glosario multilingüe rse - UPCO - Universidad Pontificia Comillas
glosario multilingüe rse - UPCO - Universidad Pontificia Comillas
glosario multilingüe rse - UPCO - Universidad Pontificia Comillas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
fundamentación teórica 1 , la elaboración de las propuestas de definición de cada<br />
término, y, por último, la integración de las opiniones del equipo de expertos y<br />
sugerencias de la Comisión Europea y AETER y la propuesta final de cada definición.<br />
Una vez constituido el equipo interno, se creó un Comité Externo de Expertos<br />
constituido por profesionales de distintos sectores de la empresa encargados de<br />
opinar sobre las definiciones propuestas por el Equipo Interno. Las correcciones y<br />
opiniones eran posteriormente debatidas por el Equipo Interno que elaboró un primer<br />
informe remitido al área de terminología de la Unión Europea con el fin de poder<br />
integrar las definiciones propuestas dentro de los diferentes idiomas oficiales<br />
europeos. Posteriormente, por su recomendación, se constituyó el Comité de<br />
Validación de la AETER, publicándose un primer adelanto del proyecto en la revista<br />
“Puntoycoma” 2 . Finalmente en diversas reuniones de trabajo el Equipo Interno elaboró<br />
el texto definitivo para su publicación.<br />
Como puede observa<strong>rse</strong> la complejidad del trabajo, –que ha llevado algo más de un<br />
año–, obedece al intento de encontrar definiciones validadas y ciertamente objetivas<br />
en lo que debe significar cada término; es decir, proporcionar contenidos que, en el<br />
fondo, han sido testados científicamente a través de los recursos metodológicos de un<br />
Delphi modificado. Asimismo, este proceso explica el hecho de que esta terminología<br />
se refiera exclusivamente al uso empresarial que pueda hace<strong>rse</strong> de ella. Por ello, los<br />
conceptos simples que aquí se tratan se aplican exclusivamente a lo que pueden<br />
significar en ese contexto; palabras como identidad, reputación o la más utilizada de<br />
responsabilidad, etc.<br />
Merece la pena indicar el hecho de habernos encontrado con vocablos, cuya<br />
contextualización significativa es muy diferente. Por ejemplo, en algunos términos<br />
1 Se consultaron tres tipos de documentos: 1. Manuales (siempre que se haga referencia a los<br />
mismos en los distintos términos el lector lo verá escrito con mayúsculas) y alguna de la<br />
diversa y abundante literatura que se ha publicado en los últimos años, 2. Textos<br />
institucionales de formalización de la RS (con esta denominación nos referimos a<br />
documentos como el Libro Verde, GRI, etc.) y 3. las Memorias e Informes de RS (hemos<br />
seleccionado esta denominación por ser la más utilizada). La relación completa de<br />
documentos consultados puede encontra<strong>rse</strong> en la bibliografía.<br />
2 PUNTOYCOMA, n° 105, noviembre/diciembre de 2007.<br />
11 Glosario multilingüe sobre responsabilidad social