30.03.2014 Views

Descargar PDF - Aprender en casa

Descargar PDF - Aprender en casa

Descargar PDF - Aprender en casa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Narración<br />

91<br />

labras propias, g<strong>en</strong>era narraciones, vínculos. Abre el mundo <strong>en</strong> que vivimos para<br />

que podamos habitarlo con nuestras propias herrami<strong>en</strong>tas. En su artículo “De sil<strong>en</strong>ciosos<br />

y sil<strong>en</strong>ciados”, dice Mercedes Mainero: “Quiero destacar el concepto de<br />

l<strong>en</strong>gua como soporte de la cultura, la l<strong>en</strong>gua como expresión de una visión del<br />

mundo. Ya el lingüista André Martinet (1974) nos señaló que ‘corresponde a cada<br />

l<strong>en</strong>gua una organización de los datos de la experi<strong>en</strong>cia’. ¿Qué pasa <strong>en</strong>tonces<br />

cuando se sil<strong>en</strong>cia una l<strong>en</strong>gua? El otro concepto se refiere a que no sólo la l<strong>en</strong>gua<br />

es portadora de significado cultural. En la relación intercultural cu<strong>en</strong>tan gestos,<br />

manejos de distancias y del espacio, cu<strong>en</strong>ta el sil<strong>en</strong>cio. ¿Qué pasa, <strong>en</strong>tonces,<br />

cuando no se alcanzan a interpretar los sil<strong>en</strong>cios del Otro cultural?”.<br />

Mercedes Mainero cu<strong>en</strong>ta sobre sus <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros <strong>en</strong> la escuela con chicos<br />

de diversas comunidades y dice: “A veces, comi<strong>en</strong>zo una visita a un grado ley<strong>en</strong>do<br />

de <strong>en</strong>trada alguna adivinanza <strong>en</strong> quichua. Entonces observo iluminarse<br />

las caras de estos chicos [...] y les veo levantar la mano: ‘Sí, inti... el sol, ¡es el<br />

sol!’. A m<strong>en</strong>udo, los nombro nuestros traductores y pasan al fr<strong>en</strong>te para hablar,<br />

leer, para <strong>en</strong>señarnos la pronunciación. Otras veces sale el tema de<br />

la vergü<strong>en</strong>za por hablar difer<strong>en</strong>te y queda flotando una pregunta ‘¿Por qué la<br />

vergü<strong>en</strong>za?’”.<br />

En estos <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros, <strong>en</strong> estas rondas <strong>en</strong> donde las palabras nos rondan, pued<strong>en</strong><br />

aparecer coplas, adivinanzas o canciones desconocidas y también muy<br />

conocidas. Pero no por muy conocidas son siempre iguales, ya que part<strong>en</strong> de<br />

un recuerdo personal y están rodeadas por una situación <strong>en</strong> especial: una voz,<br />

una música, un mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> particular sobre el cual vale la p<strong>en</strong>a indagar, abrir<br />

el juego, tal vez preguntar para que los chicos puedan contar el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el<br />

que escucharon determinada cosa y seguir narrando. En realidad, esa copla,<br />

esa frase es sólo la punta del ovillo de una narración que permanece <strong>en</strong>rollada<br />

<strong>en</strong> el interior de cada uno.<br />

Y es importante aceptar, también, que, a veces, los chicos no quieran contar<br />

más, que us<strong>en</strong> el derecho a su propia intimidad. Lo interesante es que todos sepan<br />

que el espacio está desplegado y a disposición. Y que cada uno pueda hacer<br />

uso de ese espacio <strong>en</strong> la medida de sus propias necesidades y confianzas.<br />

La expansión del territorio: coplas<br />

La tradición oral anónima se ha transmitido a través de g<strong>en</strong>eraciones. Es un patrimonio<br />

cultural colectivo y, por lo tanto, pasible de ser reinv<strong>en</strong>tada y modificada.<br />

Las coplas g<strong>en</strong>eran un juego de rima <strong>en</strong> donde hay que buscar palabras que<br />

su<strong>en</strong><strong>en</strong> parecido y que produzcan un efecto humorístico. Puede ser a partir del<br />

mismo principio.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!