Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
EL DIARIO DE ANA FRANK<br />
NOTA DEL TRADUCTOR<br />
Función <strong>de</strong> mediar -<strong>de</strong> intermediar- entre dos mundos, entre<br />
dos universos lingüísticos, conceptuales, emocionales -entre dos<br />
cosmologías acaso- es la <strong>de</strong>l traductor. La <strong>de</strong>l intérprete.<br />
Interpretar los signos, las huellas inscritas en un contexto, y<br />
convertirlas en pretexto para otro texto. Suerte <strong>de</strong> villano llevado<br />
<strong>de</strong> frontera en frontera por los aires <strong>de</strong> Babel, especie <strong>de</strong> veleta<br />
agitada por el soplo <strong>de</strong>l habla, que -cuando coloca la mano sobre<br />
el corazón- se esmera en no traicionar.<br />
Esta vez se trataba <strong>de</strong> no traicionar el texto <strong>de</strong> <strong>Ana</strong> <strong>Frank</strong>.<br />
De afinar al máximo la transmisión <strong>de</strong>l documento <strong>de</strong> una vida<br />
<strong>de</strong> chiquilla adolescente. De una escritora incipiente, mordaz,<br />
valiente en la crítica <strong>de</strong> su conducta, en la <strong>de</strong>nuncia <strong>de</strong> la injusticia<br />
apocalíptica que trasunta con ferocidad todo nuestro siglo -y, cómo<br />
que no- TODA nuestra historia. De una adolescente <strong>de</strong>sarraigada<br />
<strong>de</strong> un mundo lingüístico, que, como tantos laureados creadores<br />
literarios <strong>de</strong> nuestro siglo, opta por hacer suyo otro, por<br />
<strong>de</strong>sentrañar otro y hacerlo visceralmente suyo.<br />
La traducción <strong>de</strong> <strong>El</strong> <strong>Diario</strong> <strong>de</strong> <strong>Ana</strong> <strong>Frank</strong> -con los ojos puestos<br />
© Pehuén Editores, 2001.<br />
)2(