Los Pueblos IndÃgenas y la industria del petróleo y gas - IPIECA
Los Pueblos IndÃgenas y la industria del petróleo y gas - IPIECA
Los Pueblos IndÃgenas y la industria del petróleo y gas - IPIECA
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Los</strong> <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
y <strong>la</strong> <strong>industria</strong> <strong>del</strong><br />
petróleo y <strong>gas</strong><br />
Contexto, cuestiones relevantes y mejores<br />
prácticas emergentes<br />
Responsabilidad<br />
Social<br />
2011<br />
www.ipieca.org
Asociación mundial <strong>del</strong> sector <strong>del</strong> petróleo y <strong>gas</strong> para cuestiones medioambientales y sociales<br />
5th Floor, 209–215 B<strong>la</strong>ckfriars Road, Londres SE1 8NL, Reino Unido<br />
Teléfono: +44 (0)20 7633 2388 Fax: +44 (0) 20 7633 2389<br />
Correo electrónico: info@ipieca.org Internet: www.ipieca.org<br />
© <strong>IPIECA</strong> 2011 Reservados todos los derechos.<br />
Queda prohibida <strong>la</strong> reproducción, el almacenamiento en un sistema de recuperación y <strong>la</strong><br />
transmisión de cualquier forma o por cualquier medio, ya sea electrónico o mecánico, fotocopia,<br />
grabación u otros de cualquier fragmento de esta publicación sin autorización previa de <strong>IPIECA</strong>.<br />
Esta publicación se imprime en papel fabricado con fibra de bosques de coníferas de crecimiento<br />
sostenible y b<strong>la</strong>nqueado sin dañar el entorno.
<strong>Los</strong> <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
y <strong>la</strong> <strong>industria</strong> <strong>del</strong><br />
petróleo y <strong>gas</strong><br />
Contexto, cuestiones relevantes y mejores<br />
prácticas emergentes
<strong>IPIECA</strong><br />
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Contenido<br />
Prólogo 1<br />
Agradecimientos 2<br />
Introducción 3<br />
Perspectiva general de los pueblos<br />
indígenas y el sector <strong>del</strong> petróleo y <strong>gas</strong> 4<br />
¿Quiénes son los <strong>Pueblos</strong> Indígenas? 4<br />
Política y contexto normativo 6<br />
Normativa y políticas internacionales 6<br />
Instituciones financieras internacionales 8<br />
Legis<strong>la</strong>ción nacional 10<br />
Políticas y p<strong>la</strong>nteamientos empresariales 12<br />
Vínculos con el sector extractivo 13<br />
Cuestiones relevantes: involucramiento,<br />
impactos y oportunidades 16<br />
Involucramiento: consulta, participación y gestión<br />
de quejas 16<br />
Gestión de impactos y cuestiones relevantes 24<br />
Propiedad de <strong>la</strong> tierra y acceso a <strong>la</strong> tierra 24<br />
Reasentamiento 26<br />
Inmigración 27<br />
Conocimiento tradicional y patrimonio cultural 28<br />
Uso de los recursos naturales y cuestiones<br />
medioambientales 30<br />
Gestión de oportunidades y beneficios 36<br />
Casos de estudio<br />
Caso de estudio 1: Repsol<br />
Política de re<strong>la</strong>ciones con comunidades indígenas 14–15<br />
Caso de estudio 2: Talisman<br />
Informe de Talisman sobre el consentimiento libre,<br />
previo e informado 20<br />
Caso de estudio 3: Total E&P Bolivie<br />
Construyendo confianza con el pueblo indígena<br />
guaraní de Bolivia 21–23<br />
Caso de estudio 4: BP<br />
Equipos de respuesta de <strong>la</strong>s comunidades en<br />
el norte de A<strong>la</strong>ska 31<br />
Caso de estudio 5: Hunt Oil<br />
Supervisión participativa medioambiental y social<br />
en <strong>la</strong>s comunidades rurales de los Andes 32–35<br />
Caso de estudio 6: Nexen<br />
Programa Nexen de educación aborigen (AEAP, por sus<br />
sig<strong>la</strong>s en inglés), becas y ayudas de estudios 40–41<br />
Caso de estudio 7: Woodside<br />
P<strong>la</strong>n de actuación de reconciliación de Woodside 42–43<br />
Empleo y suministros 36<br />
Beneficios económicos 37<br />
Compromisos y fondos para el desarrollo sostenible 39<br />
Resumen de buenas prácticas 44<br />
Apéndices 47<br />
Recursos útiles 47<br />
Páginas web útiles 48<br />
ii
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Prólogo<br />
En 2002, <strong>IPIECA</strong> formó un Grupo de Trabajo sobre Responsabilidad Social (SRWG, por sus<br />
sig<strong>la</strong>s en inglés) para poner en común buenas prácticas sobre cuestiones problemáticas<br />
re<strong>la</strong>tivas a <strong>la</strong> responsabilidad social, incluyendo los derechos humanos, <strong>la</strong> evaluación <strong>del</strong><br />
impacto social en los países donde nuestra <strong>industria</strong> está presente y el trabajo con <strong>la</strong>s<br />
comunidades.<br />
El SRWG ofrece a los miembros de <strong>IPIECA</strong> un foro exclusivo en el que compartir información<br />
y coordinar respuestas a algunas de <strong>la</strong>s cuestiones y desafíos re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> responsabilidad<br />
social que afectan al sector <strong>del</strong> petróleo y <strong>gas</strong>.<br />
En 2008, el SRWG estableció un subgrupo para examinar cuestiones re<strong>la</strong>tivas al sector <strong>del</strong><br />
petróleo y <strong>gas</strong> que atañen a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. <strong>Los</strong> objetivos <strong>del</strong> subgrupo eran poner el<br />
foco en esas cuestiones en el ámbito <strong>del</strong> sector, así como poner en común lo aprendido a<br />
partir de <strong>la</strong>s interactuaciones entre <strong>la</strong>s empresas miembros y los grupos indígenas.<br />
El subgrupo se ha encargado de <strong>la</strong> presente publicación, <strong>Los</strong> <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> Industria<br />
<strong>del</strong> petróleo y <strong>del</strong> <strong>gas</strong>: Contexto, cuestiones relevantes y buenas prácticas emergentes con el fin<br />
de ofrecer un resumen <strong>del</strong> contexto político y jurídico además de una visión general de <strong>la</strong>s<br />
cuestiones c<strong>la</strong>ve y <strong>la</strong>s buenas prácticas para <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones <strong>del</strong> sector <strong>del</strong> petróleo y <strong>gas</strong> con<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. Como tal, pretende ser una herramienta de referencia para <strong>la</strong>s<br />
empresas que buscan una perspectiva general de <strong>la</strong>s cuestiones que pueden surgir al operar<br />
en zonas habitadas o tradicionalmente utilizadas por los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, y para conocer<br />
<strong>la</strong>s tendencias en <strong>la</strong> interactuación de <strong>la</strong>s empresas con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. No pretende<br />
convertirse en una norma estándar <strong>del</strong> sector ni ofrecer directrices minuciosas para empresas.<br />
El documento se organiza de acuerdo con <strong>la</strong>s siguientes líneas:<br />
● La Introducción describe brevemente los derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y algunas de <strong>la</strong>s<br />
razones por <strong>la</strong>s que estos exigen un trato especial por parte de <strong>la</strong>s empresas de petróleo y<br />
<strong>gas</strong>.<br />
●<br />
La sección titu<strong>la</strong>da Perspectiva general de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> <strong>industria</strong> <strong>del</strong> petróleo<br />
y <strong>gas</strong> ofrece una visión general de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y el contexto político y normativo<br />
en el que se enmarcan <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones <strong>del</strong> sector con ellos.<br />
●<br />
La sección titu<strong>la</strong>da Cuestiones relevantes: involucramiento, impactos y oportunidades<br />
ofrece un resumen de algunas de <strong>la</strong>s cuestiones que <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong> deben<br />
considerar de forma específica cuando operan en áreas utilizadas u ocupadas por <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas. Dichas cuestiones se agrupan en tres temas: consulta e involucramiento,<br />
cuestiones relevantes que gestionar y reparto de beneficios.<br />
●<br />
El Resumen de buenas prácticas emergentes ofrece un resumen de buenas prácticas que<br />
han surgido en <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones de <strong>la</strong>s empresas de petróleo y <strong>gas</strong> con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
1
<strong>IPIECA</strong><br />
Agradecimientos<br />
Este documento ha sido e<strong>la</strong>borado por el grupo especial sobre<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas de <strong>IPIECA</strong>, bajo los auspicios <strong>del</strong> SRWG. <strong>IPIECA</strong><br />
agradece <strong>la</strong> ayuda de Kathryn Tomlinson y Synergy Global<br />
Consulting Ltd. en <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración <strong>del</strong> documento. Además, diversas<br />
personas y organizaciones han tenido <strong>la</strong> gentileza de ofrecer sus<br />
aportaciones y asesoramiento en <strong>la</strong> redacción <strong>del</strong> documento e<br />
<strong>IPIECA</strong> desea expresarles igualmente su agradecimiento. Entre ellos<br />
se encuentran: Scott Klinger (First Peoples Worldwide), Tracey<br />
Draper y Roger Hammond (Living Earth).<br />
<strong>IPIECA</strong> también desea agradecer a Repsol por su<br />
co<strong>la</strong>boración en <strong>la</strong> traducción al español de este<br />
documento.<br />
La reproducción de <strong>la</strong>s fotografías es cortesía de: portada (fi<strong>la</strong> superior, izquierda e inferior), páginas<br />
3, 9, 17, 23, 37, 38, 40, 41: Shutterstock.com; cubierta (centro superior y derecha), páginas 4–8, 10,<br />
11, 13–16, 20, 25, 26, 28, 30, 31, 39, 42, 45, 46: iStockphoto.com; páginas 21–22: Total E&P<br />
Bolivie; páginas 32–35: Hunt Oil.<br />
2
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Introducción<br />
Las re<strong>la</strong>ciones entre <strong>la</strong> <strong>industria</strong> <strong>del</strong> petróleo y <strong>gas</strong><br />
y los <strong>Pueblos</strong> Indígenas se han intensificado en <strong>la</strong>s<br />
últimas décadas, a medida que <strong>la</strong> búsqueda de<br />
nuevos recursos petroleros y de <strong>gas</strong> ha aumentado<br />
<strong>la</strong> exploración y el desarrollo de <strong>la</strong>s tierras que<br />
ocupan o utilizan tradicionalmente los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas. Si bien es cierto que <strong>la</strong>s empresas de<br />
petróleo y <strong>gas</strong> deben tener en cuenta a todos los<br />
grupos sociales y comunidades próximos a sus<br />
operaciones o afectados por el<strong>la</strong>s, los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas son grupos sociales diferentes que<br />
justifican una consideración especial.<br />
<strong>Los</strong> <strong>Pueblos</strong> Indígenas son titu<strong>la</strong>res de derechos<br />
concretos consagrados tanto por el derecho<br />
internacional como por <strong>la</strong>s legis<strong>la</strong>ciones de<br />
numerosos países. Aunque <strong>la</strong> responsabilidad de<br />
defender y proteger los derechos de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas recae sobre los gobiernos, los<br />
responsables de <strong>la</strong>s políticas internacionales, los<br />
defensores de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> sociedad<br />
civil en general esperan que <strong>la</strong>s empresas<br />
respeten esos derechos. Además, los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas suelen tener culturas y estilos de vida<br />
diferentes de los de <strong>la</strong>s sociedades, entendidas de<br />
forma más amplia, con <strong>la</strong>s que conviven: a<br />
menudo, dependen de <strong>la</strong> tierra y de sus recursos<br />
naturales para obtener el sustento; asimismo, es<br />
posible que tengan fuertes vínculos culturales,<br />
espirituales y económicos con sus tierras; y, en<br />
algunas partes <strong>del</strong> mundo, estos <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas han sufrido históricamente<br />
discriminación y exclusión, lo que les ha apartado<br />
de <strong>la</strong>s sociedades en <strong>la</strong>s que viven.<br />
Tales características pueden exponer a los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas a dificultades de desarrollo e impactos<br />
diferentes a los de otras comunidades sociales, a<br />
medida que se desarrol<strong>la</strong>n proyectos de petróleo y<br />
<strong>gas</strong> en sus territorios. Al mismo tiempo, <strong>la</strong> inversión<br />
en dichos proyectos puede generar,<br />
potencialmente, beneficios y oportunidades de<br />
desarrollo para los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. Por tanto, en<br />
este documento se intentan abordar algunas de <strong>la</strong>s<br />
posibles cuestiones, impactos y oportunidades que<br />
deben tener en cuenta <strong>la</strong>s empresas cuando<br />
interactúen en <strong>la</strong>s zonas que los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
utilizan u ocupan.<br />
Es posible identificar varios factores que pueden<br />
orientar <strong>la</strong> respuesta <strong>del</strong> sector a <strong>la</strong> hora de<br />
responder a estos desafíos. Entre ellos, cabe<br />
mencionar los siguientes:<br />
● Cumplimiento de <strong>la</strong> legalidad: cabe <strong>la</strong><br />
posibilidad de que, en algunos países, <strong>la</strong><br />
legis<strong>la</strong>ción nacional exija que <strong>la</strong>s empresas<br />
observen ciertas normas jurídicas concretas<br />
cuando sus proyectos afecten a <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas.<br />
● Acceso a <strong>la</strong> tierra: existe <strong>la</strong> posibilidad de que<br />
los grupos indígenas tengan reconocida por ley<br />
<strong>la</strong> propiedad o el control de <strong>la</strong> tierra, los<br />
territorios y los recursos a los que pretenden<br />
acceder <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong>.<br />
● Acceso a <strong>la</strong> financiación internacional: muchas<br />
instituciones internacionales de financiación<br />
tienen requisitos específicos para <strong>la</strong> concesión de<br />
préstamos re<strong>la</strong>cionados con los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas, como es el caso de los l<strong>la</strong>mados<br />
Principios de Ecuador (véase el apartado sobre<br />
instituciones internacionales financieras en <strong>la</strong><br />
página 8).<br />
● Protección de <strong>la</strong>s inversiones: un desarrollo<br />
irresponsable hacia los <strong>Pueblos</strong> Indígenas puede<br />
exponer a una empresa a costes y riesgos de<br />
tipo económico, operativo, jurídico o<br />
reputacional.<br />
● “Licencia social para operar”: los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas esperan que <strong>la</strong>s empresas que operan<br />
en sus tierras respeten sus derechos, mitiguen los<br />
impactos negativos y les den a <strong>la</strong>s comunidades<br />
<strong>la</strong> oportunidad de beneficiarse de su presencia.<br />
Así, es posible que a una empresa le resulte<br />
difícil obtener <strong>la</strong>s autorizaciones oficiales u<br />
operar con éxito en zonas indígenas a menos<br />
que consiga y mantenga el apoyo de <strong>la</strong><br />
comunidad. Es más, sin el apoyo de <strong>la</strong>s<br />
comunidades indígenas, <strong>la</strong>s empresas pueden<br />
perder oportunidades de beneficiarse de <strong>la</strong><br />
experiencia, <strong>la</strong>s competencias y los<br />
conocimientos locales, que pueden suponer un<br />
valor añadido al desarrollo <strong>del</strong> proyecto.<br />
● Cumplimiento <strong>del</strong> derecho y <strong>la</strong>s políticas<br />
internacionales: <strong>la</strong>s organizaciones<br />
internacionales, como <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />
(ONU), <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>del</strong><br />
Trabajo (OIT) y el Banco Mundial han<br />
reconocido derechos concretos a los <strong>Pueblos</strong><br />
3
<strong>IPIECA</strong><br />
●<br />
Indígenas. Las políticas que han adoptado estas<br />
instituciones en re<strong>la</strong>ción con los derechos de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas crean expectativas (y, en<br />
ciertos casos, incluso imponen requisitos) con<br />
respecto a <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones de <strong>la</strong>s empresas con los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
Ventaja competitiva: el respeto a los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas en <strong>la</strong>s actividades empresariales<br />
puede mejorar también <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones con los<br />
gobiernos y <strong>la</strong>s comunidades anfitriones y<br />
proporcionar una ventaja competitiva a <strong>la</strong> hora<br />
de acceder a nuevas oportunidades<br />
empresariales, tal como afirman algunas de <strong>la</strong>s<br />
compañías que han participado en este informe.<br />
● Expectativas sociales de buen comportamiento<br />
empresarial: el comportamiento responsable en<br />
áreas de <strong>Pueblos</strong> Indígenas puede considerarse<br />
un elemento más en el compromiso, en sentido<br />
más amplio, de <strong>la</strong>s empresas tanto con <strong>la</strong><br />
responsabilidad social corporativa como con una<br />
conducta ética. <strong>Los</strong> accionistas, los responsables<br />
de <strong>la</strong>s políticas internacionales, los medios de<br />
comunicación y otros agentes de <strong>la</strong> sociedad<br />
civil esperan que <strong>la</strong>s empresas actúen como<br />
buenos ciudadanos, y que no se ciñan solo a <strong>la</strong><br />
legis<strong>la</strong>ción nacional si los requisitos mencionados<br />
no se recogen en el<strong>la</strong>.<br />
Perspectiva general de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
y el sector <strong>del</strong> petróleo y <strong>gas</strong><br />
¿Quiénes son los <strong>Pueblos</strong> Indígenas?<br />
El término “<strong>Pueblos</strong> Indígenas” 1,2 se les ha<br />
aplicado, o ha sido reivindicado por personas que<br />
se consideran descendientes de los pueblos<br />
precoloniales de América, Australia, Nueva<br />
Ze<strong>la</strong>nda y el Círculo Po<strong>la</strong>r Ártico, entre los que<br />
figuran numerosos grupos que viven en <strong>la</strong><br />
Amazonía, los nativos americanos en los Estados<br />
Unidos, los inuit <strong>del</strong> Ártico, los aborígenes<br />
australianos y los maoríes de Nueva Ze<strong>la</strong>nda.<br />
Además, en varios países asiáticos y africanos,<br />
también se autodefinen como <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
algunos grupos étnicos minoritarios y marginados<br />
(a los que con frecuencia se denomina pob<strong>la</strong>ciones<br />
tribales), cuya cultura difiere <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>o nacional y<br />
que han ocupado históricamente determinadas<br />
regiones (por ejemplo, <strong>la</strong>s tribus de <strong>la</strong>s colinas de<br />
Tai<strong>la</strong>ndia y los ainu de Japón).<br />
A lo <strong>la</strong>rgo de <strong>la</strong>s últimas décadas, el derecho<br />
internacional y <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción de algunos países<br />
han reconocido a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas como<br />
grupos sociales y culturales específicos. El grado de<br />
reconocimiento varía mucho de un país a otro. En<br />
países como Canadá, Estados Unidos, Australia y<br />
<strong>la</strong> mayoría de los de América Latina, los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas se hal<strong>la</strong>n reconocidos oficialmente en <strong>la</strong><br />
legis<strong>la</strong>ción. Sin embargo, en algunos países, solo<br />
se reconoce a ciertos grupos como “indígenas”,<br />
pese a existir otros grupos que podrían reivindicar<br />
<strong>la</strong> misma condición; mientras que, en algunos<br />
otros, no se reconoce ningún grupo indígena en<br />
absoluto. Aunque existen diferencias según los<br />
distintos contextos nacionales, <strong>la</strong> adopción de <strong>la</strong><br />
Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong>s Naciones Unidas sobre los<br />
Derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>del</strong> Convenio<br />
sobre <strong>Pueblos</strong> Indígenas y Tribales de <strong>la</strong> OIT indica<br />
una tendencia hacia el mayor reconocimiento de<br />
los derechos indígenas.<br />
1 Esta sección emplea fuentes de distintos recursos públicos, como <strong>la</strong> página web <strong>del</strong> Grupo Internacional de Trabajo sobre<br />
Asuntos Indígenas, que es una ONG internacional de derechos humanos: www.iwgia.org; <strong>la</strong> Guía de Buenas Prácticas: los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> minería, <strong>del</strong> ICMM; el documento Estudio <strong>del</strong> Problema de <strong>la</strong> Discriminación contra <strong>la</strong>s Pob<strong>la</strong>ciones<br />
Indígenas (www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/spdaip.html), de José Martínez Cobo; y el sitio web <strong>del</strong> Foro Permanente de <strong>la</strong><br />
ONU para <strong>la</strong>s Cuestiones Indígenas: www.un.org/esa/socdev/unpfii/es/index.html.<br />
2 El informe de <strong>la</strong> ONU de 2009, La situación de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas <strong>del</strong> mundo ofrece una perspectiva detal<strong>la</strong>da sobre los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas <strong>del</strong> mundo hoy día: www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/SOWIP_fact_sheets_ES.pdf.<br />
4
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
El término “<strong>Pueblos</strong> Indígenas” engloba en <strong>la</strong><br />
actualidad a distintos pueblos y culturas; diversidad<br />
que se debe, en parte, a <strong>la</strong> ausencia de una<br />
definición legal de “<strong>Pueblos</strong> Indígenas” reconocida<br />
internacionalmente. 3 Según datos de <strong>la</strong> ONU, hay<br />
más de 370 millones de indígenas repartidos entre<br />
cerca de 70 países. Sin embargo, a pesar de sus<br />
diferencias, se considera que los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
comparten muchas similitudes en cuanto a<br />
experiencias históricas, posiciones estructurales<br />
dentro de sus respectivos estados-naciones,<br />
intereses, aspiraciones y agravios.<br />
La ONU y <strong>la</strong> OIT han esbozado una serie de<br />
características inclusivas de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
con <strong>la</strong> intención de abarcar <strong>la</strong> diversidad de estos<br />
pueblos a lo <strong>la</strong>rgo <strong>del</strong> mundo y separándolos, al<br />
mismo tiempo, de otras minorías. Ambos<br />
organismos han hecho especial hincapié en <strong>la</strong><br />
importancia de <strong>la</strong> autoidentificación 4 . Estas<br />
características, que se consideran, en parte o por<br />
completo, atribuibles a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, son:<br />
● Autoidentificación como indígenas.<br />
● Ocupación y uso de un territorio concreto<br />
previamente a <strong>la</strong> llegada de otros grupos.<br />
● Vincu<strong>la</strong>ción colectiva a unas tierras en particu<strong>la</strong>r.<br />
● Una experiencia común de marginación y<br />
discriminación.<br />
● Sistemas culturales, económicos, sociales y<br />
políticos específicos.<br />
● Una lengua propia, y<br />
● Aspirar a transmitir <strong>la</strong>s tierras, cultura e<br />
identidad a <strong>la</strong>s generaciones futuras.<br />
Por tanto, puede considerarse a los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas una categoría distinta dentro <strong>del</strong><br />
concepto de partes interesadas para <strong>la</strong>s compañías<br />
de petróleo y <strong>gas</strong> por <strong>la</strong>s siguientes razones:<br />
● Legales: les corresponden derechos concretos en<br />
virtud <strong>del</strong> derecho internacional y de numerosos<br />
marcos legis<strong>la</strong>tivos nacionales, derechos que los<br />
facultarían para ser escuchados a <strong>la</strong> hora de<br />
p<strong>la</strong>ntearse <strong>la</strong> realización de proyectos<br />
<strong>industria</strong>les en su terreno.<br />
● Históricas: a menudo, han padecido<br />
marginación y discriminación que, aún hoy,<br />
podrían afectar a <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones que mantienen<br />
con <strong>la</strong>s administraciones públicas y, en general,<br />
con <strong>la</strong> sociedad en <strong>la</strong> que conviven.<br />
● Culturales: es muy frecuente que tengan<br />
prácticas culturales, económicas y políticas<br />
diferenciadas.<br />
● De <strong>la</strong> tierra y los recursos naturales: en muchos<br />
casos, sienten una vincu<strong>la</strong>ción especial hacia su<br />
tierra y sus territorios ancestrales y dependen de<br />
sus recursos para subsistir. También es posible<br />
que los grupos indígenas usen un territorio<br />
mucho más amplio que simplemente <strong>la</strong>s tierras<br />
que se encuentran en <strong>la</strong>s inmediaciones de sus<br />
pob<strong>la</strong>ciones e incluso aunque puedan estar<br />
plenamente integrados en <strong>la</strong> economía de<br />
mercado en general, a veces, cabe <strong>la</strong><br />
posibilidad de que recurran a alguna forma de<br />
economía de subsistencia ligada a sus tierras.<br />
● Políticas: <strong>la</strong> mayoría de los grupos indígenas<br />
cuentan con sus propias organizaciones de<br />
representación política, a <strong>la</strong>s que deberán<br />
aproximarse y tratar directamente <strong>la</strong>s empresas<br />
interesadas, en su caso.<br />
3 Durante años, se ha debatido profundamente en los periodos de sesiones de los grupos de trabajo de <strong>la</strong> ONU acerca <strong>del</strong><br />
establecimiento de una definición única de “<strong>Pueblos</strong> Indígenas”, hasta aceptarse oficialmente que ninguna definición puede<br />
recoger por completo <strong>la</strong> diversidad de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
4 <strong>Los</strong> dos documentos internacionales más citados con respecto a <strong>la</strong> definición de <strong>Pueblos</strong> Indígenas son el Estudio <strong>del</strong> Problema<br />
de <strong>la</strong> Discriminación contra <strong>la</strong>s Pob<strong>la</strong>ciones Indígenas (www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/spdaip.html), de José Martínez<br />
Cobo, re<strong>la</strong>tor especial de <strong>la</strong> ONU, y el Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT.<br />
5
<strong>IPIECA</strong><br />
<strong>Los</strong> <strong>Pueblos</strong> Indígenas llevan décadas<br />
organizándose políticamente, pudiendo<br />
encontrarse sus órganos de representación en los<br />
ámbitos siguientes: el nivel local, donde<br />
representan a tribus, grupos o pueblos<br />
individuales, como, por ejemplo, <strong>la</strong> Asamblea <strong>del</strong><br />
Pueblo Guaraní de Bolivia (APG), el Consejo de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas de Nuevo Brunswick (New<br />
Brunswick Aboriginal Peoples Council) de Canadá,<br />
o <strong>la</strong> Federación Interprovincial de Centros Shuar de<br />
Ecuador; el nivel regional subnacional, como, por<br />
ejemplo, <strong>la</strong> Confederación de <strong>Pueblos</strong> Indígenas de<br />
Bolivia (CIDOB), o <strong>la</strong> Corporación Aborigen <strong>del</strong><br />
Consejo de <strong>la</strong> Tierra de Kimberley (Kimberley Land<br />
Council Aboriginal Corporation, KLC); el nivel<br />
nacional, como, por ejemplo, <strong>la</strong> Asamblea de <strong>la</strong>s<br />
Primeras Naciones (Assembly of First Nations,<br />
AFN), de Canadá, el Consejo Nacional Indio de<br />
Venezue<strong>la</strong> (CONIVE), <strong>la</strong> Confederación de<br />
Nacionalidades Indígenas de Ecuador (CONAIE) o<br />
<strong>la</strong> Asociación de <strong>Pueblos</strong> Indígenas <strong>del</strong> Norte de<br />
Rusia (RAIPON); y, por último, en el nivel regional<br />
en sentido más amplio, como son el Consejo de<br />
Organizaciones Indígenas de <strong>la</strong> Cuenca<br />
Amazónica (COICA) o el Consejo Circumpo<strong>la</strong>r<br />
Inuit (Inuit Circumpo<strong>la</strong>r Council, ICC), que<br />
representa a los inuit de A<strong>la</strong>ska, Canadá,<br />
Groen<strong>la</strong>ndia y Chukotka (Rusia).<br />
En el ámbito de <strong>la</strong> ONU, existe un organismo<br />
asesor <strong>del</strong> Consejo Económico y Social, que es el<br />
Foro Permanente para <strong>la</strong>s Cuestiones Indígenas, y<br />
que cuenta con un mandato para realizar tareas<br />
de: asesoramiento y formu<strong>la</strong>ción de<br />
recomendaciones a <strong>la</strong> ONU sobre <strong>la</strong>s cuestiones<br />
indígenas a través <strong>del</strong> Consejo; sensibilización y<br />
promoción de <strong>la</strong> integración y <strong>la</strong> coordinación de<br />
<strong>la</strong>s actividades pertinentes en el sistema de <strong>la</strong><br />
ONU; y e<strong>la</strong>boración y divulgación de información<br />
sobre cuestiones indígenas. El Foro celebra<br />
conferencias anuales, de dos semanas de duración,<br />
a <strong>la</strong>s que se invita a <strong>la</strong>s organizaciones de <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas, para que expresen su opinión.<br />
Política y contexto normativo<br />
<strong>Los</strong> derechos de los indígenas constituyen un tipo de<br />
derecho humano colectivo específico de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas. <strong>Los</strong> instrumentos internacionales de derechos<br />
humanos protegen los derechos de <strong>la</strong>s personas; no<br />
obstante, el derecho internacional reconoce que los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas también tienen derechos concretos<br />
para proteger su supervivencia como grupo.<br />
Durante los últimos decenios, los movimientos de<br />
derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas se han<br />
movilizado para conseguir que los Estados, <strong>la</strong><br />
comunidad internacional, <strong>la</strong>s instituciones<br />
multi<strong>la</strong>terales y <strong>la</strong>s empresas reconocieran sus<br />
derechos. Gracias a ello, se ha experimentado<br />
recientemente un rápido desarrollo de políticas y<br />
normativas internacionales y nacionales respecto a<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. En <strong>la</strong> actualidad, existen<br />
tratados internacionales, dec<strong>la</strong>raciones y directrices<br />
sobre políticas y medidas, condiciones impuestas<br />
por <strong>la</strong>s instituciones financieras internacionales y<br />
por otras agencias de financiación, incluidos<br />
bancos privados, órganos legis<strong>la</strong>tivos nacionales y<br />
políticas de <strong>la</strong>s empresas y de <strong>la</strong> <strong>industria</strong>, que<br />
tienen en cuenta y promueven los derechos de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas. En <strong>la</strong> sección siguiente se resume<br />
dicho contexto normativo, así como algunos de sus<br />
principales documentos e iniciativas.<br />
Normativa y política internacionales<br />
Dentro <strong>del</strong> marco jurídico internacional para <strong>la</strong><br />
protección de los derechos de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas, existen dos instrumentos principales:<br />
●<br />
El Convenio sobre <strong>Pueblos</strong> Indígenas y Tribales<br />
(Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT) 5 adoptado en 1989:<br />
El Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT es un tratado<br />
vincu<strong>la</strong>nte que, al ser ratificado por los Estados,<br />
se incorpora al derecho nacional. 6 El Convenio<br />
169 de <strong>la</strong> OIT ha sido ratificado por 20 países<br />
(en su mayoría, <strong>la</strong>tinoamericanos). 7 Desde su<br />
5 www.ilo.org/public/spanish/region/ampro/mdtsanjose/indigenous/derecho.htm<br />
6 El Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT sustituyó al Convenio sobre Pob<strong>la</strong>ciones Indígenas y Tribales (Convenio 107 de <strong>la</strong> OIT). Aunque<br />
algunos países siguen siendo signatarios <strong>del</strong> Convenio 107, el único abierto actualmente para su ratificación es el Convenio 169.<br />
7 Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Dinamarca, Dominica, Ecuador, España, Fiyi, Guatema<strong>la</strong>, Honduras,<br />
México, Nepal, Noruega, Países Bajos, Paraguay, Perú y Venezue<strong>la</strong>.<br />
6
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
●<br />
adopción, ha sido fundamental en <strong>la</strong><br />
configuración de <strong>la</strong>s políticas y <strong>la</strong>s leyes<br />
nacionales re<strong>la</strong>tivas a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y<br />
tribales. Este instrumento aborda numerosas<br />
cuestiones, incluidos los derechos sobre <strong>la</strong>s<br />
tierras, el acceso a los recursos naturales, <strong>la</strong><br />
salud, <strong>la</strong> educación, <strong>la</strong> formación profesional y<br />
<strong>la</strong>s condiciones de empleo. Según el principio<br />
fundamental <strong>del</strong> Convenio, los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
y tribales deberán ser consultados y participar<br />
plenamente en todos los niveles de los procesos<br />
de toma de decisiones que les afecten. La<br />
normativa <strong>la</strong>boral internacional de <strong>la</strong> OIT,<br />
incluido el Convenio 169, cuenta con el respaldo<br />
de un sistema de supervisión cuyo cometido es<br />
garantizar que los países pongan realmente en<br />
práctica aquellos convenios que ratifiquen. A lo<br />
<strong>la</strong>rgo de los años, este sistema supervisor ha<br />
recibido cuantiosas quejas por parte de <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas en re<strong>la</strong>ción al comportamiento de <strong>la</strong>s<br />
empresas. A su vez, <strong>la</strong>s mencionadas quejas se<br />
han incorporado a <strong>la</strong>s revisiones e informes de<br />
los órganos supervisores, aunque, en última<br />
instancia, estos formu<strong>la</strong>n recomendaciones<br />
directamente a los gobiernos.<br />
La Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong>s Naciones Unidas sobre<br />
los Derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, 8<br />
adoptada en 2007: La Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong>s<br />
Naciones Unidas sobre los Derechos de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas fue adoptada por <strong>la</strong><br />
Asamblea General de <strong>la</strong>s Naciones Unidas en in<br />
2007, con 144 votos a favor, 4 en contra<br />
(Australia, Canadá, Estados Unidos y Nueva<br />
Ze<strong>la</strong>nda) y 11 abstenciones (Azerbaiyán,<br />
Bang<strong>la</strong>desh, Bután, Burundi, Colombia,<br />
Federación de Rusia, Georgia, Kenia, Nigeria,<br />
Samoa y Ucrania). 9 Esta dec<strong>la</strong>ración no es un<br />
convenio, por lo que no es vincu<strong>la</strong>nte, pero se ha<br />
convertido en un punto de referencia de primer<br />
orden para muchos grupos indígenas y para sus<br />
defensores en todo el mundo.<br />
Ambos instrumentos amparan una serie de<br />
derechos colectivos, así como <strong>la</strong>s obligaciones de<br />
los Estados respecto a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. Sin<br />
embargo, existen ciertas diferencias en lo que se<br />
refiere al contenido de los dos documentos.<br />
Aunque el documento de <strong>la</strong> ONU menciona<br />
derechos y responsabilidades simi<strong>la</strong>res a los <strong>del</strong><br />
Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT, su contenido se centra de<br />
forma más explícita en los derechos, mientras que<br />
el contenido <strong>del</strong> Convenio 169 lo hace en <strong>la</strong>s<br />
responsabilidades de los Estados. En consecuencia,<br />
el documento de <strong>la</strong> ONU establece un conjunto de<br />
derechos más amplio y sólido en re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong><br />
cultura, <strong>la</strong> autodeterminación, <strong>la</strong> tierra y el uso de<br />
recursos, enfatizando <strong>la</strong> necesidad de buscar el<br />
consentimiento de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas en re<strong>la</strong>ción<br />
con <strong>la</strong>s decisiones que puedan afectarles. Sin<br />
embargo, tanto en el Convenio 169 como en <strong>la</strong><br />
Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU aparecen varios principios<br />
y derechos que, potencialmente, tendrían<br />
implicaciones para los proyectos de petróleo y <strong>gas</strong><br />
que se desarrol<strong>la</strong>n en zonas habitadas por <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas, entre los que se incluirían los siguientes:<br />
● Siempre que se p<strong>la</strong>nifiquen o ejecuten<br />
actividades de explotación en sus tierras, será<br />
preciso consultar de forma efectiva a los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas, que deberán participar en <strong>la</strong><br />
p<strong>la</strong>nificación, puesta en marcha y evaluación de<br />
estas actividades (Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU:<br />
artículos 18, 23, 32; Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT:<br />
artículos 6, 7, 15).<br />
● <strong>Los</strong> <strong>Pueblos</strong> Indígenas tienen derechos respecto a<br />
<strong>la</strong>s tierras que han ocupado tradicionalmente,<br />
incluidos sus recursos naturales. Esos derechos<br />
pueden existir incluso en el caso de que el país<br />
en cuestión no haya identificado aún <strong>la</strong>s tierras o<br />
los derechos que tienen (Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU:<br />
artículo 26; Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT: artículos<br />
13 a 19).<br />
● En los casos de proyectos de extracción de<br />
recursos en tierras indígenas, los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas tienen derecho a participar en los<br />
8 www.un.org/esa/socdev/unpfii/es/dec<strong>la</strong>ration.html<br />
9 Desde su adopción, Australia y Nueva Ze<strong>la</strong>nda han variado su postura y ahora aprueban <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración. Colombia y Samoa<br />
también han rectificado y ahora han manifestado su apoyo a <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración. En noviembre de 2010, el gobierno de Canadá<br />
refrendó <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU, y en abril de 2010, los Estados Unidos anunciaron que también revisarán su postura con<br />
respecto a <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración. Pueden encontrarse noticias actualizadas en <strong>la</strong> página web <strong>del</strong> Foro Permanente de <strong>la</strong> ONU para<br />
<strong>la</strong>s Cuestiones Indígenas: www.un.org/esa/socdev/unpfii/es/dec<strong>la</strong>ration.html<br />
7
<strong>IPIECA</strong><br />
●<br />
●<br />
●<br />
beneficios de dichos proyectos y a que se les<br />
compense en justicia por los daños que puedan<br />
sufrir a consecuencia de esas actividades<br />
(Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU: artículos 28, 32;<br />
Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT: artículo 15).<br />
Deben reconocerse y protegerse los valores y <strong>la</strong>s<br />
prácticas sociales, culturales, religiosas y<br />
espirituales de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
(Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU: artículos 5, 12, 13, 20,<br />
25 y 31; Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT: artículo 5).<br />
<strong>Los</strong> <strong>Pueblos</strong> Indígenas tienen derecho a<br />
participar en el uso, <strong>la</strong> gestión y <strong>la</strong> conservación<br />
de los recursos naturales de sus tierras<br />
(Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU: artículos 26 y 29;<br />
Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT: artículo 15).<br />
No se debe reasentar a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas en<br />
otras tierras sin su consentimiento libre e<br />
informado (Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU: artículo 10;<br />
Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT: artículo 16). (Para más<br />
información sobre <strong>Pueblos</strong> Indígenas y<br />
reasentamiento, consúltese Reasentamiento, en <strong>la</strong><br />
página 26.)<br />
Aunque lo que hacen estos instrumentos es imponer<br />
a los Estados un deber de proteger y hacer cumplir<br />
los mencionados derechos y, por tanto, no son<br />
jurídicamente vincu<strong>la</strong>ntes para <strong>la</strong>s empresas,<br />
algunas se han comprometido a respetar el<br />
Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT en su política empresarial<br />
(ya sea en re<strong>la</strong>ción con los derechos humanos en<br />
general, o con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, en<br />
particu<strong>la</strong>r). Además, dado que los activistas pro<br />
derechos de los indígenas y sus simpatizantes<br />
suelen invocar tanto el Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT<br />
como <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU, cabe considerar<br />
que a <strong>la</strong>s empresas les resulta beneficioso respetar<br />
ambos documentos al llevar a cabo sus<br />
actividades.<br />
Además, en línea con <strong>la</strong> <strong>la</strong>bor realizada por el<br />
catedrático John Ruggie, representante especial <strong>del</strong><br />
Secretario General de <strong>la</strong> ONU 10 sobre <strong>la</strong> cuestión<br />
de los derechos humanos y <strong>la</strong>s empresas<br />
transnacionales y otras empresas comerciales y con<br />
el Marco “Proteger, Respetar y Remediar”, <strong>la</strong><br />
responsabilidad de <strong>la</strong>s empresas de respetar los<br />
derechos humanos (que incluyen los derechos<br />
indígenas) resulta cada vez más patente y<br />
aceptada. De hecho, el representante especial <strong>del</strong><br />
Secretario General ha propuesto un marco de<br />
políticas para <strong>la</strong> cuestión de <strong>la</strong>s empresas y los<br />
derechos humanos que se basa en tres pi<strong>la</strong>res: el<br />
deber por parte de los Estados de protección ante<br />
vulneraciones de los derechos humanos que<br />
cometan terceros, incluidas <strong>la</strong>s empresas; <strong>la</strong><br />
responsabilidad de <strong>la</strong>s empresas de respetar los<br />
derechos humanos; y <strong>la</strong> necesidad de mejorar el<br />
acceso de <strong>la</strong> victimas a vía de reparación efectivas.<br />
La responsabilidad de <strong>la</strong>s empresas de respetar los<br />
derechos humanos implica actuar con <strong>la</strong> diligencia<br />
debida para evitar vio<strong>la</strong>r los derechos de otras<br />
personas. De acuerdo con el representante especial<br />
<strong>del</strong> Secretario General, esto supone en <strong>la</strong> práctica<br />
<strong>la</strong> adopción de un proceso de diligencia debida<br />
por el que <strong>la</strong>s empresas sean conscientes de los<br />
impactos negativos en materia de derechos<br />
humanos, los prevengan y los aborden. Algunos de<br />
los elementos c<strong>la</strong>ve de <strong>la</strong> diligencia debida<br />
corporativa serían una dec<strong>la</strong>ración de políticas,<br />
una evaluación periódica <strong>del</strong> posible impacto en<br />
materia de derechos humanos, <strong>la</strong> integración <strong>del</strong><br />
respeto a los derechos humanos en el núcleo de <strong>la</strong>s<br />
actividades empresariales y el seguimiento y <strong>la</strong><br />
presentación de informes sobre su desempeño en<br />
materia de derechos humanos. Además, <strong>la</strong><br />
instauración de mecanismos de atención de quejas<br />
y agravios vincu<strong>la</strong> <strong>la</strong> responsabilidad corporativa<br />
de “Respetar” con el tercer pi<strong>la</strong>r <strong>del</strong> representante<br />
especial: el acceso a una reparación efectiva<br />
(véase Involucramiento: consulta, participación y<br />
gestión de quejas en <strong>la</strong> página 16).<br />
Instituciones financieras internacionales<br />
Las instituciones financieras internacionales, como<br />
el Banco Mundial, <strong>la</strong> Corporación Financiera<br />
Internacional (IFC), los bancos regionales de<br />
desarrollo y muchos bancos privados han<br />
adoptado políticas en re<strong>la</strong>ción con los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas. Estas políticas no forman parte <strong>del</strong><br />
derecho internacional, pero contienen condiciones<br />
establecidas por <strong>la</strong>s instituciones financieras<br />
re<strong>la</strong>cionadas con <strong>la</strong> concesión de préstamos para<br />
10 Véase www.business-humanrights.org/SpecialRepPortal/Home<br />
8
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
proyectos, incluidos aquellos que afectan a los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas. Las empresas que reciben<br />
financiación de estas instituciones están obligadas<br />
a cumplir dichas condiciones si ponen en marcha<br />
proyectos que afectan a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. De<br />
hecho, <strong>la</strong>s Normas de Desempeño de <strong>la</strong> IFC (en<br />
particu<strong>la</strong>r, <strong>la</strong> norma número 7, sobre los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas) se utilizan a menudo como referencia<br />
para evaluar el desempeño medioambiental y<br />
social de <strong>la</strong>s empresas y sus partes interesadas,<br />
incluso en los casos en que estas no reciben<br />
directamente financiación de <strong>la</strong> IFC.<br />
La siguiente lista resume algunas de <strong>la</strong>s políticas y<br />
pautas c<strong>la</strong>ve que aplican <strong>la</strong>s instituciones<br />
financieras internacionales a aquellos proyectos<br />
que afectan a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas:<br />
●<br />
La Norma 7 de <strong>la</strong> IFC sobre los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas 11 (2006): Esta norma forma parte de<br />
un conjunto de ocho normas de desempeño<br />
social y se aplica a cualquier proyecto privado<br />
dentro <strong>del</strong> sector que solicite financiación a <strong>la</strong><br />
IFC 12 . Dichas normas definen <strong>la</strong>s funciones y<br />
responsabilidades de <strong>la</strong>s empresas a <strong>la</strong> hora de<br />
gestionar sus proyectos y minimizar su impacto<br />
sobre el medio ambiente y <strong>la</strong>s comunidades<br />
afectadas. Además, se consideran normas c<strong>la</strong>ve<br />
de desempeño para el sector privado, y se han<br />
utilizado como base de <strong>la</strong>s políticas de <strong>la</strong><br />
mayoría de <strong>la</strong>s instituciones financieras y <strong>la</strong>s<br />
empresas privadas. <strong>Los</strong> objetivos de <strong>la</strong> Norma<br />
de Desempeño 7 (Performance Standard 7, o<br />
PS7 por sus sig<strong>la</strong>s en inglés), aplicados a<br />
proyectos <strong>del</strong> sector privado, son los siguientes:<br />
• Garantizar que el proceso de desarrollo<br />
fomente el respeto pleno a <strong>la</strong> dignidad, los<br />
derechos humanos, <strong>la</strong>s aspiraciones, <strong>la</strong>s culturas<br />
y los medios de subsistencia basados en los<br />
recursos naturales de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
• Evitar que los proyectos tengan impactos<br />
negativos sobre <strong>la</strong>s comunidades de <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas y, cuando no sea posible evitarlos,<br />
minimizar, mitigar o compensar dichos<br />
impactos y brindar oportunidades a estas<br />
comunidades de beneficiarse <strong>del</strong> desarrollo<br />
potencial de forma apropiada para sus<br />
culturas.<br />
• Establecer y mantener una re<strong>la</strong>ción continua<br />
con aquellos <strong>Pueblos</strong> Indígenas afectados por<br />
un proyecto durante todo el ciclo de vida <strong>del</strong><br />
mismo.<br />
• Fomentar <strong>la</strong> negociación de buena fe con los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas y su participación<br />
informada en proyectos que vayan a ubicarse<br />
en tierras tradicionales o históricas que estén<br />
explotando dichos <strong>Pueblos</strong> Indígenas; y<br />
• respetar y conservar <strong>la</strong> cultura, conocimientos<br />
y prácticas de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
Esta PS7 se complementa, además, con el<br />
documento Notas de Orientación. 13<br />
●<br />
La Directriz Operativa <strong>del</strong> Banco Mundial (OD)<br />
4.10 sobre <strong>Pueblos</strong> Indígenas 14 (2005): Esta<br />
norma es parte de <strong>la</strong>s políticas de salvaguardia<br />
social <strong>del</strong> Banco Mundial y se aplica a<br />
proyectos <strong>del</strong> sector público con financiación <strong>del</strong><br />
Banco (puede incluir proyectos de asociación<br />
privados) en sustitución de <strong>la</strong> anterior Directriz<br />
Operativa (4.20, <strong>Pueblos</strong> Indígenas). La<br />
Directriz Operativa 4.10 <strong>del</strong> Banco Mundial se<br />
aplica a todos los proyectos de inversión<br />
sometidos a una revisión conceptual a partir <strong>del</strong><br />
1 de julio de 2005. Al igual que <strong>la</strong> Norma 7 de<br />
<strong>la</strong> IFC, esta incide en <strong>la</strong> necesidad de que los<br />
prestatarios identifiquen a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas,<br />
los consulten, promuevan su participación en <strong>la</strong>s<br />
operaciones financiadas por el Banco para que<br />
se beneficien de el<strong>la</strong>s de un modo apropiado a<br />
sus culturas, eviten los efectos adversos y, si esto<br />
no fuera posible, los atenúen o mitiguen.<br />
11 www.ifc.org/ifcext/sustainability.nsf/AttachmentsByTitle/pol_PerformanceStandards2006_PS7_Spanish/$FILE/PS_7_Spanish.pdf<br />
12 Nótese que, en 2009, <strong>la</strong> IFC <strong>la</strong>nzó un proceso de revisión y actualización de <strong>la</strong>s Normas de Desempeño. El marco actualizado<br />
se publicará en 2011. Si desean obtener más información, consulten el siguiente en<strong>la</strong>ce: www.ifc.org/policyreview.<br />
13 www.ifc.org/ifcext/sustainability.nsf/AttachmentsByTitle/pol_GuidanceNote2007_7_Spanish/$FILE/GN7_Spanish.pdf<br />
14 http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/PROJECTS/EXTPOLICIES/EXTOPMANUAL/0,,contentMDK:20553664~<br />
menuPK:4564187~pagePK:64709096~piPK:64709108~theSitePK:502184,00.html<br />
9
<strong>IPIECA</strong><br />
●<br />
●<br />
●<br />
●<br />
La Norma de Desempeño 7 15 <strong>del</strong> Banco<br />
Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (Política<br />
Medioambiental y Social, 2008): <strong>la</strong> Norma de<br />
Desempeño 7 <strong>del</strong> Banco Europeo de<br />
Reconstrucción y Desarrollo es muy simi<strong>la</strong>r a <strong>la</strong><br />
Norma 7 de <strong>la</strong> IFC, si bien se diferencia<br />
notablemente de esta al reconocer explícitamente<br />
<strong>la</strong> necesidad <strong>del</strong> consentimiento libre, previo e<br />
informado y no se limita, así, a una consulta<br />
libre, previa e informada (párrafo 4). Las<br />
implicaciones de esta distinción se abordan en el<br />
cuadro 4 de <strong>la</strong> página 19.<br />
La Dec<strong>la</strong>ración sobre Políticas de Salvaguardia<br />
<strong>del</strong> Banco Asiático de Desarrollo (2009): 16 El<br />
objetivo de esta dec<strong>la</strong>ración es evitar, minimizar<br />
o mitigar los impactos medioambientales nocivos<br />
y los costes sociales, así como ayudar a los<br />
prestatarios y clientes a fortalecer sus sistemas de<br />
salvaguardia. La dec<strong>la</strong>ración se basa en<br />
anteriores políticas de salvaguardia <strong>del</strong> Banco<br />
Asiático de Desarrollo sobre medio ambiente,<br />
reasentamiento involuntario y <strong>Pueblos</strong> Indígenas,<br />
reunidos en una única política. Se aplica a todos<br />
los proyectos financiados por el Banco Asiático<br />
de Desarrollo.<br />
La Política Operativa <strong>del</strong> Banco Interamericano<br />
de Desarrollo sobre <strong>Pueblos</strong> Indígenas (2006): 17<br />
Se aplica a todas <strong>la</strong>s operaciones y actividades<br />
respaldadas por el Banco, y contiene dos<br />
conjuntos de directivas. El primero exige al Banco<br />
<strong>la</strong> adopción de un p<strong>la</strong>nteamiento anticipativo a <strong>la</strong><br />
hora de promover <strong>la</strong> inclusión sistemática de <strong>la</strong>s<br />
cuestiones indígenas en <strong>la</strong>s políticas y proyectos<br />
<strong>del</strong> Banco. El segundo crea salvaguardias<br />
diseñadas para prevenir o minimizar los<br />
impactos negativos que pudieran acarrear <strong>la</strong>s<br />
operaciones <strong>del</strong> Banco a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
<strong>Los</strong> Principios de Ecuador (2006): 18 Estos<br />
principios constituyen una referencia <strong>del</strong> sector<br />
financiero para determinar, evaluar y gestionar<br />
los riesgos sociales y medioambientales en <strong>la</strong><br />
financiación de proyectos. Fueron refrendados<br />
por más de 20 bancos comerciales (los Bancos<br />
de Ecuador), que representan más <strong>del</strong> 75% <strong>del</strong><br />
total de <strong>la</strong> financiación de proyectos de<br />
desarrollo en el mundo. Estos principios remiten a<br />
<strong>la</strong>s Normas de Desempeño de <strong>la</strong> IFC para todos<br />
los proyectos de categoría A, en <strong>la</strong> que se<br />
incluyen los proyectos <strong>del</strong> petróleo y el <strong>gas</strong>.<br />
Legis<strong>la</strong>ción nacional<br />
El reconocimiento legal de los derechos indígenas<br />
en el ámbito internacional se ha visto favorecido<br />
por <strong>la</strong> evolución de <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional de<br />
numerosos países. Muchos de los países que<br />
cuentan con pob<strong>la</strong>ciones indígenas numerosas han<br />
reconocido legalmente, a través de distintas vías,<br />
los derechos indígenas. Por ejemplo, durante <strong>la</strong>s<br />
dos últimas décadas, <strong>la</strong> mayoría de los países<br />
<strong>la</strong>tinoamericanos han reformado sus Constituciones<br />
y han consagrado en el<strong>la</strong>s los derechos de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas. En Australia y Canadá, los<br />
tribunales han reconocido los derechos de<br />
diferentes grupos indígenas respecto a sus<br />
territorios en virtud de <strong>la</strong> noción de título aborigen<br />
(es decir, que los <strong>Pueblos</strong> Indígenas “estaban allí<br />
antes”, tienen derecho a continuar existiendo y<br />
cuentan con protección jurídica). Por tanto, <strong>la</strong><br />
consecuencia jurídica es que no se pide a los<br />
gobiernos que concedan derechos a los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas, sino que los reconozcan y apliquen.<br />
No obstante, los derechos reconocidos a los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas varían y evolucionan tanto<br />
dentro de los diferentes países como a esca<strong>la</strong><br />
regional. En el ámbito nacional existen<br />
considerables diferencias en cuanto al grado de<br />
reconocimiento formal y protección legal de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas, así como en <strong>la</strong> forma en que los<br />
gobiernos tratan <strong>la</strong> propiedad ancestral de <strong>la</strong> tierra<br />
y los requisitos procedimentales que rigen el<br />
acceso a <strong>la</strong>s tierras indígenas.<br />
15 www.ebrd.com/downloads/research/policies/2008policy.pdf<br />
16 www.adb.org/Documents/Policies/Safeguards/Safeguard-Policy-Statement-June2009.pdf#page=60<br />
17 http://idbdocs.iadb.org/wsdocs/getdocument.aspx?docnum=691261<br />
18 www.equator-principles.com/documents/Equator_Principles.pdf<br />
10
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Por ejemplo, los derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
sobre <strong>la</strong> tierra que ocupan y utilizan varían<br />
considerablemente de un país a otro, o incluso<br />
dentro de un mismo país. En algunos casos, en el<br />
contexto de un proyecto petrolero y <strong>gas</strong>ista, aunque<br />
el estado sea el titu<strong>la</strong>r de los derechos <strong>del</strong> subsuelo,<br />
los grupos indígenas podrían disponer de un grado<br />
de control sobre el acceso a <strong>la</strong> tierra muy a tener<br />
en cuenta (si bien el alcance de dicho control<br />
variará según los casos). En otros casos, menos<br />
frecuentes, los grupos indígenas han accedido a los<br />
derechos sobre <strong>la</strong>s tierras, tanto de <strong>la</strong> superficie<br />
como de los minerales <strong>del</strong> subsuelo, lo que les<br />
permite decidir si se llevará o no a cabo un<br />
proyecto petrolero y <strong>gas</strong>ista, y en qué términos. En<br />
los casos más habituales, los grupos indígenas no<br />
son los titu<strong>la</strong>res legales de los derechos sobre <strong>la</strong><br />
superficie o el subsuelo, pero sí pueden ejercer<br />
algunos derechos, como los de notificación y<br />
consulta, o bien pueden emprender en los tribunales<br />
acciones respecto a <strong>la</strong>s tierras. Por último, en<br />
algunos contextos nacionales no existe ningún<br />
reconocimiento consuetudinario o jurídico formal de<br />
los derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas a <strong>la</strong> tierra.<br />
Además, algunos países con regímenes legales<br />
manifiestamente simi<strong>la</strong>res pueden diferir de forma<br />
considerable en cuanto a su grado de aplicación y<br />
cumplimiento. No obstante, un indicador inicial que<br />
puede resultar útil para comprobar <strong>la</strong> aceptación<br />
de los derechos indígenas en el ámbito nacional es<br />
comprobar si el país en el que se opera se ha<br />
adherido al Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT y a <strong>la</strong><br />
Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU 19 .<br />
Al margen de estas diferencias, existe una<br />
tendencia en los países con pob<strong>la</strong>ciones indígenas<br />
importantes a incorporar los derechos de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas a <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional. Esto<br />
puede repercutir de forma significativa en el<br />
acceso de <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong> a <strong>la</strong>s<br />
tierras y territorios indígenas y en su forma de<br />
operar en ellos. En muchos de los contextos<br />
nacionales, existen ciertas divergencias entre el<br />
marco jurídico que rige los derechos sobre <strong>la</strong> tierra<br />
de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y el que rige el acceso a<br />
<strong>la</strong> misma de <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong> y los<br />
derechos de exploración y producción; sin<br />
embargo, en algunos países, <strong>la</strong> incorporación a <strong>la</strong><br />
19 Si desean recabar más información sobre los actuales signatarios <strong>del</strong> Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT y de <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU,<br />
consulten <strong>la</strong>s notas al pie 7 y 9.<br />
Cuadro 1: Algunos en<strong>la</strong>ces a legis<strong>la</strong>ción nacional re<strong>la</strong>tiva a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
• Australia, recursos en línea de <strong>la</strong> Biblioteca <strong>del</strong> Par<strong>la</strong>mento sobre legis<strong>la</strong>ción re<strong>la</strong>tiva a los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas: www.aph.gov.au/library/intguide/<strong>la</strong>w/indig<strong>la</strong>w.htm<br />
• Recurso en línea <strong>del</strong> gobierno de Canadá para rec<strong>la</strong>maciones y tratados aborígenes:<br />
www.aboriginalcanada.gc.ca/acp/site.nsf/eng/ao20009.html<br />
• Centro de recursos sobre <strong>la</strong> ley A<strong>la</strong>ska Native C<strong>la</strong>ims Settlement Act (ANCSA):<br />
www.lbb<strong>la</strong>wyers.com/ancsa.htm<br />
• Ley Orgánica de <strong>Pueblos</strong> y Comunidades Indígenas venezo<strong>la</strong>na:<br />
www.mes.gov.ve/documentos/marcolegal/lopci.pdf<br />
• Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos (YPFB), página web sobre legis<strong>la</strong>ción y decretos (incluido el<br />
Reg<strong>la</strong>mento de Consulta y Participación para Actividades Hidrocarburíferas, decreto nº 29033):<br />
www.ypfb.gov.bo/leyes_ds.php<br />
• Base de datos sobre legis<strong>la</strong>ción indígena de Latinoamérica y el Caribe <strong>del</strong> Banco Interamericano de<br />
Desarrollo: www.iadb.org//Research/legis<strong>la</strong>cionindigena/leyn/index.cfm?<strong>la</strong>ng=es<br />
11
<strong>IPIECA</strong><br />
legis<strong>la</strong>ción nacional de los derechos indígenas<br />
sobre <strong>la</strong> tierra ha conllevado cambios en los<br />
procesos políticos y legis<strong>la</strong>tivos referentes al acceso<br />
de <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong> a <strong>la</strong>s zonas<br />
indígenas. Por ejemplo, el gobierno boliviano ha<br />
creado recientemente una normativa que aborda<br />
en particu<strong>la</strong>r los requisitos de consulta,<br />
participación e indemnización para operaciones<br />
petroleras y de <strong>gas</strong> en territorios indígenas. 20<br />
Políticas y p<strong>la</strong>nteamientos<br />
empresariales<br />
Las compañías de petróleo y <strong>gas</strong> adoptan diversos<br />
p<strong>la</strong>nteamientos con respecto a <strong>la</strong> gestión de <strong>la</strong>s<br />
re<strong>la</strong>ciones con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. Algunas<br />
aplican políticas más generales de derechos<br />
humanos y re<strong>la</strong>ciones comunitarias, mientras que<br />
otras han decidido explícitamente seguir <strong>la</strong><br />
Norma 7 de <strong>la</strong> IFC y otras han adoptado políticas<br />
y normas específicas.<br />
Además de <strong>la</strong>s políticas corporativas en sí, existen<br />
también pautas de presentación de informes para<br />
empresas que abordan cuestiones re<strong>la</strong>cionadas con<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. Por ejemplo, muchas de <strong>la</strong>s<br />
compañías de petróleo y <strong>gas</strong> se rigen por <strong>la</strong><br />
Global Reporting Initiative 21 (GRI), que establece<br />
requisitos para <strong>la</strong> presentación de informes 22 a <strong>la</strong>s<br />
empresas que operan en zonas de <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas. Por su parte, <strong>IPIECA</strong>, <strong>la</strong> Asociación<br />
Internacional de Productores de Petróleo y Gas<br />
(OGP) y el Instituto Americano <strong>del</strong> Petróleo (API)<br />
han desarrol<strong>la</strong>do conjuntamente unas orientaciones<br />
con el título de Oil and Gas Industry Guidance on<br />
Voluntary Sustainability Reporting 23 (segunda<br />
edición), que abordan también <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones<br />
empresariales con <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
20 Reg<strong>la</strong>mento de consulta y participación para actividades hidrocarburíferas—decreto nº. 29033 de 16 de febrero de 2007,<br />
modificado por los decretos 29124, de 9 de mayo de 2007, y 29574, de 21 de mayo de 2008.<br />
21 www.globalreporting.org/NR/rdonlyres/8EB7E930-F586-49CF-92B9-34833FA3C5C1/0/G3_IP_ HumanRights.pdf<br />
22 En estos momentos, se está desarrol<strong>la</strong>ndo el suplemento de <strong>la</strong> Iniciativa (GRI) para el sector de petróleo y <strong>gas</strong>.<br />
23 www.ipieca.org/library<br />
Cuadro 2: Ejemplo de políticas y p<strong>la</strong>nteamientos empresariales sobre <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
• REPSOL—véase Re<strong>la</strong>ciones con comunidades indígenas en:<br />
www.repsol.com/es_es/corporacion/responsabilidad-corporativa/comunidades/<br />
• ConocoPhillips—véase Indigenous Communities en:<br />
www.conocophillips.com/EN/susdev/communities/indigenous/Pages/index.aspx<br />
• BG—véase Indigenous Communities and Vulnerable People en:<br />
www.bg-group.com/sustainability/society/Pages/society_our_strategy.aspx<br />
• Total—véase Gui<strong>del</strong>ines and Principles regarding Indigenous and Tribal Peoples en:<br />
www.total.com/MEDIAS/MEDIAS_INFOS/3537/EN/Charte_peuples_autochtones_en.pdf?PHPSESSID=b<br />
2c173f006beb34df685c20c8966f83a<br />
• ExxonMobil: www.exxonmobil.com/Corporate/community_rights_mgmt.aspx<br />
• Woodside: www.woodside.com.au/NR/rdonlyres/20F327FB-D3FB-429B-A2DE-<br />
00B15D11A319/0/indigenouscommunitiespolicyjune2008.pdf<br />
• Talisman: www.talisman-energy.com/upload/editor/File/10417493%20-<br />
%20GLOBAL%20COMMUNITY%20RELATIONS%20POLICY%20-%20DECEMBER%209%202010%20-<br />
%201%20-%20TLMPRD.pdf<br />
12
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Vínculos con el resto <strong>del</strong> sector<br />
extractivo<br />
Las experiencias e iniciativas re<strong>la</strong>tivas a <strong>la</strong>s<br />
interactuaciones <strong>del</strong> sector de <strong>la</strong> minería con los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas pueden aplicarse también al<br />
sector <strong>del</strong> petróleo y el <strong>gas</strong>. En mayo de 2008, el<br />
Consejo Internacional de Minería y Metales (ICMM,<br />
por su sig<strong>la</strong> en inglés) aprobó una Dec<strong>la</strong>ración de<br />
Posición sobre Minería y <strong>Pueblos</strong> Indígenas 24 tras<br />
haber realizado una consulta exhaustiva con <strong>la</strong>s<br />
partes interesadas y una <strong>la</strong>bor previa de<br />
e<strong>la</strong>boración de varios años. La dec<strong>la</strong>ración<br />
enfatizaba <strong>la</strong> necesidad de mantener y fomentar<br />
unas re<strong>la</strong>ciones constructivas entre los sectores de<br />
<strong>la</strong> minería y el metal y los <strong>Pueblos</strong> Indígenas,<br />
basadas en el respeto, en un compromiso<br />
significativo y en el beneficio mutuo, con particu<strong>la</strong>r<br />
atención a <strong>la</strong> situación específica e histórica de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
24 www.icmm.com/espanol<br />
25 www.icmm.com/espanol<br />
En 2010, el ICMM publicó <strong>la</strong> Guía de Buenas<br />
Prácticas: los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> Minería, 25 con<br />
el fin de orientar a sus miembros en <strong>la</strong> puesta en<br />
práctica de <strong>la</strong> visión subyacente y el cumplimiento<br />
de los compromisos específicos establecidos en <strong>la</strong><br />
Dec<strong>la</strong>ración de Posición. Dicha guía es un<br />
documento exhaustivo, diseñado para ayudar a <strong>la</strong>s<br />
empresas mineras y metalúrgicas a gestionar <strong>la</strong>s<br />
dificultades culturales, sociales, económicas y<br />
políticas que conlleva desarrol<strong>la</strong>r, operar y cerrar<br />
proyectos en tierras indígenas o zonas cercanas o<br />
que puedan ejercer por otras razones impacto<br />
sobre <strong>la</strong>s comunidades indígenas. En él, se resaltan<br />
principios de buenas prácticas, se debaten los<br />
desafíos que conlleva aplicar dichos principios a<br />
nivel operativo y se ofrecen ejemplos acerca de <strong>la</strong><br />
forma de abordar esos desafíos en los proyectos<br />
de minería.<br />
Aunque el citado estudio remite a ejemplos <strong>del</strong><br />
sector minero y a <strong>la</strong> <strong>la</strong>bor <strong>del</strong> ICMM, hay ciertas<br />
características que distinguen <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones que se<br />
dan en los proyectos de petróleo y <strong>gas</strong> con los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas, en contraste con los proyectos<br />
<strong>del</strong> sector minero.<br />
Por ejemplo:<br />
● Flujos financieros: los flujos financieros<br />
procedentes de los royalties, los impuestos, etc.<br />
pueden ser de mayor envergadura que los de los<br />
proyectos <strong>del</strong> sector minero.<br />
● Huel<strong>la</strong>s físicas: normalmente, <strong>la</strong> huel<strong>la</strong> física en<br />
<strong>la</strong> extracción de petróleo y <strong>gas</strong> es menor que en<br />
el caso de los minerales sólidos, aunque <strong>la</strong>s<br />
p<strong>la</strong>ntas de procesamiento y <strong>la</strong> infraestructura<br />
conexa pueden conllevar una ocupación<br />
considerable de terrenos.<br />
● Generación de empleo: los proyectos <strong>del</strong> sector<br />
<strong>del</strong> petróleo y el <strong>gas</strong> suelen necesitar menos<br />
trabajadores, pero más especializados, que los<br />
<strong>del</strong> sector minero.<br />
13
<strong>IPIECA</strong><br />
Caso de estudio 1: Repsol<br />
Política de re<strong>la</strong>ciones<br />
con comunidades indígenas<br />
Repsol opera en áreas ocupadas por comunidades indígenas de Argentina, Bolivia,<br />
Colombia, Ecuador y el Perú. En total, en esas zonas viven alrededor de 80.000 personas<br />
de diferentes grupos étnicos.<br />
A fin de establecer pautas eficaces de actuación respecto a <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones de <strong>la</strong> compañía<br />
con <strong>la</strong>s comunidades indígenas afectadas, directa o indirectamente, por los proyectos y<br />
actividades de Repsol, se redactó una Política de Re<strong>la</strong>ciones con <strong>la</strong>s Comunidades Indígenas<br />
durante 2007 y 2008 que fue aprobada en diciembre de 2008. Este proceso se caracterizó<br />
por <strong>la</strong> participación de todas <strong>la</strong>s unidades empresariales y áreas corporativas responsables<br />
de <strong>la</strong> aplicación de <strong>la</strong> política en el futuro, junto con <strong>la</strong> co<strong>la</strong>boración de un grupo externo<br />
de expertos, que incluyó <strong>la</strong> co<strong>la</strong>boración de Intermón Oxfam. El proceso que se siguió es el<br />
que se explica a continuación:<br />
1. Toma de conciencia de <strong>la</strong> situación: se recopiló y analizó información de varias fuentes,<br />
incluyendo:<br />
• un taller interno sobre re<strong>la</strong>ciones con <strong>la</strong> comunidad (abril de 2007).<br />
• el establecimiento de contactos con organizaciones no gubernamentales (ONGs) y<br />
organizaciones re<strong>la</strong>cionadas con el sector.<br />
• reuniones con empresas <strong>del</strong> sector con experiencia previa, y<br />
• un análisis de documentación relevante y experiencias previas.<br />
2. Creación de un grupo de trabajo: el Comité de Responsabilidad Corporativa estableció<br />
un grupo de trabajo para redactar un proyecto inicial <strong>del</strong> documento de <strong>la</strong> Política<br />
(noviembre de 2007).<br />
14
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
3. Consultas iniciales: se celebraron consultas con el grupo de expertos externos de ONGs,<br />
incluida Intermón Oxfam (febrero de 2008).<br />
4. E<strong>la</strong>boración de un borrador interno: <strong>la</strong> empresa estudió los comentarios <strong>del</strong> grupo de<br />
expertos externos y se redactó el borrador interno (marzo de 2008).<br />
5. Consultas sobre el borrador interno: se llevaron a cabo consultas con <strong>la</strong>s unidades de<br />
negocio de <strong>la</strong> empresa responsables de su aplicación en el futuro, así como con <strong>la</strong>s áreas<br />
empresariales implicadas. Se volvió a consultar al grupo externo de expertos para evaluar<br />
<strong>la</strong> aplicación de sus contribuciones.<br />
6. E<strong>la</strong>boración <strong>del</strong> documento definitivo para su aprobación: se e<strong>la</strong>boró una versión<br />
definitiva para su aprobación por el Comité de Dirección (mayo de 2008).<br />
7. Aprobación: Se aprobó <strong>la</strong> Política de Re<strong>la</strong>ciones con <strong>la</strong>s Comunidades Indígenas<br />
(diciembre de 2008).<br />
El 9 de junio de 2010, <strong>la</strong> empresa aprobó una norma de actuación en <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones con<br />
<strong>la</strong>s comunidades indígenas. La norma tiene por objeto desarrol<strong>la</strong>r los principios de<br />
actuación establecidos en <strong>la</strong> Política de Re<strong>la</strong>ciones con <strong>la</strong>s Comunidades Indígenas, en<br />
virtud de <strong>la</strong> cual, <strong>la</strong> empresa se compromete a: identificar el entorno socioeconómico de <strong>la</strong>s<br />
comunidades indígenas concretas que habitan zonas en <strong>la</strong>s que se prevé llevar a cabo<br />
nuevos proyectos; establecer canales de comunicación con el<strong>la</strong>s para conocer sus<br />
expectativas y aspiraciones; evitar, minimizar o restaurar el impacto sobre sus servicios<br />
medioambientales; y, si procede, crear un p<strong>la</strong>n para re<strong>la</strong>ciones con estas comunidades, en<br />
línea con el mo<strong>del</strong>o de desarrollo elegido para cada grupo indígena.<br />
15
<strong>IPIECA</strong><br />
Cuestiones relevantes: involucramiento, impactos y<br />
oportunidades<br />
Esta sección expone diversas consideraciones<br />
específicas para operaciones en zonas de <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas para <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong>.<br />
Se estructura en torno a tres áreas temáticas<br />
amplias re<strong>la</strong>tivas a involucramiento, gestión de<br />
cuestiones relevantes y oportunidades de beneficio<br />
para los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
Involucramiento: consulta,<br />
participación y gestión de quejas<br />
La importancia de un involucramiento efectivo por<br />
medio de procesos de consulta abiertos,<br />
transparentes y significativos, puesta en común de<br />
<strong>la</strong> información adecuada y escucha a los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas para conseguir decisiones inclusivas e<br />
informadas es una de <strong>la</strong>s cuestiones c<strong>la</strong>ve que<br />
suelen enfatizarse en <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones empresariales<br />
con <strong>Pueblos</strong> Indígenas. Las nuevas buenas<br />
prácticas enfatizan <strong>la</strong> importancia de establecer<br />
una re<strong>la</strong>ción que dure mientras se prolongue el<br />
proyecto.<br />
El involucramiento efectivo con los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas se enfatiza por <strong>la</strong>s siguientes razones:<br />
● Es un indicio inequívoco de que <strong>la</strong> empresa<br />
respeta los derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
● En muchos casos, debido a situaciones históricas<br />
y actuales concretas, los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
pueden desconfiar de los gobiernos y los<br />
promotores. Un involucramiento efectivo, de<br />
buena fe y respetuoso es un paso importante<br />
para empezar a superar ese legado histórico.<br />
En muchos sentidos, <strong>la</strong>s buenas prácticas de<br />
involucramiento con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas no son tan<br />
diferentes a <strong>la</strong>s de involucramiento con comunidades<br />
afectadas en general. En consecuencia, cuando<br />
lleven a cabo consultas con <strong>Pueblos</strong> Indígenas, <strong>la</strong>s<br />
compañías de petróleo y <strong>gas</strong> podrán remitirse a <strong>la</strong>s<br />
directrices de buenas prácticas sobre el<br />
involucramiento con <strong>la</strong>s partes interesadas, como el<br />
documento de <strong>la</strong> IFC Re<strong>la</strong>ciones con <strong>la</strong> comunidad<br />
y otros actores sociales: Manual de prácticas<br />
recomendadas para <strong>la</strong>s empresas que hacen<br />
negocios en mercados emergentes. 26<br />
Sin embargo, <strong>la</strong>s empresas deben tener en cuenta<br />
ciertas consideraciones especiales de co<strong>la</strong>boración<br />
con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. En primer lugar, los<br />
principales documentos y políticas internacionales<br />
incluyen secciones concretas sobre <strong>la</strong> consulta a los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas y su derecho a participar en<br />
decisiones que los afecten. Uno de los principios<br />
c<strong>la</strong>ve subyacentes a <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU es el<br />
derecho de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas a participar en<br />
todas <strong>la</strong>s decisiones que los afecten. Otros ejemplos<br />
son los artículos 6 y 15 <strong>del</strong> Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT<br />
y los puntos 9 y 10 de <strong>la</strong> Norma 7 de <strong>la</strong> IFC.<br />
Además, en muchos países existen obligaciones<br />
especiales de carácter legal o normativo re<strong>la</strong>tivas a<br />
<strong>la</strong> consulta con <strong>Pueblos</strong> Indígenas si les va a afectar<br />
un proyecto (por ejemplo, en Bolivia y Australia).<br />
Las empresas necesitan comprender c<strong>la</strong>ramente los<br />
requisitos dondequiera que operen.<br />
Las consideraciones de involucramiento efectivo<br />
con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, a partir de una revisión<br />
de <strong>la</strong> política y <strong>la</strong>s normativas internacionales y de<br />
<strong>la</strong>s buenas prácticas empresariales, se pueden<br />
resumir de <strong>la</strong> siguiente manera: 27<br />
●<br />
Contexto socioeconómico:<br />
• Identificación de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas que<br />
puedan verse afectados y de <strong>la</strong>s<br />
correspondientes legis<strong>la</strong>ciones nacionales que<br />
les puedan concernir.<br />
26 www.ifc.org/ifcext/sustainability.nsf/Content/Publications_Handbook_StakeholderEngagement<br />
27 Si desean recabar más información sobre buenas prácticas para <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones con <strong>Pueblos</strong> Indígenas, consulten: <strong>la</strong> publicación<br />
<strong>del</strong> ICMM Guía de Buenas Prácticas: los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> minería, capítulo 2: Involucramiento y participación indígena; <strong>la</strong><br />
publicación de Business for Social Responsibility y First Peoples Worldwide de 2004, Resource/Extractive Companies and<br />
Indigenous Peoples Engagement: Recipe for Dialogue Project Guidebook, capítulos 4 y 5:<br />
http://commdev.org/content/document/detail/1923; y <strong>la</strong> publicación de <strong>la</strong> IFC Re<strong>la</strong>ciones con <strong>la</strong> comunidad y otros actores<br />
sociales: Manual de prácticas recomendadas para <strong>la</strong>s empresas que hacen negocios en mercados emergentes, páginas 47 a 55.<br />
16
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
●<br />
●<br />
• Identificación de <strong>la</strong>s reivindicaciones y el uso<br />
de <strong>la</strong>s tierras tradicionales de los indígenas.<br />
• Comprender el contexto histórico específico de<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas en <strong>la</strong> zona <strong>del</strong> proyecto.<br />
• Llevar a cabo evaluaciones socioeconómicas<br />
de referencia y de impacto con <strong>la</strong><br />
participación de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, y<br />
transmitirles <strong>la</strong>s conclusiones de <strong>la</strong>s<br />
evaluaciones.<br />
Co<strong>la</strong>boración cultural adecuada:<br />
• Dejar suficiente tiempo.<br />
• Consultar en un idioma que los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas puedan entender fácilmente.<br />
• Proporcionar información de forma que resulte<br />
culturalmente adecuada.<br />
• Llevar a cabo consultas y facilitar información<br />
en lugares de fácil acceso para los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas.<br />
• Revisar los mecanismos de co<strong>la</strong>boración,<br />
incluidos los de presentación de quejas, para<br />
garantizar que sean adecuados culturalmente<br />
y accesibles.<br />
Inclusión de <strong>la</strong>s instituciones representativas de<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, co<strong>la</strong>boración con <strong>la</strong>s<br />
mismas y consideración de los procesos<br />
tradicionales de toma de decisiones:<br />
• Identificar a <strong>la</strong>s instituciones existentes de<br />
representación de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y<br />
co<strong>la</strong>borar con el<strong>la</strong>s (por ejemplo, jefes,<br />
consejos de ancianos, consejos de aldea,<br />
grupos o asociaciones de mujeres y grupos o<br />
asociaciones de jóvenes).<br />
• Incluir diferentes grupos étnicos (mujeres y<br />
hombres, jóvenes y ancianos) de un modo<br />
culturalmente adecuado y abierto, teniendo<br />
cuidado de identificar y co<strong>la</strong>borar con grupos<br />
potencialmente vulnerables dentro de <strong>la</strong>s<br />
comunidades indígenas que pudieran verse<br />
afectados de forma desproporcionada.<br />
• Tener presente, cuando se co<strong>la</strong>bore con<br />
instituciones de representación, que estas no<br />
necesariamente representan los intereses de <strong>la</strong><br />
comunidad en su totalidad y en sentido<br />
amplio. En particu<strong>la</strong>r, <strong>la</strong>s empresas deberán<br />
ser receptivas a los sectores de <strong>la</strong> comunidad<br />
que puedan verse excluidos de los procesos de<br />
toma de decisiones, como <strong>la</strong>s mujeres y los<br />
●<br />
jóvenes. También puede ser necesario obtener<br />
aportaciones de estos grupos por medios<br />
alternativos (por ejemplo, entrevistas y estudios<br />
de referencia por los hogares o debates<br />
informales en pequeños grupos). Sin embargo,<br />
<strong>la</strong>s persona tradicionalmente encargadas de <strong>la</strong><br />
toma de decisiones pueden oponerse a este<br />
enfoque, de modo que <strong>la</strong>s empresas deberán<br />
tenerlo presente cuando tomen <strong>la</strong> decisión de<br />
buscar aportaciones por medios alternativos.<br />
• Desarrol<strong>la</strong>r calendarios razonables con grupos<br />
indígenas para los procesos de consulta y<br />
toma de decisiones.<br />
Negociación y toma de decisiones de buena fe,<br />
con el fin de alcanzar acuerdos y conseguir el<br />
consentimiento o el apoyo de <strong>la</strong> comunidad en<br />
general:<br />
• Publicación de información: facilitar el acceso<br />
a información re<strong>la</strong>tiva a los proyectos (incluida<br />
información sobre todos los posibles<br />
impactos), admitiendo que pueden existir<br />
diferentes puntos de vista sobre el proyecto.<br />
• Transparencia: posible participación de<br />
asesores u observadores externos para<br />
garantizar <strong>la</strong> transparencia <strong>del</strong> proceso.<br />
• P<strong>la</strong>zo: <strong>la</strong> consulta deberá tener lugar cuanto<br />
antes, previamente a que se tomen <strong>la</strong>s<br />
principales decisiones re<strong>la</strong>tivas al proyecto y<br />
de que se produzca el impacto.<br />
• Fomento de <strong>la</strong> capacidad: programas de<br />
comunicación y fomento de <strong>la</strong> capacidad para<br />
mejorar <strong>la</strong> eficacia de <strong>la</strong> consulta.<br />
• Diálogo respetuoso: tratar de establecer un<br />
diálogo en el que <strong>la</strong>s partes se escuchen entre<br />
sí, permitiendo llegar a soluciones adecuadas<br />
en un ambiente de respeto mutuo y plena<br />
participación.<br />
• Buscar el consentimiento (véase el cuadro 4)<br />
o el apoyo de <strong>la</strong> comunidad en general:<br />
obtener el apoyo o el visto bueno de <strong>la</strong><br />
comunidad indígena en sentido amplio<br />
respecto a un proyecto o una decisión de<br />
proyecto supone que <strong>la</strong>s partes se hayan<br />
esforzado previamente para conseguir el<br />
consenso de todos aquellos a quienes vaya a<br />
afectar el proyecto.<br />
• Buscar acuerdos negociados: <strong>la</strong>s buenas<br />
prácticas que actualmente siguen <strong>la</strong>s empresas<br />
17
<strong>IPIECA</strong><br />
●<br />
que operan proyectos de envergadura en<br />
tierras indígenas es llegar a acuerdos<br />
negociados (formalizados o no) con los grupos<br />
indígenas afectados. Para ello, es preciso que<br />
<strong>la</strong> negociación se lleve a cabo de acuerdo con<br />
un espíritu de buena fe (véase el cuadro 3). En<br />
algunos casos, puede que los acuerdos sean<br />
obligatorios en virtud de leyes concretas o de<br />
lo que prevean los legis<strong>la</strong>dores a esca<strong>la</strong><br />
regional. Por ejemplo, en Canadá, muchos<br />
acuerdos modernos sobre reivindicaciones<br />
territoriales indígenas identifican de forma<br />
expresa <strong>la</strong> necesidad de llegar a acuerdos<br />
(por ejemplo, <strong>la</strong> ley Nunavut Land C<strong>la</strong>ims Act<br />
sobre Reivindicaciones Territoriales de<br />
Nunavut). En Australia, <strong>la</strong> ley Native Title Act<br />
sobre Títulos de Propiedad de Nativos prevé <strong>la</strong><br />
celebración de acuerdos sobre explotación de<br />
<strong>la</strong>s tierras indígenas (Indigenous Land Use<br />
Agreements, ILUAs) entre los propietarios o<br />
demandantes de <strong>la</strong>s tierras nativos y terceros<br />
interesados por los que se establezcan el uso y<br />
explotación futuros de los terrenos y <strong>la</strong>s aguas<br />
que estuviesen amparados por los acuerdos en<br />
cuestión. 28<br />
Mecanismos de quejas culturalmente<br />
adecuados: Incluso en el caso de que existan<br />
procesos de involucramiento y consulta adecuados,<br />
pueden surgir disputas sobre el impacto de <strong>la</strong>s<br />
actividades de <strong>la</strong> empresa en cualquier momento<br />
durante <strong>la</strong> vida de un proyecto. El Representante<br />
Especial <strong>del</strong> Secretario General sobre los<br />
Derechos Humanos y <strong>la</strong>s Empresas ha abordado<br />
Cuadro 3: Definición de “Negociación de<br />
buena fe”, según <strong>la</strong> IFC<br />
“Las negociaciones con los actores sociales deben<br />
realizarse de buena fe, es decir: con amplitud de<br />
criterio, voluntad de participar en el proceso y el<br />
deseo genuino de generar soluciones y llegar a<br />
un acuerdo. Las negociaciones realizadas de<br />
buena fe son transparentes, toman en cuenta el<br />
tiempo de que disponen los involucrados y hacen<br />
uso de procedimientos y de un lenguaje<br />
fácilmente comprensible para todas <strong>la</strong>s partes y<br />
previamente acordados por <strong>la</strong>s mismas.”<br />
Fuente: IFC Re<strong>la</strong>ciones con <strong>la</strong> comunidad y otros actores sociales:<br />
Manual de prácticas recomendadas para <strong>la</strong>s empresas que<br />
hacen negocios en mercados emergentes (pág. 64–65).<br />
<strong>la</strong> importancia de establecer mecanismos<br />
efectivos de quejas en <strong>la</strong>s empresas para<br />
identificar, mitigar y, posiblemente, resolver<br />
quejas antes de que estas se agraven. 29 En<br />
muchos sentidos, el establecimiento de esos<br />
mecanismos de quejas para los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
no difiere mucho <strong>del</strong> establecimiento de<br />
mecanismos para cualquier otra comunidad<br />
afectada. Así, <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong><br />
tienen <strong>la</strong> posibilidad de consultar otras guías<br />
generales de buenas prácticas, como <strong>la</strong> titu<strong>la</strong>da<br />
Good Practice Note on Addressing Grievances<br />
from Project-Affected Communities de <strong>la</strong> IFC. 30<br />
Debe tenerse en cuenta que los mecanismos de<br />
quejas efectivos que permiten el reconocimiento y<br />
<strong>la</strong> resolución transparente de motivos de<br />
28 Si desean obtener más información sobre acuerdos entre empresas y <strong>Pueblos</strong> Indígenas, consulten <strong>la</strong> publicación Guía de<br />
Buenas Prácticas: los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> minería, Capítulo 4: Acuerdos; Gobierno de Australia, Ministerio de Industria,<br />
Turismo y Recursos (2007), Working with Indigenous Communities, capítulos 6 y 7: www.ret.gov.au/resources/Documents/<br />
LPSDP/LPSDP-IndigenousCommunitiesHandbook.pdf; así como <strong>la</strong> carpeta de materiales IBA Community Toolkit:<br />
www.ibacommunitytoolkit.ca<br />
29 Véase La empresa y los derechos humanos: puesta en práctica <strong>del</strong> Marco “Proteger, Repetar y Remediar” Informe <strong>del</strong><br />
representante especial <strong>del</strong> Secretario General sobre <strong>la</strong> cuestión de los derechos humanos y <strong>la</strong>s empresas transnacionales y<br />
otras empresas comerciales, nº. A/HRC/11/13, páginas 24–26:<br />
http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/11session/reports.htm.<br />
30 Sobre mecanismos de queja, véase: IFC Good Practice Note on Addressing Grievances from Project-Affected Communities<br />
(www.ifc.org/ifcext/sustainability.nsf/AttachmentsByTitle/p_GrievanceMechanisms/$FILE/IFC+Grievance+Mechanisms.pdf);<br />
ICMM, octubre de 2009, versión de prueba piloto de <strong>la</strong> guía Manejo y resolución de inquietudes y conflictos a nivel local<br />
(www.icmm.com/espanol); <strong>la</strong> publicación <strong>del</strong> ICMM Guía de Buenas Prácticas: los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> minería, capítulo 6:<br />
Manejo de quejas; y <strong>la</strong> herramienta orientativa Rights Compatible Grievance Mechanisms, obra de <strong>la</strong> Iniciativa sobre<br />
Responsabilidad Social Corporativa de <strong>la</strong> Harvard Kennedy Shool en enero de 2008 (www.hks.harvard.edu/mrcbg/CSRI/publications/Workingpaper_41_Rights-Compatible%20Grievance%20Mechanisms_May2008FNL.pdf).<br />
18
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Cuadro 4: Consentimiento libre, previo e informado (FPIC, por su sig<strong>la</strong>s en inglés) y consulta libre, previa e informada<br />
La cuestión de hasta qué punto tienen derecho los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas a un consentimiento libre, previo e informado con<br />
respecto a los proyectos que se llevan a cabo en sus<br />
territorios se ha debatido ampliamente tanto a esca<strong>la</strong><br />
internacional como dentro de diferentes países.<br />
El consentimiento previo, libre e informado hace referencia<br />
a un proceso por el cual los <strong>Pueblos</strong> Indígenas pueden<br />
elegir libremente, basándose en información suficiente y<br />
oportuna sobre los beneficios y <strong>la</strong>s desventajas de los<br />
proyectos, si estos se llevarán a cabo o no y cómo, según<br />
sus sistemas tradicionales de toma de decisiones.<br />
En concreto, el consentimiento previo, libre e informado<br />
implica lo siguiente:<br />
• Libre: <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción puede tomar decisiones libremente y<br />
sin coacciones, intimidación, castigos o manipu<strong>la</strong>ción.<br />
• Previo: se concede tiempo suficiente para que <strong>la</strong><br />
pob<strong>la</strong>ción participe en el proceso de toma de decisiones<br />
antes de tomar decisiones c<strong>la</strong>ve para el proyecto y de<br />
que tenga lugar impacto en cuestión.<br />
• Informado: se informa detal<strong>la</strong>damente a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción<br />
sobre el proyecto, sus posibles impactos y beneficios, y<br />
sobre <strong>la</strong>s diversas perspectivas re<strong>la</strong>tivas al proyecto<br />
(tanto positivas como negativas).<br />
• Consentimiento: existen procesos efectivos para que <strong>la</strong><br />
pob<strong>la</strong>ción indígena apruebe o niegue su consentimiento,<br />
acordes con sus procesos tradicionales de toma de<br />
decisiones, siendo sus decisiones respetadas y<br />
defendidas a continuación.<br />
Por tanto, el consentimiento libre, previo e informado es más<br />
que un simple proceso de consulta. Se trata de un proceso<br />
negociado en el que participan todas <strong>la</strong>s partes interesadas,<br />
cuyo objetivo es permitir a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas dar o<br />
negar su consentimiento.<br />
Aunque existe cierto grado de consenso entre gobiernos,<br />
ONG y empresas sobre <strong>la</strong> necesidad de una consulta libre,<br />
previa e informada con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas en los<br />
procesos de negociación y toma de decisiones, el concepto<br />
de consentimiento no está aceptado universalmente.<br />
Numerosos gobiernos cuestionan el derecho de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas respecto a los proyectos de petróleo y <strong>gas</strong> de<br />
importancia nacional que se llevan a cabo en sus territorios,<br />
y muchas empresas dudan hasta qué punto resulta práctico<br />
aplicar el consentimiento libre, previo e informado. En<br />
concreto, <strong>la</strong>s empresas consideran preocupante <strong>la</strong><br />
ambigüedad <strong>del</strong> término “consentimiento”, por ejemplo::<br />
• ¿Se requiere para el consentimiento todo el apoyo de <strong>la</strong><br />
comunidad o solo el de una mayoría?<br />
• ¿Se daría el consentimiento por medio de instituciones<br />
representativas o solo por mecanismos individuales,<br />
como un referéndum?<br />
• ¿Cómo se define el concepto de “consentimiento” a lo <strong>la</strong>rgo<br />
<strong>del</strong> proyecto? ¿Cabe revocar a posteriori un consentimiento<br />
concedido al iniciarse una inversión determinada?<br />
Estas cuestiones han impedido <strong>la</strong> aceptación <strong>del</strong><br />
consentimiento libre, previo e informado a numerosos<br />
legis<strong>la</strong>dores y empresas, que han preferido decantarse por<br />
aplicar el criterio de <strong>la</strong> consulta libre, previa e informada que<br />
tenga como resultado un amplio apoyo de <strong>la</strong> comunidad.<br />
Por el contrario, los defensores <strong>del</strong> consentimiento libre,<br />
previo e informado consideran que este permite a los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas ejercer sus derechos a <strong>la</strong> tierra y a sus territorios<br />
ancestrales, así como sus derechos al autogobierno. Este<br />
consentimiento se utiliza en diferentes contextos; en algunos<br />
casos, constituye el derecho de aprobar o vetar actividades,<br />
mientras que, en otros, constituye un principio que los<br />
procesos de toma de decisiones deberían tratar de alcanzar.<br />
El consentimiento previo, libre e informado se ha impuesto o<br />
recomendado en varios documentos de política 31<br />
internacional y nacional, y <strong>la</strong>s ONG que defienden los<br />
derechos indígenas lo han promovido.<br />
Al margen <strong>del</strong> debate, <strong>la</strong>s empresas se benefician de <strong>la</strong><br />
continua co<strong>la</strong>boración con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas en los<br />
lugares en los que operan, y de su apoyo y participación en<br />
sentido amplio. La aplicación de los p<strong>la</strong>nteamientos de buenas<br />
prácticas resumidos en esta sección puede ayudar a <strong>la</strong>s<br />
empresas y a <strong>la</strong>s comunidades indígenas a lograr este objetivo.<br />
Para más información, consulten los apéndices.<br />
31 Estos incluyen: <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong>s Naciones Unidas sobre los Derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas (2007): artículos 10, 11, 19, 28, 29 y 32;<br />
Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT: artículo 16; el documento Environmental and Social Policy (2008): Norma de Desempeño 7 sobre <strong>Pueblos</strong> Indígenas <strong>del</strong><br />
Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo; <strong>la</strong> Ley sobre Derecho de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas de Filipinas (1997); y <strong>la</strong> Ley sobre Derechos a <strong>la</strong><br />
Tierra de los Aborígenes Australianos (Territorio <strong>del</strong> Norte) 1976, de Australia.<br />
19
<strong>IPIECA</strong><br />
Caso de estudio 2: Talisman<br />
Informe de Talisman sobre<br />
el consentimiento libre, previo e informado<br />
Durante 2008 y 2009, Talisman Energy entabló un diálogo con los inversores socialmente<br />
responsables Bâtirente y Regroupement pour <strong>la</strong> Responsabilité Sociale des Enterprises (RRSE),<br />
en re<strong>la</strong>ción a los derechos indígenas y el concepto de consentimiento libre, previo e<br />
informado. En respuesta a ese diálogo, Talisman encargó al grupo de responsabilidad social<br />
corporativa Foley Hoag LLP (un bufete de abogados con sede en Washington) <strong>la</strong> preparación<br />
de un informe sobre los beneficios y dificultades que p<strong>la</strong>nteaba <strong>la</strong> adopción y aplicación de<br />
una política corporativa sobre el consentimiento libre, previo e informado. Asimismo, Talisman,<br />
Bâtirente y RRSE invitaron al World Resources Institute (WRI), grupo consultivo sobre cuestiones<br />
de medio ambiente con experiencia en consentimiento libre, previo e informado, a ofrecer, a<br />
modo de visión de un tercero independiente, un comentario sobre el informe.<br />
El informe, titu<strong>la</strong>do Implementing a Corporate Free, Prior, And Informed Consent Policy:<br />
Benefits and Challenges refleja los debates que han tenido lugar en <strong>la</strong> comunidad<br />
internacional en torno a esta cuestión. En él, se incluyen <strong>la</strong>s opiniones de un grupo de<br />
expertos sobre derechos indígenas pertenecientes a gobiernos, empresas y organizaciones<br />
de <strong>la</strong> sociedad civil. Además, <strong>la</strong> publicación se centra no solo en <strong>la</strong>s ventajas re<strong>la</strong>tivas a <strong>la</strong><br />
adopción de una política de consentimiento libre, previo e informado; sino, también, en los<br />
considerables desafíos que p<strong>la</strong>ntea <strong>la</strong> puesta en práctica de tal p<strong>la</strong>nteamiento, en concreto,<br />
en los casos en los que no se cuenta con el apoyo <strong>del</strong> gobierno, o cuando <strong>la</strong> promoción <strong>del</strong><br />
proceso de consentimiento puede entrar en conflicto con marcos normativos constitucionales<br />
soberanos, <strong>la</strong>s normativas o los recursos nacionales para abordar <strong>la</strong>s cuestiones indígenas,<br />
los derechos sobre <strong>la</strong> tierra y el desarrollo.<br />
Talisman ha accedido a responder a <strong>la</strong>s recomendaciones y, en consecuencia, <strong>la</strong> empresa<br />
empleará el Informe para evaluar <strong>la</strong>s políticas y procedimientos de re<strong>la</strong>ciones comunitarias<br />
globales, además de para influir sobre el mo<strong>del</strong>o de involucramiento con comunidades para<br />
proyectos futuros. Además, Talisman se propone poner en marcha medidas de mejora para<br />
abordar cuestiones re<strong>la</strong>tivas al involucramiento con <strong>la</strong> comunidad y prácticas que<br />
favorezcan una c<strong>la</strong>ra dec<strong>la</strong>ración de apoyo por parte de <strong>la</strong>s comunidades indígenas que<br />
residan en <strong>la</strong>s zonas en <strong>la</strong>s que Talisman se proponga trabajar. A <strong>la</strong> hora de tomar en<br />
consideración estas medidas, el objetivo de <strong>la</strong> empresa es llegar a un equilibrio entre sus<br />
necesidades empresariales, <strong>la</strong> noción de responsabilidad con respecto a sus proyectos y <strong>la</strong>s<br />
expectativas de <strong>la</strong>s comunidades, el grupo de inversores y otras partes interesadas.<br />
20
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Caso de estudio 3: Total E&P Bolivie<br />
Construyendo confianza con el<br />
pueblo indígena guaraní de Bolivia<br />
Sector petrolero de Bolivia<br />
El 1 de mayo de 2006, el gobierno de Bolivia, bajo <strong>la</strong> presidencia de Evo Morales,<br />
nacionalizó <strong>la</strong>s reservas de petróleo y <strong>gas</strong> y <strong>la</strong> explotación de los hidrocarburos a través<br />
<strong>del</strong> Decreto Supremo 28701. Esta medida estuvo precedida por <strong>la</strong> aprobación, en mayo<br />
de 2005, de <strong>la</strong> Ley de Hidrocarburos (Ley 3058), ratificada en febrero de 2007, que<br />
establece un proceso detal<strong>la</strong>do para <strong>la</strong> “Consulta y Participación” de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
con respecto a los proyectos de petróleo y <strong>gas</strong> en Bolivia. En virtud de esa ley, el<br />
encargado de dirigir el proceso es el Ministerio de Hidrocarburos y Energía, limitándose <strong>la</strong><br />
participación de <strong>la</strong> compañía afectada a una consulta preliminar, a <strong>la</strong> recepción de <strong>la</strong><br />
información suministrada, a <strong>la</strong> financiación <strong>del</strong> proceso y a <strong>la</strong> revisión <strong>del</strong> “Acuerdo de<br />
Validación” resultante alcanzado por el gobierno, los grupos indígenas y otros propietarios<br />
de <strong>la</strong>s tierras.<br />
Total en Bolivia: el Bloque de Ipati<br />
En noviembre de 2007, Total E&P Bolivie comenzó una exploración sísmica en 3D en el<br />
Bloque de Ipati. El bloque, localizado en <strong>la</strong> región de Chaco, en el sur de Bolivia, está<br />
habitado por el Pueblo Indígena Guaraní y otros asentados. La principal actividad<br />
económica de ambos grupos es <strong>la</strong> agricultura y <strong>la</strong> ganadería; pero, históricamente, han<br />
estado enfrentados por un conflicto en torno a los derechos sobre <strong>la</strong> tierra.<br />
<strong>Los</strong> guaraníes son una nación con re<strong>la</strong>ción cultural con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas de América<br />
<strong>del</strong> Sur. Su terreno tradicional incluye Paraguay, el sur de Bolivia, el norte de Argentina, el<br />
sur de Brasil y el oeste de Uruguay. <strong>Los</strong> guaraníes son el tercer grupo indígena de Bolivia en<br />
tamaño. Su trabajo diario tiene por objeto obtener su sustento, y se basa en los principios<br />
de autosuficiencia y reciprocidad, promoviendo una armonía integral con <strong>la</strong> naturaleza. Sus<br />
principales actividades económicas son <strong>la</strong> caza, <strong>la</strong> pesca y el cultivo de maíz, cacahuetes,<br />
alubias y ca<strong>la</strong>bazas.<br />
El programa sísmico en 3D de Total E&P Bolivie fue objeto <strong>del</strong> primer proceso formal de<br />
Consulta y Participación en virtud de <strong>la</strong> Ley de Hidrocarburos de 2005. El éxito <strong>del</strong> proyecto<br />
se debió a <strong>la</strong>s sólidas<br />
re<strong>la</strong>ciones existentes con <strong>la</strong><br />
pob<strong>la</strong>ción local, incluidos los<br />
líderes de <strong>la</strong>s organizaciones<br />
de representación guaraní,<br />
los alcaldes de Lagunil<strong>la</strong>s y<br />
Muyupampa y los<br />
representantes de los<br />
terratenientes. El equipo de<br />
re<strong>la</strong>ciones comunitarias de<br />
Total E&P Bolivie, que incluye<br />
expertos nacionales e<br />
internacionales en desarrollo<br />
social, explicó a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción<br />
<strong>la</strong>s actividades de <strong>la</strong><br />
Equipo de<br />
Re<strong>la</strong>ciones<br />
Comunitarias de<br />
Total E&P Bolivie<br />
21
<strong>IPIECA</strong><br />
Case study 3: Total E&P Bolivie<br />
… Construyendo confianza con el<br />
pueblo indígena guaraní de Bolivia<br />
empresa y su posible impacto, asegurando al mismo tiempo que el desarrollo <strong>del</strong> proyecto<br />
se basaría en un profundo conocimiento <strong>del</strong> contexto cultural, social, espiritual y<br />
medioambiental. En consecuencia, los lugareños fueron conscientes de los posibles impactos<br />
de <strong>la</strong>s actividades antes <strong>del</strong> proceso formal de consulta y participación.<br />
Resultados <strong>del</strong> proceso de Consulta y Participación<br />
Como resultado <strong>del</strong> proceso, Total E&P Bolivie accedió a indemnizar por los impactos<br />
identificados. Además, <strong>la</strong> empresa co<strong>la</strong>boró con <strong>la</strong>s organizaciones de representación<br />
guaraní en el desarrollo de proyectos de agricultura que beneficiaran a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción. Por<br />
ejemplo, los líderes de <strong>la</strong> organización de Iupaguasu organizaron asociaciones con algunas<br />
ONG nacionales e internacionales para insta<strong>la</strong>r en su territorio un centro de<br />
almacenamiento y una máquina c<strong>la</strong>sificadora de semil<strong>la</strong>s de maíz, mientras que otros<br />
grupos (incluidos algunos no indígenas) se involucraron rápidamente en el proyecto.<br />
Asimismo, <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción guaraní y otros lugareños se beneficiaron de su participación en <strong>la</strong><br />
puesta en marcha <strong>del</strong> proyecto. Por ejemplo, se contrataron siete personas más entre <strong>la</strong>s<br />
comunidades locales, incluidos cuatro guaraníes. Además, basándose en el mo<strong>del</strong>o de un<br />
proyecto anterior de 2003, se contrataron de monitores de medio ambiente a tres guaraníes<br />
que había designado <strong>la</strong> Asamblea <strong>del</strong> Pueblo Guaraní, organización que representa a <strong>la</strong><br />
pob<strong>la</strong>ción guaraní en Bolivia. Tras un periodo de formación y familiarización con <strong>la</strong><br />
empresa, los monitores se encargaron <strong>del</strong> cumplimiento de <strong>la</strong> Evaluación de Impacto<br />
Medioambiental. Además, pudieron informar a sus compatriotas, en su propia lengua,<br />
sobre <strong>la</strong>s características <strong>del</strong> proyecto y ayudaron a reclutar personal y a establecer talleres<br />
de formación.<br />
Empleados<br />
guaraníes<br />
trabajando como<br />
monitores<br />
medioambientales<br />
22
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Lecciones aprendidas<br />
• La importancia de respetar <strong>la</strong> cultura de <strong>la</strong> otra parte y de intercambiar conocimientos:<br />
a través de consultas continuadas, Total E&P Bolivie aprendió el ñandereko (forma de<br />
vida) guaraní, además de <strong>la</strong> geografía <strong>del</strong> lugar. Por su parte, gracias a <strong>la</strong>s<br />
oportunidades de empleo, <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción guaraní pudo profundizar en sus conocimientos<br />
acerca de <strong>la</strong> cultura de <strong>la</strong> empresa, así como de aspectos técnicos de <strong>la</strong> exploración de<br />
petróleo y <strong>gas</strong>.<br />
• La participación de técnicos indígenas como monitores medioambientales de nuestras<br />
actividades eliminó los prejuicios sobre <strong>la</strong> empresa. Al formar a guaraníes locales para<br />
que desempeñaran un papel a <strong>la</strong> hora de garantizar el cumplimiento estricto de los<br />
parámetros medioambientales descritos en el Estudio sobre <strong>la</strong> Evaluación de Impacto<br />
Medioambiental y de <strong>la</strong>s normativas medioambientales, se consiguió profundizar en el<br />
aprendizaje mutuo.<br />
• <strong>Los</strong> guaraníes acogieron con satisfacción <strong>la</strong> rápida respuesta a <strong>la</strong> nueva legis<strong>la</strong>ción y el<br />
compromiso manifiesto de <strong>la</strong> empresa de no limitarse solo a cumplir<strong>la</strong>, actitudes que<br />
crearon nuevos <strong>la</strong>zos de respeto y reciprocidad.<br />
• La necesidad de implicar a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción indígena desde el principio es crítica para el<br />
éxito empresarial. Las re<strong>la</strong>ciones de confianza se consolidan mediante el intercambio<br />
continuo de conocimientos y experiencias entre <strong>la</strong>s empresas y <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción indígena<br />
antes, durante y después de realizar actividades en su territorio.<br />
• El empleo local de indígenas se debe considerar un proceso a <strong>la</strong>rgo p<strong>la</strong>zo que garantice<br />
beneficios mutuos y que requiere inversión y formación.<br />
“Es fundamental para <strong>la</strong> empresa<br />
crear un clima de confianza en <strong>la</strong><br />
comunidad que evite que <strong>la</strong>s<br />
operaciones queden paralizadas. Si<br />
no existe esa confianza, es muy<br />
probable que <strong>la</strong>s operaciones<br />
negociadas y acordadas no sean<br />
sostenibles. La confianza no se gana<br />
por medio de di<strong>la</strong>tadas<br />
conversaciones, sino que se nutre y se<br />
consolida con comportamientos fiables<br />
y coherentes a lo <strong>la</strong>rgo <strong>del</strong> tiempo...”<br />
C<strong>la</strong>udio Cardama, Jefe de<br />
Departamento de Control de calidad,<br />
Total E&P Bolivie<br />
23
<strong>IPIECA</strong><br />
preocupación y quejas se desarrol<strong>la</strong>n mejor en<br />
co<strong>la</strong>boración con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
afectados, y de forma culturalmente adecuada.<br />
<strong>IPIECA</strong> y otras organizaciones, por ejemplo)<br />
pueden aplicarse a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas igual que<br />
en el caso de otras comunidades.<br />
●<br />
Establecimiento de re<strong>la</strong>ciones a <strong>la</strong>rgo p<strong>la</strong>zo<br />
mutuamente beneficiosas durante <strong>la</strong> vida <strong>del</strong><br />
proyecto: La aplicación continua de los elementos<br />
antes mencionados a lo <strong>la</strong>rgo de <strong>la</strong> vida <strong>del</strong><br />
proyecto puede ayudar a <strong>la</strong> empresa a establecer<br />
una re<strong>la</strong>ción respetuosa con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
afectados.<br />
Gestión de impactos y cuestiones<br />
relevantes<br />
Esta sección ofrece una visión general sobre varias<br />
cuestiones c<strong>la</strong>ve a <strong>la</strong>s que, posiblemente, se<br />
enfrentarán <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong> cuando<br />
traten de operar en tierras y territorios indígenas. La<br />
selección de problemas presentados no pretende<br />
constituir una lista exhaustiva de todas <strong>la</strong>s cuestiones<br />
re<strong>la</strong>tivas a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas; sino que se centra<br />
en aquel<strong>la</strong>s que suelen afectar a <strong>la</strong>s empresas o en<br />
aquel<strong>la</strong>s sobre <strong>la</strong>s que existen directrices o políticas<br />
c<strong>la</strong>ras. Sin embargo, también existen otras cuestiones,<br />
antiguas o nuevas, que pueden encontrarse <strong>la</strong>s<br />
empresas que operan en zonas de <strong>Pueblos</strong> Indígenas,<br />
como son <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>tivas a personas no contactadas o<br />
en contacto incipiente, <strong>la</strong> propiedad <strong>del</strong> agua en caso<br />
de comunidades indígenas ribereñas o costeras y <strong>la</strong><br />
interactuación de <strong>la</strong>s empresas con comunidades<br />
indígenas afectadas por otros problemas, como los<br />
derivados <strong>del</strong> cambio climático. Para más información<br />
sobre estas y otras cuestiones, véase <strong>la</strong> lista de<br />
recursos útiles en <strong>la</strong> página 47.<br />
Además, deberá tenerse en cuenta que <strong>la</strong>s<br />
cuestiones aquí expuestas se describen según su<br />
re<strong>la</strong>ción concreta con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
Muchas de estas cuestiones también se aplican, en<br />
general, a otras comunidades no indígenas que<br />
viven en zonas afectadas por proyectos de petróleo<br />
y <strong>gas</strong>. Además, los principios y p<strong>la</strong>nteamientos de<br />
buenas prácticas re<strong>la</strong>tivas al desempeño social y<br />
medioambiental (como los desarrol<strong>la</strong>dos por<br />
Propiedad de <strong>la</strong> tierra y acceso a <strong>la</strong><br />
tierra<br />
La tierra tiene, a menudo, una especial importancia<br />
cultural, espiritual, histórica y económica para los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas, que, a menudo, reivindican<br />
derechos sobre zonas que consideran sus territorios<br />
ancestrales. Estos derechos son colectivos, en el<br />
sentido de que el territorio pertenece a todas <strong>la</strong>s<br />
personas indígenas que viven en él y lo utilizan (y<br />
que a menudo están repartidas en diferentes<br />
comunidades). Con frecuencia, <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas con sus territorios, les impone <strong>la</strong><br />
obligación ancestral de protegerlos y preservarlos<br />
para <strong>la</strong>s generaciones futuras.<br />
En muchas partes <strong>del</strong> mundo, los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
han sufrido pérdidas de tierras, desp<strong>la</strong>zamientos<br />
físicos y económicos y falta de reconocimiento de<br />
sus derechos sobre <strong>la</strong> tierra. Por tanto, <strong>la</strong> cuestión<br />
de <strong>la</strong> propiedad de <strong>la</strong> tierra es un asunto crítico<br />
para los grupos indígenas. La lucha por <strong>la</strong><br />
posesión, el reconocimiento jurídico, <strong>la</strong><br />
demarcación y <strong>la</strong> protección de sus tierras<br />
tradicionales y los recursos de estas ha sido el eje<br />
central de diversos movimientos políticos indígenas.<br />
El Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT (Parte II: Tierras) y <strong>la</strong><br />
Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU (artículos 25 y 26)<br />
reconocen el derecho de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas sobre<br />
sus tierras, territorios y recursos. 32 No obstante, el<br />
grado de reconocimiento que otorgan <strong>la</strong>s<br />
legis<strong>la</strong>ciones nacionales a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
respecto a <strong>la</strong> propiedad de <strong>la</strong> tierra varía de un país<br />
a otro. En algunos contextos nacionales, <strong>la</strong><br />
legis<strong>la</strong>ción nacional reconoce plenamente los<br />
derechos sobre <strong>la</strong> tierra de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas,<br />
mientras que, en otros casos, es posible que <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas no tengan derechos legales sobre <strong>la</strong>s<br />
tierras que han ocupado tradicionalmente. No<br />
obstante, a lo <strong>la</strong>rgo de <strong>la</strong>s dos últimas décadas, se<br />
ha observado, en general, una tendencia hacia un<br />
32 Véase el Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT, Parte II: Tierras; y <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong> ONU, artículos 25 y 26.<br />
24
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
mayor reconocimiento de los derechos de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas sobre <strong>la</strong> tierra (véase Legis<strong>la</strong>ción nacional,<br />
en <strong>la</strong> página 10). En <strong>la</strong> práctica, esto puede suponer<br />
para <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong> <strong>la</strong> necesidad<br />
de llegar a algún acuerdo sobre los derechos de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas, o de llevar a cabo aportaciones<br />
económicas por acceder a sus tierras (en función de<br />
<strong>la</strong>s circunstancias, dicho pago puede verse como una<br />
indemnización o un peaje). En muchos casos,<br />
pueden negociarse estos pagos por acceder a <strong>la</strong>s<br />
tierras para toda <strong>la</strong> duración <strong>del</strong> proyecto o volver a<br />
negociarlos una vez transcurrido cierto tiempo.<br />
El proceso de identificación y demarcación de<br />
territorios tradicionales varía también de un<br />
contexto nacional a otro. En algunos contextos<br />
nacionales, <strong>la</strong> identificación, demarcación y<br />
denominación de áreas concretas como territorios<br />
indígenas resulta más c<strong>la</strong>ra, incluso en el caso de<br />
que estos no dispongan de <strong>la</strong> propiedad legal de<br />
<strong>la</strong>s tierras demarcadas en cuestión (por ejemplo,<br />
en muchos países de América Latina). En otros<br />
contextos, es posible que los grupos indígenas<br />
rec<strong>la</strong>men zonas que aún no están correctamente<br />
demarcadas o <strong>del</strong>imitadas, lo que dificulta <strong>la</strong><br />
identificación de <strong>la</strong>s fronteras <strong>del</strong> territorio en<br />
cuestión. Es más; cabe otra posibilidad, que, a lo<br />
<strong>la</strong>rgo de los años, otros grupos o personas hayan<br />
arrebatado total o parcialmente <strong>la</strong>s tierras<br />
tradicionales a los grupos indígenas, lo cual podría<br />
acarrear disputas por reivindicaciones so<strong>la</strong>padas<br />
de <strong>la</strong>s tierras. En <strong>la</strong> práctica, tal situación podría<br />
dar lugar a confusiones sobre los pagos directos (u<br />
otros acuerdos) a los pueblos, indígenas o no, por<br />
acceder a los terrenos; o hacer necesario que <strong>la</strong><br />
empresa llegue a un acuerdo con ambas partes.<br />
Cuando el objetivo es acceder a un territorio<br />
indígena, <strong>la</strong>s siguientes consideraciones son c<strong>la</strong>ve<br />
para <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong> y para <strong>la</strong>s<br />
empresas extractivas en general. 33 A menudo, <strong>la</strong><br />
comprensión de estas cuestiones forma parte<br />
integral de estudios socioeconómicos realizados en<br />
<strong>la</strong>s primeras fases de un proyecto.<br />
●<br />
●<br />
●<br />
Contexto jurídico: Incluye tanto el derecho como<br />
<strong>la</strong> normativa nacionales e internacionales, así<br />
como impugnaciones o reivindicaciones de <strong>la</strong>s<br />
tierras que se hallen en curso.<br />
Gobierno tradicional y cultural de <strong>la</strong> tierra:<br />
Incluye <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción histórica, espiritual y cultural de<br />
los grupos indígenas con <strong>la</strong> tierra, los usos actuales<br />
de <strong>la</strong> tierra, los procesos de toma de decisiones y<br />
<strong>la</strong>s estructuras de gobierno ligadas a <strong>la</strong> tierra.<br />
Por ejemplo: ¿se accede a <strong>la</strong> tierra (o se impide<br />
su acceso) por cuestiones culturales o se hizo así<br />
en el pasado (por ejemplo, para ceremonias y<br />
festivales religiosos?; ¿Cómo se toman <strong>la</strong>s<br />
decisiones sobre <strong>la</strong> tierra, a esca<strong>la</strong> comunitaria,<br />
a esca<strong>la</strong> territorial o de ambos modos?<br />
Economía y sustento: Comprender <strong>la</strong> diferencia<br />
entre derechos individuales y comunitarios de<br />
uso y derecho colectivo. ¿Utilizan <strong>la</strong> tierra los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas para contribuir a medios de<br />
vida tradicionales (por ejemplo, pastoreo<br />
nómada, cosechas, pesca, caza o uso de<br />
recursos forestales)?<br />
Además, en el caso de que los proyectos tengan<br />
lugar en tierras indígenas que puedan sufrir<br />
impactos, <strong>la</strong> Norma de Desempeño 7 de <strong>la</strong> IFC<br />
recomienda el criterio siguiente:<br />
● Documentar los esfuerzos por evitar o, al menos,<br />
reducir al mínimo <strong>la</strong> extensión de <strong>la</strong>s tierras<br />
propuestas para uso <strong>del</strong> proyecto.<br />
● Informar a <strong>la</strong>s comunidades afectadas de<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas de sus derechos sobre dichas<br />
tierras, según <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional, incluyendo<br />
cualquier legis<strong>la</strong>ción nacional que reconozca los<br />
derechos o usos consuetudinarios.<br />
● Ofrecer a <strong>la</strong>s comunidades afectadas al menos<br />
<strong>la</strong> compensación y el debido proceso disponible<br />
para personas con título legal sobre <strong>la</strong>s tierras<br />
según <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional, junto con <strong>la</strong>s<br />
oportunidades de desarrollo que resulten<br />
culturalmente apropiadas.<br />
● Ofrecer compensaciones que contemplen <strong>la</strong><br />
entrega de tierras u otras en especie en lugar de<br />
monetarias, cuando sea posible.<br />
33 Para más orientación sobre cómo abordar esta cuestión, véase <strong>la</strong> publicación <strong>del</strong> ICMM Guía de Buenas Prácticas: los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas y <strong>la</strong> minería, capítulo 3, sección 3.2; <strong>la</strong> publicación de Business for Social Responsibility y First Peoples Worldwide<br />
Resource/Extractive Companies and Indigenous Peoples Engagement: Recipe for Dialogue Project Guidebook (2004), capítulo<br />
3: Indigenous Peoples’ Land Rights: http://commdev.org/content/document/detail/1923.<br />
25
<strong>IPIECA</strong><br />
●<br />
Negociar de buena fe con <strong>la</strong>s comunidades de<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas afectadas y documentar su<br />
participación informada, así como el resultado<br />
positivo de <strong>la</strong> negociación.<br />
Reasentamiento<br />
Teniendo en cuenta <strong>la</strong>s sensibilidades especiales de<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, como ya hemos visto en el<br />
apartado Propiedad de <strong>la</strong> tierra y acceso a <strong>la</strong> tierra,<br />
el reasentamiento de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas a causa<br />
de un proyecto puede resultar controvertido.<br />
Según <strong>la</strong> IFC, dado que <strong>la</strong> reubicación física de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas es particu<strong>la</strong>rmente compleja y<br />
podría suponer un impacto negativo considerable e<br />
incluso irreversible para su supervivencia, <strong>la</strong>s<br />
empresas deben hacer todo lo posible por explorar<br />
otros p<strong>la</strong>nteamientos viables para el proyecto, a fin<br />
de evitar tras<strong>la</strong>dar a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas a otras<br />
tierras que no sean su territorio tradicional.<br />
Según el Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT y <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración<br />
de <strong>la</strong> ONU, el reasentamiento de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas puede contemp<strong>la</strong>rse solo como una<br />
medida excepcional, y para ello deberá contarse<br />
con el consentimiento libre, previo e informado <strong>del</strong><br />
pueblo en cuestión (artículos 16 y 10<br />
respectivamente).<br />
No obstante, el Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT establece<br />
que, en los casos en los que se considere necesario<br />
el reasentamiento como medida excepcional y el<br />
pueblo indígena en cuestión no dé su<br />
consentimiento, dicho reasentamiento solo deberá<br />
tener lugar una vez de llegue al término de los<br />
procedimientos adecuados establecidos por <strong>la</strong><br />
legis<strong>la</strong>ción nacional, incluidas encuestas públicas,<br />
cuando haya lugar, en los que los pueblos<br />
interesados tengan <strong>la</strong> posibilidad de estar<br />
representados efectivamente. Además, siempre que<br />
resulte posible, estos pueblos deberán disponer <strong>del</strong><br />
derecho a regresar a sus tierras tradicionales en<br />
cuanto dejen de existir <strong>la</strong>s causas que motivaron su<br />
tras<strong>la</strong>do y reubicación (artículo 16).<br />
La IFC afirma que sus usuarios deben evitar el<br />
reasentamiento de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas siempre que<br />
sea posible; pero que, en los casos en los que esto<br />
sea inevitable, el reasentamiento deberá llevarse a<br />
cabo tras una negociación de buena fe mantenida<br />
con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas afectados. La Norma de<br />
Desempeño 7 de <strong>la</strong> IFC 34 recomienda lo siguiente:<br />
● El cliente estudiará diseños alternativos viables<br />
<strong>del</strong> proyecto a fin de evitar <strong>la</strong> reubicación de<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas fuera de sus tierras<br />
tradicionales o históricas de tenencia comunal<br />
que estén siendo utilizadas.<br />
34 www.ifc.org/ifcext/sustainability.nsf/AttachmentsByTitle/pol_PerformanceStandards2006_PS7_Spanish/$FILE/PS_7_Spanish.pdf.<br />
35 www.ifc.org/ifcext/sustainability.nsf/AttachmentsByTitle/pol_PerformanceStandards2006_PS5_Spanish/$FILE/PS_5_Spanish.pdf<br />
26
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
●<br />
●<br />
●<br />
Cuando dicha reubicación sea inevitable, el<br />
cliente no dará curso al proyecto sin haber<br />
celebrado una negociación de buena fe con <strong>la</strong>s<br />
comunidades afectadas de <strong>Pueblos</strong> Indígenas, y<br />
haber documentado su participación informada<br />
y el resultado positivo de <strong>la</strong> negociación.<br />
Las reubicaciones de <strong>Pueblos</strong> Indígenas serán<br />
congruente con los requisitos de P<strong>la</strong>nificación y<br />
Ejecución <strong>del</strong> Reasentamiento de <strong>la</strong> Norma de<br />
Desempeño 5.<br />
Cuando sea posible, aquellos <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
a los que se hubiese reasentado deberán poder<br />
regresar a sus tierras tradicionales o históricas<br />
cuando <strong>la</strong> razón de su reubicación deje de<br />
existir (véase <strong>la</strong> Norma de Desempeño 5 de <strong>la</strong><br />
IFC, 2006). 35<br />
La ausencia <strong>del</strong> requisito previsto en <strong>la</strong> Norma de<br />
Desempeño 7 de obtención <strong>del</strong> consentimiento de<br />
<strong>la</strong>s comunidades indígenas antes de proceder al<br />
reasentamiento en virtud de un proyecto ha sido<br />
motivo de polémica para numerosas<br />
organizaciones indígenas.<br />
En aquellos casos en que un tercero, incluido el<br />
gobierno, haya negociado previamente el acceso a<br />
<strong>la</strong> tierra o su adquisición, deberá ejercerse <strong>la</strong><br />
diligencia debida para identificar si existen<br />
cuestiones legales que puedan influir en <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción<br />
con <strong>la</strong>s comunidades indígenas.<br />
Inmigración<br />
La inmigración hace referencia al flujo de personas<br />
hacia una zona distinta, en busca de<br />
oportunidades económicas, al llevarse allí a cabo<br />
alguna actividad de desarrollo o bien existir <strong>la</strong><br />
posibilidad o p<strong>la</strong>nes de que se lleve a cabo. <strong>Los</strong><br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas han sido a menudo testigos de<br />
<strong>la</strong> invasión de sus tierras por extraños, lo que les<br />
ha expuesto a amenazas de nuevas enfermedades,<br />
cambios culturales, conflictos internos y externos o<br />
pérdida de sus tierras tradicionales y <strong>del</strong> acceso a<br />
sus recursos, de los que depende su sustento. Por<br />
tanto, <strong>la</strong> inmigración a zonas indígenas puede<br />
amenazar el modo de vida de un grupo indígena o<br />
su capacidad de mantener y desarrol<strong>la</strong>r sus<br />
identidades y culturas. Además, <strong>la</strong> inmigración a<br />
gran esca<strong>la</strong> puede tener también consecuencias no<br />
previstas sobre el patrimonio cultural <strong>del</strong> lugar,<br />
como <strong>la</strong> profanación y <strong>la</strong> destrucción de lugares<br />
sagrados (por ejemplo, tumbas, canales de agua o<br />
bosques sagrados). Estos impactos negativos<br />
pueden verse agravadas aún más en los casos en<br />
los que los <strong>Pueblos</strong> Indígenas viven ais<strong>la</strong>dos y<br />
tienen escaso contacto con extraños. 36<br />
En muchos aspectos, <strong>la</strong> gestión efectiva de <strong>la</strong><br />
inmigración a territorios indígenas no difiere de<br />
aquel<strong>la</strong> en re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> inmigración en general<br />
impulsada por proyectos. Por tanto, <strong>la</strong>s buenas<br />
prácticas se pueden aplicar también a <strong>la</strong><br />
inmigración a tierras indígenas, como <strong>la</strong>s que se<br />
recogen en <strong>la</strong> publicación de <strong>la</strong> IFC de 2009 con<br />
el título Projects and People: A Handbook for<br />
Addressing Project- Induced In-Migration. 37<br />
No obstante, el potencial y <strong>la</strong> naturaleza específica<br />
<strong>del</strong> impacto de <strong>la</strong> inmigración en zonas indígenas<br />
puede exigir un análisis exhaustivo y p<strong>la</strong>nes de<br />
gestión, que se deberán desarrol<strong>la</strong>r e imp<strong>la</strong>ntar<br />
tras haber consultado a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción indígena<br />
afectada.<br />
El término influjo se utiliza a menudo para hacer<br />
referencia a movimientos temporales de personas<br />
hacia una zona afectada por un proyecto, en <strong>la</strong><br />
que se intensifican <strong>la</strong>s actividades y que puede<br />
acarrear asimismo impactos negativos para los<br />
grupos indígenas. Estos impactos requieren una<br />
evaluación y una gestión simi<strong>la</strong>res.<br />
36 Si desean recabar más información sobre los <strong>Pueblos</strong> Indígenas que viven ais<strong>la</strong>dos, consulten: el artículo de <strong>la</strong> ONU titu<strong>la</strong>do<br />
Indigenous peoples living in voluntary iso<strong>la</strong>tion, www.un.org/events/tenstories/06/story.asp?storyID=200; el informe de <strong>la</strong> ONU<br />
State of the World’s Indigenous Peoples (página 233), www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/SOWIP_web.pdf; y el proyecto<br />
de directrices de <strong>la</strong> ONU (referencia A/HRC/EMRIP/2009/6) de protección para los <strong>Pueblos</strong> Indígenas en ais<strong>la</strong>miento y en<br />
contacto inicial de <strong>la</strong> Región Amazónica y el Gran Chaco, http://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G09/144/47/<br />
pdf/G0914447.pdf?OpenElement<br />
37 www.ifc.org/ifcext/sustainability.nsf/AttachmentsByTitle/rep_influx_full.pdf/$FILE/Influx_Full.pdf<br />
27
<strong>IPIECA</strong><br />
Conocimiento tradicional y patrimonio<br />
cultural<br />
La sabiduría tradicional y el patrimonio cultural de<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas se traduce en bienes tangibles<br />
o intangibles de valor biológico, espiritual, estético,<br />
cultural o económico. Las formas tangibles <strong>del</strong><br />
legado cultural indígena son, por ejemplo, lugares o<br />
detalles <strong>del</strong> entorno natural con valor arqueológico,<br />
paleontológico, histórico, cultural, artístico y<br />
religioso; como una roca o un árbol sagrado. <strong>Los</strong><br />
recursos culturales, <strong>la</strong> sabiduría y <strong>la</strong>s prácticas<br />
tradicionales pueden considerarse un patrimonio<br />
cultural intangible (por ejemplo <strong>la</strong> lengua, <strong>la</strong>s<br />
tradiciones orales, <strong>la</strong>s artes escénicas, los rituales y<br />
el conocimiento sobre el entorno y sus recursos).<br />
A lo <strong>la</strong>rgo de generaciones, los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
han desarrol<strong>la</strong>do sus propios conocimientos sobre<br />
el medio ambiente, <strong>la</strong> salud, <strong>la</strong> técnica y <strong>la</strong><br />
tecnología, así como ritos, rituales y otras<br />
expresiones culturales. Además, en muchos casos,<br />
los grupos indígenas pueden atribuir un valor<br />
especial de carácter espiritual, cultural o histórico a<br />
lugares o zonas concretos de sus territorios<br />
tradicionales. Con frecuencia, <strong>la</strong>s autoridades han<br />
pasado por alto o infravalorado <strong>la</strong> sabiduría<br />
tradicional de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y, en algunos<br />
casos, los objetos, símbolos o conocimientos<br />
indígenas han pasado al dominio público, con los<br />
que se ha puesto en peligro su pervivencia, o se<br />
han utilizado o patentado con fines comerciales<br />
Durante <strong>la</strong>s últimas décadas, se ha observado en<br />
<strong>la</strong>s políticas y normativas en el ámbito<br />
internacional una tendencia a desarrol<strong>la</strong>r medidas<br />
para proteger <strong>la</strong> sabiduría tradicional y el<br />
patrimonio cultural de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas contra<br />
extraños que los puedan utilizar sin permiso o<br />
beneficiarse de ellos en exclusiva, y para conservar<br />
su valor y preservarlos para futuras generaciones.<br />
Por ejemplo, <strong>la</strong> Norma de Desempeño 8 <strong>del</strong> IFC<br />
sobre Patrimonio cultural 38 tiene por objeto<br />
proteger el patrimonio cultural contra los impactos<br />
negativos de <strong>la</strong>s actividades de los proyectos, así<br />
como respaldar su conservación y promover <strong>la</strong><br />
división equitativa de beneficios derivados <strong>del</strong> uso<br />
<strong>del</strong> patrimonio cultural en actividades<br />
empresariales. También se hace referencia, en<br />
concreto, al patrimonio cultural intangible de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas (Norma de Desempeño 7,<br />
sección 11 de <strong>la</strong> IFC).<br />
El artículo 8, apartado j, <strong>del</strong> Convenio sobre <strong>la</strong><br />
Diversidad Biológica (conocimiento tradicional,<br />
innovaciones y prácticas) 39 exige a los gobiernos<br />
respetar, preservar y mantener los conocimientos<br />
tradicionales de <strong>la</strong>s comunidades indígenas que<br />
entrañen estilos tradicionales de vida que atañan a<br />
<strong>la</strong> conservación y <strong>la</strong> utilización sostenible de <strong>la</strong><br />
diversidad biológica. Además de <strong>la</strong> conservación<br />
de <strong>la</strong> diversidad biológica, el Convenio también<br />
tiene los objetivos de:<br />
● utilización sostenible de los componentes de <strong>la</strong><br />
diversidad biológica; y<br />
● participación justa y equitativa en los beneficios<br />
que se deriven de <strong>la</strong> utilización de los recursos<br />
genéticos.<br />
Ambos objetivos pueden tener implicaciones para<br />
<strong>la</strong>s empresas que operan en zonas de <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas, ya que, en ciertas circunstancias,<br />
debido a su re<strong>la</strong>ción tradicional con el entorno y <strong>la</strong><br />
biodiversidad, estos son los principales usuarios en<br />
lo que se refiere a <strong>la</strong> sostenibilidad. Además, los<br />
derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas respecto a los<br />
ecosistemas de los que dependen pueden<br />
incrementar <strong>la</strong> cantidad de <strong>la</strong> indemnización<br />
debida por <strong>la</strong> apropiación de recursos y dificultar<br />
<strong>la</strong> cuestión de <strong>la</strong> indemnización si es preciso<br />
ocupar <strong>la</strong> tierra y proceder al reasentamiento.<br />
Las Partes en el Convenio sobre Diversidad<br />
Biológica han concebido también un programa de<br />
trabajo sobre el artículo 8, apartado j, con el fin<br />
de buscar formas de proteger los conocimientos<br />
38 www.ifc.org/ifcext/sustainability.nsf/AttachmentsByTitle/pol_PerformanceStandards2006_PS8/$FILE/PS_8_CulturalHeritage.pdf<br />
39 www.cbd.int/traditional<br />
40 Pronunciado /aguay-goo/: término holístico mohawk que significa “todo lo que hay en <strong>la</strong> creación”, propio de <strong>la</strong> comunidad<br />
kahnawake, situada cerca de Montreal, donde se negociaron <strong>la</strong>s directrices. www.cbd.int/doc/publications/akwe-brochurees.pdf<br />
28
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
tradicionales de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas contra el<br />
impacto de los proyectos de desarrollo que puedan<br />
tener lugar en sus tierras. El resultado principal de<br />
este programa de trabajo ha sido el<br />
establecimiento, en cooperación con <strong>la</strong>s<br />
comunidades indígenas y locales de <strong>la</strong>s Directrices<br />
Akwé: Kon 40 (Directrices voluntarias para realizar<br />
evaluaciones de <strong>la</strong>s repercusiones culturales,<br />
ambientales y sociales de proyectos de desarrollo<br />
que hayan de realizarse en lugares sagrados o en<br />
tierras o aguas ocupadas o utilizadas<br />
tradicionalmente por <strong>la</strong>s comunidades indígenas y<br />
locales o que puedan afectar a esos lugares). Estas<br />
directrices proporcionan asesoramiento general<br />
sobre <strong>la</strong> incorporación de consideraciones<br />
culturales, medioambientales (incluidas <strong>la</strong>s de<br />
biodiversidad) y sociales referentes a <strong>la</strong>s<br />
comunidades indígenas y locales en los<br />
procedimientos de evaluación de impacto.<br />
Por último, <strong>la</strong> Organización de <strong>la</strong>s Naciones<br />
Unidas para <strong>la</strong> Educación, <strong>la</strong> Ciencia y <strong>la</strong> Cultura<br />
(UNESCO) tiene un programa específico 41 con el<br />
propósito de proteger el patrimonio tangible e<br />
intangible de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
La protección <strong>del</strong> patrimonio cultural también<br />
puede estar sujeta a normativas nacionales. En<br />
varios países, están protegidos por ley lugares,<br />
objetos y restos físicos y sagrados, así como ciertos<br />
paisajes, y <strong>la</strong>s empresas deben evitar dañarlos,<br />
obtener permisos <strong>del</strong> gobierno u ofrecer una<br />
indemnización adecuada en los casos en los que<br />
los daños sean inevitables. Por ejemplo, los<br />
aborígenes de Australia tienen derechos concretos<br />
e identificados de carácter legal, procedimental y<br />
cultural en re<strong>la</strong>ción con su patrimonio cultural. Sin<br />
embargo, pocos países disponen actualmente de<br />
una legis<strong>la</strong>ción que proteja el patrimonio cultural<br />
intangible.<br />
Dentro de este contexto general, <strong>la</strong>s empresas que<br />
operan en tierras indígenas deben respetar el<br />
patrimonio cultural y <strong>la</strong> sabiduría tradicional de<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. Uno de los recursos que<br />
una empresa puede utilizar para abordar lo<br />
re<strong>la</strong>tivo al patrimonio cultural indígena es<br />
desarrol<strong>la</strong>r y aplicar procesos de gestión cultural<br />
en co<strong>la</strong>boración con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. La<br />
preservación y gestión <strong>del</strong> patrimonio cultural<br />
engloba <strong>la</strong> protección y mejora de los aspectos<br />
tangibles <strong>del</strong> patrimonio cultural, así como <strong>la</strong>s<br />
prácticas tradicionales de gobiernos, ceremonias,<br />
prácticas espirituales y conocimientos<br />
tradicionales.<br />
A continuación, se ofrecen ejemplos de buenas<br />
prácticas que podrían tener en cuenta <strong>la</strong>s empresas<br />
en re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> gestión de <strong>la</strong>s cuestiones<br />
re<strong>la</strong>tivas al patrimonio cultural indígena: 42<br />
● Evaluar los posibles impactos sobre el patrimonio<br />
cultural tras haberlo consultado con los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas como parte de <strong>la</strong> evaluación social y<br />
medioambiental (remítase a <strong>la</strong>s directrices Akwé:<br />
Kon).<br />
● Desarrol<strong>la</strong>r p<strong>la</strong>nes de gestión efectivos de<br />
patrimonio cultural tras consultarlos con los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
● Respetar el uso de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas de sus<br />
conocimientos tradicionales. Por ejemplo, el uso<br />
de los nombres indígenas puede ser <strong>del</strong>icado y,<br />
por tanto, <strong>la</strong> IFC recomienda a <strong>la</strong>s empresas que<br />
consulten con <strong>la</strong>s comunidades pertinentes antes<br />
de utilizar los conocimientos indígenas, por<br />
ejemplo para dar nombre a emp<strong>la</strong>zamientos de<br />
proyectos o materiales.<br />
● Reconocer el valor <strong>del</strong> conocimiento indígena<br />
tradicional: a menudo, los grupos indígenas han<br />
profundizado en el conocimiento de los recursos<br />
medioambientales y naturales de sus territorios,<br />
lo que puede servir de complemento a los<br />
conocimientos técnicos de <strong>la</strong>s empresas. Por<br />
41 http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-URL_ID=35393&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html<br />
42 Para más orientación sobre cómo abordar <strong>la</strong>s cuestiones re<strong>la</strong>tivas al patrimonio cultural, consulten <strong>la</strong> publicación <strong>del</strong> ICMM Guía<br />
de Buenas Prácticas: los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> minería, capítulo 5, sección 5.4, Preservación cultural; y <strong>la</strong> publicación de<br />
Business for Social Responsibility y First Peoples Worldwide titu<strong>la</strong>da Resource/Extractive Companies and Indigenous Peoples<br />
Engagement: Recipe for Dialogue Project (2004), capítulo 2, sección VI, Traditional Ecological Knowledge and Sustainability,<br />
http://commdev.org/content/document/detail/1923. Para más información sobre el contexto australiano, véase Gobierno<br />
australiano, Ministerio de Industria, Turismo y Recursos Working with Indigenous Communities (2007), capítulo 8, Cultural<br />
Heritage, www.ret.gov.au/resources/Documents/LPSDP/LPSDP-IndigenousCommunitiesHandbook.pdf.<br />
29
<strong>IPIECA</strong><br />
medida de ecosistemas específicos; y,<br />
normalmente, tienen un significado cultural<br />
específico para los grupos indígenas. Las<br />
modificaciones adversas en el ecosistema no solo<br />
pueden tener un impacto negativo sobre el medio<br />
de vida o contribuir a <strong>la</strong> pobreza en <strong>la</strong>s<br />
comunidades indígenas; también pueden repercutir<br />
en <strong>la</strong> forma de vida cultural y, posiblemente, en su<br />
supervivencia cultural. Por tanto, los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas pueden ser particu<strong>la</strong>rmente vulnerables a<br />
modificaciones <strong>del</strong> entorno provocadas por el<br />
posible impacto medioambiental de <strong>la</strong>s<br />
operaciones de petróleo y <strong>gas</strong>.<br />
●<br />
ejemplo, los <strong>Pueblos</strong> Indígenas pueden ser una<br />
importante fuente de conocimiento de <strong>la</strong><br />
existencia, comportamiento y distribución de<br />
especies en algunas zonas.<br />
Apoyar <strong>la</strong>s aspiraciones indígenas de preservar<br />
y mejorar su patrimonio cultural y sus<br />
conocimientos tradicionales. Para ello, pueden<br />
ponerse en práctica proyectos especializados de<br />
inversión social o p<strong>la</strong>nes de desarrollo<br />
comunitario (como financiar el registro de<br />
lenguas y leyendas o patrocinar centros o<br />
festivales culturales)<br />
Uso de los recursos naturales y<br />
cuestiones medioambientales<br />
El entorno natural puede ser esencial para<br />
numerosos <strong>Pueblos</strong> Indígenas, no solo porque, a<br />
menudo, dependen de él total o parcialmente para<br />
su supervivencia; sino, además, porque tiene un<br />
fuerte significado cultural y, a menudo, espiritual.<br />
<strong>Los</strong> medios de vida tradicionales, como el<br />
pastoreo, <strong>la</strong> caza, <strong>la</strong> pesca, <strong>la</strong> rotación de cultivos<br />
en bosques tropicales y <strong>la</strong> cría de renos y <strong>la</strong> pesca<br />
de ballenas en el Ártico, dependen en gran<br />
Las nuevas consideraciones de buenas prácticas<br />
re<strong>la</strong>tivas a <strong>la</strong>s cuestiones medioambientales y<br />
naturales son, entre otras, <strong>la</strong>s siguientes: 43<br />
● Consultar con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas afectados<br />
para comprender sus preocupaciones<br />
medioambientales con respecto a <strong>la</strong>s<br />
operaciones de petróleo y <strong>del</strong> <strong>gas</strong> y cómo se<br />
pueden abordar.<br />
● En caso de identificarse vulnerabilidades<br />
concretas, desarrol<strong>la</strong>r medidas específicas de<br />
respuesta; por ejemplo, p<strong>la</strong>nes de contingencia<br />
contra vertidos de petróleo, tras haber<br />
consultado a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas afectados.<br />
● Forjar asociaciones con <strong>Pueblos</strong> Indígenas para<br />
identificar, mitigar y supervisar los impactos<br />
medioambientales, por ejemplo, incluyéndolos en<br />
equipos de evaluación <strong>del</strong> impacto<br />
medioambiental y en comités de supervisión<br />
medioambiental, e involucrándolos en <strong>la</strong><br />
recopi<strong>la</strong>ción y análisis de datos de supervisión.<br />
● Garantizar, siempre que proceda, que los<br />
conocimientos tradicionales de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas se incorporen a p<strong>la</strong>nes de evaluación<br />
y gestión <strong>del</strong> impacto medioambiental, tras<br />
haber celebrado una consulta efectiva.<br />
● Buscar oportunidades de involucrar a los grupos<br />
indígenas en <strong>la</strong> protección, rehabilitación y<br />
restauración medioambiental. Por ejemplo,<br />
recolectar semil<strong>la</strong>s de p<strong>la</strong>ntas nativas para<br />
43 Para más orientación sobre cómo abordar <strong>la</strong> cuestión de los recursos naturales, véase <strong>la</strong> publicación <strong>del</strong> ICMM Guía de<br />
Buenas Prácticas: los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> minería, capítulo 5, sección 5.5, Protección, rehabilitación y monitoreo<br />
ambientales; y Gobierno de Australia, Ministerio de Industria, Turismo y Recursos Working with Indigenous Communities<br />
(2007), capítulo 9, Environmental Co-Management, www.ret.gov.au/resources/Documents/LPSDP/LPSDP-<br />
IndigenousCommunitiesHandbook.pdf.<br />
30
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Caso de estudio 4: BP<br />
Equipos de respuesta de <strong>la</strong>s comunidades<br />
en el norte de A<strong>la</strong>ska<br />
BP lleva más de 50 años trabajando en A<strong>la</strong>ska. La empresa abrió su primera oficina en<br />
Anchorage en 1959, y el primer equipo de geólogos e ingenieros llegó el año siguiente. Tras el<br />
primer hal<strong>la</strong>zgo de petróleo en 1968, BP y <strong>la</strong>s demás empresas con contratos de petróleo y <strong>gas</strong><br />
comenzaron a desarrol<strong>la</strong>r el campo de <strong>la</strong> bahía de Prudhoe. La primera vez que manó petróleo<br />
fue en 1977. A lo <strong>la</strong>rgo de los años, BP ha trabajado estrechamente con el gobierno <strong>del</strong><br />
condado de North Slope y <strong>la</strong>s comunidades locales de <strong>la</strong> región.<br />
Desde 1979, BP ha mantenido una oficina con personal en Barrow, sede <strong>del</strong> gobierno <strong>del</strong><br />
condado de North Slope. Asimismo, durante los últimos 20 años, <strong>la</strong> empresa cuenta con un alto<br />
cargo que ha trabajado de principal punto de contacto entre BP y el gobierno <strong>del</strong> condado North<br />
Slope.<br />
Existen varios equipos de respuesta de emergencia que son formados y preparados para dar<br />
respuesta rápida a emergencias en el condado de North Slope. Comenzando por el propio<br />
Barrow, y ahora incluyendo cinco personas más de <strong>la</strong>s comunidades pertenecientes a los<br />
233.000 kilómetros cuadrados <strong>del</strong> condado de North Slope, los l<strong>la</strong>mados Equipos de Respuesta<br />
(VRTs por sus sig<strong>la</strong>s en inglés) son formados y preparados para ayudar al sector <strong>del</strong> petróleo y el<br />
<strong>gas</strong>, a los gobiernos o a otras comunidades en <strong>la</strong>s tareas de limpieza de vertidos de petróleo o<br />
en otras emergencias que se produzcan en <strong>la</strong> región.<br />
El conocimiento de los balleneros de <strong>la</strong> etnia inupiat es de extremada importancia para el sector.<br />
Nadie como estos balleneros saben mover pequeñas embarcaciones entre trozos de hielo, y <strong>la</strong><br />
mayoría de los integrantes de los equipos de respuesta son capitanes balleneros o miembros de<br />
<strong>la</strong> tripu<strong>la</strong>ción.<br />
El equipo de respuesta <strong>del</strong> pob<strong>la</strong>do de Barrow se formó en 1998, cuando se pidió autorización<br />
para el proyecto Northstar de BP, el primer campo de petróleo y <strong>gas</strong> offshore <strong>del</strong> Ártico. <strong>Los</strong><br />
residentes locales, que valoran los recursos marinos y cazan ballenas de Groen<strong>la</strong>ndia según una<br />
cuota de <strong>la</strong> Comisión Ballenera Internacional, se opusieron inicialmente al proyecto Northstar, ya<br />
que les preocupaba <strong>la</strong> posibilidad de que se produjeran vertidos de petróleo. <strong>Los</strong> residentes no<br />
confiaban en que el sector pudiera dar respuesta a accidentes de vertido en <strong>la</strong>s aguas <strong>del</strong> Ártico.<br />
Desde entonces, los residentes de varios pob<strong>la</strong>dos se han integrado en los equipos de respuesta de<br />
pob<strong>la</strong>dos, formándose y realizando perforaciones con A<strong>la</strong>ska Clean Seas (ACS, cooperativa de<br />
respuesta de vertidos <strong>del</strong> sector) y trabajando directamente con los productores. <strong>Los</strong> integrantes de<br />
estos equipos reciben formación “hazwoper”, que incluye técnicas de salvamento de aves y demás<br />
fauna de los vertidos. Todos ellos tienen conocimientos de supervivencia en el océano, y también<br />
están formados para supervisar los impactos sobre los recursos de subsistencia. <strong>Los</strong> integrantes<br />
trabajan a tiempo parcial y se les retribuyen <strong>la</strong>s sesiones de formación, <strong>la</strong>s perforaciones y<br />
siempre que se los precise para responder a una emergencia. Asimismo, <strong>la</strong> ACS forma a muchos<br />
de los integrantes como capitanes en embarcaciones especializadas de respuesta a vertidos.<br />
Si bien en los equipos de respuesta de pob<strong>la</strong>dos hay cierta renovación de personal, cuando<br />
algunos de ellos asumen otros puestos en el sector <strong>del</strong> petróleo y <strong>del</strong> <strong>gas</strong>, Charles Hopson,<br />
capitán ballenero local que trabajó con BP para formar el primer grupo, considera el sistema en<br />
sí mismo un éxito; y cree que los equipos de respuesta de pob<strong>la</strong>dos no sólo son valiosos para<br />
incorporar conocimientos tradicionales a <strong>la</strong>s tareas de respuesta; sino, además como punto de<br />
partida para los esfuerzos de desarrollo <strong>del</strong> personal <strong>la</strong>boral.<br />
31
<strong>IPIECA</strong><br />
Caso de estudio 5: Hunt Oil<br />
Supervisión participativa medioambiental y social<br />
en <strong>la</strong>s comunidades rurales de los Andes<br />
El proyecto PERU GNL<br />
El proyecto PERU GNL (el “Proyecto”), operado por Hunt Oil, se encuentra en <strong>la</strong> región <strong>del</strong><br />
sur de Perú y comprende un conducto de transporte de <strong>gas</strong> natural que atraviesa los Andes<br />
hasta una p<strong>la</strong>nta de licuefacción y una terminal marina en <strong>la</strong> costa <strong>del</strong> Pacífico. El conducto,<br />
de 408 kilómetros, cruza diversos paisajes y ecosistemas, hasta alcanzar una elevación<br />
máxima de 4.900 m y pasa por 22 distritos de los departamentos de Ayacucho,<br />
Huancavelica, Ica y Lima, muchos de ellos, muy remotos en cuanto a su ubicación.<br />
Perfil social<br />
Dentro de <strong>la</strong> zona de influencia <strong>del</strong> conducto se encuentran 34 comunidades andinas rurales<br />
y 15 localidades. Numerosas comunidades de Ayacucho y Huancavelica dependen en gran<br />
medida de <strong>la</strong> agricultura como medio de subsistencia. De conformidad con el Programa de<br />
<strong>la</strong>s Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se <strong>la</strong>s considera <strong>la</strong>s comunidades más<br />
pobres de Perú, y <strong>la</strong> región de Huancavelica es <strong>la</strong> que presenta el índice de pobreza humana<br />
más bajo (PNUD, 2006).<br />
Con este contexto social, PERU GNL decidió aumentar <strong>la</strong> valoración inicial realizada como<br />
parte de <strong>la</strong> Evaluación <strong>del</strong> Impacto Medioambiental y Social, con profundas evaluaciones<br />
socioeconómicas y culturales de <strong>la</strong>s comunidades que pudieran verse afectadas por el<br />
proyecto. Esto se hizo en una fase lo suficientemente temprana de <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nificación <strong>del</strong><br />
proyecto, de modo que pudieron aplicarse los p<strong>la</strong>nes y procedimientos necesarios a fin de<br />
reducir al mínimo el posible impacto, e incluyó un sólido proceso de involucramiento con <strong>la</strong>s<br />
partes interesadas, un mecanismo sistemático de quejas y procedimientos de contratación y<br />
compra locales. También se desarrolló una estrategia de gestión de comunidades rurales<br />
andinas, con el fin de garantizar que se considerara de forma adecuada a <strong>la</strong>s pob<strong>la</strong>ciones<br />
más vulnerables en el trayecto <strong>del</strong> conducto. Además, durante <strong>la</strong> construcción <strong>del</strong> conducto,<br />
se estableció un programa exhaustivo y participativo de supervisión comunitaria.<br />
Supervisión medioambiental y social participativa<br />
La puesta en marcha <strong>del</strong> Programa de Supervisión Participativa Medioambiental y Social<br />
(PESMP por sus sig<strong>la</strong>s en inglés) corrió a cargo de una prestigiosa y experimentada<br />
organización nacional sin ánimo de lucro. De esta forma, se garantizó que el programa<br />
fuera adecuado para el contexto social.<br />
El principal objetivo <strong>del</strong> PESMP es brindar una oportunidad a los integrantes de <strong>la</strong><br />
comunidad para que participen activamente en <strong>la</strong> supervisión <strong>del</strong> desempeño<br />
medioambiental y social <strong>del</strong> proyecto durante <strong>la</strong> construcción. Al hacerlo, se abordan <strong>la</strong>s<br />
percepciones sobre <strong>la</strong>s repercusiones de <strong>la</strong> construcción <strong>del</strong> <strong>gas</strong>oducto.<br />
Aunque el PESMP no se diseñó específicamente para <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción indígena, probablemente<br />
podría llevarse a cabo una supervisión participativa de este tipo en todos los casos, y sobre<br />
todo en comunidades fuertemente ligadas a los recursos naturales.<br />
32
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Diseño <strong>del</strong> programa<br />
Entre los objetivos específicos <strong>del</strong> PESMP se incluyeron los siguientes:<br />
● participación de <strong>la</strong> comunidad en los procesos de seguridad <strong>del</strong> proyecto.<br />
● garantía de que <strong>la</strong>s preocupaciones de <strong>la</strong> comunidad se abordarán de forma efectiva.<br />
● garantía que <strong>la</strong>s comunidades reciban información precisa sobre el desempeño social y<br />
medioambiental.<br />
● uso de comentarios para mejorar el desempeño social y medioambiental <strong>del</strong> proyecto y<br />
● facilitación de información a partes interesadas locales, regionales, nacionales e<br />
internacionales.<br />
El desarrollo <strong>del</strong> PESMP incluyó <strong>la</strong> participación activa y voluntaria de partes interesadas<br />
pertenecientes a <strong>la</strong>s comunidades afectadas por el proyecto, y también de autoridades<br />
locales, sociedad civil, órganos gubernamentales e instituciones financieras internacionales.<br />
Con ayuda de una serie de reuniones informativas, se facilitó a <strong>la</strong>s comunidades información<br />
sobre el diseño <strong>del</strong> Programa y sus objetivos. También se celebraron reuniones de<br />
seguimiento para garantizar que cada comunidad comprendiera c<strong>la</strong>ramente el alcance, los<br />
beneficios y <strong>la</strong> gestión <strong>del</strong> proyecto. Así, pudieron contrastarse <strong>la</strong>s expectativas que suscitaba<br />
el programa.<br />
Selección de monitores comunitarios<br />
Las diferentes comunidades seleccionaron a los monitores, en representación de cada una de<br />
el<strong>la</strong>s. En este proceso se siguieron un conjunto de criterios definidos con el fin de garantizar<br />
que todos los monitores tuvieran <strong>la</strong> formación necesaria para el puesto. Se animó a <strong>la</strong>s<br />
mujeres y a los jóvenes de <strong>la</strong>s comunidades a presentar sus candidaturas.<br />
Todas <strong>la</strong>s comunidades de <strong>la</strong> zona de influencia debían estar representadas por uno o más<br />
monitores comunitarios, cuya cifra concreta dependía de <strong>la</strong> cantidad de terreno comunitario<br />
utilizado por el proyecto. <strong>Los</strong> monitores se seleccionaron en asambleas comunitarias, a <strong>la</strong>s<br />
que no podían asistir ni <strong>la</strong> empresa ni el equipo de<br />
aplicación <strong>del</strong> proyecto.<br />
Formación<br />
El programa de formación de los monitores<br />
comunitarios incluyó una revisión de los objetivos<br />
<strong>del</strong> programa y de <strong>la</strong>s funciones y<br />
responsabilidades de los monitores. Estos recibieron<br />
formación complementaria sobre procesos de<br />
construcción, impactos posibles y reales de ciertas<br />
actividades de construcción, compromisos sociales y<br />
medioambientales <strong>del</strong> proyecto y uso de protocolos<br />
y material de supervisión.<br />
33
<strong>IPIECA</strong><br />
Caso de estudio 5: Hunt Oil<br />
… Supervisión participativa medioambiental y social<br />
en <strong>la</strong>s comunidades rurales de los Andes<br />
Setenta y siete monitores aprobaron <strong>la</strong> formación y fueron seleccionados para empezar a<br />
supervisar. El equipo técnico está a disposición de los monitores para ayudarlos y para <strong>la</strong><br />
transferencia de habilidades durante el transcurso <strong>del</strong> programa.<br />
Puesta en marcha <strong>del</strong> programa<br />
<strong>Los</strong> monitores pasaron 10 días al mes en el campo para inspeccionar <strong>la</strong>s actividades<br />
<strong>la</strong>borales y los trabajos de rehabilitación, acompañados por un miembro de <strong>la</strong> organización.<br />
<strong>Los</strong> monitores registraron todo lo observado, en coordinación con el especialista, a fin de<br />
garantizar que sus observaciones sean objetivas, basadas en los compromisos <strong>del</strong> proyecto o<br />
en impactos reales, y que se puedan fundamentar. En todas <strong>la</strong>s observaciones se indica o<br />
bien “No se necesita actuar” o “Se necesita actuar”.<br />
La información sobre <strong>la</strong>s observaciones y <strong>la</strong>s acciones conexas se registra en una base de<br />
datos, que se utiliza como herramienta de consulta y sirve para determinar <strong>la</strong>s prioridades de<br />
acción de una comunidad. <strong>Los</strong> monitores y el equipo de aplicación celebran a diario<br />
reuniones de coordinación, y se coordinan continuamente con el equipo <strong>del</strong> proyecto para<br />
definir el p<strong>la</strong>n de supervisión mensual. El estado de cada observación puede rastrearse hasta<br />
el momento en que se cierra, si bien el equipo <strong>del</strong> proyecto no puede modificar<strong>la</strong>s.<br />
34
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Supervisión de los resultados<br />
El PESMP se ha llevado a cabo en <strong>la</strong>s 34 comunidades. A fecha de mayo de 2010, se había<br />
informado de más de 2.000 observaciones. De el<strong>la</strong>s, se consideró que <strong>la</strong> mayoría (75%) no<br />
necesitaban actuación. En el 25% restante, se necesitaba actuación, y de el<strong>la</strong>s el 80% se<br />
resolvieron mediante <strong>la</strong>s actividades de construcción previstas, mientras que para el otro 20%<br />
fue preciso diseñar nuevas actividades.<br />
Conclusiones<br />
El PESMP representa el primer programa participativo de supervisión que se ha llevado a<br />
cabo en <strong>la</strong> fase de construcción de un importante proyecto de petróleo y <strong>gas</strong> en el Perú. Se<br />
considera un programa satisfactorio, que podría servir de mo<strong>del</strong>o para otros proyectos<br />
simi<strong>la</strong>res en Sudamérica y en otros lugares, sobre todo en comunidades vulnerables.<br />
La participación de <strong>la</strong>s comunidades en procesos de seguridad de proyectos se logró gracias<br />
a <strong>la</strong> cuidadosa selección de una organización especializada para aplicar el programa. <strong>Los</strong><br />
monitores han facilitado información oportuna y valiosa, lo que ayuda a garantizar que <strong>la</strong>s<br />
preocupaciones de <strong>la</strong> comunidad se aborden de forma efectiva. Se construyó una re<strong>la</strong>ción de<br />
sólida confianza entre los monitores, <strong>la</strong> organización y el personal <strong>del</strong> proyecto y <strong>del</strong><br />
contratista. <strong>Los</strong> monitores garantizan que sus comunidades reciben información precisa sobre<br />
el desempeño social y medioambiental general <strong>del</strong> proyecto. Al hacerlo, también abordan <strong>la</strong>s<br />
percepciones equivocadas que pueda tener <strong>la</strong> comunidad acerca de <strong>la</strong>s actividades <strong>del</strong><br />
proyecto.<br />
<strong>Los</strong> testimonios de <strong>la</strong> organización de aplicación <strong>del</strong> programa y de los monitores<br />
comunitarios demuestran que los monitores se sienten confiados y mejor informados con<br />
respecto a <strong>la</strong> gestión medioambiental y social durante <strong>la</strong> construcción <strong>del</strong> <strong>gas</strong>oducto.<br />
Además, los monitores están ganando en eficiencia a <strong>la</strong> hora de comunicarse con el<br />
proyecto, con sus comunidades y con <strong>la</strong>s autoridades locales, lo que indica que se han<br />
cumplido los objetivos de formación continua y tutoría. Asimismo, esto ha contribuido a que<br />
los miembros de <strong>la</strong> comunidad y de <strong>la</strong>s comunidades vecinas respeten a los monitores.<br />
Por último, debido a <strong>la</strong> participación de <strong>la</strong> comunidad en los aspectos sociales y<br />
medioambientales de <strong>la</strong> construcción <strong>del</strong> <strong>gas</strong>oducto, se han evitado posibles conflictos y<br />
quejas re<strong>la</strong>cionados con <strong>la</strong>s expectativas de <strong>la</strong> comunidad. La formación <strong>la</strong>boral y <strong>la</strong><br />
participación locales ha ayudado a interpretar el proceso de construcción, <strong>la</strong>s medidas de<br />
atenuación y el desempeño <strong>del</strong> proyecto, promoviendo <strong>la</strong> transparencia y <strong>la</strong> confianza con<br />
los integrantes de <strong>la</strong> comunidad. Ahora, se considera que <strong>la</strong>s repercusiones positivas de los<br />
impactos favorables son, con mucho, superiores a <strong>la</strong>s negativas.<br />
35
<strong>IPIECA</strong><br />
utilizar<strong>la</strong>s con fines de rehabilitación, gestión de<br />
incendios y tratamiento de <strong>la</strong> fauna.<br />
Gestión de oportunidades y beneficios<br />
<strong>Los</strong> proyectos de petróleo y <strong>gas</strong> suelen generar<br />
oportunidades para que los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
participen en actividades que pueden ayudarles a<br />
alcanzar sus aspiraciones de desarrollo económico<br />
y social y se beneficien de el<strong>la</strong>s. Actualmente, eso<br />
es lo que esperan los responsables de <strong>la</strong>s políticas<br />
internacionales, los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y sus<br />
defensores de <strong>la</strong>s empresas que operan en<br />
territorios indígenas.<br />
La esca<strong>la</strong> y <strong>la</strong> naturaleza de <strong>la</strong>s oportunidades de<br />
beneficio y desarrollo que ofrecen a los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas <strong>la</strong>s compañías de petróleo y <strong>gas</strong> varían<br />
según el tamaño y <strong>la</strong> esca<strong>la</strong> <strong>del</strong> proyecto y <strong>la</strong>s<br />
aspiraciones y necesidades de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas. Por ejemplo, en determinados casos, los<br />
grupos indígenas pueden centrarse más en los<br />
beneficios que contribuyen a su sustento y su<br />
cultura, mientras que, en otros, puede que busquen<br />
beneficios que respalden su aspiración de<br />
participar en <strong>la</strong> economía principal. En otros casos,<br />
los grupos indígenas aspirarán a los beneficios con<br />
que sostener sus costumbres y derechos<br />
tradicionales y que ofrezcan oportunidades<br />
económicas de forma inmediata y a <strong>la</strong>rgo p<strong>la</strong>zo.<br />
En todos los casos, es importante identificar,<br />
p<strong>la</strong>nificar y aplicar programas de reparto de<br />
beneficios y desarrollo tras haberlos consultado<br />
estrechamente con <strong>la</strong>s comunidades de <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas afectadas.<br />
<strong>Los</strong> p<strong>la</strong>nes de división de los beneficios <strong>del</strong><br />
proyecto pueden ser de carácter económico o de<br />
otro tipo. A continuación, detal<strong>la</strong>mos algunos de<br />
ellos.<br />
Empleo y suministros<br />
El empleo de <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción indígena en actividades<br />
re<strong>la</strong>cionadas con los proyectos es uno de los<br />
posibles beneficios que pueden ofrecer a los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas <strong>la</strong>s compañías de petróleo y<br />
<strong>gas</strong>. Eso es algo que los <strong>Pueblos</strong> Indígenas vienen<br />
demandando de forma cada vez más frecuente a<br />
estas empresas que operan en sus tierras. Por<br />
ejemplo, en Australia, Canadá y A<strong>la</strong>ska, es<br />
habitual incluir disposiciones sobre empleo y<br />
suministro en los acuerdos formalizados con los<br />
grupos indígenas afectados. Otro ejemplo es el<br />
Acuerdo sobre el Uso de Superficies entre <strong>la</strong>s<br />
empresas Native A<strong>la</strong>skan Kuukpik Corporation y<br />
At<strong>la</strong>ntic Richfield Corporation, que establecía, entre<br />
otras cosas, <strong>la</strong> contratación preferente de<br />
residentes indígenas para el proyecto petrolero<br />
Alpine, así como trato preferente para los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas en los casos de contrato por servicios. 44<br />
Las oportunidades de empleo pueden ser directas<br />
(es decir, contratación de personal) o indirectas, a<br />
través <strong>del</strong> suministro de bienes y servicios. Puede<br />
que los <strong>Pueblos</strong> Indígenas no estén lo<br />
suficientemente representados en el empleo y los<br />
contratos <strong>del</strong> sector <strong>del</strong> petróleo y el <strong>gas</strong> en<br />
comparación con su pob<strong>la</strong>ción en <strong>la</strong>s<br />
inmediaciones <strong>del</strong> proyecto. Por tanto, <strong>la</strong>s<br />
disposiciones sobre empleo y suministro ofrecen a<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas <strong>la</strong> oportunidad de obtener<br />
beneficios, sobre todo, en zonas con escasez de<br />
oportunidades económicas.<br />
Las disposiciones sobre empleo y suministro para<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas pueden ser de distintos tipos<br />
(puede que algunas se apliquen también a <strong>la</strong>s<br />
comunidades locales en sentido más general). Estas<br />
disposiciones pueden ser, entre otras: 45<br />
● un principio general por el que se dé preferencia<br />
a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas en el empleo o los<br />
contratos de servicios.<br />
44 Haley, Sharman (2004). “Institutional Assets for Negotiating the Terms of Development: Indigenous Collective Action and Oil in<br />
Ecuador and A<strong>la</strong>ska”. En: Economic Development and Cultural Change, Vol. 53, No. 1, octubre de 2004.<br />
45 Si desean obtener más información sobre esta cuestión, consulten <strong>la</strong> publicación <strong>del</strong> ICMM Guía de Buenas Prácticas: <strong>Los</strong><br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> minería, capítulo 5, sección 5.3, Fortalecimiento de <strong>la</strong> base de activos de <strong>la</strong> comunidad; y Gobierno de<br />
Australia, Ministerio de Industria, Turismo y Recursos Working with Indigenous Communities (2007), capítulos 10 y 11:<br />
www.ret.gov.au/resources/Documents/LPSDP/LPSDP-IndigenousCommunitiesHandbook.pdf<br />
36
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
● estrategias de contratación y suministro<br />
enfocadas hacia <strong>la</strong> mejora de oportunidades<br />
para los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
● establecimiento de procedimientos de<br />
contratación justos y transparentes, y respetuosos<br />
con <strong>la</strong> cultura.<br />
● desarrollo de competencias para <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas y empresas indígenas, a fin de<br />
incrementar sus oportunidades de empleo o<br />
contratación.<br />
● adaptación a prácticas de trabajo para<br />
incorporar <strong>la</strong>s costumbres y los valores<br />
indígenas.<br />
● exigir a los contratistas que empleen o<br />
subcontraten a personas indígenas.<br />
● objetivos con calendario específico para el<br />
empleo y los suministros indígenas.<br />
● facilitación de aprendizaje y de tutorías y<br />
programas de formación en el puesto de trabajo.<br />
● facilitación de programas de sensibilización<br />
cultural para todos los empleados, sean<br />
indígenas o no, como parte de los procesos de<br />
iniciación y de reincorporación.<br />
● establecimiento de estrategias de retención de<br />
personal que sean respetuosas con <strong>la</strong> cultura,<br />
como tutorías y apoyo continuos para los<br />
empleados y empleadas indígenas.<br />
● asociación con una institución cuyo<br />
posicionamiento permita atraer fondos públicos y<br />
ayudas técnicas adicionales, así como clientes<br />
externos que puedan compartir los costes y<br />
lograr economías de esca<strong>la</strong>, y<br />
● combatir el racismo y otras formas de<br />
discriminación en el trabajo.<br />
Beneficios económicos<br />
<strong>Los</strong> beneficios para los <strong>Pueblos</strong> Indígenas también<br />
pueden consistir en diversos tipos de<br />
compensaciones económicas y en acuerdos de<br />
división de beneficios. 46 Es frecuente que los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas pidan a <strong>la</strong>s empresas que desean operar<br />
en su territorio algún tipo de compensación<br />
económica y, en el caso de ciertos contextos (como<br />
Bolivia y Australia), existe <strong>la</strong> posibilidad de que se<br />
obligue a <strong>la</strong>s empresas por ley a indemnizar<br />
económicamente a los grupos indígenas en cuyos<br />
terrenos deseen operar.<br />
<strong>Los</strong> acuerdos financieros son variados y pueden<br />
materializarse en indemnizaciones, división de<br />
beneficios o división de ingresos, en efectivo o<br />
mediante <strong>la</strong> financiación de proyectos concretos de<br />
desarrollo comunitario. En <strong>la</strong> práctica, <strong>la</strong><br />
naturaleza y <strong>la</strong> esca<strong>la</strong> de esas disposiciones<br />
variará en función de <strong>la</strong>s demandas de los grupos<br />
indígenas, el contexto legal, <strong>la</strong> voluntad de <strong>la</strong>s<br />
empresas de negociar y <strong>la</strong> esca<strong>la</strong> <strong>del</strong> proyecto en<br />
cuestión. Por ejemplo, en lo que se refiere a <strong>la</strong><br />
esca<strong>la</strong> de un proyecto, un proyecto de exploración<br />
se limitará a una sencil<strong>la</strong> compensación por<br />
impactos, mientras que, en el caso de un proyecto<br />
a gran esca<strong>la</strong> que se prolongue durante varias<br />
décadas, sería más conveniente una indemnización<br />
mayor en función de <strong>la</strong> duración <strong>del</strong> proyecto y <strong>la</strong><br />
división de beneficios.<br />
A continuación, ofrecemos ejemplos de acuerdos<br />
económicos que pueden incluir uno de los<br />
46 FSi desean recabar más información sobre los acuerdos financieros entre <strong>la</strong>s empresas y los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, consulten:<br />
O’Faircheal<strong>la</strong>igh, C. 2003. Financial Mo<strong>del</strong>s for Agreements between Indigenous Peoples and Mining Companies, Aboriginal<br />
Politics and Public Sector Management Research Paper No. 12, Universidad de Griffith, Brisbane,<br />
www.griffith.edu.au/business/griffith-business-school/pdf/research-paper-2003-financial-mo<strong>del</strong>s.pdf.<br />
37
<strong>IPIECA</strong><br />
elementos que indicamos o una combinación de<br />
ellos. Todos estos acuerdos de división de beneficios<br />
se someten al cumplimiento de los pertinentes<br />
requisitos anticorrupción. Son los siguientes:<br />
●<br />
Pagos fijos, que pueden ser:<br />
• Pagos por hitos acordados formalmente; por<br />
ejemplo, al firmarse un contrato, al aprobarse<br />
los permisos o al darse inicio <strong>la</strong>s operaciones.<br />
Dichos pagos incentivan a <strong>la</strong>s comunidades a<br />
participar en el proyecto.<br />
• Pagos iniciales únicos, normalmente, en<br />
concepto de derecho de paso (por ejemplo, en<br />
el caso de un <strong>gas</strong>oducto) o como<br />
indemnización por pérdidas concretas (por<br />
ejemplo, pérdidas de tierra y acceso a<br />
recursos o activos).<br />
• Pagos fijos anuales, que normalmente, se<br />
incorporan a fondos o programas de<br />
desarrollo comunitario. En función <strong>del</strong><br />
contexto, estos pagos pueden definirse como<br />
pagos de división de beneficios o pagos de<br />
inversión social. En algunos, no existe una<br />
cifra base. En otros casos, los pagos anuales<br />
pueden basarse en una proporción<br />
determinada <strong>del</strong> <strong>gas</strong>to total de capital (capex)<br />
en un proyecto (normalmente, entre el 0,5% y<br />
el 1,0% <strong>del</strong> <strong>gas</strong>to de capital en Australia, si<br />
bien es posible que los importes exactos no<br />
dependan explícita y directamente <strong>del</strong> <strong>gas</strong>to<br />
de capital).<br />
●<br />
• Pagos puntuales re<strong>la</strong>tivos a cuestiones<br />
concretas que puedan surgir en un momento<br />
no determinado <strong>del</strong> futuro. Estos pueden incluir<br />
pagos vincu<strong>la</strong>dos a hitos fijos, como el cierre<br />
<strong>del</strong> proyecto, o provisiones para sucesos<br />
imprevistos, tales como indemnizaciones por<br />
vertido de petróleo.<br />
Pagos en función de <strong>la</strong> producción o de los<br />
ingresos: pago anual (royalties) por el uso de<br />
recursos o de <strong>la</strong> tierra, según un porcentaje de<br />
producción o de beneficios. <strong>Los</strong> pagos en<br />
función de <strong>la</strong> producción o de los ingresos suelen<br />
ser de tres formas:<br />
• un porcentaje o una cantidad basados en <strong>la</strong><br />
producción anual.<br />
• un porcentaje de los ingresos anuales, o<br />
• un porcentaje de los beneficios anuales.<br />
<strong>Los</strong> acuerdos basados en <strong>la</strong> producción o en los<br />
ingresos se negocian caso por caso, ya que no<br />
suele haber un marco general de cálculo de los<br />
acuerdos fiscales. Dado que los royalties pueden<br />
variar (por ejemplo, en función de <strong>la</strong>s<br />
fluctuaciones <strong>del</strong> precio <strong>del</strong> petróleo y <strong>del</strong> <strong>gas</strong>, si<br />
se basan en los ingresos o dependen <strong>del</strong> éxito de<br />
un proyecto), en muchos casos, se puede<br />
especificar un pago mínimo en los acuerdos<br />
sobre royalties para fomentar <strong>la</strong> coherencia.<br />
38
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
●<br />
Participación en el capital: títulos de<br />
participación en el proyecto y posterior<br />
percepción de una parte de los dividendos<br />
pagados a los accionistas, a cambio de<br />
inversiones económicas o como reconocimiento<br />
<strong>del</strong> valor <strong>del</strong> apoyo <strong>del</strong> grupo indígena o de los<br />
derechos dicho grupo sobre los recursos. <strong>Los</strong><br />
principales beneficios de una participación son<br />
que su titu<strong>la</strong>r obtendrá directamente una parte<br />
de los beneficios <strong>del</strong> proyecto, y tendrá cierto<br />
grado de control sobre <strong>la</strong> empresa o proyecto.<br />
No obstante, los ingresos de una participación<br />
no están tan garantizados como los pagos<br />
basados en <strong>la</strong> producción o en los ingresos, y<br />
<strong>la</strong>s participaciones p<strong>la</strong>ntean el peligro de que<br />
ingresos sean negativos o de que sea necesario<br />
inyectar capital en el proyecto, por ejemplo para<br />
fines de expansión. Este tipo de pago es menos<br />
común, y normalmente se encuentra en los casos<br />
en los que los grupos indígenas tienen sólidos<br />
derechos a <strong>la</strong> tierra (por ejemplo, en Canadá).<br />
La base de estos pagos y <strong>la</strong> selección de <strong>la</strong>s<br />
disposiciones económicas que se vayan a incluir en<br />
el acuerdo general dependerán <strong>del</strong> contexto<br />
concreto, el marco normativo y de lo que <strong>la</strong>s partes<br />
interesadas consideren justo y razonable.<br />
compromisos de desarrollo sostenible en<br />
co<strong>la</strong>boración y asociación con los grupos indígenas.<br />
Una de <strong>la</strong>s formas de gestionar estos flujos de<br />
inversión es por medio de un fondo interno de <strong>la</strong><br />
empresa, o bien a través de un fondo externo,<br />
sujeto a procedimientos estándar de transparencia<br />
y gobierno. <strong>Los</strong> fondos son un tipo de disposición<br />
institucional que ayuda a gestionar y desembolsar<br />
cantidades económicas.<br />
En el caso de los fondos externos, se trata,<br />
normalmente, de instituciones diferentes,<br />
establecidas como entidades al margen de <strong>la</strong><br />
empresa, <strong>del</strong> órgano de representación indígena o<br />
<strong>del</strong> gobierno, y con el propósito concreto de<br />
gestionar y desembolsar flujos de dinero. <strong>Los</strong> flujos<br />
de dinero de los fondos se pueden desembolsar<br />
inmediatamente, o invertirse para utilizarlos en el<br />
futuro. Con frecuencia, existen estrictas normas<br />
legales que establecen lo que puede o no puede<br />
hacer el fondo, cómo gestionarlo y el papel que<br />
ocupa el donante original. Asimismo, <strong>la</strong><br />
naturaleza independiente de los fondos puede<br />
beneficiarlos fiscalmente y atraer financiación de<br />
otras fuentes, como ingresos públicos o flujos<br />
financieros de otras empresas.<br />
Compromisos y fondos para el<br />
desarrollo sostenible<br />
<strong>Los</strong> compromisos de desarrollo sostenible constituyen<br />
otro de los tipos de beneficios que <strong>la</strong>s empresas<br />
pueden facilitar a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas. <strong>Los</strong><br />
compromisos de desarrollo pueden materializarse<br />
en diversos programas, como los siguientes:<br />
● programas de educación y formación.<br />
● programas de apoyo a los medios de sustento.<br />
● programas de conservación y mejora <strong>del</strong><br />
patrimonio cultural.<br />
● programas de salud y bienestar, y<br />
● proyectos de infraestructura local.<br />
En el caso de un programa o fondo interno de una<br />
empresa, este tipo de desembolso supone <strong>la</strong><br />
gestión interna, dentro de <strong>la</strong> empresa, de los flujos<br />
de dinero, o bien por medio de un fondo<br />
especialmente constituido y que, normalmente, es<br />
una estructura organizativa formal dentro de <strong>la</strong><br />
empresa, con presupuesto y criterios para <strong>la</strong> toma<br />
de decisiones concretos, en el que puede haber<br />
partes interesadas externas, ajenas a <strong>la</strong> empresa.<br />
Normalmente, estos compromisos consisten en una<br />
cantidad económica concreta y en diversas<br />
actividades, de forma que se invierte en programas<br />
que los grupos indígenas no podrían crear de otro<br />
modo. <strong>Los</strong> ejemplos de buenas prácticas demuestran<br />
<strong>la</strong> importancia de desarrol<strong>la</strong>r y aplicar los<br />
39
<strong>IPIECA</strong><br />
Caso de estudio 6: Nexen<br />
Programa Nexen de educación aborigen (AEAP),<br />
becas y ayudas de estudios<br />
En virtud de <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción que promulgan sus administraciones públicas, los pueblos<br />
aborígenes de Canadá tienen reconocidos determinados derechos y, en consecuencia,<br />
numerosos aspectos en los que <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones de los pueblos aborígenes con el sector <strong>del</strong><br />
petróleo y el <strong>gas</strong> están regu<strong>la</strong>dos. Estos convenios orientan y homogeinizan <strong>la</strong> co<strong>la</strong>boración<br />
<strong>del</strong> sector con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, y garantizan el respeto a una valiosa cultura y <strong>la</strong><br />
preservación de sus estilos de vida tradicionales.<br />
Nexen ha adoptado un p<strong>la</strong>nteamiento global en re<strong>la</strong>ción con los pueblos aborígenes,<br />
centrado en el desarrollo de re<strong>la</strong>ciones mutuamente beneficiosas. Dicho p<strong>la</strong>nteamiento<br />
incluye, entre otras cosas, <strong>la</strong> necesidad de que <strong>la</strong> composición de <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ntil<strong>la</strong> refleje <strong>la</strong><br />
demografía local, incluidos los pueblos aborígenes. Para ello, Nexen ofrece becas y ayudas<br />
de estudio a los estudiantes aborígenes matricu<strong>la</strong>dos en programas re<strong>la</strong>cionados con sus<br />
propias necesidades empresariales y, en último extremo, con <strong>la</strong> sostenibilidad de <strong>la</strong><br />
comunidad aborigen. Además, se han creado asociaciones con universidades que<br />
promueven el desarrollo de competencias entre <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción aborigen.<br />
<strong>Los</strong> estudiantes acceden a <strong>la</strong>s becas de Nexen a través de sus instituciones educativas, o bien<br />
por medio <strong>del</strong> programa interno de educación para <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción aborigen (AEAP). El AEAP se<br />
estableció en 2002 y, desde entonces, ha facilitado ayudas a más de 100 estudiantes<br />
aborígenes. Asimismo, el programa es un mecanismo que permite identificar y seguir los<br />
progresos académicos de los estudiantes más destacados, a quienes se podría contratar una<br />
vez licenciados. Muchos beneficiarios <strong>del</strong> AEAP participan también en el programa de verano<br />
de empleo para estudiantes de Nexen. Durante el verano de 2010, Nexen proporcionó<br />
empleo a 12 estudiantes aborígenes de universidades <strong>del</strong> oeste y el este de Canadá.<br />
Asimismo, Nexen trabaja estrechamente con instituciones educativas y de formación para<br />
desarrol<strong>la</strong>r programas que preparen a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción aborigen para el empleo. Entre los<br />
socios de <strong>la</strong> coalición de estudios superiores de <strong>la</strong> empresa figuran, actualmente, los<br />
siguientes: La Universidad de Calgary, <strong>la</strong> Universidad de Mount Royal y el Instituto de<br />
40
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Tecnología <strong>del</strong> Sur de Alberta en Calgary<br />
(Alberta); La Universidad de Alberta y el<br />
Instituto de Tecnología <strong>del</strong> Norte de Alberta<br />
en Edmonton (Alberta); La Universidad de<br />
Manitoba; La Universidad de Saskatchewan;<br />
La Universidad de <strong>la</strong>s Primeras Naciones de<br />
Canadá; y <strong>la</strong> Universidad de Columbia<br />
Británica. Nexen se comp<strong>la</strong>ce en seguir<br />
apoyando <strong>la</strong> iniciativa Native Ambassador<br />
de educación superior de <strong>la</strong> Universidad<br />
Calgary. Este programa por el que se intenta<br />
estimu<strong>la</strong>r a los niños y niñas aborígenes a<br />
continuar en <strong>la</strong> enseñanza tras finalizar <strong>la</strong><br />
educación secundaria está dando frutos, y el<br />
apoyo de Nexen garantiza que el programa<br />
llegue al mayor número posible de<br />
estudiantes y familias en <strong>la</strong> comunidad.<br />
Asimismo, Nexen es el socio principal <strong>del</strong> Programa de Liderazgo y Gestión Aborigen <strong>del</strong><br />
centro Banff. Se trata de un programa diseñado para facilitar formación que fomente <strong>la</strong><br />
capacidad de liderazgo a <strong>la</strong>s comunidades de Primeras Naciones métis e inuit. Las<br />
contribuciones de <strong>la</strong> empresa ayudan a los participantes, al ofrecer recursos que reducen el<br />
coste de <strong>la</strong>s matrícu<strong>la</strong>s. Recientemente, Nexen ha destinado ayudas a <strong>la</strong> Cátedra Nexen en<br />
Investigación Aborigen para investigar durante los próximos años, lo que redundará en el<br />
fortalecimiento duradero y significativo de <strong>la</strong>s comunidades aborígenes. Esta visión obedece<br />
a <strong>la</strong> dec<strong>la</strong>ración política de <strong>la</strong> empresa con respecto a <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones aborígenes, que tiene<br />
por objeto crear re<strong>la</strong>ciones mutuamente beneficiosas con los pueblos y comunidades<br />
aborígenes.<br />
Nexen también apoya y patrocina <strong>la</strong> Sunchild E-Learning High School. Este centro ofrece un<br />
programa en línea que permite a los estudiantes acceder a material de cursos, herramientas<br />
de programas y ayudas de profesores en cualquier momento y lugar. En ciertas áreas, se<br />
necesita más apoyo para garantizar que los estudiantes aborígenes completen <strong>la</strong> educación<br />
secundaria y alcancen así los requisitos necesarios para entrar en <strong>la</strong> universidad. Nexen<br />
tiene un programa de becas para los estudiantes <strong>del</strong> último curso de educación primaria y<br />
de educación secundaria de Alberta y Saskatchewan, cerca de los lugares en los que<br />
operamos. Estas ayudas económicas en matemáticas y ciencias premian a quienes siguen<br />
estudiando y promueven <strong>la</strong> excelencia en cursos fundamentales para el sector tecnológico,<br />
como es el caso de Nexen.<br />
<strong>Los</strong> resultados de estos y otros esfuerzos de Nexen en lo re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones aborígenes<br />
son tangibles. Hoy día, Nexen emplea a varias personas de ascendencia aborigen, y anima<br />
a todo su personal a valorar <strong>la</strong> rica y diversa cultura de <strong>la</strong> comunidad aborigen de<br />
Canadá. <strong>Los</strong> esfuerzos de Nexen por desarrol<strong>la</strong>r oportunidades de empleo para los<br />
aborígenes contribuyeron a <strong>la</strong> inclusión de <strong>la</strong> empresa en <strong>la</strong> lista de los Mejores<br />
Empleadores de Canadá en términos de Diversidad en el año 2010.<br />
41
<strong>IPIECA</strong><br />
Caso de estudio 7: Woodside<br />
P<strong>la</strong>n de actuación de reconciliación<br />
de Woodside<br />
Woodside es <strong>la</strong> mayor empresa independiente de energía de Australia, y produce <strong>gas</strong><br />
natural licuado, <strong>gas</strong> de petróleo licuado, condensado y petróleo para clientes de todo el<br />
mundo. Una parte considerable de <strong>la</strong>s actividades empresariales de Woodside abarca<br />
operaciones y oportunidades de desarrollo en <strong>la</strong>s remotas regiones de Pilbara y Kimberley,<br />
en el noroeste de Australia.<br />
En 2006, Reconciliation Australia, entidad independiente sin ánimo de lucro, <strong>la</strong>nzó <strong>la</strong><br />
iniciativa P<strong>la</strong>n de Actuación Reconciliación (RAP, por sus sig<strong>la</strong>s en inglés), cuyo fin es animar<br />
a <strong>la</strong>s organizaciones a comprometerse públicamente con el esfuerzo que está realizando el<br />
país por acabar con <strong>la</strong>s inaceptables diferencias en esperanza de vida que separan a <strong>la</strong><br />
pob<strong>la</strong>ción indígena <strong>del</strong> resto de los australianos.<br />
En 2009, Woodside desarrolló su propio RAP, que contiene más de 30 compromisos en <strong>la</strong>s<br />
áreas de re<strong>la</strong>ciones, respeto y oportunidades. Dichos compromisos se dieron a conocer<br />
públicamente en noviembre de 2009, con objetivos, fechas y responsabilidades concretos.<br />
Dos de los compromisos cuya meta es fortalecer <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones son: incluir representantes<br />
indígenas en los equipos de asesoramiento sobre sostenibilidad de <strong>la</strong> junta directiva de<br />
Woodside, y crear grupos de re<strong>la</strong>cionadores comunitarios en <strong>la</strong>s zonas en <strong>la</strong>s que opera<br />
Woodside.<br />
Para favorecer el respeto, <strong>la</strong> empresa ofrece formación en sensibilización cultural a un mayor<br />
número de empleados de <strong>la</strong> empresa. Asimismo, Woodside ofrecerá pautas sobre el<br />
reconocimiento de quienes han custodiado tradicionalmente <strong>la</strong> tierra.<br />
<strong>Los</strong> compromisos de mejora de oportunidades para <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción indígena australiana se<br />
cumplirán con ayuda de un enfoque integrado con respecto al empleo, <strong>la</strong> formación, <strong>la</strong><br />
participación en <strong>la</strong> empresa, <strong>la</strong>s ayudas a <strong>la</strong> educación y <strong>la</strong> inversión social.<br />
42
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Woodside se ha dado cuenta de que un RAP consiste tanto en un proceso como en un<br />
resultado, cuyo documento final refleja un amplio abanico de aportaciones de <strong>la</strong>s<br />
comunidades indígenas entre <strong>la</strong>s que opera <strong>la</strong> empresa y de los trabajadores, tanto<br />
indígenas como no indígenas. El enfoque de Woodside ha creado nuevas vías para el<br />
diálogo, así como un mensaje renovado para <strong>la</strong>s comunidades indígenas y el personal<br />
técnico.<br />
Este enfoque inclusivo se mantendrá a lo <strong>la</strong>rgo de 2010, con el desarrollo de un centro<br />
universitario para los trabajadores indígenas, y con un grupo de conexión en red y<br />
sensibilización para los trabajadores, tanto indígenas como no indígenas. Asimismo,<br />
Woodside está equipando sus oficinas comunitarias regionales para ampliar <strong>la</strong>s actividades<br />
de co<strong>la</strong>boración con <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción indígena.<br />
Woodside fue <strong>la</strong> primera empresa australiana de petróleo y <strong>gas</strong> en desarrol<strong>la</strong>r un RAP, y<br />
considera que estos p<strong>la</strong>nes son parte integral de <strong>la</strong> empresa. Se trata de un marco de<br />
referencia de alta visibilidad, que se está convirtiendo en <strong>la</strong> base de iniciativas c<strong>la</strong>ve para el<br />
involucramiento con <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción indígena.<br />
A finales de 2010, Woodside dio a conocer los resultados y enseñanzas de esta primera<br />
etapa dentro de su trayecto de reconciliación, o RAP, mediante un informe público formal.<br />
Para ver y descargar todos los compromisos de Woodside, visiten el siguiente en<strong>la</strong>ce:<br />
www.woodside.com.au/Sustainable+Development/Social+Contribution/Our+Communities/In<br />
digenous+Communities.htm<br />
Encontrarán más información sobre <strong>la</strong> iniciativa RAP en el sitio web de Reconciliation<br />
Australia: www.reconciliation.org.au/home/reconciliation-action-p<strong>la</strong>ns<br />
43
<strong>IPIECA</strong><br />
Resumen de buenas prácticas<br />
El objetivo de este estudio <strong>Los</strong> <strong>Pueblos</strong> Indígenas y<br />
<strong>la</strong> Industria de Petróleo y <strong>gas</strong>: contexto, cuestiones<br />
relevantes y mejores prácticas emergentes es el de<br />
ofrecer un resumen <strong>del</strong> contexto político y legal, <strong>la</strong>s<br />
cuestiones c<strong>la</strong>ve y <strong>la</strong>s buenas prácticas en re<strong>la</strong>ción<br />
con el sector <strong>del</strong> petróleo y <strong>del</strong> <strong>gas</strong> y sus re<strong>la</strong>ciones<br />
con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
Esta sección establece algunas buenas prácticas que se<br />
han dado entre <strong>la</strong>s empresas que operan en territorios<br />
de <strong>Pueblos</strong> Indígenas a partir de los estudios de<br />
caso que se reflejan en <strong>la</strong> revisión. La lista siguiente<br />
no pretende ser una descripción exhaustiva de <strong>la</strong>s<br />
directrices; sino que pretende facilitar consideraciones<br />
generales e iniciales para <strong>la</strong>s empresas:<br />
1. Principios generales<br />
• Respetar los derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
• Minimizar los impactos negativos.<br />
• Maximizar los beneficios resultantes de <strong>la</strong>s<br />
operaciones de <strong>la</strong> empresa.<br />
2. Contexto socioeconómico<br />
• Determinar si existen posibilidades de que los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas resulten afectados.<br />
• Comprender el contexto jurídico nacional e<br />
internacional.<br />
• Comprobar si el país en cuestión se ha<br />
adherido al Convenio 169 de <strong>la</strong> OIT y a <strong>la</strong><br />
Dec<strong>la</strong>ración de <strong>la</strong>s Naciones Unidas sobre los<br />
Derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
• Comprender el contexto histórico.<br />
• Llevar a cabo evaluaciones socioeconómicas de<br />
referencia y de impacto con <strong>la</strong> participación de<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas y transmitirles <strong>la</strong>s<br />
conclusiones de <strong>la</strong>s evaluaciones.<br />
• Procurar asesoramiento de expertos en<br />
cuestiones internacionales, nacionales y locales<br />
acerca de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
3. Involucramiento y consulta<br />
• Establecer re<strong>la</strong>ciones con comunidades<br />
indígenas y con sus instituciones de<br />
representación en una fase inicial.<br />
• Involucrarse de forma culturalmente adecuada.<br />
• Proporcionar formación cultural interna al<br />
personal de <strong>la</strong> empresa que co<strong>la</strong>bore con los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
• Trabajar con instituciones de representación<br />
indígena, y con organizaciones que<br />
representen sus intereses.<br />
• Tratar de ser inclusivos, teniendo en cuenta los<br />
procesos tradicionales de toma de decisiones,<br />
siendo a <strong>la</strong> vez sensibles hacia aquel<strong>la</strong>s<br />
secciones de <strong>la</strong> comunidad que puedan<br />
quedar excluidas de dichos procesos, como <strong>la</strong>s<br />
mujeres y los jóvenes.<br />
• Informar a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas sobre sus<br />
derechos, de conformidad con <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción<br />
nacional.<br />
• Incluir a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas en <strong>la</strong> toma de<br />
decisiones y desarrol<strong>la</strong>r una re<strong>la</strong>ción en <strong>la</strong> que<br />
sea posible un diálogo respetuoso.<br />
• Tratar de llegar a acuerdos, cuando proceda,<br />
con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, por medio de<br />
negociaciones de buena fe.<br />
• Documentar <strong>la</strong>s consultas formales.<br />
• Desarrol<strong>la</strong>r un registro de compromisos de <strong>la</strong><br />
empresa.<br />
• Definir el objetivo de amplio apoyo<br />
comunitario.<br />
• Tratar de mantener un amplio apoyo<br />
comunitario por medio de una co<strong>la</strong>boración<br />
permanente y de <strong>la</strong> aplicación de mecanismos<br />
de queja efectivos.<br />
4. Gestión de impactos y problemas<br />
a) De carácter general:<br />
• Comprender <strong>la</strong> diferencia entre el modo en<br />
que afectan los impactos que pueden sufrir los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong>s demás partes<br />
interesadas de <strong>la</strong> comunidad.<br />
• Identificar, gestionar y supervisar los impactos<br />
en <strong>la</strong> consulta y con <strong>la</strong> participación de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas afectados.<br />
• Llevar a cabo un P<strong>la</strong>n de Desarrollo de<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas o simi<strong>la</strong>res, para utilizarlo<br />
como herramienta c<strong>la</strong>ve de gestión y para<br />
fines de co<strong>la</strong>boración en general. 47<br />
47 La Norma de Desempeño 7 de <strong>la</strong> IFC exige a sus usuarios que gestionen el impacto de sus operaciones sobre los <strong>Pueblos</strong> Indígenas por<br />
medio de un P<strong>la</strong>n de Desarrollo de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas o de un p<strong>la</strong>n de desarrollo comunitario en general, con componentes concretos<br />
para los <strong>Pueblos</strong> Indígenas (en el anexo A de <strong>la</strong> Norma de Desempeño 7 se encuentra una descripción <strong>del</strong> contenido <strong>del</strong> P<strong>la</strong>n).<br />
44
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
• Desarrol<strong>la</strong>r asociaciones con <strong>la</strong>s<br />
organizaciones correspondientes para<br />
gestionar aspectos <strong>del</strong> enfoque de <strong>la</strong> empresa<br />
en re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones indígenas.<br />
b) Con respecto a cuestiones concretas:<br />
• Tierras:<br />
- Evitar zonas <strong>del</strong>icadas culturalmente y<br />
reducir el tamaño de <strong>la</strong>s tierras utilizadas<br />
por el proyecto en <strong>la</strong> medida de lo posible.<br />
- Comprender los derechos reivindicados por<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas afectados sobre sus<br />
tierras, así como los derechos que les<br />
reconoce <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional.<br />
- Ofrecer a <strong>la</strong>s comunidades afectadas de<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas una indemnización justa<br />
y un proceso adecuado.<br />
- Ofrecer compensaciones en tierras o en<br />
especie en lugar de pecuniarias, siempre<br />
que sea posible.<br />
- En los casos en los que un tercero haya<br />
negociado previamente el acceso a <strong>la</strong> tierra<br />
o su adquisición, incluido el gobierno, ejercer<br />
<strong>la</strong> diligencia debida para identificar si existen<br />
cuestiones heredadas que puedan repercutir<br />
en <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong>s comunidades indígenas<br />
por su impacto negativo.<br />
• Reasentamiento:<br />
- Evitar el reasentamiento físico de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas.<br />
- Únicamente podrá considerarse <strong>la</strong><br />
reubicación una vez que <strong>la</strong> empresa haya<br />
establecido que no existe otra alternativa<br />
factible para evitarlo.<br />
- Entab<strong>la</strong>r negociaciones de buena fe con los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas afectados y buscar su<br />
apoyo en sentido amplio antes de<br />
considerar <strong>la</strong> reubicación.<br />
• Inmigración:<br />
- Evaluar y analizar <strong>la</strong> naturaleza potencial y<br />
concreta <strong>del</strong> impacto de <strong>la</strong> inmigración<br />
sobre <strong>la</strong>s tierras de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
- Desarrol<strong>la</strong>r y aplicar, si procede, medidas<br />
para evitar, minimizar o gestionar <strong>la</strong><br />
inmigración re<strong>la</strong>cionada con el proyecto,<br />
tras consultarlo con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
afectados.<br />
- Desarrol<strong>la</strong>r medidas que fortalezcan <strong>la</strong><br />
capacidad de adaptación de los grupos<br />
indígenas en re<strong>la</strong>ción con los efectos de <strong>la</strong><br />
inmigración.<br />
45
<strong>IPIECA</strong><br />
• Conocimientos tradicionales y patrimonio<br />
cultural:<br />
- Evaluar los posibles impactos sobre el<br />
patrimonio cultural y los conocimientos<br />
tradicionales, tras consultarlo con los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas, como parte de <strong>la</strong>s<br />
evaluaciones sociales y medioambientales.<br />
- Desarrol<strong>la</strong>r medidas para proteger el<br />
patrimonio cultural, cuando proceda, tras<br />
consultar<strong>la</strong>s con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
- Respetar y valorar el conocimiento<br />
tradicional de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, y<br />
buscar su consentimiento para utilizar<br />
dicho conocimiento.<br />
- Apoyar <strong>la</strong>s aspiraciones indígenas de<br />
preservar y mejorar su patrimonio cultural y<br />
sus conocimientos tradicionales.<br />
• Uso de recursos naturales y cuestiones<br />
medioambientales:<br />
- Consultar con los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
afectados para comprender sus<br />
preocupaciones medioambientales en<br />
re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong>s operaciones de petróleo y<br />
<strong>gas</strong>, y cómo abordar<strong>la</strong>s.<br />
- Formalizar asociaciones con los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas para identificar, mitigar y<br />
supervisar los impactos medioambientales.<br />
- Implicar a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas, cuando<br />
proceda, en programas de protección,<br />
rehabilitación y restauración<br />
medioambiental.<br />
5. Gestión de oportunidades y<br />
beneficios<br />
• Empleo y suministros:<br />
- Como principio general, emplear o<br />
contratar preferentemente personas<br />
indígenas, siempre que sea posible.<br />
- Objetivos con calendario específico para el<br />
empleo y los suministros indígenas.<br />
- Desarrollo de competencias para <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas y empresas indígenas, a fin de<br />
incrementar sus oportunidades de empleo o<br />
contratación.<br />
- Adaptación a prácticas de trabajo para<br />
incorporar <strong>la</strong>s costumbres y los valores<br />
indígenas.<br />
- Formación intercultural para empleados y<br />
contratistas indígenas y no indígenas.<br />
- Asociación con una institución cuyo<br />
posicionamiento permita atraer fondos<br />
públicos y ayudas técnicas adicionales, así<br />
como clientes externos que puedan<br />
compartir los costes y lograr economías de<br />
esca<strong>la</strong>.<br />
- Establecer medidas que combatan el<br />
racismo y otras formas de discriminación en<br />
el lugar de trabajo.<br />
• Beneficios económicos y desarrollo sostenible:<br />
- Facilitar, siempre que proceda, una<br />
combinación de beneficios económicos y no<br />
económicos a los <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
(incluidas indemnizaciones económicas y<br />
división de beneficios económicos y de otro<br />
tipo, como <strong>la</strong> preferencia en el empleo y en<br />
<strong>la</strong> obtención de los suministros).<br />
- Desarrol<strong>la</strong>r y gestionar los acuerdos de<br />
división de beneficios en co<strong>la</strong>boración con<br />
los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
- Fomentar <strong>la</strong> capacidad y formar a los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas en re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> gestión<br />
y <strong>la</strong> aplicación de acuerdos de división de<br />
beneficios.<br />
46
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
Apéndices<br />
Recursos útiles<br />
General, <strong>Pueblos</strong> Indígenas<br />
Gobierno de Australia, Ministerio de Industria,<br />
Turismo y Recursos. 2007. Working with Indigenous<br />
Communities.<br />
www.ret.gov.au/resources/Documents/LPSDP/LPSDP-<br />
IndigenousCommunitiesHandbook.pdf<br />
Business for Social Responsibility y First Peoples<br />
Worldwide. 2004. Guidebook: Resource/Extractive<br />
Companies and Indigenous Peoples Engagement:<br />
Recipe for Dialogue Project.<br />
http://commdev.org/content/document/detail/1923<br />
Cobo, Jose Martínez. 1981–83. Study of the<br />
Problem of Discrimination Against Indigenous<br />
Popu<strong>la</strong>tions.<br />
www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/spdaip.html<br />
Grupo de <strong>la</strong>s Naciones Unidas para el Desarrollo.<br />
2009. Directrices sobre los asuntos de los pueblos<br />
indígena.<br />
http://www2.ohchr.org/english/issues/indigenous/<br />
docs/UNDG-Directrices_pueblos_indigenas.pdf<br />
Naciones Unidas 2009. La situación de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas <strong>del</strong> mundo. Secretariado <strong>del</strong> Foro<br />
Permanente para <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />
www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/SOWIP_<br />
fact_sheets_ES.pdf<br />
Whiteman, Gail y Mamen, Katy. 2002. Meaningful<br />
Consultation and Participation in the Mining Sector?<br />
A Review of the Consultation and Participation of<br />
Indigenous Peoples within the International Mining<br />
Sector. Instituto Norte-Sur.<br />
http://network.idrc.ca/uploads/user-<br />
S/10606988501lit_rev_final.pdf<br />
Consentimiento libre, previo e<br />
informado (FPIC, por sus sig<strong>la</strong>s en inglés)<br />
Comité para <strong>la</strong> Eliminación de <strong>la</strong> Discriminación<br />
Racial. 1998. Recomendación general nº XXIII (51)<br />
re<strong>la</strong>tiva a los derechos de los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
Adoptada en <strong>la</strong> 1235ª reunión <strong>del</strong> Comité, el 18<br />
de agosto de 1997. Doc de N.U.<br />
CERD/C/51/Misc.13/Rev.4.<br />
www.oacnudh.org.gt/documentos/publicaciones/KIT<br />
%20INSTRUMENTOS%20INTERNACIONALES/4%2<br />
0CERD/4.5%20Observaciones%20generales.pdf<br />
The Extractive Industries Review. 2003. Striking a<br />
Better Ba<strong>la</strong>nce (The Final Report of the Extractive<br />
Industries Review). Volume I: The World Bank<br />
Group And Extractive Industries.<br />
Forest Peoples Programme. 2004. Forjando un<br />
espacio de negociación: <strong>Pueblos</strong> Indígenas,<br />
representación colectiva y el derecho al<br />
consentimiento libre, previo e informado. Marcus<br />
Colchester y Fergus MacKay. Ponencia presentada<br />
ante <strong>la</strong> 10ª conferencia de <strong>la</strong> Asociación<br />
Internacional para el Estudio de <strong>la</strong> Propiedad<br />
Común, Oaxaca, agosto de 2004.<br />
www.forestpeoples.org/sites/fpp/files/publication/<br />
2010/08/fpicipsfeb06sp.pdf<br />
Forest Peoples Programme. 2004. El derecho de los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas al consentimiento libre, previo e<br />
informado y <strong>la</strong> revisión de <strong>la</strong>s <strong>industria</strong>s extractivas<br />
<strong>del</strong> Banco Mundial. Fergus MacKay.<br />
www.forestpeoples.org/sites/fpp/files/publication/<br />
2010/10/eiripsfpicjun04sp.pdf<br />
Forest Peoples Programme. 2007. Poniendo en<br />
práctica el CLPI—consentimiento libre, previo e<br />
informado—Desafíos y perspectivas para los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas. Marcus Colchester y Maurizio Farhan<br />
Ferrari. Documentos de trabajo sobre el CPLI.<br />
www.forestpeoples.org/sites/fpp/files/publication/<br />
2010/08/fpicsynthesisjun07sp.pdf<br />
Mehta, Ly<strong>la</strong> y Stankovitch, Maria. 2000.<br />
Operationalization of Free Prior Informed Consent.<br />
Contributing paper to the World Commission on<br />
Dams.<br />
www.dams.org/docs/kbase/contrib/soc209.pdf<br />
47
<strong>IPIECA</strong><br />
Stoll, Julie Ann; Barnes, Rodger; y Kippen Eleanor.<br />
2008. Uranium Mining—Information Strategy for<br />
Aboriginal Stakeholders. Documento presentado<br />
ante <strong>la</strong> conferencia anual sobre desarrollo<br />
sostenible <strong>del</strong> Consejo de Minerales de Australia,<br />
Darwin, 15 a 19 de septiembre de 2008.<br />
United Nations Economic and Social Council,<br />
Commission on Human Rights. 2004. Standard<br />
Setting: Preliminary working paper on the principle<br />
of free, prior and informed consent of indigenous<br />
peoples in re<strong>la</strong>tion to development affecting their<br />
<strong>la</strong>nds and natural resources that would serve as a<br />
framework for the drafting of a legal commentary<br />
by the Working Group on this concept. Presentado<br />
por Antoanel<strong>la</strong>-Iulia Motoc y <strong>la</strong> Tebtebba<br />
Foundation a <strong>la</strong> Sub-Commission on the Promotion<br />
and Protection of Human Rights, Working Group<br />
on Indigenous Popu<strong>la</strong>tions, Vigésimo segunda<br />
sesión, 19–23 de julio 2004.<br />
http://www2.ohchr.org/english/issues/indigenous/<br />
docs/wgip22/4.pdf<br />
United Nations Economic and Social Council,<br />
Commission on Human Rights. 2004. Review of<br />
developments pertaining to the promotion and<br />
protection of the rights of indigenous peoples,<br />
including their human rights and fundamental<br />
freedoms: Indigenous peoples and conflict<br />
resolution. Documento de trabajo presentado por<br />
Miguel Alfonso Martínez a <strong>la</strong> Sub-Commission on<br />
the Promotion and Protection of Human Rights,<br />
Working Group on Indigenous Popu<strong>la</strong>tions,<br />
Vigésimo segunda sesión, 19–23 de julio 2004.<br />
www2.ohchr.org/english/issues/indigenous/docs/<br />
wgip22/2.pdf<br />
Foley Hoag LLP. 2010. Implementing a Corporate<br />
Free, Prior, and Informed Consent Policy: Benefits<br />
and Challenges. Informe encargado por Talisman<br />
Energy Inc.<br />
www.foleyhoag.com/NewsCenter/Publications/eBo<br />
oks/Implementing_Informed_Consent_Policy.aspx?re<br />
f=1<br />
Páginas web útiles<br />
Naciones Unidas (ONU)<br />
Oficina <strong>del</strong> Alto Comisionado de <strong>la</strong>s Naciones<br />
Unidas para los Derechos Humanos—Página de<br />
inicio de los “<strong>Pueblos</strong> Indígenas”.<br />
http://www2.ohchr.org/spanish/issues/indigenous/<br />
Foro Permanente de <strong>la</strong>s Naciones Unidas para <strong>la</strong>s<br />
Cuestiones Indígenas.<br />
www.un.org/esa/socdev/unpfii/es/index.html<br />
Representante especial <strong>del</strong> Secretario General<br />
sobre <strong>la</strong> cuestión de los derechos humanos y <strong>la</strong>s<br />
empresas transnacionales y otras empresas<br />
comerciales.<br />
www.business-humanrights.org/International/Espanol<br />
La Organización de <strong>la</strong>s Naciones Unidas para <strong>la</strong><br />
Educación, <strong>la</strong> Ciencia y <strong>la</strong> Cultura (UNESCO) y los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas: Asociación para <strong>la</strong> diversidad<br />
cultural.<br />
http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-<br />
URL_ID=35393&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION<br />
=201.html<br />
Banco Mundial— página de inicio de los <strong>Pueblos</strong><br />
Indígenas.<br />
www.bancomundial.org/temas/resenas/indigenas.htm<br />
The Oil, Gas and Mining Sustainable Community<br />
Development Fund (CommDev)—página de inicio<br />
sobre <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
http://commdev.org/section/topics/indigenous_<br />
peoples<br />
ICMM<br />
Página de inicio en español.<br />
www.icmm.com/espanol<br />
ICMM. 2005. Revisión de cuestiones de minería y<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
www.icmm.com/page/1161/mining-and-<br />
%20indigenous-peoples-issues-review<br />
48
LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LA INDUSTRIA DEL PETRÓLEO Y GAS<br />
ICMM. 2010. Guía de Buenas Prácticas: los<br />
<strong>Pueblos</strong> Indígenas y <strong>la</strong> minería.<br />
www.icmm.com/espanol<br />
<strong>IPIECA</strong><br />
Biblioteca de publicaciones de <strong>IPIECA</strong>:<br />
www.ipieca.org/library Véanse los siguientes títulos<br />
en <strong>la</strong> sección Social Responsibility:<br />
• Human rights and ethics in the oil and <strong>gas</strong><br />
industry<br />
• Guide to operating in areas of conflict for the oil<br />
and <strong>gas</strong> industry<br />
• A Guide to Social Impact Assessment in the Oil<br />
and Gas Industry<br />
Organizaciones, ONG e institutos de<br />
investigación sobre cuestiones<br />
indígenas<br />
Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos<br />
Indígenas.<br />
www.iwgia.org/sw622.asp<br />
First Peoples Worldwide.<br />
www.firstpeoplesworldwide.org<br />
Cordillera Peoples’ Alliance, Filipinas.<br />
www.cpaphils.org<br />
Inuit Circumpo<strong>la</strong>r Council.<br />
www.inuitcircumpo<strong>la</strong>r.com<br />
Federación Interprovincial de los Centros Shuar—<br />
FICSH, Ecuador.<br />
www.diablouma.net/36shuar.html<br />
Asociación de <strong>Pueblos</strong> Indígenas <strong>del</strong> Norte de<br />
Rusia (RAIPON).<br />
www.raipon.org<br />
Tebtebba (Centro International para investigación<br />
de políticas y educación de <strong>Pueblos</strong> Indígenas),<br />
Filipinas.<br />
www.tebtebba.org<br />
Indigenous Peoples of Africa Coordinating<br />
Committee (IPACC).<br />
www.ipacc.org.za<br />
Center for World Indigenous Studies (CWIS)<br />
http://cwis.org<br />
Forest Peoples Programme.<br />
www.forestpeoples.org/es<br />
Indigenous Peoples’ Center for Documentation,<br />
Research and Information.<br />
www.docip.org/Home-english.1+M57d0acf4f16.0.html<br />
Cultural Survival. www.culturalsurvival.org<br />
Survival—El movimiento por los <strong>Pueblos</strong> Indígenas.<br />
www.survival.es<br />
Consejo Internacional de Tratados Indios.<br />
www.treatycouncil.org/home.htm<br />
49
<strong>IPIECA</strong> es una asociación mundial <strong>del</strong> sector <strong>del</strong> petróleo y <strong>gas</strong> especializada en cuestiones<br />
medioambientales y sociales. Desarrol<strong>la</strong>, comparte y promociona buenas prácticas y conocimientos<br />
para ayudar al sector a mejorar su desempeño medioambiental y social, y es el principal canal de<br />
comunicación <strong>del</strong> sector con <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />
Por medio de sus grupos de trabajo dirigidos por miembros y de su dirección ejecutiva, <strong>IPIECA</strong> aúna<br />
los conocimientos y experiencias de <strong>la</strong>s empresas y asociaciones <strong>del</strong> petróleo y el <strong>gas</strong>. Su exclusiva<br />
posición dentro <strong>del</strong> sector permite a sus miembros responder de forma efectiva a cuestiones c<strong>la</strong>ve de<br />
carácter medioambiental y social.<br />
Empresas miembro<br />
Addax Petroleum<br />
BG Group<br />
BP<br />
Chevron<br />
CNOOC<br />
ConocoPhillips<br />
eni<br />
ExxonMobil<br />
Hess<br />
Hunt Oil<br />
KPC<br />
Mærsk<br />
Marathon<br />
Nexen<br />
NOC Libya<br />
Occidental<br />
OMV<br />
Petrobras<br />
Petronas<br />
Petrotrin<br />
PTT EP<br />
Qatar<strong>gas</strong><br />
RasGas<br />
Repsol<br />
Saudi Aramco<br />
Shell<br />
SNH<br />
Statoil<br />
Talisman<br />
Total<br />
Woodside Energy<br />
Asociaciones miembro<br />
African Refiners Association (ARA)<br />
American Petroleum Institute (API)<br />
Australian Institute of Petroleum (AIP)<br />
Canadian Association of Petroleum Producers<br />
(CAPP)<br />
Canadian Petroleum Products Institute (CPPI)<br />
European Petroleum Industry Association<br />
(EUROPIA)<br />
International Association of Oil & Gas<br />
Producers (OGP)<br />
Petroleum Association of Japan (PAJ)<br />
Regional Association of Oil and Natural Gas<br />
Companies in Latin America and the<br />
Caribbean (ARPEL)<br />
South African Petroleum Industry Association<br />
(SAPIA)<br />
The Oil Companies’ European Association for<br />
Environment, Health and Safety in Refining<br />
and Distribution (CONCAWE)<br />
World Petroleum Council (WPC)<br />
<strong>IPIECA</strong><br />
5th Floor, 209–215 B<strong>la</strong>ckfriars Road, London SE1 8NL, Reino Unido<br />
Teléfono: +44 (0)20 7633 2388 Fax: +44 (0)20 7633 2389<br />
Correo electrónico: info@ipieca.org Internet: www.ipieca.org<br />
© <strong>IPIECA</strong> 2011 Todos los derechos reservados. www.ipieca.org