocar el nacimiento<br />

<strong>de</strong> un niño <strong>de</strong> linaje noble que podía haberse consi<strong>de</strong>rado<br />

receptor <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong>l antepasado invocado. El hecho <strong>de</strong> que<br />

no esté registrada la fecha <strong>de</strong> nacimiento <strong>de</strong> Escudo Jaguar en<br />

Yaxchilán sugiere que no era el sucesor legítimo al trono y que<br />

podría haber sido un usurpador extranjero. Para legitimar su<br />

pretensión al trono y para garantizar que <strong>los</strong> antepasados le otorgaran<br />

una <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia noble, probablemente se le exigió la<br />

realización <strong>de</strong>l rito "pescado en mano" en el momento <strong>de</strong> su<br />

coronación. Tal rito resultaría particularmente importante si se<br />

trataba <strong>de</strong> establecer un nuevo linaje. <strong>La</strong> petición <strong>de</strong> Escudo Jaguar<br />

fue recompensada con el nacimiento <strong>de</strong> su hijo Pájaro Jaguar.<br />

1<br />

208<br />

In<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> la interpretación <strong>de</strong>l sentido <strong>de</strong>l glifo y<br />

<strong>de</strong> la ceremonia, parece claro que Escudo Jaguar pidió a su esposa<br />

la Señora Xoc que confirmara su legitimidad como rey <strong>de</strong><br />

Yaxchilán.<br />

En todo caso, llama la atención que esta escena fuera representada<br />

más <strong>de</strong> cuarenta años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que fue realizada. Un<br />

texto inscrito en la parte frontal <strong>de</strong>l dintel se refiere a esta distancia<br />

temporal entre el ritual y la realización <strong>de</strong>l dintel:<br />

Hay un cambio hacia a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> 0 kines, 2 uinales, 2 tunes y 2<br />

katunes [cerca <strong>de</strong> 42 años] <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la invocación <strong>de</strong>l espíritu fundador<br />

en la plaza <strong>de</strong>l Lugar <strong>de</strong>l Cielo Partido. Y entonces sucedió<br />

en 3 Imix, 14 Chen, la <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l dintel <strong>de</strong> su templo, la Sagrada<br />

Señora, Señora <strong>de</strong>l Dios Celeste Xoc, Señora K'Abal Xoc,<br />

Señora Chac-Te, en la apertura <strong>de</strong>l mundo subterráneo, en el<br />

Lugar <strong>de</strong>l Cielo Partido. Territorio <strong>de</strong>l guardián <strong>de</strong> Ah Ahaual,<br />

Escudo Jaguar, <strong>de</strong>l Lugar <strong>de</strong>l Cielo Partido. 2<br />

Para la <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l dintel la Señora Xoc realizó muy probablemente<br />

otro ritual "pescado en mano", repetición y confirmación<br />

<strong>de</strong>l anterior. Dütting ha señalado que en la fecha <strong>de</strong>l primer<br />

ritual en 681, la Luna creciente pasaba frente a la constelación<br />

<strong>de</strong> Escorpión, asociada con la muerte. <strong>La</strong> asociación <strong>de</strong> este<br />

ritual con la muerte es confirmada por el tocado <strong>de</strong> la Señora<br />

Xoc, consistente en una serpiente esquelética, y también por el<br />

cráneo y la serpiente que sostiene en su mano izquierda. En<br />

contraste, en la fecha <strong>de</strong> <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l dintel, 1 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong><br />

723, la Luna menguante se encontraba en la constelación <strong>de</strong> las<br />

Estrellas Tortuga, localizadas en el extremo opuesto <strong>de</strong>l cielo y<br />

asociadas con el renacimiento y la <strong>vida</strong>.<br />

Es probable que <strong>los</strong> sacerdotes-astrónomos al servicio <strong>de</strong>l<br />

rey Escudo Jaguar <strong>de</strong>terminaran las fechas a<strong>de</strong>cuadas para la<br />

realización <strong>de</strong> ambos rituales, <strong>de</strong> manera que se vincularan como<br />

eventos similares y opuestos, una i<strong>de</strong>a sugerida también por el<br />

hecho <strong>de</strong> que la imagen <strong>de</strong>l dintel está en espejo.<br />

209


¿Pero para qué tanta complicación? Se pue<strong>de</strong>n plantear varias<br />

explicaciones.<br />

Si Escudo Jaguar era, en efecto, un usurpador, quizá tuvo<br />

que esperar 40 años y realizar diversas hazañas militares para<br />

que su posición <strong>de</strong> rey fuera aceptada por <strong>los</strong> linajes nobles <strong>de</strong><br />

Yaxchilán, y sólo entonces pudo proce<strong>de</strong>r a registrar su coronación<br />

y el espaldarazo <strong>de</strong> la Señora Xoc, quien sí tenía sangre real<br />

<strong>de</strong> Yaxchilán<br />

En contraste, Scheie y Frei<strong>de</strong>l han propuesto que Escudo<br />

Jaguar era un rey legítimo, pero que buscaba <strong>de</strong>jar el po<strong>de</strong>r a un<br />

hijo que había tenido con una mujer extranjera. Pájaro Jaguar,<br />

y que por ello necesitaba la bendición <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados <strong>de</strong>l linaje<br />

real a través <strong>de</strong> la Señora Xoc. Según su propuesta, el mismo<br />

ritual "pescado en mano" se realizó también en 709 (fecha<br />

<strong>de</strong> la primera escena <strong>de</strong>l tríptico), poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l nacimiento<br />

<strong>de</strong> Pájaro Jaguar y su propósito fue dar legitimidad al here<strong>de</strong>ro.<br />

Más allá <strong>de</strong> sus diferencias, todas las interpretaciones <strong>de</strong>l<br />

glifo y <strong>de</strong> la escena <strong>de</strong>l dintel coinci<strong>de</strong>n en la singular importancia<br />

<strong>de</strong> la Señora Xoc. Los glifos <strong>de</strong> su nombre también pue<strong>de</strong><br />

ser traducidos <strong>de</strong> diversas formas: "Señora Tiburón", "Señora<br />

Puño Pez", o incluso, como propone Robert Bruce, "Señora <strong>de</strong>l<br />

Río Usumacinta (Xokla)". Todas estas lecturas asocian su nombre<br />

con el agua y, en consecuencia,, con el inframundo y el mundo<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos (pues <strong>los</strong> cuerpos <strong>de</strong> agua eran las puertas <strong>de</strong><br />

acceso a este nivel cósmico). También establecen una cierta<br />

relación con el glifo "pescado en mano". Según cuenta el Popol<br />

Vuh, antes <strong>de</strong> la última creación <strong>de</strong>l mundo, <strong>los</strong> Héroes Geme<strong>los</strong><br />

murieron en Xibalbá y or<strong>de</strong>naron que sus huesos fueran quemados,<br />

molidos y luego arrojados al río para ser <strong>de</strong>vorados por <strong>los</strong><br />

peces. Varios días <strong>de</strong>spués, resucitaron con cara <strong>de</strong> bagres. Por<br />

ello no parece acci<strong>de</strong>ntal que la Señora Xoc, relacionada con el<br />

agua y <strong>los</strong> peces, haya tenido el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> convocar a <strong>los</strong> antepasados.<br />

El mismo glifo "pescado en mano" confirma la relación<br />

entre <strong>los</strong> muertos, el agua y <strong>los</strong> peces.<br />

Este po<strong>de</strong>r sobrenatural <strong>de</strong> la Señora Xoc tenía implicaciones<br />

mundanas muy claras. Gracias a su prima y esposa, Escudo<br />

Jaguar pudo reforzar su posición <strong>de</strong> gobernante <strong>de</strong> Yaxchilán<br />

al conseguir el apoyo sobrenatural <strong>de</strong> su antepasado más importante,<br />

Yat Balam. Igualmente, por medio <strong>de</strong>l ritual <strong>de</strong> auto-sacrificio<br />

representado en el primer dintel <strong>de</strong>l templo, llevado a<br />

cabo poco tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> Pájaro Jaguar, la<br />

Señora Xoc contribuyó a afianzar la posición <strong>de</strong>l here<strong>de</strong>ro Pájaro<br />

Jaguar, pese a que era hijo <strong>de</strong> otra mujer.<br />

Finalmente, en el tercer dintel <strong>de</strong>l tríptico la Señora Xoc le<br />

entrega a su esposo y rey un casco <strong>de</strong> cabeza <strong>de</strong> jaguar. Este adorno<br />

seguramente no era muy práctico como instrumento bélico<br />

y a<strong>de</strong>más en 724, cuando le fue entregado. Escudo Jaguar<br />

tenía ya casi ochenta años (el texto lo <strong>de</strong>scribe como Señor <strong>de</strong><br />

4 katunes, lo que quiere <strong>de</strong>cir que estaba viviendo su cuarto periodo<br />

<strong>de</strong> 20 años) y parece poco probable que tuviera fuerzas o<br />

ánimos para entrar en combate. Es posible, en cambio, que el<br />

casco <strong>de</strong> jaguar simbolizara la pertenencia al linaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> Jaguares<br />

y confirmara la legitimidad <strong>de</strong> Escudo Jaguar. Es muy<br />

probable que <strong>los</strong> Jaguares <strong>de</strong> Yaxchilán tuvieran un animal compañero<br />

jaguar, no sólo por el nombre <strong>de</strong> su linaje, sino porque<br />

el jaguar solía ser el compañero <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres po<strong>de</strong>rosos.<br />

En suma, tan importante fue el apoyo <strong>de</strong> la Señora Xoc que<br />

Escudo Jaguar quedó lo suficientemente agra<strong>de</strong>cido, o comprometido,<br />

como para <strong>de</strong>dicarle enteramente el edificio más importante<br />

que mandó erigir durante su largo reinado. Peter Mathews<br />

ha encontrado evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que esta mujer extraordinaria fue<br />

enterrada años <strong>de</strong>spués en su propio templo. Fue así que la Señora<br />

Xoc tuvo el privilegio <strong>de</strong> ser la única mujer <strong>de</strong> la época<br />

clásica que mereció un edificio completo para ella sola.<br />

Si Escudo Jaguar tuvo problemas para legitimar su posición como<br />

rey <strong>de</strong> Yaxchilán, su hijo Pájaro Jaguar enfrentó dificulta<strong>de</strong>s<br />

más serias, pues tras la muerte <strong>de</strong> su padre tuvo que esperar 10<br />

años para ascen<strong>de</strong>r el trono.<br />

210 211


¿Por qué esta tardanza? Según Scheie y Frei<strong>de</strong>l, Pájaro Jaguar<br />

tenía la <strong>de</strong>sventaja <strong>de</strong> ser hijo <strong>de</strong> una mujer extranjera, la<br />

Señora Estrella <strong>de</strong> la Tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> Calakmul (una capital muy importante<br />

al sur <strong>de</strong> las tierras bajas) y por ello no fue aceptado fácilmente<br />

por <strong>los</strong> linajes nobles <strong>de</strong> Yaxchilán. Aunque en las<br />

inscripciones <strong>de</strong> Yaxchilán no existe mención alguna a otro hijo<br />

<strong>de</strong> Escudo Jaguar, <strong>los</strong> autores especulan que otro here<strong>de</strong>ro, quizá<br />

incluso un hijo <strong>de</strong> la Señora Xoc, se disputó el trono con Pájaro<br />

Jaguar y que esta disputa sucesoria tardó diez años en resolverse.<br />

Otros autores sostienen que durante estos diez años hubo<br />

una regencia, probablemente a cargo <strong>de</strong> la po<strong>de</strong>rosísima Señora<br />

Xoc, y que Pájaro Jaguar tuvo que esperar pacientemente a que<br />

su madrastra muriera en 749 para tomar el po<strong>de</strong>r.<br />

Lo que es seguro es que Pájaro Jaguar preparó con mucho<br />

cuidado su ascenso al trono y que <strong>de</strong>jó múltiples registros <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

eventos que lo antecedieron y que lo sucedieron, como si quisiera<br />

disipar cualquier duda respecto a la legitimidad <strong>de</strong> su posición.<br />

Uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> mejores ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> esta obsesión es una estela<br />

erigida en la Acrópolis sur <strong>de</strong> Yaxchilán. En el lado que da hacia<br />

la plaza y el río, el monumento registra varias ceremonias en<br />

que Escudo Jaguar entregó a Pájaro Jaguar objetos asociados a<br />

la realeza.<br />

El texto inferior <strong>de</strong>scribe la entrega <strong>de</strong> un cetro real, vinculado<br />

con el solsticio <strong>de</strong> verano y con el linaje real, el 26 <strong>de</strong> junio<br />

<strong>de</strong> 741, poco tiempo antes <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> Escudo Jaguar. En<br />

la escena principal aparece Escudo Jaguar (a la izquierda) con<br />

una piedra en forma <strong>de</strong> tronco y su hijo Pájaro Jaguar (a la <strong>de</strong>recha)<br />

con otra piedra igual y un escudo. El rostro <strong>de</strong>l here<strong>de</strong>ro<br />

muestra la nariz prominente que lo hace tan reconocible en todos<br />

sus retratos. Esta ceremonia sucedió, a <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>l texto superior,<br />

en ocasión <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> tres cuartos <strong>de</strong>l katún<br />

15, el 1 4 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 746, ¡cuatro años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong><br />

Escudo Jaguar!<br />

212<br />

El otro lado <strong>de</strong> la estela muestra a Pájaro Jaguar, cuatro años<br />

más tar<strong>de</strong>, vestido como el dios Chac Xib Chac frente a varios<br />

cautivos a punto <strong>de</strong> ser sacrificados.<br />

En la parte superior <strong>de</strong> la imagen, en un cartucho claramente<br />

separado <strong>de</strong> la escena principal, aparece otra vez Escudo Jaguar,<br />

sentado al lado <strong>de</strong> la madre <strong>de</strong> Pájaro Jaguar, la Señora Estrella<br />

<strong>de</strong> la Tar<strong>de</strong>. Esta era la manera tradicional <strong>de</strong> representar a <strong>los</strong><br />

antepasados muertos, quienes observaban y participaban en <strong>los</strong><br />

rituales <strong>de</strong> <strong>los</strong> vivos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su morada celeste. <strong>La</strong> aparición <strong>de</strong><br />

la esposa <strong>de</strong> Escudo Jaguar y madre <strong>de</strong> Pájaro Jaguar servía,<br />

lógicamente, para fortalecer la posición política <strong>de</strong> su hijo.<br />

Otro monumento <strong>de</strong> Yaxchilán representa un ritual <strong>de</strong> ofrenda<br />

<strong>de</strong> sangre realizado por Pájaro Jaguar en 741, antes <strong>de</strong> la<br />

muerte <strong>de</strong> su padre. El here<strong>de</strong>ro aparece tirado en el piso, con<br />

una serpiente bicéfala entre <strong>los</strong> brazos. Esta serpiente <strong>de</strong> visión<br />

no es muy diferente a la qUe invocó la Señora Xoc, pero <strong>de</strong> sus<br />

fauces no surge un antepasado sino el dios Bolón Dzacab, patrono<br />

<strong>de</strong> la sangre real, figura con la que cualquier aspirante al<br />

trono <strong>de</strong>bía asociarse.<br />

<strong>La</strong> posición <strong>de</strong> Pájaro Jaguar como here<strong>de</strong>ro se consolidó gracias<br />

una alianza inteligente, su matrimonio con la Señora Gran<br />

Cráneo, <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong>l linaje Cráneo, el otro linaje real <strong>de</strong><br />

Yaxchilán. En un dintel colocado en un edificio <strong>de</strong> la plaza principal<br />

<strong>de</strong> Yaxchilán, Pájaro Jaguar hizo retratar a su esposa junto<br />

con su cuñado el Señor Gran Cráneo, lo que confirma la importancia<br />

<strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> ambos.<br />

Fue con esta señora <strong>de</strong> alcurnia que Pájaro Jaguar tuvo a su<br />

hijo here<strong>de</strong>ro, Chel Te, el futuro Escudo Jaguar II, cuyas cre<strong>de</strong>nciales<br />

reales eran impecables.<br />

Así fue como a lo largo <strong>de</strong> diez años Pájaro Jaguar fue cumpliendo<br />

con las condiciones para acce<strong>de</strong>r al trono: realizó varias<br />

capturas <strong>de</strong> prisioneros <strong>de</strong> guerra y recibió el título "el <strong>de</strong> <strong>los</strong> 20<br />

cautivos", participó en rituales reales como el juego <strong>de</strong> pelota<br />

213


Figura 9.9: Escudo Jaguar y su hijo Pájaro Jaguar plantan piedras en forma<br />

<strong>de</strong> árbol.<br />

214<br />

• Figura 9.10: Pájaro Jaguar frente a sus cautivos <strong>de</strong> guerra.<br />

215


Figura 9.11: Pájaro Jaguar con una serpiente <strong>de</strong> visión.<br />

y las ofrendas <strong>de</strong> sangre, se casó con una dama <strong>de</strong> linaje y tuvo<br />

un here<strong>de</strong>ro legítimo, <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos linajes reales <strong>de</strong><br />

Yaxchilán, <strong>los</strong> Jaguares y <strong>los</strong> Cráneos.<br />

El siguiente paso era la coronación. Un ritual tan importante<br />

y tan esperado <strong>de</strong>bía realizarse en una fecha propicia y Pájaro<br />

Jaguar, asesorado por <strong>los</strong> sacerdotes-astrónomos <strong>de</strong> la ciudad,<br />

eligió el 29 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 752, cuando la Luna se encontraba exactamente<br />

en el mismo lugar en el firmamento que el día <strong>de</strong> la<br />

muerte <strong>de</strong> Escudo Jaguar casi diez años antes. Lo que quizá<br />

simbolizaba que <strong>los</strong> diez años <strong>de</strong> espera habían sido un simple<br />

interludio y que ahora Pájaro Jaguar reanudaba la historia <strong>de</strong><br />

Yaxchilán en el punto don<strong>de</strong> la había <strong>de</strong>jado su padre.<br />

Sin embargo, ni siquiera tras el triunfo que significaba su<br />

coronación, Pájaro Jaguar se durmió en sus laureles. Nueve días<br />

<strong>de</strong>spués, el flamante soberano inauguró un importante edificio<br />

justamente al lado <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> la Señora Xoc. Este templo,<br />

como tantos otros edificios en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>, fue construido<br />

sobre uno más antiguo y Pájaro Jaguar rescató varios dinteles <strong>de</strong><br />

él para colocar<strong>los</strong> en la nueva edificación. A<strong>de</strong>más, hizo tallar<br />

un texto en el que recordaba la <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l primer templo<br />

(ahora sepultado) por el rey Luna-Cráneo en el año <strong>de</strong> 454 y la<br />

vinculaba con la <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l nuevo templo por él mismo 15<br />

katunes (casi trescientos años) <strong>de</strong>spués. De esta manera, el nuevo<br />

rey <strong>de</strong>mostraba su conexión con <strong>los</strong> más antiguos linajes<br />

reales <strong>de</strong> Yaxchilán.<br />

Éste fue apenas el inicio <strong>de</strong> una ambiciosa campaña arquitectónica<br />

que modificó la faz <strong>de</strong> la ciudad. En las abundantísi-<br />

216<br />

'•<br />

Figura 9.12: <strong>La</strong> Señora Gran Cráneo y su hermano el Señor Gran Cráneo<br />

en un ritual <strong>de</strong> visión.<br />

mas inscripciones e imágenes que mandó hacer, Pájaro Jaguar<br />

repitió una y otra vez la información y <strong>los</strong> argumentos que <strong>de</strong>mostraban<br />

la legitimidad <strong>de</strong> su linaje real. Como parte <strong>de</strong> esta<br />

estrategia el rey se ocupó también <strong>de</strong> minimizar la importancia<br />

<strong>de</strong> la Señora Xoc y exaltar la <strong>de</strong> su madre, la Señora Estrella <strong>de</strong><br />

la Tar<strong>de</strong>. En una estela que mandó erigir al lado <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong><br />

la Señora Xoc, por ejemplo, representó a su madre realizando<br />

un ritual "pescado en mano", con toda la intención <strong>de</strong> equipararla<br />

con la otra esposa <strong>de</strong> su padre. Esta cachetada postuma, sin<br />

embargo, no hace más que confirmar la importancia <strong>de</strong> la Señora<br />

Xoc.<br />

217


ms&m<br />

Figura 9.13: <strong>La</strong> Señora Estrella <strong>de</strong> la Tar<strong>de</strong> se perfora la lengua para ofrendar<br />

sangre.<br />

<strong>La</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> la plétora <strong>de</strong> dinteles y estelas encargados<br />

por Pájaro Jaguar, El <strong>de</strong> <strong>los</strong> 20 cautivos, Señor <strong>de</strong>l<br />

Cielo, Gobernante <strong>de</strong> 3 katunes, necesitaría un libro entero. El<br />

rey se retrató jugando a la pelota junto a retratos <strong>de</strong> sus antepasados<br />

haciendo lo mismo; se presentó como guerrero exitoso<br />

con sus cautivos; se inmortalizó realizando varios rituales con<br />

su hijo y here<strong>de</strong>ro Chel Te, seguramente con la intención d*_ lacilitarle<br />

el camino al trono; se hizo retratar al lado <strong>de</strong> varios <strong>de</strong><br />

sus aliados más importantes, como el Señor Gran Cráneo, su<br />

cuñado, o el cahal Kan-Toe, un señor subordinado a Yaxchilán;<br />

y también retrató una y otra vez a sus esposas, la Señora Gran<br />

Cráneo, la Señora Balam <strong>de</strong> Ix Witz y la Señora 6-Tun.<br />

Irónicamente, la misma obsesión <strong>de</strong> Pájaro Jaguar por <strong>de</strong>mostrar<br />

su po<strong>de</strong>r y su legitimidad fortalece las dudas al respecto.<br />

Varios estudiosos mo<strong>de</strong>rnos han propuesto que Pájaro Jaguar<br />

fue un impostor que modificó y falsificó <strong>los</strong> hechos para impo-<br />

218<br />

nerse en Yaxchilán, la misma acusación que pesa sobre su padre.<br />

Más allá <strong>de</strong> estas sospechas específicas, <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s esfuerzos<br />

que realizaron ambos Jaguares <strong>de</strong>muestran que el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

reyes clásicos, en Yaxchilán al menos, estaba lejos <strong>de</strong> ser absoluto<br />

y se tenía que enfrentar a constantes retos y conflictos.<br />

Una primera fuente <strong>de</strong> problemas eran las disputas dinásticas<br />

en el seno <strong>de</strong>l linaje real, pues encontrar un here<strong>de</strong>ro varón<br />

capaz <strong>de</strong> asumir con éxito las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gobierno y<br />

que sea reconocido y aceptado por todos <strong>los</strong> posibles aspirantes<br />

es un quebra<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> cabeza para cualquier dinastía.<br />

Los problemas, sin embargo, no se circunscriben al interior<br />

<strong>de</strong>l linaje. <strong>La</strong>s inscripciones <strong>de</strong> Yaxchilán <strong>de</strong>muestran, con una<br />

claridad excepcional en el mundo maya, que <strong>los</strong> linajes reales<br />

<strong>de</strong>bían compartir po<strong>de</strong>r y preeminencia con otros linajes, reales<br />

y nobles, <strong>de</strong> sus ciuda<strong>de</strong>s. El po<strong>de</strong>r en esta ciudad maya hace<br />

1,200 años era más plural que unitario, como lo es en <strong>los</strong> sistemas<br />

<strong>de</strong> cargos <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s contemporáneas.<br />

<strong>La</strong>s imágenes y textos <strong>de</strong> las piedras sellaban y eternizaban<br />

estos pactos, un poco como una constitución política establece<br />

un acuerdo entre <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> una sociedad mo<strong>de</strong>rna o como<br />

la participación colectiva en <strong>los</strong> rituales comunitarios refuerza<br />

la cohesión <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> actuales.<br />

El hecho <strong>de</strong> que <strong>los</strong> reyes Jaguares, pese a su gran po<strong>de</strong>r<br />

político, militar y ritual, no pudieran presentarse como <strong>los</strong> únicos<br />

protagonistas <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> su ciudad no sólo es indicio<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>bilidad relativa <strong>de</strong> su posición, sino también <strong>de</strong> que el<br />

arte público maya no se hacía simplemente por capricho <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

soberanos sino que tenía que respon<strong>de</strong>r y reflejar las visiones y<br />

opiniones <strong>de</strong> <strong>los</strong> diversos grupos <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r en las ciuda<strong>de</strong>s. Si<br />

Escudo Jaguar tuvo que esperar tanto para representar su coronación<br />

y tuvo que reconocer sin ambages la importancia crucial<br />

<strong>de</strong> la Señora Xoc es porque seguramente había muchos ojos vi-<br />

219


guantes y muchas opiniones encontradas entre <strong>los</strong> nobles y sacerdotes<br />

<strong>de</strong> Yaxchilán y todas <strong>de</strong>bían ser tomadas en cuenta.<br />

Por otra parte, estos monumentos tenían una fuerza simbólica<br />

y mágica que iba más allá <strong>de</strong> las alianzas políticas entre las<br />

élites. Para empezar, las imágenes estaban hechas para la contemplación<br />

<strong>de</strong> la población. Al retratarse en estas piedras, <strong>los</strong><br />

reyes adquirían una fuerza religiosa, pues se i<strong>de</strong>ntificaban con<br />

<strong>los</strong> árboles cósmicos que sostenían el mundo y que poblaban las<br />

selvas, y también accedían a la eternidad, pues <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong><br />

la ciudad podrían contemplar<strong>los</strong> y admirar<strong>los</strong> generación tras<br />

generación.<br />

Los dinteles, colocados en el interior <strong>de</strong> temp<strong>los</strong> y palacios,<br />

probablemente estaban dirigidos a un público más limitado y su<br />

comprensión requería en mayor medida <strong>de</strong> la lectura <strong>de</strong> <strong>los</strong> textos.<br />

Es muy poco probable que la escritura maya fuera conocida<br />

y entendida fuera <strong>de</strong> un círculo muy limitado <strong>de</strong> especialistas y<br />

nobles, pues <strong>los</strong> sistemas <strong>de</strong> escritura en las socieda<strong>de</strong>s tradicionales<br />

suelen ser elitistas, al estar asociados con el po<strong>de</strong>r político,<br />

económico y religioso; a<strong>de</strong>más, la complejidad misma <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

glifos <strong>los</strong> hacía inaccesibles al común <strong>de</strong> <strong>los</strong> agricultores y pobladores.<br />

Los retratos <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes y dioses adquirían una fuerza propia,<br />

un "calor" ritual y mágico: eran objetos po<strong>de</strong>rosos y temibles<br />

y por ello no era raro que fueran <strong>de</strong>struidos y enterrados ritualmente<br />

por sus <strong>de</strong>scendientes.<br />

Irónicamente, las imágenes <strong>de</strong> Escudo Jaguar y Pájaro Jaguar<br />

pudieron escapar a este <strong>de</strong>stino porque Yaxchilán entró en<br />

una crisis muy profunda poco tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> sus reinados.<br />

Escudo Jaguar II, hijo <strong>de</strong>l segundo y nieto <strong>de</strong>l primero, apenas<br />

alcanzó a erigir unos cuantos monumentos y en lo sucesivo no<br />

se volvió a tallar una estela ni a escribir un texto en piedra en<br />

Yaxchilán.<br />

El abrupto fin <strong>de</strong> la tradición clásica en esta ciudad coinci<strong>de</strong><br />

con el <strong>de</strong> Tikal, <strong>de</strong> Palenque, <strong>de</strong> Copan y <strong>de</strong> casi todas las ciuda-<br />

220<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las tierras bajas <strong>de</strong>l sur. <strong>La</strong> élite que manejaba la escritura,<br />

y <strong>los</strong> conocimientos calendáricos y religiosos asociados a<br />

ella, <strong>de</strong>sapareció o perdió su po<strong>de</strong>r político y su riqueza. Un<br />

siglo <strong>de</strong>spués, <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> la ciudad construían sus humil<strong>de</strong>s<br />

casas sobre <strong>los</strong> antiguos temp<strong>los</strong> y en la majestuosa plaza<br />

principal.<br />

El paso <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, sin embargo, no ha logrado extinguir<br />

el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> las imágenes <strong>de</strong> estos reyes: hasta nuestros días <strong>los</strong><br />

lacandones consi<strong>de</strong>ran que la ciudad <strong>de</strong> Yaxchilán es el centro<br />

sagrado <strong>de</strong> su mundo, resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l dios Itzaná y creen también<br />

que la cabeza <strong>de</strong> una estatua <strong>de</strong> Pájaro Jaguar que fue arrancada<br />

<strong>de</strong> su cuerpo nunca <strong>de</strong>be ser puesta <strong>de</strong> nuevo en su lugar pues<br />

hacerlo precipitaría el fin <strong>de</strong>l mundo.<br />

Notas<br />

1<br />

Dieter Dütting, The Astronomical Background of Maya Historical<br />

Events, pp. 270.<br />

2<br />

Carolyn E. Tate, Yaxchilán. The Design of a Maya Ceremonial City,<br />

p. 276.<br />

221


10<br />

<strong>La</strong>s palabras, la escultura y <strong>los</strong> tejidos:<br />

artes <strong>mayas</strong><br />

Como todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han buscado embellecer<br />

todo lo que <strong>los</strong> ro<strong>de</strong>a, sus utensilios cotidianos, sus<br />

objetos <strong>de</strong> culto, su manera <strong>de</strong> hablar y sus cuerpos. Pero<br />

para el<strong>los</strong> la belleza no es un fin en sí mismo, sino una representación<br />

<strong>de</strong>l cosmos y una manera <strong>de</strong> "calentar" <strong>los</strong> objetos y<br />

las palabras, <strong>de</strong> cargar<strong>los</strong> con la fuerza sagrada <strong>de</strong>l Sol y <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

dioses. Es, en fin, una manera <strong>de</strong> encontrar un mejor lugar en<br />

el mundo.<br />

<strong>La</strong>s palabras<br />

Hablar con corrección y con elegancia ha sido siempre importante<br />

para <strong>los</strong> hombres y mujeres <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong>s palabras elocuentes<br />

sirven para hacer reír a <strong>los</strong> amigos y amigas, para persuadir<br />

a <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> una pretendida, para educar mejor a <strong>los</strong> hijos,<br />

para comunicarse con <strong>los</strong> dioses, para gobernar a la comunidad,<br />

para exaltar las propias hazañas, para comentar con tino <strong>los</strong> sucesos<br />

<strong>de</strong>l día.<br />

Los idiomas <strong>mayas</strong> no son, como quiere el prejuicio racista<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> hispanohablantes contemporáneos, meros "dialectos" incapaces<br />

<strong>de</strong> transmitir i<strong>de</strong>as y sentimientos complejos, sino lenguas<br />

completas, con una larga historia y una gran riqueza expresiva.<br />

El tzotzil, por ejemplo, tiene más <strong>de</strong> 20,000 palabras. Un<br />

vocabulario sorpren<strong>de</strong>ntemente preciso que se elabora a partir<br />

<strong>de</strong> radicales sencillas: bal, por ejemplo, significa "redon<strong>de</strong>ar",<br />

"trenzar", "retorcer"; bal ba significa "dar vueltas y vueltas",<br />

223


"florecer"; balai, "enrollar"; balalij, "revolcarse en el suelo";<br />

balet, "estremecerse <strong>de</strong> dolor o <strong>de</strong>seo"; y así sucesivamente.<br />

Otro método <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> palabras son las metáforas, muchas<br />

<strong>de</strong> ellas basadas en el cuerpo humano y sus partes: así, el<br />

techo <strong>de</strong> una casa es "la cabeza <strong>de</strong> la casa", el cáliz <strong>de</strong> una flor<br />

es su "ombligo", <strong>los</strong> estambres y el pistilo son su "pene"; en<br />

sentido inverso, el globo ocular humano es la "semilla <strong>de</strong>l ojo",<br />

y <strong>los</strong> testícu<strong>los</strong> son las "semillas <strong>de</strong>l pene".<br />

En la actualidad el tzotzil es hablado por más <strong>de</strong> 200,000<br />

personas, pero cada comunidad utiliza una variante propia, con<br />

vocabulario, sintaxis y gramática particulares. Dentro <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong>, cada barrio o caserío habla también un dialecto local<br />

distinto al <strong>de</strong> sus vecinos, <strong>de</strong> manera que se pue<strong>de</strong> reconocer el<br />

origen <strong>de</strong> cualquier tzotzil con sólo oírlo hablar. El quiche, hablado<br />

por alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 1,000,000 <strong>de</strong> personas en las tierras altas<br />

guatemaltecas, también está dividido en diferentes variantes.<br />

Esta diferenciación lingüística es resultado <strong>de</strong> la historia y<br />

el paisaje: el abrupto relieve <strong>de</strong> las zonas montañosas favorece<br />

la creación <strong>de</strong> grupos políticos separados y éstos tien<strong>de</strong>n a distinguir<br />

su lenguaje <strong>de</strong>l <strong>de</strong> sus vecinos. De ahí que existan 18<br />

lenguas diferentes en las tierras altas.<br />

Un mito tzotzil, <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l mito bíblico <strong>de</strong> la Torre <strong>de</strong><br />

Babel, explica así este fenómeno:<br />

Cuando [Nuestro Señor] cambió las lenguas<br />

<strong>La</strong> gente empezó a dividirse;<br />

Se esparcieron por doquier,<br />

Algunos hacia don<strong>de</strong> sale el Sol,<br />

otros hacia don<strong>de</strong> se pone el Sol;<br />

Los que se fueron juntos tenían el mismo idioma;<br />

Se fueron por su lado <strong>los</strong> que hablaban la misma lengua.<br />

De otra manera no se hubieran entendido entre sí;<br />

Por eso nos separamos nosotros<br />

<strong>los</strong> que hablamos<br />

la verda<strong>de</strong>ra lengua,<br />

el tzotzil. 1<br />

224<br />

En las tierras bajas, en cambio, la geografía y la historia han favorecido<br />

una mayor unidad lingüística y el yucateco, hablado<br />

por más <strong>de</strong> 700,000 personas, se extien<strong>de</strong> sin gran<strong>de</strong>s variaciones<br />

por un área muy extensa.<br />

Más allá <strong>de</strong> su variedad, <strong>los</strong> idiomas <strong>mayas</strong> comparten varios<br />

rasgos estilísticos muy importantes. El primero es el<br />

paralelismo, es <strong>de</strong>cir, la utilización <strong>de</strong> dos frases sucesivas muy<br />

parecidas que refuerzan y matizan una misma i<strong>de</strong>a, como en esta<br />

plegaria tzotzil:<br />

Ten piedad <strong>de</strong> mí, Señor<br />

Ten piedad <strong>de</strong> mí, Jesús<br />

Voltea tu florido rostro hacia mí<br />

Voltea tu florida cara hacia mí. 2<br />

-<br />

El Popol Vuh utiliza este recurso, por ejemplo, en el relato <strong>de</strong><br />

la creación <strong>de</strong>l mundo:<br />

[hicieron] <strong>los</strong> cuatro lados, [hicieron] las cuatro esquinas<br />

midieron, pusieron cuatro estacas,<br />

doblaron la cuerda a la mitad, estiraron la cuerda,<br />

en el cielo, en la tierra,<br />

<strong>los</strong> cuatro lados, las cuatro esquinas,<br />

como se dice,<br />

estuvo a cargo <strong>de</strong>l Hacedor, el Mo<strong>de</strong>lador,<br />

madre-padre <strong>de</strong> la <strong>vida</strong>, <strong>de</strong> la humanidad,<br />

dador <strong>de</strong>l aliento, dador <strong>de</strong>l corazón,<br />

progenitor, creador en la luz que dura<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> que nacieron en la luz, fueron paridos en la luz;<br />

cuidador, conocedor <strong>de</strong> todo, don<strong>de</strong> quiera que esté,<br />

cielo-tierra, lago-mar. 3<br />

El paralelismo no es una simple redundancia, sino una manera<br />

<strong>de</strong> enriquecer y completar las i<strong>de</strong>as. <strong>La</strong> duplicidad correspon<strong>de</strong>,<br />

225


a<strong>de</strong>más, al dualismo presente en toda la cosmovisión maya, pues<br />

si las cosas vienen en pareja —hombres y mujeres, Hunahpú e<br />

Ixbalanqué, Sol y Luna, día y noche, calor y frío—, sólo pue<strong>de</strong>n<br />

ser <strong>de</strong>scritas fielmente <strong>de</strong> esa forma.<br />

Los paralelismos más estrictos repiten la misma frase y<br />

cambian sólo una palabra, <strong>los</strong> más libres repiten una i<strong>de</strong>a con<br />

palabras diferentes. El uso <strong>de</strong> este recurso requiere, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego,<br />

un gran dominio <strong>de</strong> la lengua y <strong>de</strong>l vocabulario, por lo que <strong>los</strong><br />

niños apren<strong>de</strong>n a utilizarlo a la par que apren<strong>de</strong>n las otras costumbres<br />

y valores <strong>de</strong> sus comunida<strong>de</strong>s.<br />

Un buen orador maya <strong>de</strong>be llamar la atención <strong>de</strong> su público<br />

con elegantes paralelismos y así garantizar que su mensaje sea<br />

atendido y comprendido. Los jueces <strong>de</strong> San Juan Chamula, por<br />

ejemplo, dictan sus sentencias en frases paralelas.<br />

Aunque parezca extraño, esta forma se utiliza también cuando<br />

alguien está muy indignado o cuando quiere humillar a otra<br />

persona. <strong>La</strong> repetición es un signo claro <strong>de</strong> que su "corazón está<br />

caliente" y da mayor gravedad a sus palabras.<br />

Otro recurso común en todas las lenguas <strong>mayas</strong> es el uso <strong>de</strong> las<br />

metáforas, a veces solemnes, a veces irónicas, a veces obscenas,<br />

pero siempre expresivas.<br />

<strong>La</strong>s metáforas <strong>de</strong> doble sentido, por ejemplo, se utilizan en<br />

largos due<strong>los</strong> <strong>de</strong> "albures" que suelen ser muy populares entre<br />

<strong>los</strong> jóvenes varones y provocan la hilaridad <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> que<br />

participan en el<strong>los</strong>. <strong>La</strong>s mujeres, en cambio, no <strong>de</strong>ben reírse<br />

cuando las escuchan en boca <strong>de</strong> hombres, pues eso significaría<br />

reconocer que han entendido su significado sexual, aunque sí<br />

pue<strong>de</strong>n celebrar una broma sexual dicha por otra mujer.<br />

Entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos <strong>de</strong>l periodo posclásico y colonial,<br />

el juego <strong>de</strong> las metáforas se hizo tan refinado y complejo que<br />

se llegó a crear un lenguaje figurado completo, el lenguaje <strong>de</strong><br />

Zuyúa. Esta lengua era un secreto exclusivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> gobernantes<br />

y el Libro <strong>de</strong>l Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel incluye ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

226<br />

preguntas que <strong>de</strong>bían hacerse a quienes aspiraban a ejercer el<br />

po<strong>de</strong>r para ver "si el<strong>los</strong> son <strong>de</strong> casta <strong>de</strong> príncipes o <strong>de</strong> reyes".<br />

Entre <strong>los</strong> acertijos que planteaba el Preguntador estaban:<br />

Traed el Sol, hijos míos. Y que sea extendido en mi plato. Que<br />

en él esté clavada la lanza <strong>de</strong>l cielo, en medio <strong>de</strong> su corazón.<br />

Sobre el Sol ha <strong>de</strong> estar sentado el Gran Tigre, bebiendo su sangre.<br />

Y el príncipe <strong>de</strong>bía respon<strong>de</strong>r que se refería al huevo frito:<br />

He aquí la lanza y la cruz <strong>de</strong>l cielo, hincadas en su corazón: lo<br />

que <strong>de</strong>cimos "la bendición". He aquí el tigre ver<strong>de</strong>, agazapado<br />

encima bebiendo su sangre: el chile ver<strong>de</strong> que tiene tigre.<br />

Otros enigmas eran:<br />

—Hijo, tráeme las luciérnagas <strong>de</strong> la noche, las que <strong>de</strong> norte a<br />

poniente hacen pasar su olor. Que venga con ellas la lamida <strong>de</strong><br />

la lengua <strong>de</strong>l tigre.<br />

Lo que se pi<strong>de</strong> es cigarros. <strong>La</strong> lamida <strong>de</strong> la lengua <strong>de</strong>l tigre<br />

es el fuego.<br />

—Hijo, tráeme una muchacha muy bonita, con la cara muy blanca.<br />

<strong>La</strong> <strong>de</strong>seo mucho. Aquí, <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> mí, tiraré su falda y su<br />

vestido.<br />

Lo que pi<strong>de</strong> es una pava para comer. Tirar su falda y su vestido<br />

es pelarla <strong>de</strong> sus plumas, cuando se pida para comer. Lenguaje<br />

figurado.<br />

Este acertijo combina varias metáforas: la analogía entre una<br />

mujer y una pava, entre el vestido y las plumas, entre comer y<br />

poseer sexualmente.<br />

El enigma final es el siguiente:<br />

—Hijos míos, si sois vosotros Hombres Verda<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> esta<br />

tierra —les dirá [el Preguntador]—, id a coger al Tigre que<br />

227


vuela, y venid a dármelo a comer. Ponedle muy bien puestas<br />

sus perlas y muy bien puesto su penacho, y venir a dármelo<br />

<strong>de</strong> comer. Id muy <strong>de</strong> prisa y muy ahora mismo venid. Hijos,<br />

tengo mucho apetito <strong>de</strong> comerlo. Vosotros, hijos míos, vosotros<br />

que sois Verda<strong>de</strong>ros Hombres.<br />

Los que no saben, pobres <strong>de</strong> su entendimiento y <strong>de</strong> su<br />

vista, ¡ay! nada dicen. El que sabe alegremente va a buscar<br />

al Tigre Volador. Y entonces, viene con él.<br />

—¿Tú eres, hijo mío?<br />

—Yo soy, Padre.<br />

—¿Tú eres noble, hijo <strong>de</strong> nobles, hijo mío?<br />

—Yo lo soy, Padre.<br />

—¿Qué es <strong>de</strong> tus compañeros, hijo mío?<br />

—Padre, están en el monte buscando al tigre. "No hay<br />

tigre", <strong>de</strong>cían, ¡y entonces el tigre estaba pasando por <strong>de</strong>lante<br />

<strong>de</strong> el<strong>los</strong>!<br />

He aquí el tigre que le pedía: el caballo <strong>de</strong>l Batab, el que<br />

quiere comerse al caballo flaco. <strong>La</strong>s perlas son <strong>los</strong> cascabeles,<br />

el penacho es el mantillo rojo, muy bien puesto con la silla,<br />

y con el freno. Habla figurada. 4<br />

Este ejemplo <strong>de</strong>muestra a<strong>de</strong>más que el lenguaje <strong>de</strong> Zuyúa se<br />

modificaba con las circunstancias e integraba con rapi<strong>de</strong>z e ingenio<br />

las cosas llegadas con <strong>los</strong> españoles, como <strong>los</strong> cabal<strong>los</strong> y<br />

su indumentaria.<br />

<strong>La</strong>s metáforas están íntimamente asociadas a otro recurso favorito<br />

<strong>de</strong> las lenguas <strong>mayas</strong>, <strong>los</strong> juegos <strong>de</strong> palabras. Estos se basan<br />

tanto en las analogías entre las cosas como en las muy frecuentes<br />

similitu<strong>de</strong>s entre palabras con significados muy diferentes.<br />

Este tipo <strong>de</strong> asociaciones no sólo sirven para bromas. Los<br />

adivinos quichés interpretan el sentido <strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes días <strong>de</strong>l<br />

tzolkin en función <strong>de</strong> frases y palabras que contiene sonidos parecidos.<br />

Así, el día Ak 'abal (que significa "noche") se relaciona<br />

con ak 'abil, "amanecer", c 'abal, "apertura", y chak 'abaj!, "culpar",<br />

"mentira", "engaño"; tz 7, "río", se asocia con íz 'iionic,<br />

228<br />

"estar sucio", "manchado", "impuro" (o tener relaciones sexuales<br />

con una persona o en una ocasión ina<strong>de</strong>cuada), con tz 'iyalaj<br />

Izij, "palabras ce<strong>los</strong>as", y con calz 'iyaric\ "algo incierto". Según<br />

la situación y la pregunta, el adivino elige la asociación que resulte<br />

más pertinente: una enfermedad relacionada con Ak 'abal<br />

pue<strong>de</strong> ser resultado <strong>de</strong> una calumnia, pero el mismo día es propicio<br />

para una petición <strong>de</strong> matrimonio, pues implica un comienzo<br />

y una apertura; Tz 'i indica incertidumbre e in<strong>de</strong>cisión, pero<br />

una persona nacida en día Tz 'i será promiscua u homosexual.<br />

El mismo tipo <strong>de</strong> juegos <strong>de</strong> palabras y metáforas se utilizaban<br />

continuamente en la escritura jeroglífica maya. Así, por<br />

ejemplo, la palabraxoc significaba tanto "pescado" como "contar",<br />

a la vez que la palabra lun quería <strong>de</strong>cir "piedra" y "año",<br />

y por ello el glifo para llevar las cuentas <strong>de</strong>l calendario consistía<br />

en una cabeza <strong>de</strong> tiburón al lado <strong>de</strong> una piedra. Estos juegos<br />

también se utilizaban en la arquitectura: las puertas <strong>de</strong>l edificio<br />

conocido como el Cuadrángulo <strong>de</strong> las Monjas en Uxmal representan<br />

casas y encima <strong>de</strong> sus techos hay una serpiente bicéfala,<br />

por lo que, según la explicación <strong>de</strong> Thompson, el conjunto es<br />

una alusión al dios supremo Itzam Na (iízam- "iguana", "lagarto";<br />

na= "casa").<br />

Por si estos acertijos y bromas no hicieran ya muy difícil<br />

<strong>de</strong>scifrar la escritura maya, <strong>los</strong> escribas clásicos se esmeraron<br />

en crear variantes <strong>de</strong> cada glifo: una expresión fonética, una expresión<br />

simbólica, así como expresiones en forma <strong>de</strong> cabeza<br />

humana, en forma <strong>de</strong> cuerpo entero, en forma <strong>de</strong> animales, etc.<br />

Estas complicaciones, no exentas <strong>de</strong> sentido <strong>de</strong>l humor, hacen<br />

pensar en el lenguaje Zuyúa y sugieren que la escritura jeroglífica<br />

era igualmente esotérica, es <strong>de</strong>cir, que su propósito no<br />

era comunicar información a la mayor cantidad <strong>de</strong> personas posible<br />

sino crear un lenguaje que sólo <strong>de</strong>bía ser comprendido por<br />

aquel<strong>los</strong> que "merecían" compren<strong>de</strong>rlo.<br />

Según el Popol Vuh, el lenguaje es un atributo <strong>de</strong> la humanidad,<br />

heredado directamente <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses que crearon el mundo.<br />

229


cauac<br />

ahau<br />

SÜ3 ®(&<br />

Figura 10.1: Variantes <strong>de</strong> <strong>los</strong> glifos cauac, "tempestad", y ahau, "señor",<br />

"rey".<br />

Fue gracias a las palabras que <strong>los</strong> creadores pudieron realizar su<br />

obra:<br />

Llegó aquí entonces la palabra, vinieron juntos Tepeu y Gucumatz,<br />

en la oscuridad, en la noche, y hablaron entre sí Tepeu y<br />

Gucumatz. Hablaron, pues, consultando entre sí y meditando; se<br />

pusieron <strong>de</strong> acuerdo, juntaron sus palabras y su pensamiento. [...]<br />

Luego la tierra fue creada por el<strong>los</strong>. Así fue en verdad como se<br />

hizo la creación <strong>de</strong> la tierra: "Tierra", dijeron, y al instante fue<br />

hecha. 5<br />

<strong>La</strong>s palabras permiten llegar a un acuerdo entre las personas y<br />

<strong>los</strong> dioses, y son indispensables para el funcionamiento <strong>de</strong> las<br />

comunida<strong>de</strong>s y el mundo. Para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, la importancia <strong>de</strong>l<br />

230<br />

• i! gy.'" "<br />

lenguaje no radica sólo en su significado. <strong>La</strong> ocasión en que se<br />

cuenta una historia o se recita una plegaria tiene tanta importancia<br />

como su contenido. Los chamulas, por ejemplo, llaman<br />

a cierto tipo <strong>de</strong> lenguaje ritual el "lenguaje que hace sagradas a<br />

las cosas", colocando el énfasis en el resultado <strong>de</strong>l acto <strong>de</strong> rezar<br />

más que en el contenido <strong>de</strong> las plegarias. Este lenguaje surte <strong>los</strong><br />

mismos efectos que la música, las velas, el incienso, el tabaco<br />

y el alcohol que acompañan a cada ceremonia. El dominio <strong>de</strong><br />

estas formas <strong>de</strong> hablar se va adquiriendo poco a poco, conforme<br />

el individuo va ascendiendo en la escala <strong>de</strong> cargos religiosos, y<br />

confirma la importancia, la sabiduría y el "calor" <strong>de</strong>l que lo sabe<br />

manejar.<br />

Por otra parte, <strong>los</strong> relatos y plegarias que tratan <strong>de</strong> las anteriores<br />

creaciones <strong>de</strong>l mundo son consi<strong>de</strong>rados sagrados e inalterables<br />

porque se cree que datan <strong>de</strong> entonces y han sobrevivido<br />

hasta el presente. Esto quiere <strong>de</strong>cir que tienen más "calor" que<br />

cualquier otra palabra y por ello no <strong>de</strong>ben ser pronunciados fuera<br />

<strong>de</strong> contexto ni con afán <strong>de</strong> burla, aun cuando sean humorísticos.<br />

Los chamulas explican muy claramente la manera en que<br />

estas tradiciones les fueron legadas por <strong>los</strong> antepasados:<br />

Cuando San Juan llegó con sus ovejas, el<strong>los</strong> lo vieron todo:<br />

Cómo llegó,<br />

Cómo empezó a preparar su casa,<br />

Cómo fue a buscar las piedras para construirla,<br />

Cómo tocó sola la campana en el árbol.<br />

Los antepasados lo vieron.<br />

Y cuando envejecieron, les contaron a sus hijos cómo habían<br />

nacido.<br />

Por eso es que todos sabemos cómo nacieron las primeras<br />

personas.<br />

Cuando nuestros antepasados murieron, ya habían contado a sus<br />

hijos cómo eran las cosas hace mucho tiempo. 6<br />

También las formas nuevas, las palabras novedosas son resultado<br />

<strong>de</strong>l "calor* y tienen relación con lo divino. <strong>La</strong> ira se traduce<br />

231


en un uso inspirado <strong>de</strong>l lenguaje. Cuando Juan Pérez Jolote tuvo<br />

que pronunciar un discurso en el carnaval <strong>de</strong> San Juan Chamula,<br />

sufría por no conocer las palabras a<strong>de</strong>cuadas, pero la noche anterior<br />

a la fiesta en un sueño le fue dictado el texto, lo que significa<br />

que no eran palabras suyas, sino <strong>de</strong> Dios.<br />

En suma, las palabras son una parte integral <strong>de</strong>l mundo y<br />

no sólo lo <strong>de</strong>scriben: son herramientas para recordar y convencer,<br />

para aclarar y coníundir, para hacer sagradas las cosas y para<br />

recordar su materialidad más elemental.<br />

Los escultores y ¿us obras<br />

Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribe así la manera en que <strong>los</strong> artistas yucatecos<br />

esculpían las estatuas <strong>de</strong> sus dioses:<br />

Una <strong>de</strong> las cosas que estos pobres tenían por más ardua y dificultosa<br />

era [...] hacer dioses; y así tenían señalado tiempo particular<br />

para hacer<strong>los</strong> y éste era el mes <strong>de</strong> Mol u otro, si el sacerdote les<br />

<strong>de</strong>cía que bastaba. Los que querían hacer<strong>los</strong> consultaban primero<br />

al sacerdote y tomando su consejo iban al oficial <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, y dicen<br />

que siempre se excusaban <strong>los</strong> oficiales porque temían que el<strong>los</strong><br />

o alguno <strong>de</strong> sus casas se habían <strong>de</strong> morir o venirles enfermeda<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> muerte. Si aceptaban, <strong>los</strong> chaces, que para esto también elegían,<br />

comenzaban sus ayunos. En tanto que el<strong>los</strong> ayunaban, [el<br />

dueño <strong>de</strong> <strong>los</strong>] ído<strong>los</strong> iba o enviaba al monte por la ma<strong>de</strong>ra que<br />

siempre era <strong>de</strong> cedro. Venida la ma<strong>de</strong>ra, hacían una casilla <strong>de</strong><br />

paja, cercada, don<strong>de</strong> la metían y una tinaja hecha para echar a <strong>los</strong><br />

ído<strong>los</strong> y allí tener<strong>los</strong> tapados según <strong>los</strong> fuesen haciendo; metían<br />

incienso para quemarle a cuatro <strong>de</strong>monios llamados Acantunes,<br />

que ponían a las cuatro partes <strong>de</strong>l mundo. Metían con qué cortarse<br />

o sacarse sangre <strong>de</strong> las orejas y la herramienta para labrar <strong>los</strong><br />

negros dioses y con estos a<strong>de</strong>rezos se encerraban en la casilla <strong>los</strong><br />

chaces, el sacerdote y el oficial y comenzaban su labor <strong>de</strong> dioses<br />

cortándose a menudo las orejas y untando con la sangre aquel<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>monios y quemándoles su incienso y así perseveraban hasta<br />

acabar, dándoles (entonces) <strong>de</strong> comer. Y no habían <strong>de</strong> conocer<br />

232<br />

a sus mujeres ni por pienso, ni aun llegar nadie a aquel lugar<br />

don<strong>de</strong> el<strong>los</strong> estaban. 7<br />

Estos cuidados muestran que el arte <strong>de</strong> la escultura religiosa entre<br />

<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos era concebido como una repetición <strong>de</strong><br />

la creación: <strong>los</strong> ayunos y la abstinencia sexual son requisitos indispensables<br />

para cualquier acto sagrado; la presencia <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

cuatro Acantunes recuerda la manera en que <strong>los</strong> diose; <strong>de</strong>l Popal<br />

Vuh <strong>de</strong>finieron <strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l mundo antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r<br />

a crear a <strong>los</strong> hombres; la práctica <strong>de</strong> untar sangre sobre las<br />

estatuas no es muy diferente a la manera en que el dios Quetzalcóatl<br />

(bien conocido en Yucatán) dio <strong>vida</strong> a la humanidad, según<br />

el mito <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> <strong>los</strong> nahuas <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México.<br />

El producto <strong>de</strong> tan cuidadosa labor era naturalmente sagrado.<br />

<strong>La</strong>s estatuas <strong>de</strong> dioses eran llamadas k ulche, "árbol divino"<br />

o "cosa sagrada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra", término que a la fecha siguen utilizando<br />

<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos para referirse a las estatuas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

santos católicos.<br />

No era extraño tampoco que estas estatuas hablaran, pues<br />

en ellas solían residir <strong>los</strong> mismo dioses. En la isla d Cozumel,<br />

por ejemplo, había una estatua en barro <strong>de</strong> la diosa Ix Chel en<br />

forma <strong>de</strong> anciana que se comunicaba con sus visitantes, quienes<br />

acudían a consultarla <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy lejos. Los españoles, siempre<br />

escépticos respecto a <strong>los</strong> dioses ajenos, encontnL on una pequeña<br />

puerta que permitía que un sacerdote se introdujera en la estatua<br />

y hablara <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su interior. Una instalación similar parece haber<br />

existido en el altar <strong>de</strong> la Santa Cruz;que encabezó la gran rebelión<br />

maya <strong>de</strong>l siglo XIX.<br />

En maya yucateco la palabra para arte es its 'atil, que quiere <strong>de</strong>cir<br />

"arte", "conocimiento", "oficio" o "habilidad". <strong>La</strong> misma<br />

raíz se utiliza para referirse a <strong>los</strong> magos o brujos, ah its '. El énfasis<br />

no se coloca en el producto final y su belleza, sino en el<br />

acto creativo mismo y <strong>los</strong> elementos mágicos que incluye. Co-<br />

233


suce<strong>de</strong> con las palabras, <strong>los</strong> objetos hermosos no son un fin en<br />

sí mismos sino un medio para comunicarse y convocar a <strong>los</strong><br />

dioses, para "hacer sagradas las cosas" y acumular sus po<strong>de</strong>res.<br />

Los artistas, por lo tanto, son personajes importantes: no sólo<br />

colaboran con <strong>los</strong> sacerdotes, sino que el<strong>los</strong> mismos lo son<br />

un poco, pues su sangre da fuerza a las estatuas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y <strong>de</strong><br />

piedra.<br />

Los patronos <strong>de</strong> las artes en el Popal Vuh y en la época clásica<br />

eran dos dioses geme<strong>los</strong>, Hun-Batz y Hun-Chuen, Uno-Mono<br />

y Uno-Artesano. Estos seres, hijos <strong>de</strong> Hun-Hunahpu, nacieron<br />

en el tiempo anterior a la última creación y estaban dotados<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> más variados talentos: eran "flautistas, cantores, tiradores<br />

<strong>de</strong> cerbatana, pintores, escultores, joyeros y plateros".<br />

Cuando su padre partió al inframundo a jugar pelota con <strong>los</strong><br />

Señores <strong>de</strong> Xibalbá, les or<strong>de</strong>nó que siguieran <strong>de</strong>dicándose a sus<br />

oficios. Hun Hunahpu murió asesinado, junto con su hermano<br />

Vucub-Hunahpu, por <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá y tras su muerte<br />

concibió sobrenaturalmente a dos hijos más, Hunahpu e Ixbalanqué.<br />

Al ver llegar a sus nuevos medio-hermanos, Hun Batz y<br />

Hun Chuen <strong>los</strong> rechazaron e hicieron todo lo posible para matar<strong>los</strong>;<br />

<strong>los</strong> forzaron a dormir sobre plantas espinosas y les negaron<br />

techo y comida. Cuando <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong> crecieron fuertes<br />

a pesar <strong>de</strong> todos sus intentos, entonces dieron en obligar<strong>los</strong><br />

a cazar para el<strong>los</strong> y en <strong>de</strong>vorar todas sus presas, sin <strong>de</strong>jarles más<br />

que <strong>los</strong> huesos. Fueron tantos sus abusos que un día Hunahpu<br />

e Ixbalanqué <strong>de</strong>cidieron vengarse. Invitaron a sus hermanos<br />

mayores al bosque con el pretexto <strong>de</strong> cazar aves y ahí les pidieron<br />

que treparan a un árbol <strong>de</strong> palo amarillo para bajar a <strong>los</strong> pájaros<br />

que habían matado con su cerbatana. Cuando Hun Batz y<br />

Hun Chuen estuvieron arriba <strong>de</strong>l árbol, éste empezó a crecer rápidamente<br />

y se elevó hasta al cielo.<br />

Desesperados, <strong>los</strong> artistas pidieron ayuda a sus hermanos y<br />

Hunahpu e Ixbalanqué les gritaron que <strong>de</strong>bían voltear sus tapa-<br />

234<br />

rrabos para que el extremo largo colgara por <strong>de</strong>trás y no por <strong>de</strong>lante.<br />

En cuanto Hun Batz y Hun Chuen lo hicieron, la tela se<br />

convirtió en dos largas colas y quedaron transformados en monos.<br />

Cuando regresaron <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong> a su casa, su abuela<br />

preguntó por sus nietos mayores. Entonces Hunahpu e Ixbalanqué<br />

llamaron a <strong>los</strong> monos con su flauta y le advirtieron a la anciana<br />

que no <strong>de</strong>bía reírse <strong>de</strong> el<strong>los</strong>. Hun Batz y Hun Chuen entraron<br />

bailando a la casa y su abuela no pudo contener la risa al<br />

ver su ridículo cuerpo y su ridicula cara. Ofendidos, <strong>los</strong> monos<br />

se regresaron a la selva. Tres veces más <strong>los</strong> llamaron sus hermanos,<br />

pero las tres veces su abuela no pudo contener la risa<br />

hasta que ya no volvieron más y se quedaron para siempre convertidos<br />

en monos. Pese a su triste estado, sin embargo, Hun<br />

Batz y Hun Chuen siguieron siendo <strong>los</strong> patronos <strong>de</strong> las artes:<br />

Aquel<strong>los</strong> eran invocados por <strong>los</strong> músicos y <strong>los</strong> cantores, por las<br />

gentes antiguas. Invocában<strong>los</strong> también <strong>los</strong> pintores y talladores<br />

en tiempos pasados. Pero fueron convertidos en animales y se<br />

volvieron monos porque se ensoberbecieron y maltrataron a sus<br />

hermanos. 8<br />

En <strong>los</strong> vasos policromados y <strong>los</strong> bajorrelieves en piedra <strong>de</strong>l periodo<br />

clásico es frecuente ver<strong>los</strong>, con cara <strong>de</strong> monos y turbantes<br />

moteados, sosteniendo tarros con pintura y dibujando alegremente<br />

sobre códices. En otras representaciones se les muestra<br />

como apuestos jóvenes, antes <strong>de</strong> convertirse en monos, y a veces<br />

se presenta a uno como mono y a otro como humano. Es frecuente<br />

que un árbol con números marcados en su tronco brote<br />

<strong>de</strong> la axila <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, pues otra <strong>de</strong> sus funciones es<br />

llevar la cuenta <strong>de</strong>l tiempo.<br />

<strong>La</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>los</strong> artistas en la época clásica <strong>de</strong>rivaba<br />

también <strong>de</strong> su capacidad <strong>de</strong> inmortalizar las figuras y las hazañas<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes. Para que una ciudad pudiera erigir estelas para<br />

235


Figura 10.2: Hun Batz y Hun Chuen, patronos <strong>de</strong> las arles y la escritura.<br />

consagrar su gloria, <strong>de</strong>bía no sólo tener reyes y guerreros sino<br />

también artistas calificados. Los artistas <strong>de</strong> cada centro <strong>de</strong>sarrollaban<br />

con esmero su propio estilo, reconocible aún en la actualidad.<br />

Estos artistas expertos se hacían más valiosos cuando una<br />

ciudad pujante pero aún mo<strong>de</strong>sta quería conquistar prestigio. En<br />

Lubaantún. por ejemplo, se ha encontrado evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la visita<br />

<strong>de</strong> altareros amenté calificados que realizaron algunos vasos<br />

policromados en un taller en el centro ceremonial <strong>de</strong> la ciudad<br />

-. <strong>de</strong>spués continuaron su viaje a otras ciuda<strong>de</strong>s. Es muy probable<br />

que estos artistas itinerantes recibieran pagos relativamente<br />

altos por su trabajo y que fueran muy apreciados socialmente.<br />

En Yaxchilán, cuando Escudo Jaguar mandó erigir su primer<br />

monumento en el año <strong>de</strong> 681, <strong>los</strong> artistas a <strong>los</strong> que se encargó<br />

la obra cometieron un error y tallaron una fecha inexistente.<br />

Veinticinco años <strong>de</strong>spués, sin embargo, el rey ya se había<br />

ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> mejores artífices y había creado un taller completo.<br />

Estos artistas, ya fueran importados <strong>de</strong> otra ciudad o educados<br />

en Yaxchilán. reanudaron la tradición <strong>de</strong> esculpir <strong>los</strong> dinteles <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> temp<strong>los</strong> (que había sido abandonada en la ciudad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía<br />

180 años) y produjeron las espléndidas obras <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> la<br />

236<br />

Señora Xoc, que <strong>de</strong>stacan por la limpieza <strong>de</strong> su composición y<br />

por el uso dramático <strong>de</strong>l bajorrelieve.<br />

Carolyn Tate ha i<strong>de</strong>ntificado y bautizado a varios <strong>de</strong> estos<br />

artistas a partir <strong>de</strong> sus esti<strong>los</strong> diferentes en la representación <strong>de</strong><br />

figuras y en el dibujo <strong>de</strong> glifos. Uno <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, a quien llama el<br />

"Artista <strong>de</strong>l Nudo Elegante", se caracteriza por la elegancia y<br />

<strong>de</strong>talle <strong>de</strong> las ropas <strong>de</strong> sus figuras, incluidos <strong>los</strong> nudos, como en<br />

el retrato <strong>de</strong> la Señora Xoc perforándose la lengua (Figura 9.4).<br />

Otro artista, el "Escriba Exhuberante", colaboró con él y se encargó<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>licada representación tridimensional <strong>de</strong> las manos<br />

<strong>de</strong> la Señora. Un tercer artista fue el encargado <strong>de</strong> diseñar el<br />

dintel en que la Señora Xoc invoca a la Serpiente <strong>de</strong> Visión y<br />

es probable que fuera él mismo quien sugirió utilizar esta figura<br />

mágica, que había caído en <strong>de</strong>suso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía varios sig<strong>los</strong><br />

(Figura 9.5). El tercer dintel <strong>de</strong> este templo (Figura 9.6), realizado<br />

al alimón entre el Escriba Exhuberante y el Artista <strong>de</strong>l<br />

Nudo Elegante, contiene la siguiente frase tallada discretamente<br />

en la esquina superior izquierda:<br />

En 12 Eb 0 Pop realizó su <strong>de</strong>but, la escultura [<strong>de</strong>] Ah Sak. g<br />

Según fate, el texto se refiere al Artista <strong>de</strong>l Nudo Elegante. Esta<br />

alusión al creador <strong>de</strong> la obra es muy frecuente en <strong>los</strong> vasos policromados,<br />

pero no tanto en las inscripciones en piedra <strong>de</strong> Yaxchilán:<br />

el único otro caso es el dintel 46, en el que se menciona<br />

al mismo artista y se le atribuye el título ahau, lo que indica que<br />

era probablemente miembro <strong>de</strong>l linaje real.<br />

Ambas menciones <strong>de</strong>muestran sin lugar a dudas la importancia<br />

individual <strong>de</strong>l artífice y el agra<strong>de</strong>cimiento <strong>de</strong>l rey por su<br />

obra y su colaboración (algo no muy distinto a la relación que<br />

existía entre <strong>los</strong> Medici <strong>de</strong> Florencia y Miguel Ángel). Probablemente<br />

se trataba <strong>de</strong>l jefe <strong>de</strong>l taller y principal autor <strong>de</strong> las<br />

obras.<br />

237


Sin embargo, otros estudiosos, como Mary Ellen Miller,<br />

sostienen que <strong>los</strong> tres dinteles <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> la Señora Xoc fueron<br />

realizados por una sola mano, la <strong>de</strong>l "Maestro <strong>de</strong> Mol<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Galleta", así llamado por la profundidad <strong>de</strong> sus altorrelieves, y<br />

que por eso mereció ser inmortalizado en uno <strong>de</strong> el<strong>los</strong>.<br />

Otros artistas no fueron tan bien tratados. En Pomoná se ha<br />

encontrado una representación <strong>de</strong> cuatro señores escribanos que<br />

data <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l año 771. Unos cuantos años <strong>de</strong>spués, Piedras<br />

Negras atacó esta ciudad y la conquistó. Su victoria fue celebrada<br />

en una estela erigida en Piedras Negras en 795 y tallada<br />

en el estilo <strong>de</strong> Pomoná en el año 795, por lo que Scheie sugiere<br />

que <strong>los</strong> artistas <strong>de</strong> esa ciudad, o sus aprendices, fueron llevados<br />

a trabajar a la ciudad victoriosa, quizá como prisioneros.<br />

Ya fueran invitados <strong>de</strong> honor o botín <strong>de</strong> guerra, <strong>los</strong> artistas<br />

eran muy importantes para el po<strong>de</strong>r real y seguramente disfrutaban<br />

<strong>de</strong> una buena situación económica y un gran prestigio en<br />

las ciuda<strong>de</strong>s en que trabajaban. Justa compensación, pensarían<br />

el<strong>los</strong>, a sus <strong>de</strong>sve<strong>los</strong> y sus ayunos y a la constante necesidad <strong>de</strong><br />

pincharse las orejas y lenguas para sacarse sangre y dar espíritu<br />

y calor a sus obras.<br />

<strong>La</strong>s tejedoras<br />

El azar <strong>de</strong>l clima y el paso <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> han querido que las<br />

obras artísticas que han sobrevivido <strong>de</strong>l mundo maya prehispánico<br />

sean aquellas que fueron talladas en piedra, o realizadas<br />

en cerámica o hueso, mientras que las esculturas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, las<br />

obras sobre papel y <strong>los</strong> textiles <strong>de</strong>saparecieron para siempre.<br />

Sin embargo, el arte <strong>de</strong> hilar y tejer <strong>de</strong>be ser tanto o más<br />

antiguo que el <strong>de</strong> esculpir, y es probable que las mujeres <strong>mayas</strong><br />

hayan utilizado durante miles <strong>de</strong> años el mismo telar <strong>de</strong> cintura,<br />

<strong>los</strong> mismos utensilios <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y <strong>de</strong> hueso, y muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

materiales y motivos que emplean en la actualidad.<br />

238<br />

En Yucatán, en tiempos posclásicos, las patronas <strong>de</strong>l tejido<br />

eran dos diosas: Ix Chel, la Luna, quien fue la primera tejedora,<br />

e Ix Chebel Yax, la esposa <strong>de</strong>l dios creador, que solía llevar en<br />

su tocado un huso <strong>de</strong> algodón hilado.<br />

En esa época Yucatán exportaba tejidos <strong>de</strong> algodón <strong>de</strong> alta<br />

calidad a otras regiones y durante la colonia su valor siguió siendo<br />

tan alto que las autorida<strong>de</strong>s españolas cobraron tributo a las<br />

comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la región en forma <strong>de</strong> telas. En la actualidad,<br />

sin embargo, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos suelen vestirse con telas<br />

manufacturadas industrialmente.<br />

En las tierras altas, la lana <strong>de</strong> oveja traída por <strong>los</strong> españoles<br />

sustituyó al algodón utilizado en tiempos prehispánicos, pues<br />

era mucho más a<strong>de</strong>cuada para el clima frío. Los sacerdotes católicos<br />

favorecieron el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>los</strong> tejidos indígenas al or<strong>de</strong>nar<br />

a <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> que vistieran a<br />

sus santos, para fomentar su <strong>de</strong>voción religiosa, y que el<strong>los</strong> mismos<br />

adoptaran una forma <strong>de</strong> vestir particular que permitiera<br />

i<strong>de</strong>ntificar inmediatamente la comunidad <strong>de</strong> la que provenían,<br />

dificultando así que <strong>los</strong> indios huyeran o se escondieran <strong>de</strong> las<br />

autorida<strong>de</strong>s españolas.<br />

El resultado <strong>de</strong> esta intervención colonial fue la creación <strong>de</strong><br />

nuevas formas <strong>de</strong> vestir que combinaban <strong>de</strong> las antiguas prendas<br />

indígenas, como <strong>los</strong> huípiles femeninos, con prendas europeas,<br />

como camisas, pantalones y sombreros. Para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, la ropa<br />

característica <strong>de</strong> su comunidad se convirtió pronto en un símbolo<br />

<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad y a la fecha sigue siendo llevada con orgullo.<br />

Esto ha producido un profundo conservadurismo en las modas:<br />

las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> conservan prendas y esti<strong>los</strong> que han<br />

sido abandonados por <strong>los</strong> europeos hace sig<strong>los</strong>.<br />

En la actualidad las tejedoras tzotziles y tzeltales <strong>de</strong> Chiapas<br />

creen que fueron las santas <strong>de</strong> sus pueb<strong>los</strong> quienes enseñaron a<br />

tejer a las primeras mujeres y quienes, todavía hoy, enseñan el<br />

oficio a través <strong>de</strong> <strong>los</strong> sueños. En palabras <strong>de</strong> Slus Tonjo, originaria<br />

<strong>de</strong> Tenejapa:<br />

239


Aprendí a tejer hace muchos años. Era una jovencita cuando<br />

aprendí. "Nunca apren<strong>de</strong>ré", pensé. ", Probablemente voy a morir<br />

en este telar antes <strong>de</strong> que aprenda a brocar!"<br />

Estaba realmente triste porque no sabía cómo tejer. Comencé<br />

a rezar. Le recé a Santa Lucía [patrona <strong>de</strong> las tejedoras], a San<br />

Pedro y a San Diego.<br />

Lentamente empecé a apren<strong>de</strong>r. Fui dos o tres veces a encen<strong>de</strong>r<br />

velas a la iglesia y a rezar. Entonces aprendí poco a poco.<br />

Ahora sé brocar muy bien. N die nunca me enseñó cómo.<br />

Aprendí con mi corazón. 10<br />

<strong>La</strong>s enseñanzas <strong>de</strong> las santas no solo se realizan por medios<br />

sobrenaturales, pues las mujeres visitan la iglesia <strong>de</strong> su pueblo<br />

para estudiar cuidadosamente <strong>los</strong> huipiles que adornan a sus<br />

estatuas, algunos <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales tienen más <strong>de</strong> 100 años, y luego<br />

imitar sus técnicas y sus motivos. Cada santa viste varios huipiles<br />

colocados uno encima <strong>de</strong>l otro que son custodiados por una<br />

mayordoma. Una vez al año, <strong>los</strong> huipiles son lavados en agua<br />

<strong>de</strong> rosas y vueltos a poner en su lugar. Cuando alguno está tan<br />

viejo que ya no pue<strong>de</strong> resistir su lavado anual, la mayordoma<br />

busca a las tejedoras más hábiles, a veces en otra comunidad <strong>de</strong><br />

la región, y les encarga que lo copien exactamente. De esta manera<br />

<strong>los</strong> motivos y las técnicas se transmiten <strong>de</strong> generación en<br />

generación y el vestido <strong>de</strong> <strong>los</strong> santejs se convierte eu. un mo<strong>de</strong>lo<br />

para el vestido <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres.<br />

<strong>La</strong> técnica <strong>de</strong> tejido más difícil y más aprociada PS el "brocado",<br />

que consiste en incorporar hi<strong>los</strong> <strong>de</strong> diversos olores al tejido <strong>de</strong><br />

la tela para crear motivos muy complicados.<br />

En el caso <strong>de</strong>l huípil <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> Magdalenas, en el<br />

pueblo <strong>de</strong> Santa María Magdalena (hoy Aldama), <strong>los</strong> motivos<br />

<strong>de</strong> colores forman un mapa <strong>de</strong>l universo entero.<br />

JEn el centro <strong>de</strong> la prenda se repite un motivo romboidal que<br />

representa <strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l cosmos y el camino <strong>de</strong>l Sol a<br />

través <strong>de</strong> lu~ tres niveles cósmicos: el cielo, la tierra y el inframundo.<br />

240<br />

Estas figuras se repiten en 26 hileras, di<strong>vida</strong>s en grupos <strong>de</strong><br />

13 (por <strong>los</strong> 13 cie<strong>los</strong>) y 9 (por <strong>los</strong> 9 niveles <strong>de</strong>l inframundo). A<br />

<strong>los</strong> costados <strong>de</strong> estos motivos hay una banda que representa a<br />

las estrellas, mientras que en <strong>los</strong> extremos longitudinales se<br />

agregan otras figuras que simbolizan a la comunidad <strong>de</strong> Magdalenas<br />

(como un zopilote o un murciélago), a la familia <strong>de</strong> la mujer<br />

que realizó el tejido (representada en este caso por unas abejas),<br />

y a la propia tejedora (con estrellas). Al ponerse esta prenda, la<br />

mujer y la Virgen asumen su posición en el centro <strong>de</strong>l cosmos,<br />

<strong>de</strong> su comunidad y <strong>de</strong> su linaje.<br />

Los tejidos <strong>de</strong> las mangas <strong>de</strong>l huipil contienen símbo<strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

fertilidad como el Señor <strong>de</strong> la Tierra y sus acompañantes sapos.<br />

El algodón blanco entre las figuras simboliza a las nubes que<br />

nacen cuando las hijas <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra abatanan el algodón<br />

con el que realizan sus tejidos.<br />

Otras hileras <strong>de</strong> motivos <strong>de</strong> creciente complejidad representan<br />

la germinación <strong>de</strong> las semillas <strong>de</strong> frijol y maíz y el crecimiento<br />

<strong>de</strong> las plantas hasta la cosecha.<br />

Entre todos <strong>los</strong> motivos <strong>de</strong>l huipil se disimulan serpientes,<br />

cuyos ondulados cuerpos sirven para separar las diversas secciones,<br />

así como alacranes que sirven para llamar a la lluvia.<br />

Cada huipil es diferente, pues las tejedoras gustan <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar<br />

su firma y <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollar un estilo individual. A<strong>de</strong>más en <strong>los</strong> diferentes<br />

pueb<strong>los</strong> se aña<strong>de</strong>n otros símbo<strong>los</strong> a <strong>los</strong> temas básicos<br />

<strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n cósmico y <strong>de</strong>l mito <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra: en San Andrés<br />

<strong>La</strong>rráinzar, por ejemplo, se representa a <strong>los</strong> antepasados,<br />

padres y madres, en figuras adyacentes; mientras que en Chenalhó<br />

son frecuentes las representaciones <strong>de</strong> monos, es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> la anterior creación.<br />

Walter Morris, quien ha ayudado a las tejedoras <strong>de</strong> Chiapas<br />

a organizarse en <strong>los</strong> últimos años, explica que las tejedoras no<br />

suelen interpretar <strong>los</strong> motivos que incluyen en sus obras; "es la<br />

costumbre, así fue siempre" respon<strong>de</strong>n a <strong>los</strong> antropólogos curiosos.<br />

Igualmente, un mismo diseño pue<strong>de</strong> recibir diversos<br />

nombres e interpretaciones según quién lo <strong>de</strong>scriba. <strong>La</strong>s tejedo-<br />

241


<strong>los</strong> rumbos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

solsticios<br />

Figura 103: El cosmograma en <strong>los</strong> rombos <strong>de</strong>l huípil <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> Magdalenas.<br />

(Textil, Aldama, periodo contemporáneo.)<br />

242<br />

Plantas <strong>de</strong><br />

maíz y<br />

frijol en<br />

crecimiento<br />

Los sapos<br />

ayudantes<br />

<strong>de</strong>l Señor<br />

<strong>de</strong> la<br />

Tierra<br />

rombos que<br />

representan<br />

la forma <strong>de</strong>l<br />

mundo<br />

Figura 10.4: Una manga <strong>de</strong>l huípil con sus diversos motivos simbólicos.<br />

(Textil, Aldama, periodo contemporáneo.)<br />

HI Señor <strong>de</strong> la Tierra<br />

NAAAAAAAAAAAAVSAA^AAAAAAAA^<br />

Figura 10.5: El señor <strong>de</strong> la Tierra y sus ayudantes sapos.<br />

243


Figura 10.6: Crecimiento <strong>de</strong> las plantas <strong>de</strong> maíz y frijol.<br />

ras se refieren a <strong>los</strong> motivos por sus aspectos técnicos, como el<br />

número <strong>de</strong> urdimbres entre dos puntos <strong>de</strong>finidos. Su preocupación<br />

como artistas es crear un conjunto hermoso, equilibrado y<br />

original <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong> la tradición.<br />

244<br />

Figura 10.7: Los antepasados y <strong>los</strong> monos.<br />

Los padres<br />

y madres<br />

Los monos<br />

Es justamente gracias a esta combinación <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>lidad y creati<strong>vida</strong>d<br />

que el arte textil maya ha sobrevivido más <strong>de</strong> 1,000 años,<br />

como lo <strong>de</strong>muestran <strong>los</strong> motivos en <strong>los</strong> huípiles <strong>de</strong> la Señora<br />

Xoc, inmortalizados en el siglo VIII, que son tan parecidos a <strong>los</strong><br />

actuales.<br />

En años recientes ha habido una revitalización <strong>de</strong> este oficio<br />

en las tierras altas <strong>de</strong> Chiapas. A principios <strong>de</strong> siglo, Santa Lucía<br />

se apareció en sueños a tres mujeres <strong>de</strong> Tenejapa y les pidió que<br />

le tejieran un huípil brocado. Como ellas no conocían la técnica,<br />

que había sido abandonada en su pueblo, tuvieron que ir a Chenalhó<br />

y San Andrés a apren<strong>de</strong>rla. Después <strong>de</strong> cumplir el mandato<br />

<strong>de</strong> la Santa y para evitar que sus <strong>de</strong>scendientes se vieran en<br />

la misma situación, las mujeres fundaron una sociedad <strong>de</strong> tejedoras<br />

y pronto Tenejapa volvió a <strong>de</strong>sarrollar un estilo propio <strong>de</strong><br />

245


tejido. A la fecha la comunidad paga a las tejedoras para que<br />

elaboren las prendas <strong>de</strong> las santas.<br />

Más recientemente, la asociación Sna Jolobil, dirigida por<br />

mujeres <strong>mayas</strong>, ha fomentado la utilización <strong>de</strong> tintes naturales<br />

tradicionales y ha revitalizado el oficio <strong>de</strong> tejer en diversas comunida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> altos. Tejedoras <strong>de</strong> San Andrés y otros pueb<strong>los</strong><br />

enseñan a vecinas que han perdido la tradición. <strong>La</strong>s prendas son<br />

vendidas entre <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> o a <strong>los</strong> turistas en San Cristóbal <strong>de</strong><br />

las Casas, generando ingresos para las mujeres y mejorando, <strong>de</strong><br />

paso, su posición <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus propias familias.<br />

En Momostenango, en la zona quiche <strong>de</strong> Guatemala, la industria<br />

textil también está floreciendo y es la base <strong>de</strong> la prosperidad<br />

<strong>de</strong> toda la comunidad. En este caso las mujeres se encargan<br />

<strong>de</strong> hilar y <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> tejer en telares <strong>de</strong> pie para producir<br />

cobijas <strong>de</strong> lana que son vendidas por toda la región.<br />

<strong>La</strong> tradición <strong>de</strong> <strong>los</strong> tejidos <strong>mayas</strong> combina la mitología y la<br />

religión con la i<strong>de</strong>ntidad étnica y la necesidad <strong>de</strong> cubrirse y encontrar<br />

un sustento. Sobrevive, en suma, porque sigue siendo<br />

fundamental para el orgullo y la forma <strong>de</strong> <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> las tierras altas.<br />

Notas<br />

1<br />

Gossen, Chamulas in the World of the Sun, p. 46.<br />

2<br />

Gossen, Chamulas in the World of the Sun, p. 198.<br />

3<br />

Popol V*h, (Tedlock, trad.), p. 72.<br />

4<br />

Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, (Mediz Bolio, trad.), pp. 72-83.<br />

5<br />

Popol Vuh (Recinos, trad.,), p. 23-24.<br />

6<br />

Contado por Salvador Guzmán Bakbolom en Gossen, Chamulas<br />

in the World of the Sun, p. 140.<br />

7<br />

<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 101 -102.<br />

8<br />

Popol Vuh (Recinos, trad.,), p. 46-69.<br />

,}<br />

Tate, Yaxchilan, p. 276.<br />

10<br />

Walter F. Morris, Presencia maya, p. 68.<br />

246<br />

11<br />

<strong>La</strong> rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes y la concepción<br />

maya <strong>de</strong> la historia<br />

Todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> tienen una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> su origen, <strong>de</strong>l transcurso<br />

<strong>de</strong> su historia y <strong>de</strong> su futuro. Esta memoria social,<br />

constituida por una combinación <strong>de</strong> recuerdos <strong>de</strong> eventos<br />

reales y <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as míticas, da un sentido al pasado y al presente<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y <strong>los</strong> ayuda a afrontar su porvenir. En la cultura<br />

occi<strong>de</strong>ntal, por ejemplo, la fe en el progreso nos predispone a<br />

aceptar las innovaciones tecnológicas y <strong>los</strong> cambios sociales<br />

como bienes en sí mismos, mientras que otras culturas <strong>los</strong> podrían<br />

ver como cambios negativos en un proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia.<br />

<strong>La</strong> concepción <strong>de</strong> la historia afecta profundamente el comportamiento<br />

humano, pues darles un sentido y un valor a <strong>los</strong> eventos<br />

históricos <strong>de</strong>termina las reacciones <strong>de</strong> individuos y socieda<strong>de</strong>s<br />

ante el<strong>los</strong>: si creemos en el progreso, por ejemplo, apoyamos <strong>los</strong><br />

cambios, si somos tradicionalistas nos oponemos a el<strong>los</strong>.<br />

<strong>La</strong> concepción maya <strong>de</strong>l tiempo integra múltiples cic<strong>los</strong> diferentes<br />

en un transcurrir infinitamente complejo que <strong>de</strong>tenriina<br />

<strong>los</strong> hechos humanos, naturales y divinos. El ciclo más amplio<br />

<strong>de</strong> todos es el <strong>de</strong> las creaciones y <strong>de</strong>strucciones sucesivas <strong>de</strong>l<br />

mundo y <strong>de</strong>fine el futuro general <strong>de</strong> la humanidad: po<strong>de</strong>mos estar<br />

seguros <strong>de</strong> que seremos <strong>de</strong>struidos como lo fueron <strong>los</strong> hombres<br />

que vivieron antes <strong>de</strong> nosotros. Por ello, según <strong>los</strong> chamulas,<br />

el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres <strong>mayas</strong> es apegarse a las reglas morales<br />

<strong>de</strong> esta creación para retrasar lo más posible el fin <strong>de</strong> nuestro<br />

mundo.<br />

Otros cic<strong>los</strong>, más pequeños y más cercanos a <strong>los</strong> eventos<br />

históricos individuales, <strong>de</strong>terminan el <strong>de</strong>stino particular <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong><br />

y socieda<strong>de</strong>s. El más importante <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, observado por <strong>los</strong><br />

247


Figura 11.1: <strong>La</strong> rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes, según Fray Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda.<br />

<strong>mayas</strong> a lo largo <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 1,500 años <strong>de</strong> su historia, fue el<br />

ciclo <strong>de</strong> 13 katunes, un periodo <strong>de</strong> 256 años al cabo <strong>de</strong>l cual se<br />

podía esperar que se repitieran eventos históricos como guerras,<br />

conquistas y trastornos políticos y también eventos naturales<br />

como sequías o lluvias abundantes.<br />

Esta "rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes", como la llamó Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda,<br />

duraba 256 años y se basaba en las mismas unida<strong>de</strong>s temporales,<br />

<strong>los</strong> tunes y <strong>los</strong> katunes, que la cuenta larga. Cada katún (que<br />

duraba poco menos <strong>de</strong> 20 años) tenía como cargador su primer<br />

día <strong>de</strong>l tzolkin que siempre era ahau. Sin embargo <strong>los</strong> numerales<br />

que acompañaban a este día cambiaban cada katún, restándose<br />

<strong>de</strong> 2 en 2 <strong>de</strong> la siguiente manera: 11 Ahau, 9 Ahau, 7 Ahau,<br />

248<br />

5 Ahau, 3 Ahau, 1 Ahau, 12 Ahau, 10 Ahau, 8 Ahau, 6 Ahau,<br />

4 Ahau, 2 Ahau, 13 Ahau y otra vez 11 Ahau. El número <strong>de</strong>l<br />

cargador <strong>de</strong>terminaba la naturaleza <strong>de</strong>l katún, su carácter propicio<br />

o nefasto y el tipo <strong>de</strong> eventos que se podían esperar en él.<br />

Los sacerdotes y gobernantes <strong>mayas</strong> conservaban <strong>de</strong>tallados<br />

registros <strong>de</strong> <strong>los</strong> eventos históricos <strong>de</strong> cada katún para así po<strong>de</strong>r<br />

pre<strong>de</strong>cir lo que suce<strong>de</strong>ría cuando el mismo regresara. Los más<br />

famosos <strong>de</strong> estos libros histórico-proféticos, en <strong>los</strong> que el pasado<br />

servía como la mejor guía para conocer el futuro, son <strong>los</strong> Libros<br />

<strong>de</strong>l Chilam Balam, escritos por <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong> diversas comunida<strong>de</strong>s<br />

yucatecas a lo largo <strong>de</strong> varios sig<strong>los</strong> <strong>de</strong>l periodo posclásico<br />

y colonial.<br />

El ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes en el periodo clásico<br />

<strong>La</strong> primera manifestación que conocemos <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> 13<br />

katunes data <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Tikal en el periodo clásico. En el<br />

año 682 d.C, un rey conocido por <strong>los</strong> arqueólogos y epigrafistas<br />

como el Gobernante A se coronó en un katún 8 Ahau, exactamente<br />

13 katunes <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la coronación <strong>de</strong> Cielo Tormentoso,<br />

uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> más <strong>de</strong>stacados gobernantes tempranos <strong>de</strong> Tikal.<br />

Durante <strong>los</strong> 256 años que separaban a estos dos reyes, la dinastía<br />

<strong>de</strong> Tikal había sido <strong>de</strong>stronada por conquistadores extranjeros<br />

y sólo volvió al po<strong>de</strong>r con el Gobernante A. Esta restauración<br />

marcó un periodo <strong>de</strong> renacimiento cultural en el que se revitalizaron<br />

muchas tradiciones antiguas <strong>de</strong> Tikal.<br />

Es muy probable que el nuevo rey haya fijado <strong>de</strong>liberadamente<br />

la fecha <strong>de</strong> su coronación 13 katunes <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la <strong>de</strong> su<br />

<strong>de</strong>stacado antepasado para enfatizar la afinidad entre ambos y<br />

el renacimiento <strong>de</strong> la gloriosa historia <strong>de</strong> Tikal en su nueva era.<br />

Para confirmar esta analogía, el Gobernante A adoptó <strong>los</strong> títu<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> Cielo Tormentoso e incluso parece haberse presentado como<br />

la reencarnación <strong>de</strong> ese primer gobernante. Es evi<strong>de</strong>nte que la<br />

restauración <strong>de</strong> la dinastía <strong>de</strong> Tikal <strong>de</strong>pendió <strong>de</strong> muchos factores<br />

249


históricos y no sólo <strong>de</strong>l capricho <strong>de</strong>l Gobernante A, pero éste<br />

<strong>de</strong>cidió darle un significado simbólico particular por medio <strong>de</strong><br />

la utilización <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> 13 katunes.<br />

Desgraciadamente <strong>los</strong> libros profético-históricos <strong>de</strong>l periodo<br />

clásico han <strong>de</strong>saparecido y no po<strong>de</strong>mos saber el contenido <strong>de</strong><br />

las profecías relativas al katún 8 Ahau. Los libros <strong>de</strong>l Chilarn<br />

Balam, escritos muchos sig<strong>los</strong> <strong>de</strong>spués, atribuyen a este katún<br />

todo tipo <strong>de</strong> transformaciones políticas radicales, como veremos<br />

más a<strong>de</strong>lante, y quizá ya en el periodo clásico el 8 Ahau, tuviera<br />

este contenido revolucionario. En todo caso las acciones <strong>de</strong>l<br />

gobernante A <strong>de</strong>muestran que la i<strong>de</strong>a básica <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> 13<br />

katunes, la repetición <strong>de</strong> la historia, ya existía en esa época y ya<br />

influía en la actuación histórica <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>.<br />

A partir <strong>de</strong> este ejemplo, que parece suficientemente claro,<br />

Dermis Puleston ha propuesto que el posterior "colapso" <strong>de</strong>l<br />

mundo clásico fue predicho, y quizá provocado en parte, por las<br />

profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes. Según su interpretación, la abrupta interrupción<br />

<strong>de</strong> la erección <strong>de</strong> monumentos en muchas ciuda<strong>de</strong>s<br />

clásicas ocurrió en un katún 11 Ahau, entre 790 y 810 y una interrupción<br />

parecida había ocurrido 256 años antes, en otro 11<br />

Ahau, cuando la mayoría <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> erigir monumentos<br />

por casi un siglo; la anterior aparición <strong>de</strong> ese katún,<br />

entre 278 y 297 había coincidido, aparentemente, con otras<br />

transformaciones radicales en el mundo maya, como la erupción<br />

<strong>de</strong>l volcán Illopango en El Salvador y el abandono <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s<br />

como Seiba^. Estas coinci<strong>de</strong>ncias entre tres katunes 11 Ahau<br />

plantean la posibilidad <strong>de</strong> que este periodo estuviera asociado<br />

con <strong>de</strong>sastres naturales y políticos y que al verlo acercarse otra<br />

vez a fines <strong>de</strong>l siglo vm <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> empezaran a temer la <strong>de</strong>strucción<br />

<strong>de</strong> su mundo, actitud fatalista que habría contribuido<br />

a agravar la crisis política, <strong>de</strong>mográfica y alimenticia que ya se<br />

estaba gestando.<br />

Todo esto son conjeturas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, y algunos estudiosos<br />

han propuesto otra explicación profética <strong>de</strong>l colapso maya, rela-<br />

250<br />

cionada con la cuenta larga y no con la rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes.<br />

Según el<strong>los</strong>, el fin <strong>de</strong>l baktún 9 (ocurrido en el año 830) fue el<br />

catalizador psicológico <strong>de</strong>l colapso, pues es lógico suponer que<br />

el fin <strong>de</strong> un gran periodo cronológico probablemente venía cargado<br />

<strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> premoniciones <strong>de</strong> cambio para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>.<br />

El principal argumento a favor <strong>de</strong> esta tesis es el recuento <strong>de</strong><br />

erección <strong>de</strong> monumentos realizado por Sylvanus Morley. Según<br />

éste, el comienzo <strong>de</strong>l katún 18 <strong>de</strong>l baktún 9 (en el año 790) fue<br />

saludado con la consagración <strong>de</strong> monumentos en 29 ciuda<strong>de</strong>s,<br />

mientras que la llegada <strong>de</strong>l katún 19 (año 810) fue conmemorada<br />

en 20 ciuda<strong>de</strong>s y el nuevo baktún (20 años <strong>de</strong>spués) apenas<br />

en 12. Esta rápida <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la tradición clásica centenaria<br />

podría haber sido provocada por un pesimismo cósmico relativo<br />

al fin <strong>de</strong>l baktún.<br />

Ambas teorías son imposibles <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar sin conocer <strong>los</strong><br />

libros proféticos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> clásicos. En tiempos posclásicos,<br />

el katún 11 Ahau se vinculaba con la creación <strong>de</strong>l mundo y <strong>los</strong><br />

cambios <strong>de</strong> eras históricas, lo que parece confirmar el argumento<br />

<strong>de</strong> Puleston. Sin embargo, como veremos más a<strong>de</strong>lante, el fatalismo<br />

maya no era absoluto y las profecías <strong>de</strong> cada katún podían<br />

ser interpretadas <strong>de</strong> diversas maneras.<br />

El ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes y la conquista española<br />

En el norte <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán, el colapso <strong>de</strong>l mundo<br />

clásico fue menos abrupto y varias ciuda<strong>de</strong>s continuaron floreciendo.<br />

En esta región sobrevivió la rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> 13 katunes<br />

hasta la época colonial, y entonces <strong>los</strong> libros profético-históricos<br />

fueron transcritos al alfabeto latino en <strong>los</strong> libros <strong>de</strong>l Chilam Balam.<br />

Gracias a estos documentos indígenas po<strong>de</strong>mos enten<strong>de</strong>r<br />

mucho más profundamente la manera en que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos<br />

posclásicos y coloniales entendían la vinculación entre el<br />

tiempo y la historia.<br />

251


En este capítulo mencionaremos sólo <strong>los</strong> ejemp<strong>los</strong> más espectaculares:<br />

la conquista española <strong>de</strong> Yucatán y la caída <strong>de</strong>l reducto<br />

Itzá <strong>de</strong> Tayasal al cabo <strong>de</strong> 150 años <strong>de</strong> resistencia. Estos<br />

sucesos coincidieron con <strong>los</strong> katunes 13, 11 y 8, todos preñados<br />

<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s significados cosmológicos y políticos.<br />

<strong>La</strong>s tablas <strong>de</strong> las figuras 11.2a y 11.2b resumen con brevedad<br />

las profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más katunes.<br />

Esta profecía se refiere a la llegada <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles en el<br />

katún 13 Ahau:<br />

En el Trece Ahau, en las postrimerías <strong>de</strong>l katún, será arrollado el<br />

Itzá y rodará Tancah, Padre.<br />

En señal <strong>de</strong>l único Dios <strong>de</strong> lo alto llegará el Árbol Sagrado,<br />

manifestándose a todos para que sea iluminado el mundo, Padre.<br />

Despertará la tierra por el norte y por el poniente. Itzam <strong>de</strong>spertará.<br />

[...]<br />

Recibid a vuestros huéspe<strong>de</strong>s que tienen barba y son <strong>de</strong> las<br />

tierras <strong>de</strong>l oriente, conductores <strong>de</strong> la señal <strong>de</strong> Dios, Padre.<br />

Buena y sabia es la palabra <strong>de</strong> Dios que viene a vosotros. Vine<br />

el día <strong>de</strong> vuestra <strong>vida</strong>. No lo perdáis aquí en el mundo, Padre.<br />

"Tú eres el único Dios que nos creaste": así será la bondadosa<br />

palabra <strong>de</strong> Dios, Padre, <strong>de</strong>l Maestro <strong>de</strong> nuestras almas. El que<br />

recibiere con toda su fe, al cielo tras él irá.<br />

Pero es el principio <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong>l Segundo Tiempo.<br />

Cuando levanten su señal en alto, cuando la levanten con el<br />

Árbol <strong>de</strong> Vida, todo cambiará <strong>de</strong> un golpe. Y aparecerá el sucesor<br />

<strong>de</strong>l primer árbol <strong>de</strong> la tierra y será manifiesto para todos.<br />

El signo <strong>de</strong>l único Dios <strong>de</strong> arriba, ése habréis <strong>de</strong> adorar, Itzaes.<br />

Adorad el nuevo signo <strong>de</strong> <strong>los</strong> cie<strong>los</strong>, adoradlo con voluntad<br />

entera, adorad al verda<strong>de</strong>ro Dios que es éste, Padre.<br />

Meted en vosotros la palabra <strong>de</strong> Dios Único, Padre.<br />

Del cielo viene el que <strong>de</strong>rrama la palabra para vosotros, para<br />

vivificar vuestro espíritu, ltzaes.<br />

Amanecerá para aquel<strong>los</strong> que crean, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Katún que sigue,<br />

Padre.<br />

252<br />

I<br />

Y ya entra en la noche mi palabra. Yo que soy Chilam Balam,<br />

he explicado la palabra <strong>de</strong> Dios sobre el mundo, para que<br />

la oiga toda la gran comarca <strong>de</strong> esta tierra, Padre. Es la palabra<br />

<strong>de</strong> Dios, Señor <strong>de</strong>l cielo y <strong>de</strong> la tierra. 1<br />

En realidad, es poco probable que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> predijeran la llegada<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles (pues era algo que no tenía prece<strong>de</strong>nte alguno<br />

en su historia) y es un hecho que, pese al tono fatalista <strong>de</strong> esta<br />

profecía, combatieron a sus invasores con <strong>de</strong>terminación y<br />

valentía y que sólo fueron <strong>de</strong>rrotados al cabo <strong>de</strong> muchos años.<br />

Lo interesante es que, una vez sucedida la conquista, <strong>los</strong> sacerdotes<br />

y profetas <strong>mayas</strong> la asimilaron y la interpretaron a la<br />

luz <strong>de</strong> sucesos anteriores. Para ello resultó muy conveniente<br />

inscribir <strong>los</strong> sucesos <strong>de</strong> la conquista española <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>los</strong> sucesos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes, 11 Ahau, pues estos periodos estaban asociados<br />

<strong>de</strong> antaño con invasiones extranjeras, como la <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

itzaes, gobernantes <strong>de</strong> Chichén Itzá, que llegaron a Yucatán<br />

probablemente <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> Tabasco.<br />

Lo que querían era encontrar una explicación a la conquista<br />

española que confirmara la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la tradición histórica <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> katunes y que ofreciera un consuelo muy concreto: la llegada<br />

y el triunfo <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles era parte <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l<br />

ciclo ineluctable <strong>de</strong> la historia y por lo mismo se podía esperar<br />

que algún día se fueran <strong>de</strong> Yucatán.<br />

Esta resignación y esta esperanza seguramente hicieron más<br />

lleva<strong>de</strong>ra la dominación española y permitieron a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

adaptarse a su nueva realidad. A lo largo <strong>de</strong>l periodo colonial,<br />

muchos pueb<strong>los</strong> adoptaron sinceramente algunas creencias cristianas,<br />

pero siempre distinguieron entre la religión, valorada positivamente,<br />

y la codicia y <strong>los</strong> abusos interrninables <strong>de</strong> <strong>los</strong> colonizadores<br />

que no <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> lamentar:<br />

Buena es la palabra <strong>de</strong> arriba, Padre. Entra su reino, entra en<br />

nuestras almas el verda<strong>de</strong>ro Dios; pero abren allí sus lazos, Padre,<br />

<strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s cachorros que se beben a <strong>los</strong> hermanos esclavos <strong>de</strong><br />

253


13 Ahau: Hambre tremenda trac su carga, [ | bajarán años <strong>de</strong> langosta, pan <strong>de</strong> langosta y agua<br />

<strong>de</strong> langosta (...) Muy pesada es la carga <strong>de</strong>l kalún Batabes impotentes y perdidos, Ab Kincs<br />

impotentes y perdidos [...] Devorado será el rostro <strong>de</strong> su Sol y <strong>de</strong>vorado será el rostro <strong>de</strong> su<br />

Luna y hablará el Jaguar, hablará el Venado que recibirá el palo gimiendo y dará su paga al<br />

mundo con muertes repentinas arrebatadas y sin motivos.<br />

2 Ahau k.iiini triste, katún <strong>de</strong> llanto porque entonces bajarán cuerdas, bajará agonía.<br />

bajará angustia y tristeza <strong>de</strong> ánimo. Entonces habrá muerte súbita y gran<strong>de</strong>s montones <strong>de</strong><br />

calaveras Estériles serán sus años Éste es el kalún en que vendrán <strong>los</strong> <strong>de</strong> color claro, <strong>los</strong><br />

hombres barbudos, asi lo dijo, asi lo supo el Ah Kin, Clulain (...) Asi les fue dicho a <strong>los</strong><br />

Gran<strong>de</strong>s Itzaes, Brujos <strong>de</strong>l Agua: "Iréis a alimentar<strong>los</strong>, vestiréis sus ropas, usareis sus<br />

sombreros, hablaréis su lenguaje. Pero sus tratos serán tratos <strong>de</strong> discordia.'<br />

4 Ahau: Mezquindad <strong>de</strong> pan y mezquindad <strong>de</strong> agua<br />

también, terminará la obediencia y el respeto porque habrá<br />

otra voluntad distinta y no será más respetada, porque<br />

dulce fue a su garganta que se le obe<strong>de</strong>ciera, pero no<br />

querrá respetar [...] Muerte repentina será su carga.<br />

Entonces habrá Batabes extranjeros y advenedizos y será<br />

el asfixiar por el cuello a <strong>los</strong> Halach 1 .'iniques, <strong>los</strong> reyes,<br />

haciéndoles vomitar sangre.<br />

6 Ahau: Será <strong>de</strong> miradas <strong>de</strong>svergonzadas y <strong>de</strong><br />

hablar <strong>de</strong>satinado. Vendrá la tristeza cuando<br />

se establezcan <strong>los</strong> usurpadores <strong>de</strong> la Estera, <strong>los</strong><br />

usurpadores <strong>de</strong>l Trono. Tristeza en el cielo:<br />

estrellas habrá que traigan peleas violentas y<br />

pleitos ocultos entre <strong>los</strong> hombres sus subditos,<br />

manifiesta el 6 Aliau (...) Grandísima hambre<br />

será su carga, la muerte estará sentada en su<br />

Estera y en su Trono (...) No está ya lejano el<br />

día en que la tierra se voltee para ver el cielo y<br />

luego se voltee <strong>de</strong> nuevo [...].<br />

8 Ahau: De pecado, <strong>de</strong> culpa habla este katun<br />

y <strong>de</strong> <strong>de</strong>strucción por piedras y<br />

<strong>de</strong>spoblamiento al final por causa <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

ambiciosos <strong>de</strong> gobernar. Asi se manifiesta.<br />

Llegará Ah Kiiuch Kakmó, el guacamaya <strong>de</strong><br />

fuego <strong>de</strong> rostro solar. Se volteará el ciclo y<br />

se dará vuelta la tierra (...) Ésta es la palabra<br />

<strong>de</strong>l X Ahau Katún, el mismo en que fue<br />

<strong>de</strong>spoblado Mayapan. Estandarte-Venado.<br />

Mala es la palabra <strong>de</strong>l katún pero así<br />

acontecerá (...) cuando <strong>de</strong> nuevo regrese,<br />

según dijo el gran Ah Kiu, Sacerdote <strong>de</strong>l<br />

culto solar. Chilain, Interprete, cuando<br />

escribió <strong>los</strong> signos en la faz <strong>de</strong>l Katún <strong>de</strong>l 8<br />

Ahau<br />

10 Ahau: Años estériles en que no habrá pan. <strong>de</strong> frutos <strong>de</strong>l árbol ramón y jicara<br />

silvestre serán su pan y su agua. Malo su aspecto, malo su imperio en el ciclo; ma<strong>los</strong><br />

<strong>los</strong> Halach Uiniques/Jefes, y sus subditos. Hambre es su carga (...) Verdad será que<br />

la Estera estará arrollada y que entonces vendrá la mácula sobre lo que reste <strong>de</strong><br />

bueno en el mundo<br />

12 Ahau: Habrá pan<strong>de</strong>s maestros, gran<strong>de</strong>s sabios, gran<strong>de</strong>s magos (...) habrá buenos Batabes.<br />

para alegría <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, buenos gobernantes, buenos hombres, buenos nobles en todo el<br />

mundo. Se irán <strong>los</strong> (usurpadores) abandonando la Estera prestada, el Trono prestado; se irán a<br />

las lejanías extreitias. a <strong>los</strong> confines <strong>de</strong>l agua, felices serán <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong>l mundo prosperando<br />

<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> toda la tierra (...) Tendrá gobierno que sea respetado, pero no tendrá pan.<br />

Despoblamiento hacia el fin por muerte súbita, por perversida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> bellacos (...) Seis años<br />

serán buenos, seis años serán ma<strong>los</strong> que nuevamente se mezclarán con <strong>los</strong> años buenos para<br />

ajustar el kalún [...).<br />

Figura 11.2a: Profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> kalunes 12 Ahau a 13 Ahau.<br />

254<br />

11 Ahau: Es el que comienza la cuenta porque es el katún que transcurría cuando llegaron <strong>los</strong><br />

extranjeros que vinieron <strong>de</strong>l oriente cuando llegaron; <strong>los</strong> que trajeron el cristianismo que hizo<br />

terminar el po<strong>de</strong>r en el oriente y llorar al cielo y llenar <strong>de</strong> pesadumbre el pan <strong>de</strong> maíz <strong>de</strong>l katún.<br />

(...) Dispersados serán por el mundo las mujeres que cantan y <strong>los</strong> hombres que cantan y todos<br />

<strong>los</strong> que cantan. Canta el niño, canta el viejo, canta la vieja, canta el hombre joven, canta la<br />

mujer joven. Cuando lleguen vuestros Hermanos Menores, cuando lleguen vuestros Hermanos<br />

Mayores, cambiarán entonces vuestros bragueros ceñidores, cambiará vuestra ropa, cambiará<br />

el blanco braguero ceñidor, cambiarán <strong>los</strong> colores blancos <strong>de</strong> vuestras ropas Ins malditos<br />

extranjeros barbudos.<br />

9 Ahau: Entonces abandonarán <strong>los</strong> bosques y las<br />

tierras <strong>de</strong> piedra para vivir como hombres, entonces<br />

se volverán a fundar <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>. No habrá entonces<br />

ningún zorro que pueda mor<strong>de</strong>r<strong>los</strong> [...]. Llegará<br />

entonces el tiempo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong>l tributo<br />

Entonces terminará el tiempo <strong>de</strong> pagar por las guerras<br />

que nuestros padres hicieron contra <strong>los</strong> españoles. No<br />

consi<strong>de</strong>rarás a este katún un katún nefasto, pues en él<br />

llegará Jesucristo, el guardián <strong>de</strong> nuestras almas. Y<br />

así como nos salvará aquí en la tierra, también llevará<br />

nuestras almas a su santo ciclo.<br />

7 Ahau: Será la <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong> voluntad <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

Halach Uiniques. Jefes, y <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ah Kines,<br />

Sacerdotes <strong>de</strong>l culto solar, y <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ah<br />

Bobatcs, Profetas; será la amenaza <strong>de</strong> palo y<br />

piedra para <strong>los</strong> huérfanos <strong>de</strong> madre y padre;<br />

será el perseguirse como bestias <strong>de</strong> cuatro<br />

patas <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> 7 Ahau Katún. De<br />

lascivia y locura será su palabra, <strong>de</strong> lascivia y<br />

locura su andar.<br />

S Ahau: Más allá <strong>de</strong> <strong>los</strong> montes, más allá<br />

<strong>de</strong> las lomas rocosas. Thuul Can Chac se<br />

alzará con sequía por todas partes, pero su<br />

carga <strong>de</strong> hambre no será muy hambrienta,<br />

porque el agua en canales dará pan más allá<br />

<strong>de</strong>l monte, más allá <strong>de</strong> las lomas rocosas.<br />

Este tiempo trae hambre espantosa, pero no<br />

en todas partes<br />

3 Ahau: Entonces serán asentados <strong>los</strong> Señores<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> en sus esteras y tronos y le será<br />

cortada la garganta al que <strong>de</strong>tenía la Estera y<br />

el Trono (...) Sufrimientos y gemidos quedarán<br />

tras el<strong>los</strong>, y tristeza <strong>de</strong> las Moscas por <strong>los</strong><br />

caminos vecinales (...) Muy dulce, muy<br />

sabroso fue aquello que tragaron pero lo<br />

vomitaron <strong>los</strong> codiciosos usurpadores, <strong>los</strong><br />

extorsionadores que cobran <strong>los</strong> tributos, <strong>los</strong><br />

intrusos (...].<br />

1 Ahau: Muy mal aspecto tiene, mal se ve; mala voluntad durante su reinado y malo el<br />

pensamiento <strong>de</strong> su reinado (...) Perturbación en el cielo, perturbación en las provincias,<br />

perturbación en el mundo, perturbación en el centro <strong>de</strong> <strong>los</strong> poblados y cabeza <strong>de</strong>l país (...)<br />

Entonces se <strong>de</strong>spoblará el mundo, haciéndose escaso y pobre, empequeñecido y humillado a<br />

causa <strong>de</strong>l rigor <strong>de</strong> la palabra <strong>de</strong> este katún.<br />

Figura 11.2b: Profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes 11 Ahau a 1 Ahau.<br />

la tierra. Marchita está la <strong>vida</strong> y muerto el corazón <strong>de</strong> sus flores,<br />

y <strong>los</strong> que meten su jicara hasta el fondo, <strong>los</strong> que lo estiran todo<br />

hasta romperlo, dañan y chupan las flores <strong>de</strong> <strong>los</strong> otros. Falsos son<br />

sus Reyes, tiranos en sus tronos, avarientos <strong>de</strong> sus flores. De<br />

255


gente nueva es su lengua, nuevas sus sillas, sus jicaras, sus sombreros;<br />

¡golpeadores <strong>de</strong> día, afrentadores <strong>de</strong> noche, maguíladores<br />

<strong>de</strong>l mundo! Torcida es su garganta, entrecerrados sus ojos [...]- 2<br />

<strong>La</strong> distinción entre la conquista española y la llegada <strong>de</strong>l cristianismo<br />

se hizo más explícita al asociar el segundo hecho con el<br />

katún 9 Ahau y no con el 11 Ahau, como el primero.<br />

<strong>La</strong> rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes fue también <strong>de</strong>terminante en la caída final<br />

<strong>de</strong>l último reino maya in<strong>de</strong>pendiente, el <strong>de</strong> <strong>los</strong> itzaes <strong>de</strong>l lago<br />

Peten Itzá, en el corazón <strong>de</strong> la selva <strong>de</strong>l Peten.<br />

<strong>La</strong> historia se inició en 1524, cuando Hernán Cortés llegó<br />

a Tayasal, la capital <strong>de</strong> este reino, en camino hacia Honduras,<br />

y fue cordialmente recibido por un rey <strong>de</strong> nombre Can Ek.<br />

Cuando <strong>los</strong> españoles partieron <strong>de</strong> nueva cuenta <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong>trás<br />

un caballo enfermo y <strong>los</strong> itzaes trataron <strong>de</strong> alimentarlo con carne<br />

(pues estaban seguros que como dios ésa era su comida favorita).<br />

El <strong>de</strong>sgraciado animal murió y entonces <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong><br />

Tayasal construyeron una estatua en su honor a la que rindieron<br />

culto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces, esperando po<strong>de</strong>r regresarla a <strong>los</strong> españoles<br />

cuando éstos volvieran.<br />

Pasó casi un siglo sin contacto directo con <strong>los</strong> colonizadores,<br />

hasta que en 1614, cuatro años antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l katún<br />

3-Ahau, <strong>los</strong> gobernantes <strong>de</strong> Tayasal enviaron a Mérida (capital<br />

española <strong>de</strong> Yucatán) una embajada para solicitar el envío <strong>de</strong><br />

misioneros y expresar su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> someterse al rey <strong>de</strong> España.<br />

Esta embajada parecía ser una respuesta anticipada al carácter<br />

<strong>de</strong>safortunado y cambiante <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes 3 Ahau, según las<br />

profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> Chilam Balam:<br />

Entonces serán asentados <strong>los</strong> Señores <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> en sus esteras<br />

y tronos y les será cortada la garganta al que <strong>de</strong>tenta la Estera<br />

y el Trono, al Jaguar <strong>de</strong>l pueblo, al Tigre rojo, al Gato Montés<br />

rojo, al Gato Montés blanco. Sufrimientos y gemidos quedarán<br />

tras el<strong>los</strong>, y tristeza <strong>de</strong> las Moscas por <strong>los</strong> caminos vecinales [...]<br />

256<br />

T<br />

vendrán generaciones perversas, [...] entonces vendrán, así está<br />

en la piedra, así lo dice el Chilam. 3<br />

Entusiasmados por la posibilidad <strong>de</strong> someter pacíficamente a <strong>los</strong><br />

itzaes, dos misioneros franciscanos partieron a Tayasal, a don<strong>de</strong><br />

llegaron en 1618, el primer año <strong>de</strong>l katún 3-Ahau. Una vez ahí<br />

<strong>de</strong>struyeron la estatua <strong>de</strong>l caballo y trataron <strong>de</strong> evangelizar al rey<br />

Ca Nek (probablemente un hijo o nieto <strong>de</strong>l rey que recibió a<br />

Cortés) con el argumento <strong>de</strong> que las mismas profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> indicaban que ya había llegado el tiempo <strong>de</strong> someterse.<br />

Sin embargo, el soberano les respondió lo siguiente, en palabras<br />

<strong>de</strong> un cronista español:<br />

que no había llegado aún el tiempo profetizado por sus antiguos<br />

sacerdotes en el que <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> rendir culto a sus dioses,<br />

pues el periodo en que se encontraban en ese momento era el que<br />

el<strong>los</strong> llamaban oxahau [3-Ahau], y por en<strong>de</strong> les pedía que no<br />

continuaran con eso ya más, en ese momento. 4<br />

<strong>La</strong> contradicción entre lo ofrecido por la embajada en Mérida<br />

y la respuesta final <strong>de</strong>l señor Ca Nek pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>berse a varias razones.<br />

Una primera sería el comportamiento impertinente <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

misioneros, quienes <strong>de</strong>struyeron <strong>los</strong> "ído<strong>los</strong>" <strong>de</strong> <strong>los</strong> indios y a la<br />

menor provocación se soltaban con largos sermones sobre la<br />

bondad <strong>de</strong>l cristianismo. Pero más importante parece haber sido<br />

una división en el seno <strong>de</strong> la propia élite itzá: un bando, encabezado<br />

por Ca Nek, interpretaba las profecías <strong>de</strong>l katún como una<br />

indicación <strong>de</strong> que más valía someterse <strong>de</strong> una vez a <strong>los</strong> españoles,<br />

pero otro rechazaba esta i<strong>de</strong>a. Quizá en un primer momento,<br />

como sugiere Grant D. Jones, Ca Nek logró imponer su opinión<br />

y por ello envió la embajada, pero cuatro años <strong>de</strong>spués el otro<br />

bando había impuesto la suya. Como resultado, <strong>los</strong> itzaes mataron<br />

a un misionero franciscano y a varios españoles en 1623.<br />

<strong>La</strong> llegada <strong>de</strong>l siguiente katún, 1-Ahau, en 1638 incrementó<br />

la hostilidad itzá contra <strong>los</strong> españoles. <strong>La</strong>s profecías <strong>de</strong> este<br />

katún eran ominosas en verdad:<br />

257


Emal, la Bajada, es el asiento <strong>de</strong>l Katún 1 -Ahau en que bajarán<br />

cuerdas y presidirá Ix Pucyolá, la Señora <strong>de</strong>structora <strong>de</strong>l corazón<br />

<strong>de</strong>l agua, Ix Ual Iciam, la Señora tecolote <strong>de</strong> alas extendidas.<br />

Muy mal aspecto tiene, mal se ve; mala voluntad durante su reinado<br />

y malo el pensamiento <strong>de</strong> su reinado [...] Perturbación en<br />

el cielo, perturbación en el centro <strong>de</strong> <strong>los</strong> poblados [...] Llanto a<br />

causa <strong>de</strong> <strong>los</strong> usurpadores, <strong>de</strong> <strong>los</strong> mendigos pedigüeños, <strong>de</strong> <strong>los</strong> que<br />

anda pidiendo ser substitutos, <strong>los</strong> <strong>de</strong> Trono prestado, <strong>los</strong> <strong>de</strong> Estera<br />

prestada. 41<br />

Quizá impulsados por estas profecías, <strong>los</strong> itzaes utilizaron su<br />

po<strong>de</strong>río y su influencia entre <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> vecinos para<br />

organizar una rebelión abierta contra <strong>los</strong> españoles a partir <strong>de</strong><br />

1642 y lograron hacer retroce<strong>de</strong>r sus dominios en toda la región<br />

<strong>de</strong> Bacalar (hoy Belice y Quintana Roo). Tan importante fue este<br />

triunfo que <strong>los</strong> españoles no organizaron nuevas incursiones<br />

a la selva hasta finales <strong>de</strong>l siglo xvn.<br />

Esta nueva ofensiva española coincidió, quizá <strong>de</strong>liberadamente,<br />

con la llegada <strong>de</strong>l katún 8 Ahau, uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> kaíunes más<br />

nefastos a ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, tal como se pue<strong>de</strong> leer en <strong>los</strong> libros<br />

<strong>de</strong>l Chilam Balam: -<br />

De pecado, <strong>de</strong> culpa habla este katún y <strong>de</strong> <strong>de</strong>strucción por piedras<br />

y <strong>de</strong>spoblamiento al final por causa <strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> ambiciosos <strong>de</strong> gobernar.<br />

Así se maniíiesta.[...] Llanto <strong>de</strong> las Moscas, llanto <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

pobladores gue llorarán en <strong>los</strong> caminos vecinales. [...] Esta es la<br />

palabra <strong>de</strong>l 8 Ahau Katún, el mismo en que fue <strong>de</strong>spoblado Mayapán,<br />

Estandarte-Venado. Mala es la palabra <strong>de</strong>l katún pero así<br />

acontecerá [...] cuando <strong>de</strong> nuevo regrese, según dijo el gran Ah<br />

Kin, Sacerdote <strong>de</strong>l culto solar, Chilam, Intérprete, cuando escribió<br />

<strong>los</strong> signos en la faz <strong>de</strong>l Katún <strong>de</strong>l 8 Ahau. 6<br />

Según el Chilam Balam <strong>de</strong> Tizimín y el Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel,<br />

cada katún 8-Ahau la dinastía <strong>de</strong> <strong>los</strong> itzaes había sido<br />

<strong>de</strong>stronada y forzada a <strong>de</strong>jar su ciudad para emigrar en busca <strong>de</strong><br />

un nuevo territorio. Ralph Roys ha resumido así sus éxodos recurrentes:<br />

A fines <strong>de</strong>l siglo vil d.C. fueron expelidos <strong>de</strong> Chichén Itzá, <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> su primera ocupación <strong>de</strong> esa ciudad. A mediados <strong>de</strong>l siglo<br />

IX tuvieron que abandonar Chakanputún. A fines <strong>de</strong>l siglo XII <strong>de</strong><br />

nuevo fueron arrojados <strong>de</strong> Chichén Itzá por Hunac Ceel. A mediados<br />

<strong>de</strong>l siglo XV, Mayapán fue saqueada y <strong>de</strong>struida. Y aunque<br />

es muy extraño, en un katún 8-Ahau, a fines <strong>de</strong>l siglo XVII, <strong>los</strong><br />

españoles conquistaron el último baluarte itzá en Tayasal [en el<br />

Peten guatemalteco], lo que constituyó el fin <strong>de</strong> esa notable nación.<br />

7<br />

Conforme se acercaba el inicio <strong>de</strong>l katún esta temible profecía<br />

seguramente <strong>de</strong>be haber quitado el sueño a <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Tayasal.<br />

En 1 695 una nueva embajada <strong>de</strong> <strong>los</strong> itzaes se presentó en<br />

Mérida y volvió a ofrecer el sometimiento pacífico a <strong>los</strong> españoles<br />

y su religión. El embajador <strong>de</strong> Can Ek mencionó las profecías.<br />

Sin embargo, como había sucedido en el katún 3-Ahau, el<br />

misionero franciscano enviado a Tayasal, el padre Avendaño,<br />

fue recibido hostilmente por <strong>los</strong> itzaes. En su carta al gobernador<br />

explicó que aunque el rey Can Ek quería recibir a <strong>los</strong> españoles,<br />

sus vasal<strong>los</strong> no estaban dispuestos a hacerlo y se habían puesto<br />

en pie <strong>de</strong> guerra.<br />

Una vez más, la opinión <strong>de</strong> <strong>los</strong> itzaes estaba dividida entre<br />

<strong>los</strong> que se tomaban muy literalmente las profecías <strong>de</strong>l katún y<br />

estaban dispuestos a someterse y <strong>los</strong> que preferían ignorarlas o<br />

darles una interpretación diferente.<br />

Pero esta vez <strong>los</strong> españoles optaron por mandar una expedición<br />

militar. <strong>La</strong> columna llegó al lago Peten Itzá en 1697 y<br />

con su artillería logró vencer a <strong>los</strong> orgul<strong>los</strong>os itzaes y tomar<br />

posesión <strong>de</strong> Tayasal; sin embargo, su victoria fue pírrica, pues<br />

casi no quedaron indios a quienes gobernar, evangelizar y explotar.<br />

Como tantos otros <strong>mayas</strong>, antes y <strong>de</strong>spués que el<strong>los</strong>, <strong>los</strong><br />

itzaes tomaron el camino <strong>de</strong> la selva y se refugiaron en su<br />

inmensidad, lejos <strong>de</strong>l dominio extranjero.<br />

258 259


K^ Anos <strong>de</strong> 1ü en cristiana<br />

2V Kucilus <strong>de</strong> kaluncs<br />

Cinim.ïM'.inl.' C u lu litfntenlOMi cri TIILJI<br />

I jr\ item tundan < twehen li/d<br />

ftK2 HMIIWMMTH île la dinastía <strong>de</strong> TiUI<br />

1 Af. |L/JC\ M*i t \ (ml--J.li». lie ( h ti hi ri I './.i<br />

BIH<br />

I J * il/je Sí «i rvpiilft.Mfcrt île Oiulunputün<br />

I r>1 lii.it/j-TN MmrvpuKufcntlrChM-hcn Jt/jv pitmen 1<br />

1 «LI1 t "^l** rt ' "^ a YuurfJii<br />

1561<br />

16IK<br />

I &*H Nuc\a t. mU«f.^L. tic IhUNll<br />

If,'/? ms<br />

< ijjpvidc Li UWIHBOAI clitic»<br />

1 ' i - Urptüa Je U religx* t^i* JK J<br />

i<br />

Figura 113: <strong>La</strong>s ruedas <strong>de</strong> katunes en la historia.<br />

-jnbujjiJa Jr IIM H/JT> dc<br />

TJ\ jrCd pmmctc ui summon<br />

UH ii/ac* «Ic Tj v JX.JI cncibcxan una rcoduWi<br />

OfiWj lir. i>.|iiic>cn ItKZa Ml n fi'fl<br />

hvU la LI Gucna üc<br />

C-axL», « i*u ptv lt«k<br />

m*\.rvocl inunln<br />

Uc U ventajen<br />

Fue <strong>de</strong> esta manera que las aciagas profecías <strong>de</strong>l katún 8Ahau<br />

se cumplieron y que <strong>los</strong> itzaes fueron <strong>de</strong>struidos y dispersados<br />

una vez más, pese a <strong>los</strong> intentos <strong>de</strong> su rey Ca Nek por atenuar<br />

el cataclismo. Irónicamente estos trágicos eventos sucedieron<br />

no muy lejos <strong>de</strong> la gran capital maya <strong>de</strong> Tikal don<strong>de</strong> muchas<br />

ruedas <strong>de</strong> katunes antes el Gobernante A había resucitado<br />

260<br />

la gloria <strong>de</strong> su antepasado Cielo Tormentoso también en un<br />

katún 8 Ahau.<br />

Nuevos calendarios, viejas i<strong>de</strong>as<br />

Este triunfo final <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles no significó el fin <strong>de</strong> la concepción<br />

maya <strong>de</strong>l tiempo y la historia. El libro <strong>de</strong> Chilam Balam<br />

<strong>de</strong> Tizimín, por ejemplo, continuó siendo utilizado y actualizado<br />

hasta el katún 9 Ahau iniciado en 1848.<br />

Esta continuidad, empero, no estuvo exenta <strong>de</strong> transformaciones.<br />

Los <strong>mayas</strong> no tuvieron el menor problema en enten<strong>de</strong>r<br />

y adoptar el calendario cristiano y ya a mediados <strong>de</strong>l siglo XVI<br />

habían <strong>de</strong>finido perfectamente la correlación entre <strong>los</strong> años cristianos<br />

y sus haabs, años solares <strong>de</strong> 365 días que se iniciaban el<br />

16 <strong>de</strong> julio.<br />

En el siglo xvn, adoptaron <strong>los</strong> días <strong>de</strong> la semana cristiana<br />

como "cargadores <strong>de</strong>l año": una tabla en el Chilam Balam <strong>de</strong><br />

Tizimín explica que <strong>los</strong> años que empiezan en domingo son <strong>de</strong><br />

abundancia en la cosecha <strong>de</strong> maíz, pero que <strong>los</strong> que empiezan<br />

en martes son <strong>de</strong> escasez.<br />

Un siglo más tar<strong>de</strong>, en 1752, llegó el tumo <strong>de</strong> modificar <strong>los</strong><br />

katunes mismos: se abandonaron <strong>los</strong> tunes y <strong>los</strong> katunes se convirtieron<br />

en periodos <strong>de</strong> 24 años solares completos; a<strong>de</strong>más el<br />

ciclo completo se extendió <strong>de</strong> 13 a 24 katunes (pasando <strong>de</strong> 256<br />

a 576 años). Este rompimiento final con <strong>los</strong> principios <strong>de</strong> la<br />

cuenta larga, más <strong>de</strong> 1,500 años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su invención, quizá<br />

se <strong>de</strong>ba al <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> abandonar el 20 y el 13, números fundamentales<br />

<strong>de</strong> la cosmología maya prehispánica, pero poco importantes<br />

o incluso <strong>de</strong>safortunados para la cosmovisión cristiana.<br />

Sin embargo, la misma concepción cíclica <strong>de</strong>l tiempo siguió<br />

vigente tras <strong>los</strong> nuevos ropajes, pues poco tiempo más tar<strong>de</strong>, un<br />

sacerdote escribió en el Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayei.<br />

261


Estoy en 18 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> este año <strong>de</strong> 1766. Hubo tormenta <strong>de</strong><br />

viento [huracán]. Escribo su memoria para que se pueda ver<br />

cuántos años <strong>de</strong>spués va a haber otra. 8<br />

Una frase así, salvo por las fechas extrañas, hubiera sido perfectamente<br />

comprensible para un sacerdote <strong>de</strong> Tikal.<br />

<strong>La</strong> concepción cíclica <strong>de</strong> la historia parece haber influido también<br />

en la gran rebelión maya <strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo xix en Yucatán,<br />

conocida como la Guerra <strong>de</strong> Castas. Este levantamiento<br />

sucedió en un katún 9 Ahau, iniciado en 1848 y asociado por<br />

las profecías con la segunda llegada <strong>de</strong> Cristo:<br />

Entonces abandonarán <strong>los</strong> bosques y las tierras <strong>de</strong> piedra para<br />

vivir como hombres, entonces se volverán a fundar <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>.<br />

No habrá entonces ningún zorro que pueda mor<strong>de</strong>r<strong>los</strong>. Será en<br />

el Katún 9 Ahau [...] llegará entonces el tiempo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>saparición<br />

<strong>de</strong>l tributo. Entonces terminará el tiempo <strong>de</strong> pagar por las guerras<br />

que nuestros padres hicieron contra <strong>los</strong> españoles. No consi<strong>de</strong>rarás<br />

a este katún un katún nefasto, pues en él llegará Jesucristo, el<br />

guardián <strong>de</strong> nuestras almas. Y así como nos salvará aquí en la<br />

tierra, también llevará nuestras almas a su santo cielo. 9<br />

Inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la conquista española, el kaíún 9<br />

Ahau coincidió con la llegada <strong>de</strong> <strong>los</strong> misioneros y la imposición<br />

<strong>de</strong>l cristianismo', por lo que era lógico esperar el regreso <strong>de</strong> Cristo<br />

y el triunfo <strong>de</strong>l cristianismo en su versión maya sucedieran<br />

cuando volviera ese kaíún. Quizá no sea coinci<strong>de</strong>ncia que la<br />

rebelión <strong>de</strong> 1850 fuera encabezada por una cruz parlante. En<br />

todo caso, <strong>los</strong> rebel<strong>de</strong>s, conocidos como cruzob, terminaron<br />

emigrando hacia las remotas regiones selváticas <strong>de</strong> Quintana<br />

Roo don<strong>de</strong> establecieron sus propias iglesias y vivieron exentos<br />

<strong>de</strong> tributos y otras obligaciones por casi 100 años, cumpliendo<br />

así la profecía <strong>de</strong>l kaíún.<br />

262<br />

<strong>La</strong>s profecías que prometen el fin <strong>de</strong>l dominio <strong>de</strong> <strong>los</strong> blancos<br />

y la restauración <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia y dignidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han<br />

perdurado entre <strong>los</strong> cruzob hasta nuestros días. El antropólogo<br />

Paul Sullivan resume así las i<strong>de</strong>as que tienen al respecto <strong>los</strong> habitantes<br />

<strong>de</strong> la región alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Tulum, en Quintana Roo:<br />

Notas<br />

Como suele suce<strong>de</strong>r, esta conciencia histórica maya se proyecta<br />

hacia el futuro y se torna profética: profética <strong>de</strong> una guerra <strong>de</strong><br />

represalias contra el usurpador blanco; <strong>de</strong> las durezas precursoras<br />

<strong>de</strong> toda guerra, como sequías, malas cosechas, hambrunas, divisiones<br />

internas; profética en fin, <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> un gran ejército<br />

maya dirigido por jefes tan prestigiosos como <strong>los</strong> <strong>de</strong> antaño,<br />

bajo la tutela <strong>de</strong>l Dios verda<strong>de</strong>ro que en otra época encabezara<br />

su lucha. En la actualidad, numerosos <strong>mayas</strong> comparten el sentimiento<br />

<strong>de</strong> que esta futura guerra se avecina —¡no más allá <strong>de</strong>l<br />

año dos mil y pico...! Por otra parte, ¿acaso no han comenzado<br />

ya las calamida<strong>de</strong>s que prece<strong>de</strong>n a la guerra y son sus causas<br />

inmediatas?"'<br />

' Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, (Mediz Bolio, trad.), pp. 184-185.<br />

2 Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, (Mediz Bolio, trad.), pp. 185-186.<br />

3 Libro <strong>de</strong> <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> Chilam Balam (Barrera Vázquez y Rendón,<br />

trads.), pp. 55-6.<br />

4 Victoria Reifler Bricker, El Cristo indígena, el Rey nativo, p. 49.<br />

5 Libro <strong>de</strong> las libros <strong>de</strong> Chilam Balam (Barrera Vázquez y Rendón,<br />

trads.), pp. 56-7.<br />

ft Libro <strong>de</strong> <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> Chilam Balam (Barrera Vázquez y Rendón,<br />

trads.), pp. 60-61.<br />

7 Citado y traducido en León Portilla, Tiempo y realidad en el pensa­<br />

miento maya, p. 10.<br />

8 Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, (Mediz Bolio, trad.), p. 149.<br />

9 Inga Clendinnen, Ambivalent Conquests. Maya and Spaniard in<br />

Yucatan, 1517-1570, p. 192.<br />

10 Paul Sullivan, Viaje a Tulum, p. 99.<br />

263


Apéndice<br />

<strong>La</strong> geografía y la historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

Los pueb<strong>los</strong> y las lenguas mayenses<br />

Los creadores <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la época prehispánica y<br />

<strong>los</strong> actuales pobladores <strong>de</strong>l lago Atitlán, <strong>de</strong> X-Cacal, <strong>de</strong><br />

Nebaj y <strong>de</strong> Tenejapa son llamados <strong>mayas</strong> porque hablan<br />

idiomas emparentados entre sí. Estas lenguas, llamadas mayenses<br />

o mayances, tienen un origen común y comparten muchas<br />

palabras, en particular aquellas que se refieren a <strong>los</strong> elementos<br />

más antiguos y fundamentales <strong>de</strong> su realidad cultural: maíz,<br />

metate, sol, tiempo.<br />

<strong>La</strong> relación entre <strong>los</strong> más <strong>de</strong> 25 idiomas mayenses fue <strong>de</strong>scubierta<br />

en el siglo xix por el lingüista alemán Otto Stoll y fue<br />

él quien <strong>de</strong>cidió llamar maya a este conjunto lingüístico, a partir<br />

<strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> la lengua que se habla en toda la península <strong>de</strong><br />

Yucatán.<br />

Más allá <strong>de</strong> sus elementos comunes, las lenguas mayenses<br />

pue<strong>de</strong>n ser tan diferentes entre sí como el francés, el español y<br />

el rumano (todas ellas lenguas romances). Sin embargo (al igual<br />

que en el caso <strong>de</strong> las lenguas romances) el hecho <strong>de</strong> que estas<br />

lenguas tengan un origen común es indicativo <strong>de</strong> la existencia<br />

<strong>de</strong> víncu<strong>los</strong> culturales entre <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> que las hablan<br />

y hablaron. Por ello, el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> las lenguas<br />

<strong>mayas</strong> ha sido seguido por el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> la unidad<br />

<strong>de</strong> la cultura maya.<br />

El siguiente cuadro enumera las principales lenguas <strong>mayas</strong><br />

contemporáneas y el número <strong>de</strong> hablantes que tienen, mientras<br />

que el mapa presenta su localización geográfica actual.<br />

<strong>La</strong>s ciñas son probablemente <strong>de</strong>masiado bajas, pues es frecuente<br />

que para evitar persecuciones o para elevar su condición<br />

265


Pueblo<br />

Achí<br />

Aguacateco<br />

Cakchiquel<br />

Chol<br />

Chontal<br />

Chortí<br />

Chuj<br />

Itzá<br />

Ixil<br />

Jacalteco<br />

Kanjobal<br />

Kekchí<br />

<strong>La</strong>candón<br />

Mam<br />

Mopán<br />

Motozintleco<br />

Pokomam<br />

Pokomchí<br />

Quiche<br />

Tojolabal J<br />

Tzeltal<br />

Tzotzil<br />

Tzutujil<br />

Uspanteco<br />

Yucateco<br />

País<br />

Guatemala<br />

Guatemala<br />

Guatemala<br />

México<br />

México<br />

Guatemala-Honduras<br />

Guatemala-México<br />

Belices-Guatemala<br />

Guatemala<br />

Guatemala-México<br />

Guatemala<br />

Guatemala-Honduras<br />

México<br />

Guatemala-México<br />

Belice-Guatemala<br />

México<br />

Guatemala<br />

Guatemala<br />

Guatemala<br />

México<br />

México<br />

México<br />

Guatemala<br />

Guatemala<br />

Belice-México<br />

Población<br />

40,000<br />

20,000<br />

450,000<br />

100,000<br />

30,000<br />

30,000<br />

25,000<br />

100 a 600<br />

55,000<br />

20,000<br />

60,000<br />

280,000<br />

500<br />

300,000<br />

8,000<br />

400<br />

50,000<br />

100,000<br />

760.000<br />

22,000<br />

220,000<br />

150,000<br />

60,000<br />

12,000<br />

665,000<br />

NOTA: Estas cifras son muy probablemente <strong>de</strong>masiado bajas, pues muchos <strong>mayas</strong><br />

se ven forzados a ocultar su i<strong>de</strong>ntidad.<br />

Fuente: Alain Breton "y Jacques Amauld. Los <strong>mayas</strong>, IM pasión por <strong>los</strong> antepasados,<br />

el <strong>de</strong>seo por perdurar.<br />

Figura A.I: Los pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> en la actualidad.<br />

266<br />

CHOL?<br />

TZOTZIL S ITZA-<br />

TZELTAL LAQANDÓN _/Y , }<br />

TOJOLABALV^-^<br />

J MOPA1SÏ<br />

CHUJ 7 Kl KEKCHÍ^V^^<br />

, KANJOBAL' ^<br />

JACALTECO ixil<br />

MOTOZIN- } FXDKOMCHI^^<br />

M A ^ .- _ _ .<br />

TLECO AGUACATECO USPANTECCK t<br />

i<br />

K> kms. líX><br />

QUIC HR^^^^CH<br />

ACHÍ ^ CAKCHIQUEL<br />

TZUTUJIL - POKOMAM<br />

2(X)<br />

J 3(X)<br />

ORTI<br />

Figura A.2: Mapa <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contemporáneos.<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las racistas socieda<strong>de</strong>s mo<strong>de</strong>rnas, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> se vean<br />

forzados a ocultar su idioma y su i<strong>de</strong>ntidad.<br />

<strong>La</strong> región maya<br />

El área maya abarca una región con una extensión similar a la<br />

<strong>de</strong> las Islas Británicas. De su punto más al norte en la Península<br />

<strong>de</strong> Yucatán a su punto más al sur en la costa <strong>de</strong>l Océano Pací-<br />

267


Figura A3: Mapa físico <strong>de</strong>l área maya.<br />

fico en Guatemala mi<strong>de</strong> 900 kilómetros; mientras que <strong>de</strong> este<br />

a oeste, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus límites occi<strong>de</strong>ntales en <strong>los</strong> estados <strong>de</strong> Chiapas<br />

y Tabasco en México hasta sus límites orientales en el valle <strong>de</strong>l<br />

Río Motagua en Honduras, mi<strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 500 kilómetros.<br />

Esta región se caracteriza por una gran diversidad geográfica<br />

y climática. Pequeñas distancias pue<strong>de</strong>n significar consi<strong>de</strong>rables<br />

cambios en temperatura, régimen <strong>de</strong> lluvias y calidad <strong>de</strong>l<br />

suelo. Sin embargo, esta diversidad pue<strong>de</strong> agruparse en cuatro<br />

gran<strong>de</strong>s zonas geográficas y ecológicas:<br />

268<br />

—<strong>La</strong> Península <strong>de</strong> Yucatán es una gran planicie calcárea <strong>de</strong> reciente<br />

formación. Puesto que la roca caliza es permeable y absorbe<br />

toda el agua que fluye por su superficie, en esta región no<br />

hay ríos. El agua <strong>de</strong> lluvia y <strong>de</strong> manantiales fluye bajo la tierra<br />

y sólo es accesible por medio <strong>de</strong> pozos o en <strong>los</strong> famosos cenotes,<br />

lugares en que el techo <strong>de</strong> <strong>los</strong> ríos subterráneos se ha<br />

<strong>de</strong>rrumbado, creando ojos <strong>de</strong> agua muy profundos. Esto significa<br />

que la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong> asentamientos <strong>mayas</strong> se concentraron<br />

cerca <strong>de</strong> estos cenotes y <strong>los</strong> que no tenían acceso a el<strong>los</strong> <strong>de</strong>bieron<br />

construir tanques subterráneos para almacenar al agua <strong>de</strong><br />

lluvia.<br />

Por otra parte <strong>los</strong> sue<strong>los</strong> <strong>de</strong> esta región no son muy favorables<br />

a la agricultura y sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> agricultura han terminado por<br />

erosionar<strong>los</strong> y reducir su fertilidad. El surgimiento <strong>de</strong> monocultivos<br />

comerciales como el henequén en el siglo XIX ha empobrecido<br />

aún más la tierra.<br />

<strong>La</strong>s lluvias son más abundantes hacia el oriente <strong>de</strong> la península<br />

y en esa zona crece un <strong>de</strong>nso bosque tropical <strong>de</strong> altura que<br />

ha sido irracionalmente explotado por sus ma<strong>de</strong>ras preciosas.<br />

Más hacia el oeste la cantidad <strong>de</strong> lluvia disminuye y el bosque<br />

se hace más bajo y menos <strong>de</strong>nso.<br />

Esta región ha sido habitada tradicionalmente por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

yucatecos.<br />

—<strong>La</strong> región selvática <strong>de</strong> las Tierras Bajas <strong>de</strong>l sur se haya al sur<br />

<strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán, en <strong>los</strong> estados mexicanos <strong>de</strong> Campeche,<br />

Quintana Roo, Tabasco y Chiapas y en Belice y en el<br />

<strong>de</strong>partamento <strong>de</strong>l^Petén en Guatemala. Esta región tiene el mismo<br />

tipo <strong>de</strong> roca'que Yucatán, pero es más antigua geológicamente<br />

y cuenta con ríos superficiales y lagos.<br />

Algunos ríos <strong>de</strong> esta zona fluyen hacia el mar Caribe, como<br />

el río Hondo y <strong>los</strong> cortos ríos costeros <strong>de</strong> Belice, y otros hacia<br />

el Golfo <strong>de</strong> México, como <strong>los</strong> ríos <strong>de</strong> la cuenca <strong>de</strong>l río Usumacinta.<br />

<strong>La</strong> zona central <strong>de</strong>l Peten <strong>de</strong>sagua en el lago <strong>de</strong> Peten Itzá.<br />

269


Esta región tiene mayores precipitaciones que la zona <strong>de</strong><br />

Yucatán y <strong>de</strong> ahí la existencia <strong>de</strong> una selva tropical alta, también<br />

abundante en ma<strong>de</strong>ras preciosas e igualmente expuesta a la<br />

<strong>de</strong>predación <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>reros, gana<strong>de</strong>ros y agricultores.<br />

En esta zona selvática, aparentemente tan hostil al asentamiento<br />

humano, florecieron las gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la época<br />

clásica maya. Todavía en tiempos <strong>de</strong> la conquista española la<br />

región estaba <strong>de</strong>nsamente poblada. Durante la época colonial<br />

muchos pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> que querían escapar a la dominación española<br />

se refugiaron en ella.<br />

En la actualidad <strong>los</strong> habitantes <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la zona selvática<br />

mexicana son choies, lacandones y, más recientemente, inmigrantes<br />

tzotziles, tzeltales y tojolabales <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> <strong>los</strong> altos<br />

<strong>de</strong> Chiapas, mientras que en las selvas <strong>de</strong> Guatemala y Belice<br />

habitan mopanes, itzaes y kekchís, algunos <strong>de</strong> el<strong>los</strong> provenientes<br />

<strong>de</strong> las tierras altas, y en Honduras viven <strong>los</strong> chortí.<br />

—Al occi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>l Peten se encuentra la planicie<br />

costera <strong>de</strong> Tabasco>, cruzada por <strong>los</strong> ríos Usumacinta y Grijalba<br />

y constituida por sue<strong>los</strong> aluviales. Esta zona pantanosa con abundantes<br />

precipitaciones pluviales es habitada por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

chontales, tradiciodalmente más cercanos a <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong>l centro<br />

<strong>de</strong> México.<br />

—<strong>La</strong>s llamadas Tierras altas <strong>de</strong> Chiapas y Guatemala son un<br />

sistema montañoso muy escarpado, con varios volcanes en acti<strong>vida</strong>d<br />

y frecuentes terremotos. <strong>La</strong> roca es volcánica y calcárea.<br />

Abundan <strong>los</strong> bosques <strong>de</strong> coniferas y <strong>los</strong> lagos.<br />

El paisaje montañoso implica una gran diversidad climática.<br />

En las zonas más altas el clima es frío y húmedo, con abundantes<br />

heladas; en <strong>los</strong> valles <strong>de</strong> <strong>los</strong> ríos, que son frecuentemente<br />

muy profundos, la temperatura es sensiblemente más alta. Esta<br />

diversidad ha permitido a las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> explotar diferentes<br />

tipos <strong>de</strong> tierra, con diversos productos y cic<strong>los</strong> agrícolas,<br />

a distancias relativamente cortas.<br />

270<br />

A la variedad geográfica y climática correspon<strong>de</strong> una gran<br />

diversidad cultural. Mientras que en la península <strong>de</strong> Yucatán se<br />

habla un solo idioma mayense, en las Tierras altas guatemaltecas<br />

se hablan alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 20 lenguas diferentes, pertenecientes<br />

a las ramas chuj, kanjobal, mam, ixil, quiche y pocom.<br />

<strong>La</strong>s culturas <strong>de</strong> esta región han sido tradicionalmente diferentes<br />

a la <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más regiones <strong>mayas</strong>, tanto las Tierras Bajas<br />

<strong>de</strong>l sur como Yucatán y han tenido contactos estrechos con las<br />

culturas <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México.<br />

<strong>La</strong>s tierras altas <strong>de</strong> Chiapas son habitadas por pueb<strong>los</strong><br />

tzotziles, tzeltales, mames, motozintlecos y tojolabales. Los dos<br />

primeros tienen su origen en las Tierras Bajas <strong>de</strong>l sur y emigraron<br />

a la región montañosa probablemente en el periodo posclásico.<br />

Los últimos son parientes <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> las tierras altas<br />

<strong>de</strong> Guatemala.<br />

Desgraciadamente, el crecimiento <strong>de</strong> la población y la explotación<br />

<strong>de</strong>smedida <strong>de</strong> tierras y bosques (por parte <strong>de</strong> mestizos<br />

y blancos, tanto como <strong>de</strong> indios) han significado la <strong>de</strong>saparición<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> bosques originales en muchas partes <strong>de</strong> las tierras altas<br />

y <strong>de</strong> la selva tropical cercana. Como resultado, <strong>los</strong> sue<strong>los</strong> se han<br />

erosionado y son cada vez menos fértiles.<br />

—<strong>La</strong> región costera <strong>de</strong>l Pacífico, tanto en el estado mexicano<br />

<strong>de</strong> Chiapas como en Guatemala es una zona fértil y rica que tradicionalmente<br />

ha producido cultivos tropicales como el cacao<br />

y el algodón, y más recientemente café. Esta zona fue habitada<br />

originalmente por pueb<strong>los</strong> no <strong>mayas</strong> y <strong>los</strong> asentamiento <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> Altos guatemaltecos son relativamente recientes.<br />

<strong>La</strong> historia maya y sus periodos<br />

Resumir más <strong>de</strong> 3,000 años <strong>de</strong> historia continua <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> es una tarea imposible, pues nuestro conocimiento <strong>de</strong> su<br />

271


evolución histórica es aún muy fragmentario y existen periodos<br />

enteros que nos son <strong>de</strong>sconocidos. Existen regiones enteras que<br />

apenas han sido exploradas y periodos históricos <strong>de</strong> <strong>los</strong> que no<br />

sabemos virtualmente nada. Sin embargo, en términos muy generales<br />

se pue<strong>de</strong> trazar el siguiente panorama que servirá <strong>de</strong> guía<br />

y marco <strong>de</strong> referencia para la información proporcionada a lo<br />

largo <strong>de</strong> este libro.<br />

Figura A.4: Mapa <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s y localida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> mencionadas en este<br />

libro.<br />

272<br />

Época prehispánica<br />

•<br />

Tradicionalmente la época prehispánica en Mesoamérica ha sido<br />

dividida en tres gran<strong>de</strong>s periodos, el preclásico o formativo<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 2,500 a.C. hasta 200 d.C, el periodo clásico <strong>de</strong> 200 a 800<br />

d.C, y el periodo posclásico, <strong>de</strong> 800 a 1500 d.C.<br />

El preclásico<br />

El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la civilización mesoamericana, posibilitado por<br />

la domesticación <strong>de</strong>l maíz y la invención <strong>de</strong> la cerámica, elementos<br />

fundamentales para la <strong>vida</strong> se<strong>de</strong>ntaria, se inició <strong>de</strong> lleno<br />

en el segundo milenio antes <strong>de</strong> Cristo, cuando aparecieron las<br />

primeras ciuda<strong>de</strong>s y la escultura monumental, signo <strong>de</strong>l surgimiento<br />

<strong>de</strong> un po<strong>de</strong>r político y <strong>de</strong> una organización social compleja<br />

<strong>La</strong> primera cristalización <strong>de</strong> esta civilización fue la cultura<br />

olmeca. Al parecer <strong>los</strong> olmecas pertenecían al grupo lingüístico<br />

mixe-zoque y habían iniciado su <strong>de</strong>sarrollo en la costa Pacífica<br />

<strong>de</strong> Oaxaca, Chiapas, Guatemala y El Salvador, pero fue en la<br />

costa <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> México, en lo que hoy son <strong>los</strong> estados mexicanos<br />

<strong>de</strong> Veracruz y Tabasco, que crearon las primeras ciuda<strong>de</strong>s<br />

mesoamericanas a partir <strong>de</strong> 1,200 a.C.<br />

En la zona maya, al oriente <strong>de</strong> la región olmeca, no se encuentra<br />

cerámica hasta 1,200 a.C. lo que indica un <strong>de</strong>sarrollo<br />

más tardío. En el sitio <strong>de</strong> Cuello en Belice se han hallado restos<br />

cerámicos que muestran Ja existencia <strong>de</strong> un estilo local, lo que<br />

significa que sus habitantes tenían una cultura diferente a la <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> mixe-zoques <strong>de</strong> Veracruz y la costa Pacífica. A lo largo <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> sig<strong>los</strong> esta tradición evolucionó y <strong>de</strong>spués se extendió por<br />

toda la zona maya.<br />

En el primer milenio antes <strong>de</strong> Cristo aumentó la población<br />

en las tierras bajas y en las tierras altas <strong>mayas</strong> y surgieron <strong>los</strong><br />

primeros centros ceremoniales con edificios y temp<strong>los</strong> monumentales.<br />

Aunque estos centros ceremoniales no eran compara-<br />

273


les en tamaño y riqueza a las ciuda<strong>de</strong>s olmecas <strong>de</strong> esa misma<br />

época, su misma existencia <strong>de</strong>muestra que las socieda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong><br />

se hacían más complejas: quizá existieran ya gobernantes y<br />

sacerdotes que cobraban algún tipo <strong>de</strong> tributo a <strong>los</strong> agricultores<br />

<strong>de</strong> su región, a cambio <strong>de</strong> protección militar y religiosa.<br />

También en esta época comenzó a <strong>de</strong>sarrollarse la red comercial<br />

que uniría a toda la zona maya en tiempos posteriores.<br />

Los pobladores <strong>de</strong> Cuello, por ejemplo, importaban piedra arenisca<br />

para sus metates <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las montañas Mayas a más <strong>de</strong> 150<br />

kilómetros <strong>de</strong> distancia (<strong>de</strong>bklo a su peso es muy probable que<br />

estas piedras fueran transportadas por canoa). También importaban<br />

lujosos objetos <strong>de</strong> ja<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> minas localizadas a más <strong>de</strong><br />

400 kilómetros <strong>de</strong> distancia. A partir <strong>de</strong> 600 a.C. también se<br />

empieza a encontrar en las tierras bajas obsidiana proveniente<br />

<strong>de</strong> las tierras altas <strong>de</strong> Guatemala.<br />

Gracias al comercio, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> y <strong>los</strong> <strong>de</strong>más pueb<strong>los</strong> mesoamericanos<br />

pudieron aprovechar <strong>los</strong> recursos naturales <strong>de</strong> muy<br />

diversas regiones: la obsidiana, que se utilizaba para fabricar<br />

cuchil<strong>los</strong>, hachas y objetos rituales, es una piedra volcánica que<br />

sólo se encuentra en las montañas, mientras que el cacao, el algodón,<br />

o las plumas.<strong>de</strong> quetzal sólo se encuentran en tierras bajas.<br />

<strong>La</strong>s re<strong>de</strong>s comerciales que surgieron en el preclásico unieron<br />

a toda Mesoamérica y contribuyeron, sin lugar a dudas, a la<br />

unidad cultural <strong>de</strong> su civilización. Junto con el ja<strong>de</strong>, la obsidiana,<br />

las plumas preciosas o las mantas viajaban i<strong>de</strong>as, creencias,<br />

técnicas e incluso po<strong>de</strong>r político. Des<strong>de</strong> esta temprana época la<br />

zona maya estaba ya integrada a la red <strong>de</strong> intercambio mesoamericano<br />

y participaba en este trueque cultural.<br />

Otro elemento que indica la creciente unificación cultural<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> es el surgimiento <strong>de</strong> un tipo <strong>de</strong><br />

•cerámica común a todos el<strong>los</strong>. El estilo Mamom, sustituido alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> 300 a.C. por el estilo Chicanel, se encuentra en todos<br />

<strong>los</strong> sitios <strong>mayas</strong>, con pequeñas variaciones, indicando un constante<br />

contacto entre el<strong>los</strong>. En ciuda<strong>de</strong>s como Izapa (en la costa<br />

274<br />

<strong>de</strong> Chiapas) se <strong>de</strong>sarrolló también un estilo artístico que combinaba<br />

elementos olmecas con rasgos ya claramente <strong>mayas</strong>, que<br />

<strong>de</strong>spués serían repetidos en las gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l posclásico.<br />

Otros centros en las Tierras Altas <strong>de</strong> Guatemala también adquirieron<br />

gran importancia en esta época.<br />

A partir <strong>de</strong> 300 a.C. <strong>los</strong> centros ceremoniales se hicieron<br />

más numerosos y más gran<strong>de</strong>s. En Tikal y en El Mirador, en la<br />

zona <strong>de</strong>l Peten en Guatemala, se erigieron inmensas pirámi<strong>de</strong>s,<br />

<strong>de</strong> hasta 80 metros <strong>de</strong> alto. En Edzná, en Campeche, se construyó<br />

un canal <strong>de</strong> 12 kilómetros <strong>de</strong> largo y 50 metros <strong>de</strong> ancho que<br />

permitía transportar mercancías y hombres por canoas hasta el<br />

río Champotón y por él hasta el Golfo <strong>de</strong> México. Estas gran<strong>de</strong>s<br />

obras públicas nos hablan <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> un gobierno centralizado,<br />

capaz <strong>de</strong> reunir a miles <strong>de</strong> agricultores y organizar su<br />

trabajo para fines colectivos.<br />

Por otra parte, <strong>los</strong> entierros <strong>de</strong> esta época se hacen mucho<br />

más diferenciados que en periodos anteriores: algunas personas<br />

eran sepultadas con todo tipo <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong> lujo, muchos <strong>de</strong> el<strong>los</strong><br />

importados, como cuentas <strong>de</strong> ja<strong>de</strong>, cerámica fina y espinas<br />

<strong>de</strong> mantarraya; mientras que otras apenas tenían mo<strong>de</strong>stas vasijas.<br />

Éste es un claro indicio <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> clases sociales<br />

diferenciadas: por un lado una élite <strong>de</strong> nobles y sacerdotes, por<br />

otro, un pueblo <strong>de</strong> agricultores y artesanos.<br />

También esta época se construyeron fortificaciones en la<br />

ciudad <strong>de</strong> Becán, lo que indica que la guerra ya era importante<br />

en la zona maya y que las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la época no estaban unificadas<br />

en un solo estado o reino, sino que eran in<strong>de</strong>pendientes<br />

y vivían en constante rivalidad.<br />

Por otra parte, en el sitio <strong>de</strong> Cerros, en Belice, se ha encontrado<br />

un hermoso templo con mascarones <strong>de</strong>corados a ambos<br />

lados <strong>de</strong> la escalinata central. Estos mascarones representan al<br />

dios solar y a <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> Venus como estrella <strong>de</strong> la mañana<br />

y como estrella <strong>de</strong>l atar<strong>de</strong>cer. <strong>La</strong>s figuras talladas utilizan ya<br />

símbo<strong>los</strong> e imágenes que se verán en el periodo clásico, lo que<br />

275


nos permite suponer que las principales i<strong>de</strong>as religiosas y cosmológicas<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> ya se habían conformado en esa época<br />

tan temprana.<br />

El periodo clásico<br />

Tradicionalmente se ha consi<strong>de</strong>rado que entre <strong>los</strong> años 300 y<br />

800 <strong>de</strong> nuestra era la civilización maya alcanzó su máximo esplendor.<br />

Este apogeo coincidió con el <strong>de</strong>sarrollo extraordinario<br />

<strong>de</strong> Teotihuacan en el Valle, <strong>de</strong> México y <strong>de</strong> Monte Albán en<br />

Oaxaca. por lo que este periodo ha sido bautizado como "clásico".<br />

Fue durante esta época, en efecto, que se construyeron <strong>los</strong><br />

monumentales temp<strong>los</strong> y edificios <strong>de</strong> Tikal, Palenque, Copan<br />

y muchas otras ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las tierras bajas. También entonces<br />

se realizaron inscripciones en la famosa escritura jeroglífica maya,<br />

utilizando el sistema calendárico conocido como "cuenta<br />

larga", <strong>los</strong> dos rasgos más sobresalientes y característicos <strong>de</strong> la<br />

civilización maya. <strong>La</strong>s artes visuales, incluyendo bajorrelieves<br />

en piedra, murales y pinturas sobre vasos cerámicos alcanzaron<br />

igualmente un <strong>de</strong>sarrollo excepcional.<br />

Los recientes alances en la lectura <strong>de</strong> la escritura maya nos<br />

han pennitido conocer este periodo con un <strong>de</strong>talle mucho mayor<br />

que cualquier periodo anterior o posterior <strong>de</strong> la historia maya<br />

prehispánica. Conocemos así a Pacal <strong>de</strong> Palenque, a Cielo Tormentoso<br />

<strong>de</strong> Tikál, a Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán y muchos otros<br />

reyes. Sabemos <strong>de</strong> sus conquistas, capturas <strong>de</strong> prisioneros y<br />

otras hazañas bélicas. También empezamos a conocer la compleja<br />

red <strong>de</strong> rituales, creencias y símbo<strong>los</strong> que sustentaban su<br />

po<strong>de</strong>r a ojos <strong>de</strong> sus contemporáneos.<br />

<strong>La</strong> riquísima información contenida en las inscripciones y<br />

el atractivo estético <strong>de</strong>l arte <strong>de</strong> la época han llevado, quizá inevitablemente,<br />

a exagerar la singularidad <strong>de</strong> la cultura clásica<br />

maya y elevarla muy por encima <strong>de</strong> sus antecesoras, y suceso-<br />

276<br />

ras. De hecho, antes <strong>de</strong> este periodo <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> ya estaban organizados<br />

en ciuda<strong>de</strong>s estados ricas y po<strong>de</strong>rosas y muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

logros <strong>de</strong>l periodo clásico ya existían <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el preclásico. Al parecer,<br />

el sistema <strong>de</strong> escritura y el calendario utilizado por <strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> fueron inventados por <strong>los</strong> mixe-zoques varios sig<strong>los</strong> antes<br />

y lo mismo se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> muchos elementos <strong>de</strong> su estilo<br />

artístico. Tampoco pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que la cultura maya clásica<br />

haya florecido en un vacío, pues la influencia teotihuacana en<br />

ciuda<strong>de</strong>s como Tikal es muy clara. En conclusión, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

tomaron muchos elementos previamente existentes y <strong>los</strong> combinaron<br />

<strong>de</strong> una manera peculiar: la cultura clásica maya es la<br />

cristalización <strong>de</strong> una larga tradición mesoamericana.<br />

En todo caso entre el siglo III y el siglo IX muchas ciuda<strong>de</strong>s<br />

en las tierras bajas <strong>mayas</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la selva <strong>de</strong>l Peten y la cuenca<br />

<strong>de</strong>l río Usumacinta hasta la península <strong>de</strong> Yucatán, erigieron estelas<br />

con inscripciones y retratos <strong>de</strong> sus reyes y participaron en<br />

el apogeo cultural maya. <strong>La</strong> competencia e intercambio entre<br />

estas capitales rivales seguramente contribuyó mucho al <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong>l arte y <strong>los</strong> conocimientos. Algunos centros importantes<br />

<strong>de</strong>l preclásico, como Mirador, fueron abandonados, quizá a<br />

consecuencia <strong>de</strong> una <strong>de</strong>rrota bélica. Otros, como Tikal, florecieron<br />

como nunca antes y llegaron a reunir poblaciones <strong>de</strong> más<br />

<strong>de</strong> 50,000 habitantes.<br />

<strong>La</strong> cultura maya clásica se <strong>de</strong>sarrolló fundamentalmente en<br />

la zona selvática <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> las tierras bajas y hasta la fecha no<br />

se ha podido explicar satisfactoriamente cómo logró que <strong>los</strong> pobres<br />

y <strong>de</strong>licados sue<strong>los</strong> <strong>de</strong> esta región produjeran suficientes alimentos<br />

para la creciente población, incluyendo un buen número<br />

<strong>de</strong> personas que no se <strong>de</strong>dicaban directamente a la agricultura,<br />

como reyes, nobles, sacerdotes, comerciantes, artesanos, escribanos<br />

y músicos.<br />

Con el paso <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> el número <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s-estados in<strong>de</strong>pendientes<br />

aumentó y la competencia entre ellas por el po<strong>de</strong>r<br />

político y económico se hizo más intensa. El siglo vm presenció<br />

277


un incremento consi<strong>de</strong>rable en el número <strong>de</strong> inscripciones (lo<br />

que implicaba una mayor acti<strong>vida</strong>d política y ceremonial) y <strong>de</strong><br />

construcciones públicas, así como <strong>de</strong> guerras y conquistas. En<br />

el siglo IX, toda esta acti<strong>vida</strong>d se interrumpió bruscamente y<br />

muchas <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> las Tierras Bajas <strong>de</strong>l<br />

sur fueron abandonadas, mientras que la población <strong>de</strong> otras se<br />

redujo radicalmente. Sólo sobrevivieron algunos centros en el<br />

norte <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán, pero poco <strong>de</strong>spués también<br />

abandonaron la "cuenta larga" y <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> realizar inscripciones<br />

en piedra con escritura jeroglífica.<br />

<strong>La</strong> sociedad clásica se disolvió tan abruptamente que <strong>los</strong><br />

historiadores hablan <strong>de</strong> un "colapso". Este fenómeno tuvo parale<strong>los</strong><br />

en otras regiones <strong>de</strong> Mesoamérica, particularmente en<br />

Teotihuacan que fue abandonada antes que las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>,<br />

y aún no ha sido explicado completamente.<br />

El periodo posclásico<br />

Tras el "colapso" clásico, en el siglo IX <strong>de</strong> nuestra era, la zona<br />

selvática <strong>de</strong> las Tierras Bajas <strong>de</strong>l sur perdió importancia y la<br />

cultura maya se <strong>de</strong>sarrolló en dos regiones separadas: la península<br />

<strong>de</strong> Yucatán y-flas tierras altas <strong>de</strong> Guatemala y Chiapas.<br />

<strong>La</strong> región <strong>de</strong> Yucatán había participado también en la cultura<br />

clásica y mantuvo importantes continuida<strong>de</strong>s con ella (como<br />

la utilización <strong>de</strong> la escritura jeroglífica, aunque ya no en<br />

inscripciênes,en piedra, sino únicamente en libros). Sin embargo,<br />

también recibió una marcada influencia <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> mesoamericanos<br />

<strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México quizá a través <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> mayenses<br />

"mexicanizados", con <strong>los</strong> putunes o chontales <strong>de</strong> Tabasco. Esta<br />

influencia es particularmente evi<strong>de</strong>nte en el sitio <strong>de</strong> Chichén Itzá,<br />

la principal ciudad <strong>de</strong> este periodo en Yucatán.<br />

<strong>La</strong> zona <strong>de</strong> las tierras altas, probablemente no estaba habitada<br />

por pueb<strong>los</strong> mayenses durante el periodo clásico y no había<br />

participado en la cultura clásica. Por ello sus culturas <strong>mayas</strong><br />

278<br />

I<br />

posclásicas, probablemente resultado <strong>de</strong> migraciones, son diferentes<br />

y muy cercanas a las culturas <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México.<br />

Durante muchos años se consi<strong>de</strong>ró que el posclásico fue un<br />

periodo <strong>de</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia tras el esplendor <strong>de</strong>l mundo clásico. Estas<br />

apreciaciones están basadas en juicios subjetivos sobre el "valor"<br />

<strong>de</strong> las culturas y no ayudan a la comprensión <strong>de</strong> <strong>los</strong> procesos<br />

históricos. A juzgar por <strong>los</strong> testimonios que han llegado<br />

hasta nuestros días (algunos provenientes <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles que<br />

llegaron a Yucatán y Guatemala en el siglo xvi, otros escritos<br />

por <strong>los</strong> propios <strong>mayas</strong> yucatecos y guatemaltecos) las culturas<br />

<strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l posclásico eran altamente complejas. Muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

elementos <strong>de</strong> la religión y la cosmovisión <strong>de</strong>l periodo clásico se<br />

conservaron, junto con conocimientos astronómicos y técnicos.<br />

A<strong>de</strong>más, el comercio experimentó un auge y se establecieron<br />

rutas marítimas que unían a Centroamérica con el Golfo <strong>de</strong> México.<br />

Esto acarreó un aumento en la producción artesanal y<br />

permitió el crecimiento <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s prósperas y <strong>de</strong>nsamente<br />

pobladas.<br />

<strong>La</strong> conquista española y el período colonial<br />

<strong>La</strong> conquista española en la zona maya fue lenta y difícil, pues<br />

<strong>los</strong> invasores <strong>de</strong>bieron enfrentar la <strong>de</strong>cidida hostilidad <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la aspereza las selvas tropicales, las<br />

sierras abruptas y las gran<strong>de</strong>s distancias. Era frecuente que <strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> enfrentaran valientemente a <strong>los</strong> soldados españoles, siempre<br />

acompañados por gran<strong>de</strong>s contingentes <strong>de</strong> soldados indios<br />

<strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México, y luego, si eran <strong>de</strong>rrotados, escaparan con<br />

todas sus familias a las montañas y las selvas fuera <strong>de</strong>l alcance<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> colonizadores.<br />

Por ello, el dominio español se limitó durante un siglo y<br />

medio a las tierras altas y al norte <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán.<br />

<strong>La</strong>s tierras bajas <strong>de</strong>l sur se convirtieron en una región <strong>de</strong> refugio<br />

en la que <strong>los</strong> habitantes originales <strong>de</strong> la región y miles <strong>de</strong> refu-<br />

279


giados <strong>de</strong> las zonas ya conquistadas huían <strong>de</strong>l dominio español.<br />

Esta región inaccesible e indómita no fue sometida hasta fines<br />

<strong>de</strong>l siglo xvil, a costa <strong>de</strong>l exterminio <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> enteros como<br />

<strong>los</strong> antiguos lacandones.<br />

En las zonas conquistadas, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> no se sometieron <strong>de</strong><br />

buena voluntad al gobierno civil español y a la autoridad <strong>de</strong> la<br />

Iglesia católica: más <strong>de</strong> 120 rebeliones durante la época colonial<br />

son testimonio <strong>de</strong> su <strong>de</strong>scontento. Pero tomar las armas no era<br />

la única estrategia <strong>de</strong> resistencia: la negativa a asentarse en <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> fundados por <strong>los</strong> españoles, a pagar tributo, a abandonar<br />

<strong>los</strong> cultos religiosos y las costumbres prehispánicas fueron otras<br />

formas <strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> la dominación. <strong>La</strong>s mo<strong>de</strong>stas casas <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> agricultores se convirtieron en otros tantos centros culturales<br />

y ceremoniales y las mujeres participaron activamente en la<br />

tarea <strong>de</strong> conservación <strong>de</strong> la cultura maya.<br />

Otros pueb<strong>los</strong> optaron por abandonar sus lugares <strong>de</strong> origen<br />

y emigrar hacia las gran<strong>de</strong>s y cerradas selvas <strong>de</strong> las Tierras Bajas,<br />

don<strong>de</strong> pudieron escapar por varios sig<strong>los</strong> a la dominación<br />

española. ¡<br />

<strong>La</strong> gran fuerza <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, sin embargo, no residió en una<br />

terca renuencia al cambio, sino en una sorpren<strong>de</strong>nte capacidad<br />

<strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r y adaptarse a su nueva realidad. Des<strong>de</strong> la utilización<br />

<strong>de</strong> la lana <strong>de</strong> oveja para <strong>los</strong> trajes <strong>de</strong> hombres y mujeres, hasta<br />

la adopción <strong>de</strong> símbo<strong>los</strong> religiosos cristianos como <strong>los</strong> santos<br />

y la cruz (siempre incorporándo<strong>los</strong> a la cosmovisión prehispánica),<br />

<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> transformaron su cultura para respon<strong>de</strong>r efectivamente<br />

a <strong>los</strong> retos <strong>de</strong> su presente. De hecho, las principales<br />

rebeliones <strong>mayas</strong> tomaron como ban<strong>de</strong>ra e inspiración figuras<br />

<strong>de</strong> santos o, en el caso <strong>de</strong> la más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> todas, la llamada<br />

Guerra <strong>de</strong> Castas <strong>de</strong> Yucatán en el siglo xix, una cruz parlante<br />

que llevaba la palabra <strong>de</strong> Dios a sus hijos <strong>mayas</strong>.<br />

Desgraciadamente, la colonización española trajo otros<br />

cambios mucho más <strong>de</strong>structivos. <strong>La</strong>s epi<strong>de</strong>mias traídas <strong>de</strong>l<br />

Viejo Mundo diezmaron a la población maya. <strong>La</strong> imposición<br />

280<br />

'<br />

<strong>de</strong>l gobierno y las autorida<strong>de</strong>s religiosas españolas <strong>de</strong>struyó las<br />

estructuras estatales y las jerarquías religiosas <strong>mayas</strong> y provocó<br />

con ello la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> buena parte <strong>de</strong> la tradición <strong>de</strong> alta<br />

cultura <strong>de</strong> la civilización maya, incluyendo la escritura jeroglífica.<br />

El <strong>de</strong>spojo <strong>de</strong> tierras y la obligación <strong>de</strong> pagar tributo y trabajar<br />

para <strong>los</strong> españoles empobreció dramáticamente a las comunida<strong>de</strong>s.<br />

Pese a estos radicales cambios, la cultura maya sobrevivió<br />

porque <strong>los</strong> hombres y mujeres que la hacían vivir quisieron que<br />

sobreviviera. Esta voluntad <strong>de</strong> continuidad cultural, que <strong>de</strong>splegó<br />

y <strong>de</strong>spliega a la fecha las más sofisticadas estrategias <strong>de</strong> resistencia<br />

y adaptación, es la gran hazaña cultural <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong> coloniales.<br />

El período in<strong>de</strong>pendiente<br />

El fin <strong>de</strong>l dominio español y el establecimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> estados<br />

in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> Honduras, Guatemala, México y, más recientemente,<br />

Belice, no mejoró las condiciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>.<br />

Para empezar, la nueva división política no <strong>los</strong> tomó en<br />

cuenta y pueb<strong>los</strong> como <strong>los</strong> mames y otros fueron divididos entre<br />

dos naciones. A<strong>de</strong>más, <strong>los</strong> jóvenes estados nación, dominados<br />

por élites criollas, buscaron <strong>de</strong> mil y una maneras la <strong>de</strong>strucción<br />

<strong>de</strong> las culturas indias, a las que consi<strong>de</strong>raban obstácu<strong>los</strong> para el<br />

<strong>de</strong>sarrollo económico. Finalmente, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l capitalismo,<br />

acelerado a partir <strong>de</strong>l siglo XIX, sometió a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> a nuevas<br />

formas <strong>de</strong> explotación y expolio, reduciendo sensiblemente su<br />

nivel <strong>de</strong> <strong>vida</strong>.<br />

En 1877 en Guatemala el gobierno "ladino" (así es como<br />

<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> llaman a <strong>los</strong> mestizos y blancos) hizo obligatorio que<br />

<strong>los</strong> indios trabajaran en las plantaciones comerciales <strong>de</strong> <strong>los</strong> blancos.<br />

El trabajo <strong>de</strong>bía ser remunerado, pero pronto <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

cayeron en el peonaje acasillado, con <strong>de</strong>udas impagables que <strong>los</strong><br />

forzaban a trabajar gratuitamente. Esta conscripción obligatoria<br />

<strong>de</strong> trabajadores duró hasta 1934.<br />

281


En México no fue necesario recurrir a una medida legal <strong>de</strong><br />

este tipo pues el <strong>de</strong>spojo <strong>de</strong> las mejores tierras indígenas por <strong>los</strong><br />

gana<strong>de</strong>ros, cafeticultores o plantadores <strong>de</strong> henequén <strong>de</strong>bilitó<br />

dramáticamente la economía <strong>de</strong> subsistencia tradicional y forzó<br />

a <strong>los</strong> hombres <strong>mayas</strong> a trabajar por un magro salario en las plantaciones.<br />

Pronto surgió un sistema <strong>de</strong> peonaje acasillado equivalente<br />

al guatemalteco.<br />

En la actualidad estas formas <strong>de</strong> explotación han sido <strong>de</strong>jadas<br />

atrás, en buena medida porque ya no son eficientes y es más<br />

sencillo pagar un jornal ridiculamente bajo. <strong>La</strong> exp<strong>los</strong>ión <strong>de</strong>mográfica<br />

ha provocado un <strong>de</strong>terioro dramático en el nivel <strong>de</strong> <strong>vida</strong><br />

<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>. Pocos son <strong>los</strong> que alcanzan a alimentarse<br />

~on el producto <strong>de</strong> sus milpas y <strong>los</strong> hombres se ven<br />

forzados


í<br />

Fuentes:<br />

Bibliografía<br />

El libro <strong>de</strong> <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> Chilam Balam, Alfredo Barrera Vázquez y<br />

Silvia Rendón, trads., México, Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica (Colección<br />

Popular 42), 1972.<br />

Libro <strong>de</strong> Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, Antonio Mediz Bolio, trad.,<br />

México, Secretaría <strong>de</strong> Educación Pública (Cien <strong>de</strong> México), 1988.<br />

The Ancient Future of the liza The Book of Chilam Balam ofTizimin,<br />

Munro S. Edmonson, trad., Austin, University of Texas Press,<br />

1982.<br />

Popol Vuh, Dennis Tedlock, trad., Nueva York, Simon and Schuster,<br />

1985.<br />

Popol Vuh <strong>La</strong>s antiguas historias <strong>de</strong>l Quiche, Adrián Recinos, trad.,<br />

México, Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica (Colección Popular 11),<br />

1975.<br />

<strong>La</strong>nda, Fray Diego <strong>de</strong>, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, México,<br />

Editorial Porrúa (Biblioteca Porrúa 13), 1978.<br />

Estudios contemporáneos:<br />

Ashmore, Wendy,"Household and Community at Classic Quirigua"<br />

en: Household and Community in the Mesoamerican Past, Wilk,<br />

Richard R., éd., Albuquerque, University of New México Press,<br />

198S, pp. 153-167.<br />

Becker, Marshall J.,"The evi<strong>de</strong>nce for complex exchange systems<br />

among the Ancient Maya" en: American Antiquity, Vol. 38, pp.<br />

396-406.<br />

Becquelin-Monod, Aurore,"De la piedra a la plegaria" en: Los <strong>mayas</strong>.<br />

<strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, Breton,<br />

Alain, <strong>de</strong>., México, Editorial Grijalbo/CNCA, 1994, pp. 103-112.<br />

285


Sierhorst, John, The Mythology of Mexico and Central America,<br />

Nueva York, William Morrow and Company, Inc., 1990.<br />

Bierhorst, John, The Sacred Path Prayers and Power Songs of the<br />

American Indians, New York, Quill, 1984.<br />

Boremanse, Didier, Contes et Mythologie <strong>de</strong>s Indiens <strong>La</strong>candons,<br />

Paris, Éditions L'Harmattan (Conaissance <strong>de</strong>s Hommes), 1986.<br />

Breton, Alain y Jacques Amauld, Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados,<br />

el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, México, Grijalbo/CNCA, 1994.<br />

Bruce, Robert D., Gramática <strong>de</strong>l <strong>La</strong>candón, México, INAH, 1968.<br />

Bruce, Robert D., Arte Maya Esplendor y simbolismo, México, Banco<br />

Nacional <strong>de</strong> Comercio Exterior, 1990.<br />

Burgos, Elizabeth y Rigoberta Menchú, Me llamo Rigoberta Menchú<br />

y así me nació la conciencia, México, Siglo XXI Editores, 1985.<br />

Bums, Allan Y.,An Epoch of Miracles. Oral Literature of the Yucatec<br />

Maya, Austin, University of Texas Press, 1983.<br />

Cancian, Frank, Economía y prestigio en una comunidad maya. El<br />

sistema religioso <strong>de</strong> cargos en Zinacantán, México, Instituto Nacional<br />

Indigenista/CNCA, 1989.<br />

Culbert, T. Patrick,"Maya Political History and Elite Interaction: a<br />

Summary View" en: Classic Maya Political History; Hieroglyphic<br />

and Archaeological Evi<strong>de</strong>nce, Culbert, T. Patrick, éd., Nueva<br />

York, Cambridge University (School of American Research),<br />

1991, pp. 311-346/<br />

Culbert, T. Patrick, Classic Maya Political History; Hieroglyphic and<br />

Archaeological Evi<strong>de</strong>nce, Nueva York, Cambridge University<br />

(School oftAmerican Research), 1991.<br />

Demarest, A*rthur-A.,"The Violent Saga of a Maya Kingdom" en:<br />

National Gepgraphic, 1993, Vol 183, No. 2, pp. 94-111.<br />

Dutting, Dieter, "The astronomical Background of Maya Historical<br />

Events" eni Fifth Palenque Round Table, 1983, Green Robertson,<br />

Merle, éd., San Francisco, The Precolumbian Art Research Institute,<br />

1985, pp. 261-274.<br />

Farris, Nancy M., <strong>La</strong> sociedad maya bajo el dominio colonial. <strong>La</strong><br />

empresa colectiva <strong>de</strong> la supervivencia, Madrid, Alianza Editorial<br />

(Alianza América 29), 1992.<br />

Fought, John, Chorti {Mayan) Texts, Fila<strong>de</strong>lfia, University of Pennsylvania<br />

Press, 1972.<br />

286<br />

García Moll, Roberto y Daniel Juárez, Yaxchilán. Antología <strong>de</strong> su<br />

<strong>de</strong>scubrimiento y estudios, México, INAH (Serie Arqueología),<br />

1986.<br />

García Moll, Roberto y Daniel Juárez, Yaxchilán. Guía Oficial, México<br />

D.F., INAH/Salvat, 1989.<br />

Girard, R., Los <strong>mayas</strong> eternos, México, 1962.<br />

Gossen, Gary H., Chamulas in the World of the Sun. Time and Space<br />

in a Maya Oral Tradition, Cambridge, Mass., Harvard University<br />

Press, 1974.<br />

Hammond, Norman,"The Planning of a Maya Ceremonial Center"<br />

en: Scientific American, 1972, vol. 226, no. 5., pp. 82-91.<br />

Hammond, Norman,"Insi<strong>de</strong> the Black Box: <strong>de</strong>fining Maya policy"<br />

en: Classic Maya Political History; Hieroglyphic and Archaeological<br />

Evi<strong>de</strong>nce, Culbert, T. Patrick, éd., Nueva York, Cambridge<br />

University (School of American Research), 1991, pp. 253-284.<br />

Hammond, Norman, Ancient Maya Civilization, New Brunswick, NJ,<br />

Rutgers University Press, 1990.<br />

Haviland, WilIiam,"Stature at Tikal. Guatemala, Implications for<br />

Ancient Maya Demography and Social" en: American Antiquity,<br />

V. 32, N.2, 1967, pp. 316-325.<br />

Haviland, William A.,"Tikal, Guatemala and Mesoamerican Urbanism"<br />

en: World Archaeology, 1970, vol. 2, pp. 186-197.<br />

Haviland, William A.,"Dynastic Genealogies from Tikal, Guatemala,<br />

Implications for Descent and Politic" en: American Antiquity,<br />

42(1), pp. 61-67.<br />

Haviland, William W.A.,"Population and Social Dynamics at Tikal"<br />

en: Expedition, 1985, V. 27, No. 3, pp. 34-41.<br />

Hen<strong>de</strong>rson, John S., The World of the Ancient Maya, Ithaca, New<br />

York, Cornell University Press, 1981.<br />

Jones, Christopher,"Cycles of Growth at Tikal" en: Classic Maya<br />

Political History; Hieroglyphic and Archaeological Evi<strong>de</strong>nce,<br />

Culbert, T. Patrick, éd., Nueva York, Cambridge University<br />

(School of American Research), 1991, pp. 102-127.<br />

Jones, Grant D., Maya Resistance to Spanish Rule, Albuquerque,<br />

University of New Mexico Press, 1989.<br />

<strong>La</strong>ughlin, Robert M.,"EI genio <strong>de</strong>l tzotzil" en: Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión<br />

por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, Breton, Alain, éd.,<br />

México, Editorial Grijalbo/CNCA, 1994, pp. 113-119.<br />

287


Lee, Thomas A. y Car<strong>los</strong> <strong>Navarrete</strong>, Mesoamerican Communication<br />

Routes and Cultural Contacts, Provo, Utah, Papers of the New<br />

World Archaeological Found. 40, 1978.<br />

León, María <strong>de</strong>l Carmen, José Alejos García y Mario Humberto Ruz,<br />

Del Katún al siglo; tiempos <strong>de</strong> colonialismo y resistencia entre<br />

<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes,<br />

' 1992.<br />

León-Portilla, Miguel, Tiempo y realidad en el pensamiento maya.<br />

Ensayo <strong>de</strong> acercamiento, México, UNAM/Instituto <strong>de</strong> Investigaciones<br />

Históricas, 1994.<br />

Lingorred Perramón, Francisco, Consi<strong>de</strong>raciones sobre la literatura<br />

oral <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> mo<strong>de</strong>rnos, México, INAH (Serie Lingüística,<br />

Col. Científica 196), 1990.<br />

Lounsbury, Floyd G.,"A Rationale for the Initial Date of the Temple<br />

of the Cross At Palenque" en: The Art, Iconography and Dynastic<br />

History of Palenque, Part III: Proceedings of the Segunda Mesa<br />

Redonda <strong>de</strong> Palenque, Greene Robertson, Merle, éd., Pebble<br />

Beach, California, Robert Louis Stevenson School, 1976, pp. 211-<br />

224.<br />

Manzanilla, Linda y Antonio Benavi<strong>de</strong>s,"Unida<strong>de</strong>s habitacionales en<br />

Coba Q.R." en: Arquitectura y ecología Etu<strong>de</strong>s Mesoamericaines<br />

II-8, México, CEMCA, 1985, pp. 69.<br />

Manzanilla, Linda, Unida<strong>de</strong>s habitacionales mesoamericanas y sus<br />

áreas <strong>de</strong> acti<strong>vida</strong>d, México, UNAM, 1986.<br />

Morales Bermu<strong>de</strong>z, Jose, On t'ian, antigua palabra narrativa indígena<br />

chol, Mf xicb, Universidad Autónoma Metropolitana, 1984.<br />

Morley, Silvánus G., <strong>La</strong> civilización maya, México, Fondo <strong>de</strong> Cultura<br />

Económica/,1972.<br />

Morris, Walter F., Presencia maya, Tuxta Gutiérrez, Gobierno <strong>de</strong>l<br />

Estado <strong>de</strong> Chiapas, 1991.<br />

<strong>Navarrete</strong>, Car<strong>los</strong>/The Prehispanic System of Communications between<br />

Chiapas and Tabasco" en: Mesoamerican Communication<br />

Routes and Cultural Contacts, Lee, Thomas A, éd., Provo, Utah,<br />

Papers of the New World Archaeological Found. 40, 1978, pp. 75-<br />

106.<br />

Pozas Arciniegas, Ricardo, Juan Pérez Jolote, México, Fondo <strong>de</strong><br />

Cultura Económica (Colección Popular 4), 1975.<br />

288<br />

Proskouriakoff, Tatiana,"Datos históricos en las inscripciones <strong>de</strong><br />

Yaxchilán" en: Yaxchilán. Antología <strong>de</strong> su <strong>de</strong>scubrimiento y estudios,<br />

García Moll, Roberto, éd., México, INAH (Colección Científica),<br />

1986, pp. 179-204.<br />

Puleston, Dennis E., "An Epistemological Pathology and the Collapse,<br />

or Why the Maya kept the Short Count" en: Maya Archaeology<br />

andEtnohistory, Hammond, Norman, éd., Austin, University<br />

of Texas Press, 1979, pp. 63-71.<br />

Reifler Bricker, Victoria, El Cristo indígena, el Rey nativo, México,<br />

Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica, 1993.<br />

Rice, Don S., "Clasic to Postclassic. Maya Household Transitions in<br />

the Central Peten, Guatemala" en: Household and Community in<br />

the Mesoamerican Past, Wilk, Richard R., éd., Albuquerque, University<br />

of New México Press, 1988, pp. 227-245.<br />

Rosenbaum, Brenda, With our Heads Bowed. The Dynamics of Gen<strong>de</strong>r<br />

in a Maya Community, Albany, Institute for Mesoamerican<br />

Studies, SU of New York, 1993.<br />

Ruz, Mario Humberto, Los legítimos hombres Aproximación antropológica<br />

al grupo tojolabal, México, UNAM/II Filológicas, 1983.<br />

Ruz, Mario Humberto,"Los <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hoy: pueb<strong>los</strong> en lucha" en: Del<br />

Katún al siglo. Tiempos <strong>de</strong> colonialismo y resistencia entre <strong>los</strong><br />

<strong>mayas</strong>, León, María <strong>de</strong>l Carmen, éd., México, Consejo Nacional<br />

para la Cultura y las Artes (Col. Regiones), 1992, pp. 191-267.<br />

Ruz, Mario Humberto,"Los rostros <strong>de</strong> la resistencia. Los <strong>mayas</strong> ante<br />

el dominio hispano" en: : Del Katún al siglo. Tiempos <strong>de</strong> colonialismo<br />

y resistencia entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, León, María <strong>de</strong>l Carmen, éd.,<br />

México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Col. Regiones),<br />

1992, pp. 85-162.<br />

Sabloff, Jeremy A., Settlement and community patterns at Say il, Yucatan,<br />

Mexico; the 1984 season, Albuquerque N. M., University<br />

of New México <strong>La</strong>tin American Institute, 1985.<br />

Sabloff, Jeremy A., The New Archeology and the Ancient Maya, New<br />

York, Scientific American Library, 1990.<br />

Santillán, Patricia,"<strong>La</strong> vivienda en las tierras bajas <strong>mayas</strong>" en: Unida<strong>de</strong>s<br />

habitacionales mesoamericanas y sus áreas <strong>de</strong> acti<strong>vida</strong>d,<br />

Manzanilla, Linda, éd., México, UNAM/Instituto <strong>de</strong> Investigaciones<br />

Antropológicas, 1986, pp. 399-424.<br />

289


Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings. Dinasty and<br />

Ritual in Maya Art, Nueva York/Fort Worth, George Brazil 1er,<br />

Inc. y Kimbell Art Museum, 1986.<br />

Scheie, Linda y David Frei<strong>de</strong>l, A Forest of Kings. The Untold Story<br />

of the Ancient Maya, New York, William Morrow & Co., 1990.<br />

Scheie Linda, David Frei<strong>de</strong>l y Joy Parker, Maya Cosmos. Three<br />

Thousand Years on the Shaman's Path, New York, William Morrow<br />

and Co. Inc., 1993.<br />

Sullivan, Paul, "Viaje a Tulum" en: Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong><br />

antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, Breton, Alain, éd., México,<br />

Editorial Grijalbo/CNCA, 19&4, pp. 91-100.<br />

Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial City,<br />

Austin, University of Texas Press, 1992.<br />

Tedlock, Barbara, Time and the Highland Maya, Albuquerque, University<br />

of New Mexico Press,, 1992.<br />

Thompson, J. Eric S., Tattooing and Scarification among the Maya,<br />

Washington, Carnegie Institution (Notes on Mesoamerican. Archeology<br />

& Ethnology, no. 63), 1946.<br />

Thompson, J. Eric S., Ethnology of the Mayas of Southern and Central<br />

Belize, Chicago, Field Museum of Natural History (Pub. 274),<br />

1930. '<br />

Thompson, J. Eric S., Gran<strong>de</strong>za y <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, México,<br />

Fondo <strong>de</strong> CulturaJEconómica, 1984.<br />

Thompson, J. Eric S., Historia y religión <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, México, Siglo<br />

XXI Editores, 1977.<br />

Turok, Marta^'El'huipil' <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas" en: Los<br />

<strong>mayas</strong>. Ha pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar. Peton,<br />

Alain, eje., México, Editorial Grijalbo/CNCA, 1994, pp. 133-<br />

146.<br />

Villa Rojas, AÍfonso,"Los conceptos <strong>de</strong> espacio y tiempo entre <strong>los</strong><br />

grupos mayances contemporáneos" en: Tiempo y realidad en el<br />

pensamiento maya, León-Portilla, Miguel, éd., México, UNAM/II<br />

Históricas (Serie <strong>de</strong> Culturas Mesoamericanas 2), 1994, Pp. 119-<br />

167.<br />

Villas Rojas, Alfonso, Los elegidos <strong>de</strong> Dios. Etnografía <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />

<strong>de</strong> Quintana Roo, México, Instituto Nacional Indigenista (56),<br />

1978.<br />

290<br />

Vogt, Evon Z., Ofrendas para <strong>los</strong> dioses, México, Fondo <strong>de</strong> Cultura<br />

Económica, 1979.<br />

Warm an, Arturo, <strong>La</strong> historia <strong>de</strong> un bastardo: maíz y capitalismo,<br />

México, Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica/UNAM, 1988.<br />

Wauchope, Robert, éd., Handbook of Middle American Indians, Austin<br />

Tex, University of Texas Press, 1964.<br />

Wilk, Richard R., "Maya Household Organization: Evi<strong>de</strong>nce and<br />

Analogies" en: Household and Community in the Mesoamerican<br />

Past, Wilk, Richard R., éd., Albuquerque, University of New<br />

Mexico Press, 1988, pp. 135-151<br />

Wilk, Richard R. y Wendy Ashmore, Household and Community in<br />

the Mesoamerican Past, Albuquerque, University of New Mexico<br />

Press, 1988.<br />

291


Fuentes <strong>de</strong> las ilustraciones<br />

Figura 2.1: Scheie, Linda y David Frei<strong>de</strong>l, A Forest of Kings. The<br />

Untold story of the Ancient Maya, p. 240.<br />

Figura 4.1:Schele, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />

Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 270.<br />

Figura 4.2: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />

Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 282.<br />

Figura 43: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />

Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 275.<br />

Figura 5.1: León-Portilla, Miguel, Tiempo y realidad en el pensamiento<br />

maya. Ensayo <strong>de</strong> acercamiento, p. 74.<br />

Figura 53: Gossen, Gary H., Chamulas in the World of the Sun.<br />

Time and Space in a Maya Oral Tradition, p. 34,<br />

Figura 5.6: Hen<strong>de</strong>rson, John S., The World of the Ancient Maya, p.<br />

82.<br />

Figura 5.7: Scheie, Linda, David Frei<strong>de</strong>l y Joy Parker, Maya Cosmos.<br />

Three Thousand Years on the Shaman's Path, p. 62.<br />

Figura 6.1: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />

Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 196.<br />

Figura 6.2: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />

Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 207.<br />

Figura 63: Tedlock, Barbara, Time and the Highland Maya, p. 141.<br />

Figura 7.1: Hammond, Norman, Ancient Maya Civilization, p. 167.<br />

Figura 8.1: Hammond, Norman,"The Planning of a Maya Ceremonial<br />

Center" en: Scientific American, 1972, vol. 226, no. 5., p. 88.<br />

Figura 8.2: Hammond, Norman, Ancient Maya Civilization, p. 171.<br />

Figura 83: Sabloff, Jeremy A., The New Archeology and the Ancient<br />

Maya, p. 80.<br />

Figura 93: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial<br />

City, p. 247.<br />

Figura 9.4: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial<br />

City, p. 206.<br />

Figura 9.5: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial<br />

City, p. 206.<br />

293


Figura 9.6: Tate, Carolyn E., Yaxchïlan. The Design of a Maya Ceremonial<br />

City, p. 207.<br />

Figura 9.9: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial<br />

City, p. 237.<br />

Figura 9.10: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya<br />

Ceremonial City, p. 237.<br />

Figura 9.11: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya<br />

Ceremonial City, p. 178.<br />

Figura 9.12: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya<br />

Ceremonial City, p. 195.<br />

Figura 9.13: Scheie, Linda y Qavi<strong>de</strong> Frei<strong>de</strong>l, A Forest of Kings. The<br />

Untold story of the Ancient Maya, p. 274.<br />

Figura 10.1: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />

Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 324-25.<br />

Figura 10.2: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />

Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 52.<br />

Figura 103: Turok, Marta, "El 'huipiP <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas"<br />

en: Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />

perdurar, Breton, Alain, éd., pp. 138-39.<br />

Figura 10.4: Turok, Marta, "El 'huipiP <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas"<br />

en: Los may as., <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />

perdurar, Breton, Alain, éd., p. 141,<br />

Figura 10.5: Turok, Marta, "El 'huipil' <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas"<br />

en: Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />

perdurar, Breton, Alain, éd., p. 144-45.<br />

Figura 10.6: Turok, Marta," El 'huípil' <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas"<br />

en: ios <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />

perdurar, Breton, Alain, éd., p. 143.<br />

Figura 10.7:.Morris, Walter F., Presencia maya, p. 112.<br />

Figura 11.1: <strong>La</strong>nda, Fray Diego <strong>de</strong>, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán,?.<br />

10Í3.<br />

Figura 11.2a y 11.2b: Barrera Vázquez, Alfredo y Silvia Rendón, El<br />

libro <strong>de</strong> <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> Chilam Balam, pp. 49-67.<br />

Figura A.1: Breton, Alain y Jacques Arnauld, Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión<br />

por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, p. 23.<br />

294<br />

índice<br />

1. Los <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> ayer y <strong>de</strong> hoy 9<br />

2. Los <strong>mayas</strong> y el maíz 17<br />

3. El día <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y <strong>de</strong> las mujeres 35<br />

4. <strong>La</strong>s eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> 47<br />

5. Los cuatro rumbos <strong>de</strong>l mundo<br />

y <strong>los</strong> cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> días 97<br />

6. Los seres humanos en el cosmos 123<br />

7. <strong>La</strong> familia, el linaje y la comunidad 151<br />

8. <strong>La</strong> <strong>vida</strong> en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> 171<br />

9. <strong>La</strong> historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes Jaguares <strong>de</strong> Yaxchilán . . 195<br />

10. <strong>La</strong>s palabras, la escultura y <strong>los</strong> tejidos:<br />

artes <strong>mayas</strong> 223<br />

11. <strong>La</strong> rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes y la concepción<br />

maya <strong>de</strong> la historia 247<br />

Apéndice: <strong>La</strong> geografía y la historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> .... 265<br />

Bibliografía '. 285<br />

Fuentes <strong>de</strong> las ilustraciones 293<br />

295

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!