11.05.2014 Views

Abstraktit - Oulu

Abstraktit - Oulu

Abstraktit - Oulu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kielitieteen päivät<br />

OULU 24.–25. TOUKOKUUTA 2007<br />

ABSTRAKTIKIRJA


Sisällysluettelo<br />

Kielitieteen päivien osallistujat ............................................. Error! Bookmark not defined.<br />

Plenaarit ................................................................................................................................6<br />

1. Potter, Jonathan – Discourse and cognition: Issues of interaction and ontology .............7<br />

2. Helasvuo, Marja-Liisa & Huumo, Tuomas – ”Ei tääläkhän senthän jokhaishen<br />

lauseesheen subjektiakhan panna”: Kognitiivisen kieliopin ja vuorovaikutuksen<br />

tutkimuksen näkökulmia subjektin kategoriaan ...............................................................8<br />

Esitelmäabstraktit ..............................................................................................................10<br />

3. Ainiala, Terhi & Vuolteenaho, Jouni – Urbaanit nimeämiskäytännöt Helsingin<br />

Vuosaaressa ....................................................................................................................11<br />

4. Arppe, Antti – Monimuuttujamenetelmien hyödyntäminen tekstiaineistojen<br />

kielentutki-muksessa: synonymian tarkastelu suomen kielessä .....................................12<br />

5. Dufva, Hannele, Pietikäinen, Sari & Leppänen, Sirpa – Pohjoinen monikielisyys .......14<br />

6. Eskelinen, Riikka – Kalliolaiset identiteetit paikannimistön kuvaamina .......................15<br />

7. Eslon, Pille – Eesti vahekeele korpuse tekstide analüüsi alustest ..................................16<br />

8. Granqvist, Kimmo – Vartalon muodostamisesta ja valinnassa – mutta tarvitaanko<br />

vartaloita? .......................................................................................................................18<br />

9. Gromova, Ljudmila – Tverinkarjalan foneettisia erityispiirteitä Matteuksen<br />

Evankeliumin käännöksessä 1820-luvulta......................................................................20<br />

10. Grönholm, Maija – Negaatiokonstruktiot suomen kielessä (L2) ...................................21<br />

11. Hammari, Jukka-Pekka – Tolkien, quenya ja suomi; kaksikko ja kielet........................22<br />

12. Harjuniemi, Jenna – Seksismi kielessä ja käsitejärjestelmässä ......................................24<br />

13. Heikkinen, Vesa – Kohti laajaa tekstilajitutkimusta ......................................................25<br />

14. Heikkola, Leena Maria – Kognitiivisen fatiikin vaikutus MS-potilaiden kieleen..........26<br />

15. Heinonen, Tarja – Lähisynonymiasta.............................................................................27<br />

16. Heinsoo, Heinike – Sydän kämmenellä..........................................................................28<br />

17. Hynönen, Emmi – Termin essiivi (essive) funktioista kielitieteessä..............................29<br />

18. Hyvärinen, Irma – Saksan ja suomen kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset<br />

fraseologian periferiaa? Pragmaattisten fraseologismien rajaamisen ja kontrastoinnin<br />

ongelmia .........................................................................................................................30<br />

19. Idström, Anna – Inarinsaamessa aika ei ole rahaa: kognitiivisen metaforateorian<br />

näkökulma aikakäsityksen tutkimiseen ..........................................................................32<br />

20. Itkonen, Esa & Pajunen, Anneli – Empiirisen kielitieteen metodologia........................33<br />

21. Jantunen, Jarmo Harri – Korpusanalyysi oppijansuomen epätyypillisistä<br />

kontekstuaalista rakenteista ............................................................................................35<br />

22. Jantunen, Tommi – Topiikista suomalaisessa viittomakielessä .....................................36<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 2 / 155<br />

OULU


23. Kaivapalu, Annekatrin – Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta..........37<br />

24. Kajander, Mikko – Onko tarttumisella suunta? Verbin täydennysten sijavalinta<br />

suomenoppijan haasteena ...............................................................................................38<br />

25. Kankaanpää, Salli, Piehl, Aino, Räsänen, Matti & Viertiö, Annastiina –<br />

Säädöstekstin muotoutuminen........................................................................................40<br />

26. Kauppinen, Merja – Kielen arvottaminen ja normittaminen äidinkielen<br />

opetussuunnitelmissa......................................................................................................41<br />

27. Kolehmainen, Leena – Sääverbien syntaksia ja semantiikkaa: Mitä<br />

valenssialternaatiot kertovat argumenttien valinnan periaatteista? ................................42<br />

28. Kolehmainen, Taru – Millaisin perustein kielenhuollon päätöksiä on tehty / tehdään ..44<br />

29. Kumpulainen, Minna – Luonnollistuneet metaforat matkaesitteissä – onko niitä? .......45<br />

30. Kunnas, Niina – Kieliasenteet ja etninen lojaalisuus variaation yksilöllisten erojen<br />

selittäjinä.........................................................................................................................46<br />

31. Kuusk, Margit – Sanasto-ongelmia suomalaisten viron kielessä ...................................47<br />

32. Kyröläinen, Aki-Juhani – Tapaus venäjän kielen refleksiiviverbi: skemaattisuutta ja<br />

prototyyppisyyttä............................................................................................................48<br />

33. Kääntä, Liisa – Lähdöstä starttiin - Termivariantteja pelivihjeissä................................49<br />

34. Laasanen, Mikko – Kielitiede ja evolutiivinen lähestymistapa......................................50<br />

35. Laippala, Veronika – Tekstin lineaariset ja lineaaris-argumentatiiviset jaksot<br />

tieteellisissä artikkeleissa................................................................................................51<br />

36. Lappalainen, Hanna – Yksilöllinen variaatio ja etnografinen lähestymistapa ...............53<br />

37. Lauerma, Petri – Pohjoismurteet, vanha oululainen kirjallisuus ja<br />

varhaisnykysuomen kehitys............................................................................................55<br />

38. Lauranto, Yrjö – Aikaan viittaaminen ja suomen tempusjärjestelmä ............................57<br />

39. Lehtinen, Esa – Vuoron muotoilu, kielioppi ja institutionaaliset tehtävät:<br />

Henkilökohtaisen ja yleisen puheen vaihtelusta perinnöllisyysneuvonnan<br />

vuorovaikutuksessa.........................................................................................................59<br />

40. Lepistö, Kirsi & Jurmu, Tuula – Paluumuuttajat tutkimuksen kohteena ......................60<br />

41. Liimatainen, Annikki – Kommunikatiiviset rutiini-ilmaisut kaunokirjallisuuden<br />

kääntämisen ongelmana..................................................................................................61<br />

42. Lindh, Maria – Näkökulmia ruotsin kielen kongruenssiin ja sen testaukseen ...............63<br />

43. Metsä-Ketelä, Maria – "More or less" ja "to some extent" lingua franca -englannissa .64<br />

44. Miestamo, Matti – Suomen kielen typologisista piirteistä .............................................65<br />

45. Muikku-Werner, Pirkko – Vaikuta ja viehätä – kirja-arvostelijan tehtävät ...................67<br />

46. Mäntynen, Anne – Tyylinormien rakentuminen tietokirjallisuuden<br />

suomennosprosessissa ....................................................................................................68<br />

47. Määttä, Tuija – Sikashoppailua <strong>Oulu</strong>ssa ........................................................................69<br />

48. Nenonen, Marja – Puurot ja vellit: ainesanojen monikosta............................................70<br />

49. Nieminen, Tommi – Tekstilaji kontekstualisaa-tiona.....................................................71<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 3 / 155<br />

OULU


50. Nieminen, Sari – Puhekielen variaation funktiot Kalle Päätalon Iijoki-sarjassa............72<br />

51. Nikolaev, Alexandre – Suomen nominaalisen taivutusjärjestelmän kvantitatiivista<br />

analyysia .........................................................................................................................74<br />

52. Nupponen, Anne-Maria – Väärinkuultuja naapurimurteita............................................75<br />

53. Ogden, Richard – The phonetic properties of complaint sequences: paralanguage,<br />

sequence and action........................................................................................................77<br />

54. Ojutkangas, Krista – Ihan pihalla? Suomen kielen ulkona-, ulos-, ulkoa-adverbien<br />

selvittelyä........................................................................................................................78<br />

55. Paatola, Ulla – "But" ja "and" puheenvuoron aloittavina puskureina pohjoismaisessa<br />

ammattienglannissa ........................................................................................................80<br />

56. Paulsen, Geda – Internet-kieli aineistona verbijohdosten tutkimuksessa.......................82<br />

57. Peltola, Rea – Kolmannen persoonan imperatiiviset verbimuodot yhdysrakenteissa:<br />

huomioita ranskasta ja suomesta ....................................................................................83<br />

58. Pesonen, Aila – Suomi vieraana kielenä Karjalan tasavallassa:<br />

Oppimateriaalitekstien moniäänisyydestä ......................................................................85<br />

59. Petrova, Oksana – The notion of the 'base form' of idioms............................................86<br />

60. Raevaara, Liisa – Nyt täytyy ostaa ku tuli vähä rahaa tosta monivedosta: asiakkaan<br />

ja myyjän selitykset kioskilla .........................................................................................87<br />

61. Saviniemi, Maija – Kielenhuollon asema toimitustyössä...............................................88<br />

62. Seppälä, Piia – Myötä-postpositio vastamäessä .............................................................90<br />

63. Seppänen, Minna – Millainen on hyvä kielioppi? Antiikin ja varhaiskeskiajan<br />

grammatiikkaa koskevista didaktisista käsityksistä .......................................................92<br />

64. Siilin, Lea & Vanhala-Aniszewski, Marjatta – Meidän presidentti. Vladimir Putinin<br />

kuva venäläisessä mediassa............................................................................................93<br />

65. Sorjonen, Marja-Leena & Hakulinen, Auli – Kannanottoihin vastaaminen: variantit<br />

“on se” ja “niin on”.........................................................................................................94<br />

66. Sorvali, Irma – Ilotulitusta ja muita spektaakkeleita ......................................................96<br />

67. Suikkari, Kristiina – Suomalainen ja ruotsalainen johtajuus sanomalehdissä................97<br />

68. Suviniitty, Jaana – Luentojen interaktiivisten piirteiden vaikutus niiden<br />

ymmärrettävyyteen .........................................................................................................98<br />

69. Svinhufvud, Kimmo – Episteemisen modaalisuuden ilmaukset ja<br />

palautteenantoprosessin kielentäminen opponentin tekstipalautteessa ..........................99<br />

70. Sääskilahti, Minna – Kielellinen variaatio suomalaisissa kuvakirjoissa ......................101<br />

71. Söderholm, Pirjo – Ruotsinkielisten TV-tekstikäännösten syntaktisia erityispiirteitä.102<br />

72. Tanttu, Tarja – ”Miksi sinä olet täällä?” Maahanmuuttajien ja virkailijoiden<br />

kommunikaatiostrategioita työvoimatoimistossa .........................................................103<br />

73. Toguchi, Sachiko – Informaation kategorian ilmaisemisen ja morfosyntaktin suhde<br />

itähantissa .....................................................................................................................104<br />

74. Torvinen, Merja – Teksti, ideologia ja toiseus .............................................................106<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 4 / 155<br />

OULU


75. Vaattovaara, Johanna – Meän kieli ja meänkieli –Suomen tornionlaaksolaisnuorten<br />

kielellisestä identiteetistä..............................................................................................107<br />

76. Vierros, Marja – Kaksikielisten notaarien toisessa kielessä esiintyvää interferenssiä .108<br />

77. Vilkuna, Maria – Miten niin yhdistää lauseita .............................................................109<br />

78. Virsu, Ville – Arvon käsitteestä työretoriikassa...........................................................110<br />

79. Västi, Katja – Predikaatittomat otsikot.........................................................................112<br />

Työpaja-abstraktit............................................................................................................113<br />

80. Kieli ja affekti – Suomen kognitiivisen kielentutkimuksen yhdistys (FiCLA)............114<br />

81. Kielentutkimuksen klassikot elävät..............................................................................116<br />

82. Merkitys, tilanne ja toiminta.........................................................................................120<br />

83. Tekstit sosiaali- ja hoitotyössä......................................................................................128<br />

84. 3-vuotiaiden kielelliset taidot –työpaja.........................................................................132<br />

85. Koulun kieli ..................................................................................................................139<br />

Posterit...............................................................................................................................147<br />

86. Hjort, Minna – Kirjalliset kirosanat..............................................................................148<br />

87. Hyvärinen, Irma & Liimatainen, Anneli – Vapaan syntaksin, fraseologian ja<br />

leksikon välimaastoa – Übergänge zwischen freier Syntax, Phraseologie und<br />

Lexikon.........................................................................................................................149<br />

88. Kuure, Leena, Heikkinen, Sanna, Hekanaho, Minna, Koivistoinen, Hilkka &<br />

McCambridge, Elina – Multimodal Action and Interaction in Networked Learning<br />

and Work ......................................................................................................................151<br />

89. Leinonen, Alina – Electrophysiological correlates of derivational and inflectional<br />

morphology...................................................................................................................152<br />

90. Pennala, Riitta, Eklund, Kenneth & Lyytinen, Heikki – Lukivaikeusriskilasten ja<br />

heidän kontrolliensa puheen foneettisen keston diskriminointi ...................................153<br />

91. Torvinen, Merja – Tutkimusesittely: Pohjois-Suomi ranskalaisissa<br />

matkakuvauksissa 1600 - 1800-luvulla. Toiseuden ideologinen ilmentyminen<br />

kielessä..........................................................................................................................155<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 5 / 155<br />

OULU


PLENAARIT<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 6 / 155<br />

OULU


1. POTTER, JONATHAN – DISCOURSE AND COGNITION:<br />

ISSUES OF INTERACTION AND ONTOLOGY<br />

Loughborough University<br />

Key words:<br />

Classically questions of language and mind have focused on the relation between<br />

two domains – the cognitive and the discursive. Indeed, much contemporary social<br />

science presupposes some form of cognitivism in which one domain acts on the<br />

other; discourse is often treated as primarily the expression of thoughts, intentions<br />

or beliefs. Cognitivism has been subject to powerful conceptual critiques from<br />

linguistic philosophers and ethnomethodologists. However, the current paper<br />

discusses the implications of contemporary developments in conversation analysis<br />

and discursive psychology. These have begun to flesh out a very different way of<br />

understanding the nature of cognition which starts from an understanding of the<br />

practical tasks facing language users and the way issues of understanding, shared<br />

knowledge, stance and emotion become live within particular settings. The<br />

presentation will be illustrated with examples of tag questions and emotion in a<br />

child protection helpline. Such research raises profound questions about cognitive<br />

ontology and the future development of cognitive science.<br />

References:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 7 / 155<br />

OULU


2. HELASVUO, MARJA-LIISA & HUUMO, TUOMAS – ”EI<br />

TÄÄLÄKHÄN SENTHÄN JOKHAISHEN LAUSEESHEEN<br />

SUBJEKTIAKHAN PANNA”: KOGNITIIVISEN KIELIOPIN JA<br />

VUOROVAIKUTUKSEN TUTKIMUKSEN NÄKÖKULMIA<br />

SUBJEKTIN KATEGORIAAN<br />

Turun yliopisto, Suomen kieli & Tarton yliopisto, Suomen kieli ja kulttuuri<br />

Asiasanat:<br />

Tarkastelemme esityksessämme subjektin kieliopillista kategoriaa kognitiivisen<br />

kieliopin ja vuorovaikutuksen tutkimuksen näkökulmista. Subjekti on syntaktiselta<br />

kannalta keskeisimpiä lauseenjäseniä. Molemmissa tutkimusperinteissä sitä on<br />

pidetty avaimena lauseen kokonaisrakenteeseen ja sitä on kutsuttu alkupisteeksi.<br />

Kognitiivisessa kielitieteessä Ronald Langacker (1991: 293) on esittänyt, että<br />

alkupiste on useimmiten se lauseen elementti, johon käsitteistäjä samastuu ja jonka<br />

kautta käsitteistäjä tarkastelee lauseen kuvaamaa asiaintilaa. Interaktionaalisessa<br />

kielitieteessä Wallace Chafe (1994: 83) on puolestaan katsonut, että subjekti on<br />

lauseen alkupiste, se, jonka referentin näkökulmasta lause kuvaa asioita. Subjekti<br />

siis liitetään molemmissa traditioissa näkökulman luomiseen.<br />

Pohdiskelemme subjektin kategoriaa ja sen suhdetta näkökulman luomiseen<br />

ottamalla esimerkkejä suomesta. Paneudumme erityisesti tilalauseisiin ja<br />

eksistentiaalilauseisiin. Tilalauseen kategoria suomen kieliopissa on sikäli<br />

mielenkiintoinen, että sen alle on luokitettu keskenään hyvin erilaisia<br />

ilmaustyyppejä (esimerkiksi Sataa. On ihan liian kuuma. Huoneessa oli siistiä.<br />

Oppilailla on tylsää; ISK s. 856–857). Erityisen kiintoisaa on se, että lauseen<br />

alkupiste on implisiittinen ja käsitteistäjän näkökulma on kooditettu varsin eri<br />

tavoin. Eksistentiaalilausetta taas on paljon tutkittu ja pohdittu sen subjektin<br />

erityislaatua. On esitetty, että eksistentiaalilauseessa alkupisteenä ei toimi subjekti<br />

vaan asioita tarkastellaan useimmiten lauseenalkuisen lokaalisen elementin<br />

näkökulmasta (Helasvuo 1996, Huumo 1997).<br />

Keskustelemme esimerkkien valossa kognitiivisen kieliopin ja<br />

vuorovaikutuksen tutkimuksen teoreettisten näkökulmien ja metodisten välineiden<br />

yhteensopivuudesta. Traditioita yhdistää kielisysteemin käyttöpohjaisuuden (usagebased)<br />

korostaminen, mutta käyttöpohjaisuus voi merkitä varsin eri asioita.<br />

Pyrimme asettamaan näiden traditioiden piirissä Suomessa tehtävän tutkimuksen<br />

kansainväliseen lingvistiikan kenttään.<br />

Lähteet:<br />

Chafe, Wallace 1994: Discourse, Consciousness, and Time. The Flow and Displacement of<br />

Conscious Experience in Speaking and Writing. University of Chicago Press, Chicago.<br />

Helasvuo, Marja-Liisa 1996: Ollako vai eikö olla – eksistentiaalilauseen subjektin<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 8 / 155<br />

OULU


kohtalonkysymys. Virittäjä 100: 340–356.<br />

Huumo, Tuomas 1997: Partitiivisubjekti ja tilajatkumot. Sananjalka 39: 65–97.<br />

ISK = Hakulinen, Auli, Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja Riitta Heinonen, Irja<br />

Alho 2004: Iso suomen kielioppi. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki.<br />

Langacker, Ronald W. 1991: Foundations of Cognitive Grammar. Vol. II: Descriptive Application.<br />

Stanford University Press, Stanford.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 9 / 155<br />

OULU


ESITELMÄABSTRAKTIT<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 10 / 155<br />

OULU


3. AINIALA, TERHI & VUOLTEENAHO, JOUNI – URBAANIT<br />

NIMEÄMISKÄYTÄNNÖT HELSINGIN VUOSAARESSA<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus / Helsingin yliopisto<br />

Asiasanat: paikannimet, nimistönsuunnittelu, aihepiirinimeäminen,<br />

kaupunkisuunnittelu, kaupunkitutkimus<br />

Kaavanimistön suunnittelun tavoitteena on luoda alueelle toimiva, informatiivinen<br />

ja paikantava nimistö. Ensisijaisesti suositaan olemassa olevaan paikannimistöön<br />

pohjautuvaa nimeämistä ja sen rinnalla temaattista aihepiirinimeämistä. Nykyisin<br />

perinteisen nimistönsuunnittelun reviirille näyttää kuitenkin osin astuneen<br />

imagonimeäminen. Tarkastelemme esitelmässämme Vuosaaren kaupunginosan<br />

nimimaiseman muutosta 1960-luvun puolivälistä tähän päivään. Aineistonamme<br />

on paitsi kaavanimistö myös yritysnimistö. Kytkemme nimistönsuunnittelun osaksi<br />

kaupunkisuunnittelua ja sen tavoitteita ja käytäntöjä.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 11 / 155<br />

OULU


4. ARPPE, ANTTI – MONIMUUTTUJAMENETELMIEN<br />

HYÖDYNTÄMINEN TEKSTIAINEISTOJEN KIELENTUTKI-<br />

MUKSESSA: SYNONYMIAN TARKASTELU SUOMEN KIELESSÄ<br />

Yleisen kielitieteen laitos, Helsingin yliopisto<br />

Asiasanat:<br />

Synonymia on kielitieteellisen tutkimuksen kohteena pitkään jäänyt lapsipuolen<br />

asemaan verrattuna esimerkiksi polysemian tutkimukseen. Synonymiaa<br />

koskettavat tutkimukset ovat olleet harvassa ja usein toisistaan irrallaan, vaikkakin<br />

viime vuosina voinut nähdä pienoista kiinnostuksen aktivoitumista niin kotimaassa<br />

(Arppe 2002, Jantunen 2004, Vanhatalo 2005) kuin ulkomailla (Divjak & Gries<br />

2006), jonka puitteissa on ryhdytty systemaattisesti täyttämään tähänastista aukkoa.<br />

Synonymian tutkimuksen keskeiseksi kohteeksi on muodostunut, mitkä<br />

kielensisäiset ja ulkoiset tekijät erottavat samaa tarkoittavia synonyymeja<br />

toisistaan. Näitä tekstiaineistojen pohjalta havaittuja synonyymien käyttöön ja<br />

valintaan vaikuttavia kontekstipiirteitä ovat 1) tekstityyppi, 2) leksikaalinen<br />

konteksti, 3) syntaktiset rakenteet, 4) syntaktisten argumenttien semanttiset luokat<br />

ja 5) morfologiset piirteet. Aikaisemman synonymian tutkimuksen puutteena on<br />

ollut, että se on rajautunut pääsääntöisesti 1) pareittaisiin vertailuihin tai 2)<br />

yksittäisiin kontekstipiirteisiin tai piirrekategorioihin kerrallaan rajautuviin<br />

selitysmalleihin.<br />

Näin ollen tavoitteenani on osoittaa käytännössä, kuinka 1) useamman kuin<br />

kahden synonyymisen sanan joukon käyttöä ja eroavaisuuksia voidaan tutkia<br />

kokonaisvaltaisesti tekstiaineistojen avulla, 2) huomioimalla kattavasti eri<br />

kontekstipiirrekategoriat ja 3) havaitsemalla eri piirteiden väliset riippuvuudet ja<br />

keskinäiset painoarvot tilastollisia monimuuttujamenetelmiä hyödyntämällä.<br />

Menetelmämielessä tutkimukseni on jatkoa Griesin (2003) sekä Divjakin ja Griesin<br />

(2006) työlle. Tarkoitukseni on kuvata seikkaperäisesti, miksi valitsen eri<br />

tilastollisia menetelmiä eri vaiheissa ja kuinka näitä tilastollisia menetelmiä<br />

käytetään. Keskeinen tulos on, että n. 100 lingvistisen eli morfologisen, syntaktisen<br />

ja semanttisen tekijän avulla voidaan selittää 2/3 (65%) neljän yleisemmän ajatellasynonyymin<br />

käytöstä.<br />

Tutkimuksessani kehitettyjen ja esitettyjen menetelmien avulla voidaan<br />

yleisesti systematisoida sanakirjojen toimitustyötä ja tarkentaa näin syntyviä<br />

leksikografisia kuvauksia. Mikäli käytettävissä on eurooppalaisia valtakieliä varten<br />

koottujen syntaktisesti ja semanttisesti annotoitujen tekstiaineistojen eli ns.<br />

puupankkien ja ontologioiden kaltaisia resursseja, voidaan tutkimuksessa<br />

kehitetyillä menetelmillä myös osittain automatisoida sanakirjatyössä käytettävien<br />

tekstiaineistojen esiprosessointia.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 12 / 155<br />

OULU


Lähteet:<br />

Divjak, D. & Gries, S. Th. 2006. Ways of trying in Russian: Clustering and comparing behavioral<br />

profiles. Corpus Linguistics and Linguistic Theory.<br />

Gries, S. Th. 2003. Multifactorial analysis in corpus linguistics: a study of particle placement.<br />

Continuun, Lontoo, Englanti.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 13 / 155<br />

OULU


5. DUFVA, HANNELE, PIETIKÄINEN, SARI & LEPPÄNEN,<br />

SIRPA – POHJOINEN MONIKIELISYYS<br />

Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto<br />

Asiasanat:<br />

Esitelmässämme käsittelemme pohjoisten turistikohteiden monikielisyyttä.<br />

Napapiirin pohjoispuolinen alue on jo historialtaan monikielinen paikka, jossa eri<br />

kansalliset kielet, saamen kielet ja muut vähemmistökielet ovat eläneet rinnan<br />

vuosikymmeniä ja satoja. Pohjoinen tutkimuskohteemme on kiinnostava juuri eri<br />

kielten, kulttuurien ja alueiden limittyvyydessään transnationaalinen Saamenmaa,<br />

eri kansallisvaltiot (Suomi, Norja, Ruotsi ja Venäjä) sekä esimerkiksi erilaiset<br />

Pohjois-Kalotin yhteistyöhankkeet kuvastavat alueen kielellistä ja kulttuurista<br />

kirjoa, johon yhteiskunnan muutokset globalisoituva maailma, uusmedia ja<br />

esimerkiksi juuri turismi tuovat uusia lisiä ja ulottuvuuksia.<br />

Esitelmässämme tarkastelemme pohjoista monikielisyyttä ensinnäkin<br />

teoreettisesti. Eräänä teoreettisena lähtökohtanamme on dialogisen kielifilosofian<br />

käsitys kielen heteroglossia -luonteesta. Tällöin eri kieliä ei tarkastella erillisinä<br />

(kansallisina, monologisina) koodeina, vaan tilanteisesti vaihtelevina ja muuntuvina<br />

moninaisten puhetapojen ja multimodaalisten käytänteiden kirjona. Kielen<br />

käyttäjille monikielisyys näyttäytyy tällöin tarjontana (ja/tai resursseina), joiden<br />

haltuunottoa ja käyttöä säätelevät - rajoittavat ja mahdollistavat - useat sosiaaliset ja<br />

kulttuuriset seikat. Hahmottelemme myös ajatusta kielen dynaamisesta luonteesta<br />

kielentymisen (languaging) käsitteen kautta, jolla haluamme korostaa kielen<br />

tapahtuma-luonnetta. Kieli ymmärretään monimuotoiseksi, jatkuvasti liikkeellä<br />

olevaksi ja uudelleen muotoutuvaksi erilaisten käytänteiden verkoksi. Silloin<br />

monikielisyys onkin tavallaan kielen itsensä luontainen piirre.<br />

Kerromme esitelmässämme huomioista, joita olemme tehneet tutkimissamme<br />

turistikohteissa: näitä ovat Rovaniemellä sijaitseva Santa Park, Saariselän<br />

matkailukeskus sekä saamelaismuseo ja luontokeskus Siida Inarissa.<br />

Tarkastelemme joulukuussa 2006 keräämämme pilottiaineiston avulla näitä<br />

pohjoisen monikielisyyden paikkoja - niiden diskursseja ja käytänteitä ja näiden<br />

herättämiä kokemuksia. Montako kieltä löytyy kauppakassin pinnasta? Osaako<br />

joulupukki japania? Missä ovat saamen kielet? Mitä tuttua serbialainen turisti voi<br />

löytää pohjoisesta? Onko englanti turismin lingua franca?<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 14 / 155<br />

OULU


6. ESKELINEN, RIIKKA – KALLIOLAISET IDENTITEETIT<br />

PAIKANNIMISTÖN KUVAAMINA<br />

HY, suomen kielen ja kotim. kirjallisuuden laitos / Kotus<br />

Asiasanat: nimistöntutkimus, paikannimet, kaupunkinimistö, sosio-onomastiikka,<br />

sosiolingvistiikka<br />

Tutkin Helsingin Kallion kaupunginosan muutosta ja asukkaiden identiteettejä<br />

paikannimistön kuvaamina. Vertailen eri-ikäisten ja erilaisista taustoista lähtöisin<br />

olevien asukkaiden tapaa käyttää kaupunkinimistöä.<br />

Tutkimusaineistoni koostuu Kallion asukkaiden haastattelu- ja<br />

keskustelupuheesta. Teoreettisena viitekehyksenä työssäni on paitsi<br />

sosiolingvistinen nimistöntutkimus ja yleensä kielentutkimus myös kirjallisuustiede<br />

ja kirjallinen maantiede.<br />

Tutkimukseni edustaa sosio-onomastista eli nimien käytön tutkimusta ja on<br />

osa Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen ja Helsingin yliopiston maantieteen<br />

laitoksen yhteistyöhanketta Nimimaiseman muutos Helsingin sosiolingvistisesti<br />

moninaistuvissa kaupunginosissa. Sekä sosio-onomastiikka että kaupunkinimistön<br />

tutkimus ovat uusia suuntauksia nimistöntutkimuksen alalla.<br />

Kaupunkimaiseman paikannimistö on kerroksellista ja varioivaa. Se koostuu<br />

sekä virallisesta eli suunnitellusta että epävirallisesta, asukkaiden omaehtoisesti<br />

luomasta nimistöstä. Arjessaan kaupunkilaiset käyttävät näitä molempia;<br />

nimenkäyttökonteksti ja nimeen sekä paikkaan liitetyt merkitykset ja mielikuvat<br />

ohjaavat asukkaiden nimivalintoja. Tarkastelen asukkaiden nimien osaamista ja<br />

tuntemusta, heidän nimien ja kielen käyttöön liittyviä mielikuviaan sekä<br />

epävirallisten nimien käyttötarkoituksia (esim. asenteiden ilmaisu, paikkaan<br />

kuuluminen).<br />

Ajallisten muutosten tutkiminen on työssäni tärkeässä osassa. Nimien käytön<br />

ja tuntemisen perusteella kuvaan ja selitän Kallion muutosta. Esittelen Kallion<br />

kaupunginosan historiallista ja sosiologista taustaa: Kallion syntymistä, kasvamista<br />

ja muuttumista 1870-luvulta nykypäivään, sen imagoa nyt ja ennen.<br />

Merkittävää on myös ajan vaikutus nimien osaamiseen ja käyttöön.<br />

Tarkastelen muualta muuttaneiden nimien oppimista sekä nimimaiseman ja<br />

identiteetin rakentumista Kalliossa asutun ajan perusteella. Tutkin myös asenteiden<br />

ja mielikuvien välittymistä nimien käytössä eri aikoina. Tämä koskee paitsi<br />

epävirallista nimistöä myös yritysten (esim. baarien) nimenantoperusteita.<br />

Tarkastelen, mitä viestejä asukkaiden epävirallisten nimien käyttöön liittyy,<br />

millaista tunnelmaa epävirallisten nimien käytöllä tavoitellaan kirjallisuudessa ja<br />

millainen imago paikalle pyritään luomaan sekä onko tällainen tunnelmien ja<br />

imagon luominen ollut erilaista eri vuosikymmeninä.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 15 / 155<br />

OULU


7. ESLON, PILLE – EESTI VAHEKEELE KORPUSE TEKSTIDE<br />

ANALÜÜSI ALUSTEST<br />

yleisen kielitieteen laitos, Tallinna<br />

Asiasanat:<br />

Eesti sihtkeelega õppijakeele näited on koondatud Tallinna ülikooli eesti vahekeele<br />

korpusse (vt EVKK: http://evkk.tlu.ee - 19.02.2007). Õppijakeele analüüsi aluseks<br />

on mitmemõõteline lingvistiline veaklassifikatsioon, mille loomisel on arvestatud<br />

keelendi õigsust edastatava tähenduse seisukohast (semantika), keelendi vormilist<br />

õigsust (grammatika) ning kasutuse sobivust (pragmaatika). Tegu on lingvistilise<br />

veaklassifikatsiooniga, milles lähtutakse keelest kui paradigmaatiliste ja<br />

süntagmaatiliste seoste süsteemist. Paradigmaatilised seosed on hierarhilised, iga<br />

alamtaseme keelend sisaldub igas kõrgemas tasandis ning iga kõrgema tasandi<br />

keelend hõlmab alamatasemelisi (grafeem, morfeem, sõna, sõnaühend, lause, tekst)<br />

ja vastupidi. Süntagmaatilised seosed on lineaarsed, neis kombineerub leksika-,<br />

morfoloogia- (leksikaalgrammatika, morfonoloogia, morfoloogia, morfosüntaks) ja<br />

lausetasandi (süntaks, registri valik ja pragmaatika) reeglistik.<br />

Veaklasside, -liikide ja alamliikide väljatoomine ning alamliikide jagunemine<br />

veelgi kitsamateks vea ilminguteks annab võimaluse kirjeldada viga<br />

mitmemõõteliselt, rääkida veast mitte ainult kui tagajärjest, vaid välja tuua ka vea<br />

tekkepõhjusi. Need kaks poolt põhjus ja tagajärg on vigade interpreteerimisel<br />

omavahel lahutamatult seotud. Ühe või teise märkimata jätmine tekitab<br />

ebaadekvaatseid tõlgendusi, mis omakorda võivad üle kanduda õppeprotsessi,<br />

veateraapiasse ja -diagnostikasse, luues nähtumusel põhinevaid formaalseid või<br />

suisa valesid seoseid. Seetõttu toetub EVKK märgendussüsteem veaklassi, -liigi ja<br />

alamliikide vahelistele seostele. Vea tekkepõhjuste väljatoomisel arvestatakse ka<br />

K1 ja K2 vaheliste sümmeetria, asümmeetria ja analoogiaseoste olemasoluga.<br />

Tavapäraselt saab üks keeleviga ikka mitu märgendit ning see ei johtu<br />

veaklassifikatsiooni puudulikkusest, vaid on vea olemuse väljendus. Kui loomuliku<br />

keele süsteemi lingvistilise kirjeldamise puhul räägitakse interpretatiivsetest<br />

kategooriatest ja keelendite keerulisest funktsionaalsest potentsiaalist, siis sama<br />

kehtib ka vahekeele süsteemi ja selles ilmnevate vigade suhtes interpretatiivsus on<br />

veale iseloomulik tunnus. Järelikult peab vea olemusega adekvaatne<br />

klassifikatsioon olema mitmemõõteline: iga sügavama tasandi viga on iga kõrgema<br />

tasandi konkretiseering vähemalt kolmes aspektis (semantika, grammatika,<br />

pragmaatika). Hetkel on EVKK vealiikide määramise aluseks ligi 300 tunnust.<br />

Niisugust veaklassifikatsiooni võib visualiseerida vealiikide vastastikuste<br />

sõltuvuste puuna, tänu millele võime näha vigade hierarhiat ning kirjeldada viga ja<br />

selle tekkepõhjusi tunduvalt avaramalt, samas ka täpsemalt kui seni on tehtud.<br />

Lisaks võimalusele õppijakeelt süsteemselt uurida saab mitmemõõtelise<br />

veaklassifikatsiooni alusel parema ülevaate ka sellisest tähtsast mõjurist sihtkeele<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 16 / 155<br />

OULU


omandamisel nagu keelendite sekundaarsed funktsioonid. Just kategooriate<br />

üleminekualadel ja keelenditevahelistes seostes realiseerub nende funktsionaalne<br />

potentsiaal, võimalus olla kasutatud samades või erinevates sekundaarsetes<br />

funktsioonides ning samades või erinevates kontekstitüüpides. Teisalt on ka<br />

vahekeele analüüs näidanud, et vead tekivad eelkõige sel juhul, kui õpitava ja<br />

emakeele keelendeid kasutatakse sekundaarsetes funktsioonides. Järelikult aitab<br />

seoste ning üleminekualade leidmine erinevate veaklasside, liikide, alamliikide jne<br />

vahel meil paremini mõista nii õppijakeele olemust kui vigade tekkepõhjusi. Seoste<br />

ilmnemisel peaks olema võimalik teatud vealiikide järgi prognoosida teiste nendega<br />

enamseotud vigade esinemise tõenäosust.<br />

Kokkuvõtvalt: mitmemõõtelise veaklassifikatsiooni alusel saab uurida<br />

sihtkeele reeglite vale kasutamist ja ekslikke ülekandeid õppijakeeles süsteemselt,<br />

tuues välja teise keele omandamiseks olulised universaalsed nähtused, mis tingivad<br />

vajaduse uutel alustel rajanevate ainekavade, õpikute, õppematerjalide loomiseks.<br />

Selles osas on mõttekas võrrelda ka õppijakeelt ja sõnasagedust loomuliku<br />

keelekasutuse ja sõnasagedusega.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 17 / 155<br />

OULU


8. GRANQVIST, KIMMO – VARTALON MUODOSTAMISESTA JA<br />

VALINNASSA – MUTTA TARVITAANKO VARTALOITA?<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />

Asiasanat:<br />

Kullakin lekseemillä on ainoastaan yksi leksikossa kuvattava juuri, mutta sillä voi<br />

sen sijaan olla suuri joukko eri vartaloita. Tällöin vartalon valinnan merkitys<br />

morfologisessa kuvauksessa korostuu erityisesti, kuten muun muassa Aronoff<br />

(1992, 1994) ja myöhemmin Stump (2001) ovat painottaneet. Vartalot voivat erota<br />

toisistaan edustamiltaan morfosyntaktisilta piirteiltään tai semanttisesti, mutta<br />

vartalon valinta saattaa myös olla fonologisehtoista (Stump 2001: 169). Lekseemin<br />

kullakin vartalolla on oma ainutkertainen indeksinsä, jonka ainoana funktiona on<br />

yksilöidä vartalon vuorovaikutus morfologisten operaatioiden kanssa. Aronoffin<br />

(1992, 1994) termein tällaiset arbitraarisin indeksein yksilöidyt vartalot ovat<br />

morfomisia; niiden luonne on puhtaasti morfologinen, eikä siten niillä ole<br />

kieliopissa mitään roolia autonomisen morfologian ulkopuolella.<br />

Tarkastelen aluksi esitelmässäni Suomen romanin esimerkein vartalon<br />

valintaa paradigmafunktiomorfologiassa. Alkuperäisessä paradigmafunktiomorfologiassa<br />

vartalon valintaa säätelee suuri joukko sääntötyyppejä. Lisäksi<br />

vartalon valinnassa voidaan hyödyntää morfologisia metayleistyksiä, jotka ovat<br />

sääntöjä koskevia sääntöjä. Spencerin (ms.) yleistetyssä paradigmafunktiomorfologiassa<br />

vartalon valinta tapahtuu joko leksikossa tai morfologisten<br />

metayleistysten avulla (Zwicky 1994).<br />

Tuon esitelmässäni esiin osan ongelmista, jotka liittyvät vartaloon käsitteenä,<br />

jonka asemaa morfologisessa teoriassa Spencer (ms.), Luís ja Spencer (2005),<br />

Stump (2001) ja Aronoff (1994) pyrkivät korostamaan. Aronoff (1994: 31)<br />

määrittelee vartalon täydellisen sananmuodon siksi osaksi, joka jää jäljelle<br />

affiksaation poistamisen jälkeen, mutta rajanveto vartalon osien ja<br />

realisaatiosäännöin lisättävän affiksaation välillä jää arbitraariseksi. Vartalo<br />

määräytyy hänen mukaansa fonologisen merkkijonon osana ilman, että vartalon<br />

sisäiseen konstituenttirakenteeseen kiinnitetään huomiota. Vartalon käsitteen<br />

rakenteellisen perustan puuttuminen johtuu Aronoffin pyrkimyksestä nähdä<br />

morfologia mahdollisimman autonomisena vailla syntaktis-semanttista<br />

kosketuspintaa. (Embick & Halle 2005)<br />

Lähteet:<br />

Aronoff, Mark 1992. Stems in Latin verbal morphology. Teoksessa Aronoff, Mark, toim.<br />

Morphology Now. Albany: State University of New York Press, 532.<br />

1994. Morphology By Itself. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Embick, David & Morris Halle 2005. On the Status of Stems in Morphological Theory.<br />

http://www.ling.upenn.edu/embick/stem.pdf.<br />

Luís, Ana & Andrew Spencer 2005. A Paradigm Function account of `mesoclisis' in European<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 18 / 155<br />

OULU


Portuguese (EP). Teoksessa Booij, Geert & Jaap van Marle, Yearbook of Morphology 2004,<br />

toim., 177–228.<br />

Spencer, Andrew, ms. Generalized Paradigm Function Morphology.<br />

Stump, Gregory 2001. Paradigm Function Morphology. A Theory of Inflectional Form, Cambridge:<br />

Cambridge University Press.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 19 / 155<br />

OULU


9. GROMOVA, LJUDMILA – TVERINKARJALAN FONEETTISIA<br />

ERITYISPIIRTEITÄ MATTEUKSEN EVANKELIUMIN<br />

KÄÄNNÖKSESSÄ 1820-LUVULTA<br />

Joensuun yliopisto, vieraat kielet<br />

Asiasanat:<br />

Tverin karjalaismurteiden katsotaan perinteisesti kuuluvan varsinaiskarjalan<br />

eteläisiin murteisiin eli saarekemurteisiin. Tverin murteet jaetaan kolmeen<br />

ryhmään: Tolmatshun, Vesjegonskin ja Zubcovan eli Djorzhan murteisiin. Suurin<br />

osa Tverin alueen karjalaisista puhuu Tolmatshun murretta. Sitä puhutaan<br />

Lihoslavlin, Ruameshkan, Maksuatihan ja Spiirovan piireissä.<br />

Tverinkarjalan kirjakieli alkoi kehittyä Tolmatsun murteella 1800-luvun<br />

alussa. Ensimmäinen käännetty teksti oli Matteuksen Evankeliumi, joka painettiin<br />

kyrillisin kirjaimin v. 1820 Pietarissa. Evankeliumin kääntäjinä olivat Kozlovan<br />

pappi Grigori Vvedenski ja Novotorzhskin hengellisen koulun opettaja Matvei<br />

Zolotinski. Molemmat kääntäjät olivat valmistuneet Tverin seminaarista. Grigori<br />

Vvedenski oli syntynyt karjalaisessa perheessä, jossa puhuttiin Tolmatshun<br />

murretta. Nykyään Matteuksen Evankeliumin käännöstä säilytetään Tverin<br />

valtionyliopiston kirjastossa.<br />

Saarekemurteet kuuluivat 1500-luvulla ns.Novgorodin eli Käkisalmen<br />

karjalan murteistoon. Pähkinäsaaren rauhassa v.1323 se tuli irrotetuksi<br />

sukulaismurteidensa yhteydestä. Venäjän kielen vaikutus Käkisalmen Karjalan<br />

murteisiin oli ollut tuntuva jo ennen Venäjälle siirtymistä Stolbovan rauhan jälkeen,<br />

ja se ilmeni mm. konsonanttien soinillistumisena ja palataalistumisena. Vieraan<br />

venäjän kielen konservoimalla tverinkarjalan murteella oli itsenäistä<br />

kehittymisaikaa noin pari sataa vuotta. Kieli muuttui, mutta saman aikaan se säilytti<br />

Käkisalmen Karjalan murteistolle tyypillisiä alkuperäisiä piirteitä.<br />

Esitelmässä analysoidaan Matteuksen Evankeliumin käännöksen kieltä<br />

murteen foneettisten piirteiden näkökulmasta ja pyritään vastaamaan seuraaviin<br />

kysymyksiin:<br />

1. Millaisia venäjän fonologiasta johtuvia piirteitä ilmenee Evankeliumin<br />

käännöskielessä?<br />

2. Millaisia Käkisalmen Karjalan murteistolle tyypillisiä piirteitä esiintyy<br />

käännöksessä?<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 20 / 155<br />

OULU


10. GRÖNHOLM, MAIJA – NEGAATIOKONSTRUKTIOT SUOMEN<br />

KIELESSÄ (L2)<br />

Åbo Akademi, Vaasa<br />

Asiasanat:<br />

Tämän esityksen tarkoituksena on tarkastella ruotsinkielisten kielenoppijoiden<br />

negaatiokonstruktion oppimista suomen kielessä toisena kielenä. Käytän aineistona<br />

peruskoululaisten ja abiturienttien kirjoitelmia. Oppimisjatkumoa tarkastelemalla<br />

pyrin selvittämään, onko suomen kielen negaation oppimisessa tietty<br />

oppimisenkulku, joka olisi nähtävissä samanlaisena kaikilla kielenoppijoilla<br />

riippumatta oppimisen alkamisiästä. Suomen opetusta annetaan ruotsinkielisissä<br />

kouluissa pääasiassa kolmen eri opetussuunnitelman mukaan: perinteinen suomen<br />

opetus toisena kotimaisena kielenä (9-vuotiaasta), äidinkielenomainen opetus<br />

kaksikielisille ja kielikylpyopetus (5-vuotiaasta). Eri opetusmenetelmät<br />

vaikuttanevat ainakin oppimistahtiin.<br />

Negaation kehitystä toisen kielen oppimisessa on tutkittu varsin paljon jo<br />

1970-luvulta lähtien. Tärkeä aspekti negaation L2-oppimisessa on keskittynyt<br />

kieltosanan paikan tarkasteluun suhteessa verbiin. Yleisesti on havaittu kieltosanan<br />

sijoittuvan L2:ssa preverbaalisesti riippumatta ensikielen järjestyksestä.<br />

Postverbaalista kieltosanan positiota on pidetty tunnusmerkkisempänä samoin kuin<br />

kieltosanan sidonnaisia morfeemeja. Negaation oppimisessa on havaittu myös<br />

samankaltaista kehitystä ensikielen kanssa.<br />

Suomen ja ruotsin kielen negaatiot eroavat rakenteellisesti toisistaan<br />

huomattavassa määrin. Kielitypologisesti suomen kielen kieltosanan<br />

proverbaalinen positio on tunnusmerkittömämpi kuin ruotsin systeemi, mutta<br />

morfologisesti suomen kieltoverbi ja pääverbi ovat suomessa tunnusmerkkisempiä.<br />

Oletukseni on, että kielenoppijoiden kieltomuodoissa esiintyvät virheet kasaantuvat<br />

juuri morfologisesti tunnusmerkkisiin verbimuotoihin (esim. imperfektimuotoihin)<br />

ja morfofonologisesti tunnusmerkkisiin verbivartaloihin (esim. astevaihtelunalaisiin<br />

verbeihin), esim. en halusi, po. en halunnut tai ei tietää, po. ei tiedä.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 21 / 155<br />

OULU


11. HAMMARI, JUKKA-PEKKA – TOLKIEN, QUENYA JA SUOMI;<br />

KAKSIKKO JA KIELET<br />

Asiasanat: J.R.R. Tolkien, Quenya, keinotekoiset kielet, kaksikko, duaali,<br />

konkretismi<br />

Esitykseni on aihe kahtalainen: ensinnäkin aion esitellä ja käsitellä J.R.R. Tolkienin<br />

laatimaa kuvitteellista kieltä quenyaa, jonka yhtenä innoituksen lähteenä on ollut<br />

suomen kieli; toiseksi aion käsitellä kaksikon luonnetta ja asemaa<br />

yleiskiel(itiete)ellisenä ilmiönä. Näillä aiheilla on sikäli yhteys, että kaksikko<br />

esiintyy kieliopillisena lukumuotona quenyassakin: ort-ëa-n má-nya-t ’nostan<br />

(molemmat) käteni’, u-túl-ië-mmë i osto-llo ’me kaksi olemme tulleet<br />

kaupungista’.<br />

Tolkien on tullut tunnetuksi Taru sormusten herrasta (The Lord of the Rings)<br />

-fantasiaromaanin tekijänä. Koko Tolkienin tarusikermän pohjana oli hänen<br />

laatimansa mielikuvituskieli quenya, jonka puhujiksi hän haltiakansansa<br />

maailmoineen ja aikakausineen loi ja jonka yhtenä kielellisenä ja kirjallisena<br />

esikuvana toimivat suomen kieli ja Kalevala. Mutta millainen kieli quenya oikein<br />

oli? Tolkienin teoksissa quenyasta esiintyy katkelmia luomassa salaperäistä<br />

tunnelmaa, mutta vasta viime vuosikymmeninä lisäaineistoa on ollut saatavilla.<br />

Käsittelen seuraavia kysymyksiä: 1) millainen oli quenyan äänne- ja muotorakenne<br />

ja mihin todellisiin kieliin se pohjautui ja miten se poikkeaa näistä; 2) miten<br />

uskottava kieli quenya on. Tolkien itse oli filologi ja muinais- ja keskienglannin<br />

tuntija; 3) mitä tällaisella keinotekoisella kielellä on luonnollisten kielten vasta- ja<br />

vertauskohtana annettavanaan? Erkki Itkonen (Kieli ja sen tutkimus 1966: 78)<br />

kirjoittaa, että se ”aines, jota formaalinen synkroninen aineisto kustakin yksityisestä<br />

kielestä tarvitsee, on varsin suppea, joten sen tyhjentävä käsittely yhdessä ainoassa<br />

teoksessa lienee periaatteessa mahdollista.” Itkosen kanta on liioiteltu, mutta<br />

quenyan lähes kemiallinen puhtaus mahdollistaa koko sen rikkaan muotorakenteen<br />

esittämisen muutamalla sivulla mikä antaa ajattelemisen aihetta näinä<br />

mammuttitautia potevan kielenkuvauksen aikoina. Jaan esitykseni yhteydessä<br />

lähdeaineistosta (myöhään julkaistut Tolkienin teokset ja Internet) koostamani<br />

quenyan kieliopillisen kuvauksen.<br />

Kaksikko on eräässä mielessä kiistanalainen kieli-ilmiö. Toisaalta sitä on<br />

pidetty joskus vanha- ja jopa alkukantaisena ilmiönä, jonka osana on ollut kerta<br />

kaikkiaan väistyä (ks. Itkonen 1966: 253, 254, 297, 298, Korhonen Kielen synty<br />

1993: 320, 329); tällainen käsitys liittynee havaintoon kaksikon puuttumisesta<br />

nykyisistä ns. sivistyskielistä (= ’läntiset indoeurooppalaiset kielet’) ja<br />

esiintymisestä ns. luonnonkansojen kielissä (Itkonen puhuu jopa ”luonnonkielistä”,<br />

1966: 255), jolloin ilmiötä on selitetty varhaiskantaisen ajattelun ns. konkretismilla.<br />

Tällaiset psykologisoivat selitysmallit ovat kiehtoneet jostakin syystä erityisesti<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 22 / 155<br />

OULU


filosofeja ja psykologeja: ”Lapsen ja luonnonkansojen kieli on vielä kiinteästi<br />

sidoksissa konkreettiin todellisuuteen”; ”Konkreetti todellisuus hallitsi kieltä siinä<br />

määrin, ettei pelkkä ”he tekevät sitä ja sitä” riittänyt ilmaisemaan puhujan eloisaa<br />

mielikuvaa kahdesta toimivasta yksilöstä” (LehtovaaraHagfors 1977: 132, vrt.<br />

myös Partanen 1997: 272: ”Varhaiskantaisista kielistä puuttuvat korkeamman<br />

[asteen] yleistykset”). Toisaalta kaksikko esiintyy sanskritissa ja antiikin kreikassa,<br />

jolloin taas on kirjoitettu tämän kielen käsittämättömästä kyvystä ”ilmaista<br />

abstraktisinkin aina plastillisesti, puhtaimmat käsitteet aistihavainnollisen<br />

käsitettävinä” ja suunnattomasta muotorikkaudesta, ”johon sisältyy useita vain sille<br />

ominaisia muotoja, kuten mediumi ja duaali”, joista ”varsinkin kaksi viimeistä<br />

ovat ihailtavan subtiileja; sillä, mitä tehdään k a h d e n, on ehdottomasti<br />

toisenlainen luonne kuin sillä, mitä tehdään useampien kanssa tai yksinään.” (Egon<br />

Friedell 1989: 450 Friedellin mukaan tämän muodostuman syntymiseen ”lienee<br />

vaikuttanut se tärkeä sija, mikä erotiikalla oli kreikkalaisessa elämässä.” [Sic!])<br />

Kreikkalaiset pitivätkin kieltään ainoana oikeana kielenä ja ilmeisesti ovat<br />

onnistuneet jättämään tämänkin käsityksen perintönään retoriikkaan taipuvaisille<br />

kommentaattoreille. (Kreikka oli suomen ja latinan lisäksi myös Tolkienin quenyan<br />

esikuvana.) Kaksikon nousu ja tuho kielen rakenteena on sinänsä vaikeasti<br />

selitettävä ilmiö, mutta käsitykseen jostakin sen erityisestä ”alkukantaisuudesta”<br />

liittyy kuitenkin kielellis-loogillinen virhe, jonka tulisi olla yleisesti tunnettujen<br />

kielellisten seikkojenkin nojalla helposti havaittavissa ja osoitettavissa.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 23 / 155<br />

OULU


12. HARJUNIEMI, JENNA – SEKSISMI KIELESSÄ JA<br />

KÄSITEJÄRJESTELMÄSSÄ<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Saksan, ranskan ja pohjoismaisten kielten laitos<br />

Asiasanat: kognitio, semantiikka, sukupuoli, seksismi, feminiinijohdokset<br />

Esitelmäni esittelee väitöskirjani metodiikan ja teoreettisen kehyksen.<br />

Tutkimukseni käsittelee suffiksijohdettujen feminiinisten ammattia ja henkilöä<br />

tarkoittavien sanojen (esim. opettajatar, kreikatar, papitar ja kreivitär) semanttista ja<br />

kognitiivista rakennetta. Kyseessä on kielen, kognition ja seksismin välisen suhteen<br />

tutkimus. Analyysini pohjautuu kognitiiviseen semantiikkaan, johon yhdistän myös<br />

naistutkimuksen aspektin. Itse väitöskirja käsittelee ruotsin, suomen ja saksan<br />

feminiinijohdoksia, mutta esitelmässäni keskityn suomenkielisiin sanoihin.<br />

Kieli on ihmisen tärkeimpiä kognitiivisia kykyjä. Sen tehtävä ei ainoastaan<br />

ole toimia kommunikaatiovälineenä, vaan se heijastaa myös yhteiskunnan arvoja,<br />

asenteita ja käsityksiä. Naista tarkoittevat sanat ovat sen vuoksi kiinnostava<br />

tutkimuskohde, kun halutaan analysoida miten kulttuuri ja yhteiskunta<br />

käsitteistävät sukupuolen. Keskeisin kysymyksenasetteluni on seuraava: Miten<br />

yhteiskunnan sukupuolta koskevat arvot, asenteet ja käytännöt heijastuvat kieleen?<br />

Miten tätä voidaan kuvat ihmisen käsitejärjestelmän puitteissa?<br />

Analyysissani pidän semanttisena rakenteena feminiinijohdoksen parafraasia<br />

eli sitä, miten se voidaan ilmaista toisin sanoin, esim. opettajatar = naispuolinen<br />

opettaja, kreikatar = kreikkalainen nainen, papitar = nainen joka toimii pappina eikristillisissä<br />

uskoinnoissa sekä kreivitär = kreivin vaimo. Vaikka nämä johdokset<br />

muodostetaan samalla sananmuodostusmetodilla ja saman feminiinisuffiksin<br />

avulla, niiden parafraasit eroavat toisistaan kieliopillisesti, semanttisesti ja<br />

kognitiivisesti. Parafraasien lähteenä toimivat yksikieliset sanakirjat; kyseessä on<br />

siis konventionaalinen sanakirjamääritelmä. Olen löytänyt neljä erilaista<br />

systemaattista tapaa määritellä feminiinisiä sanoja (ks. ylhäällä). Näiden perusteella<br />

olen jakanut sanat neljään erilaiseen semanttiseen tyyppiin, joista kukin edustaa<br />

erilaista tapaa käsitteistää sukupuoli siten, että erilaiset kieliopilliset rakenteet<br />

heijastavat käsitteistyksen eroja (Langackeria mukaillen).<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 24 / 155<br />

OULU


13. HEIKKINEN, VESA – KOHTI LAAJAA<br />

TEKSTILAJITUTKIMUSTA<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />

Asiasanat:<br />

Ihmisen toiminta jäsentyy nykyisessä media- ja tekstiyhteiskunnassa paljolti<br />

opittujen tapojen eli tekstilajien varaan. Aikaamme leimaa kielellisten toimintojen<br />

ja käytäntöjen kirjavuus. Kansalaisilta edellytetään monenlaisia tekstitaitoja ja<br />

kielitietoisuutta, ja kysymykset kielen ja kansanvallan suhteesta ovat erittäin<br />

ajankohtaisia. Mutta mitä tekstilajimme ovat ja miten niistä on tullut<br />

nykyisenlaisia? Miten tekstilajeja ja niiden muuttumista voi tutkia kielitieteen<br />

keinoin?<br />

Kielioppityöryhmän mietinnön 1994 lopussa annetaan suosituksia<br />

tulevaisuuden tutkimushankkeiksi ja muiksi toimenpiteiksi. Yksi suosituksista on<br />

deskriptiivisen kieliopin kirjoittaminen, toinen ”tekstilajien kehittymisen<br />

tutkiminen”. Ryhmän mielestä kulttuurihistoriallisesti tärkeä tekstilajien<br />

kehittyminen on jäänyt tutkimuksen ulkopuolelle, ja ryhmä toivoo, että tämä puute<br />

korjattaisiin tutkimushankkeella, joka selvittäisi, ”minkä vaiheiden kautta<br />

suomalaisessa kirjallisessa kulttuurissa on päädytty nykyisiin tekstilajeihin”.<br />

Pohdin esitelmässäni, miksi tuollainen laaja tekstilajitutkimus olisi juuri nyt<br />

paikallaan ja mitä tutkimushankkeen aloittaminen edellyttäisi. Käyn läpi joitakin<br />

kysymyksiä, joihin pitäisi ottaa kantaa hanketta suunniteltaessa: Miten yhdistetään<br />

kielen analyysi kulttuurin ja yhteiskunnan analyysiin? (Oletus on, että<br />

kielitieteellisessä tekstilajitutkimuksessa näin on tavalla tai toisella tehtävä.) Miten<br />

yhdistetään kvalitatiivinen tekstianalyysi kvantitatiiviseen korpusanalyysiin?<br />

(Oletus on, että tämä on välttämätöntä, kun halutaan saada tietoja monien<br />

aikakausien teksteistä, eri yhteyksissä tuotetuista ja vaihtelevia tarkoituksia varten<br />

tehdyistä teksteistä.) Millaisia teoreettis-metodisia lähtökohtia tutkimuksessa<br />

kannattaa soveltaa? Miten valita aineisto?<br />

Näitä kysymyksiä pohditaan myös Kotuksen Tekstilajitutkimuksen teoriaa ja<br />

metodeja -hankkeessa, jonka vastuuhenkilö olen. Kutsunkin esitelmässäni<br />

tekstilajista ja tekstilajeista kiinnostuneita opinnäytteiden tekijöitä ja muita<br />

tutkijoita yhteistyöhön, joka tähtää laajan empiirisen tekstilajihankkeen<br />

perustamiseen.<br />

Lähteet:<br />

Kielioppityöryhmän mietintö (1994): Kieli ja sen kieliopit. Opetuksen suuntaviivoja. Helsinki:<br />

Opetusministeriö, Painatuskeskus.<br />

Tekstilajitutkimuksen teoriaa ja metodeja (2007) = Hankesuunnitelma. Helsinki: Kotus. Kotimaisten<br />

kielten tutkimuskeskus: http://www.kotus.fi/index.phtml?s=257 (haettu 19.2.2007).<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 25 / 155<br />

OULU


14. HEIKKOLA, LEENA MARIA – KOGNITIIVISEN FATIIKIN<br />

VAIKUTUS MS-POTILAIDEN KIELEEN<br />

Suomen oppiaine/ Åbo Akademi<br />

Asiasanat:<br />

MS-tauti on Suomessa eniten nuoria invalidisoiva pitkäaikainen keskushermoston<br />

sairaus. Moninaisten fyysisten oireiden lisäksi MS-tautiin liittyy kognitiivisia<br />

häiriöitä, joihin kielellisetkin häiriöt liittyvät. Kieleen liittyviä häiriöitä on tutkittu<br />

lähinnä puhehäiriöinä, erityisesti dysartriaan liittyvinä häiriöinä, lääketieteellisin ja<br />

puheterapeuttisin metodein (ks. esim. Murdoch & Theodoros 2000). Kognitiivisista<br />

häiriöistä johtuvia kielellisiä häiriöitä ei ole juurikaan tutkittu. (Wikström 2002)<br />

Väitöskirjani ensimmäisessä artikkelissa tarkastelen kognitiivisen fatiikin<br />

vaikutusta MS-potilaiden kieleen. Vaikka kognitiivinen fatiikki on MS-taudin<br />

tyypillinen oire, sen tutkimus on ollut tähän mennessä hyvin vähäistä, eikä sen<br />

vaikutusta kieleen tai sen häiriöihin ole tutkittu lainkaan (ks. esim. Krupp & Elkins<br />

2000). Tutkimus suoritetaan yhteistyössä Maskun neurologisen<br />

kuntoutuskeskuksen ylilääkäri Juhani Ruutiaisen sekä neuropsykologi Päivi<br />

Hämäläisen kanssa.<br />

Aineisto hankitaan kaksiosaisella tutkimusmenetelmällä. Ensimmäisessä<br />

osiossa 20 koehenkilöä ja verrokkia tuottavat spontaania puhetta aiemmin<br />

erityisesti afasiatutkimuksessa käytetyn kuvamateriaalien, mm. Frog Stories -<br />

kuvakirjojen avulla. Haastattelut nauhoitetaan. Lisäksi koehenkilöille ja verrokeille<br />

teetetään kaksi sanamuistia ja semanttista muistia mittavaa neuropsykologista<br />

koetta. Toisessa osiossa neuropsykologi Hämäläinen teettää koehenkilöille ja<br />

verrokeille kattavan neuropsykologisen testipatteriston, josta saadaan arvokasta<br />

taustatietoa henkilöiden semanttisesta muistista ja kognitiivisesta tasosta.<br />

Tutkin kognitiivisen fatiikin vaikutusta MS-potilaiden kieleen kiinnittämällä<br />

huomiota koehenkilöiden sanasujuvuuteen, lausepituuteen sekä kieliopillisiin<br />

rakenne-eroihin haastattelun eri vaiheissa. Lisäksi tarkastellaan taukojen merkitystä<br />

koehenkilöiden puheessa. Esitelmässä keskityn tarkastelemaan kognitiivisen<br />

fatiikin vaikutusta viiden koehenkilön ja viiden verrokin kieleen.<br />

Lähteet:<br />

Lauren B. Krupp & Leigh E. Elkins (2000). Fatigue and declines in cognitive functioning in<br />

multiple sclerosis. Neurology 55:934939.<br />

Murdoch, Bruce E. & Lehtlean, Jennifer B (2000). Language disorders in multiple sclerosis.<br />

Teoksessa Murdoch, Bruce & Theodoros, Deborah (toim.). Speech and Language Disorders<br />

in Multiple Sclerosis. London and Philadelphia: Whurr Publishers.<br />

Wiktsröm, Juhani (2002). Multippeliskleroosi (MS-tauti). Teoksessa Kunnamo, Ilkka (päätoim.) ym.<br />

Lääkärin käsikirja. Helsinki: Duodecim.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 26 / 155<br />

OULU


15. HEINONEN, TARJA – LÄHISYNONYMIASTA<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />

Asiasanat:<br />

Vuosituhannen alku on ollut vilkasta aikaa lähisynonymian tutkimuksessa suomen<br />

kielessä (mm. Arppe 2006, Jantunen 2001, Sivonen 2005, Vanhatalo 2005).<br />

Lähisynonymialla tarkoitetaan tässä sanojen sekä mahdollisesti sanaa pidempien<br />

leksikaalistuneiden yksiköiden samamerkityksisyyttä lähentelevää suhdetta. Termi<br />

on valittu varovaisuussyistä ja korostamaan kaikkien lekseemien perimmäistä<br />

oppositiosuhdetta toisiinsa nähden, jota termin synonymia käyttö ei tuo esiin.<br />

Lekseemit poikkeavat toisistaan tyylillisesti, syntaktisesti, kollokationaalisesti<br />

ja merkitykseltään. Sanojen merkityksen määrittely nähdään kuitenkin nykyään<br />

usein jopa mahdottomana tehtävänä. Korostetaan sitä, että lekseemit tarjoavat vain<br />

kommunikaatioresurssin, eivät lopullista tulkintaa (esim. Croft & Cruse 2004).<br />

Leksikografina katson kuitenkin, että sanoista ja sanojen merkityksistä voidaan<br />

puhua toisten sanojen avulla, vaikkakin ehkä epätyydyttävästi siihen nähden kuinka<br />

suoraviivaista on tutkia sanojen tekstikonteksteja.<br />

Tässä esitelmässä kartoitan toisiaan merkitykseltään muistuttavien sanojen<br />

muodostamia sanaperheverkostoja Kielitoimiston sanakirjan tietokannassa sekä<br />

vertaan näin saatuja tuloksia edellä mainittujen suomen kieltä koskevien<br />

tutkimusten kanssa. Taustaksi esittelen eri sanakirjojen tapoja käsitellä synonymiaja<br />

lähivastinesuhteita.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 27 / 155<br />

OULU


16. HEINSOO, HEINIKE – SYDÄN KÄMMENELLÄ<br />

Tarton yliopisto, itämerensuomalaisten kielten laitos<br />

Asiasanat:<br />

Sydän sanalla on monta merkitystä. Anatominen- verenkierron keskuselin. Jos<br />

jotakin epämiellyttävää tapahtuu niin sydäntä etoo, kääntää. Käsi sydämellä<br />

tarkoittaa ehdotonta vilpittömyyttä. Ilon tunteesta sydän paisuu ja hypähtää. Tuska<br />

taas kuoristaa sydäntä. Pelon tunteesta sydän on syrjällään, kintaanpeukalossa ja<br />

kourassa. On sydänkuu ja sydänyö ja sydänpäivä.<br />

Haluan vertailla sydän-sanojen merkitystä ja käyttöä virossa ja suomessa.<br />

Huonovointisella ihmisellä viroksi süda läigib, jos virolainen haluaa puhua<br />

asioista niin hän puistab südant. Pelosta taas sanotaan, että süda läks saapasäärde.<br />

Jotkut ilmaisut ovat ihan samanlaista perua, jotkut taas ihmetyttävät. Haluan puhua<br />

sydämestä sydämestä.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 28 / 155<br />

OULU


17. HYNÖNEN, EMMI – TERMIN ESSIIVI (ESSIVE) FUNKTIOISTA<br />

KIELITIETEESSÄ<br />

Turun yliopisto, suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitos<br />

Asiasanat:<br />

Termi essiivi lienee lähes jokaiselle suomalaiselle tuttu osa sijamuotoluetteloa.<br />

Termin juuret ovat latinassa, ja se on jo 1800-luvulta ollut käytössä suomen ja sen<br />

sukukielten kuvauksessa yleisen olosijan nimityksenä. Taustalla on Rasmus Raskin<br />

sepittämä sijamuodon nimi casus essivus, 'olemiseen liittyvä sijamuoto'<br />

(Koukkunen 1990 s.v. essiivi). Kansainvälisessä kielitieteellisessä tutkimuksessa<br />

termillä on kuitenkin muita käyttöjä. Tässä esitelmässä valotan termin käyttöä sekä<br />

sen merkityksiä ja yhteyksiä fennistiikassa käytössä olevaan essiivi/essive-termiin.<br />

Kielitypologiassa essiivi/essive-termiä käytetään myös skemaattisemmin,<br />

olopaikallissijan nimityksenä. Esim. Comrie ja Polinsky (1998: 98) määrittelevät<br />

tabasaranin kielen oletettua ennätyksellistä sijamäärää koskevassa artikkelissaan<br />

termin essive merkitykseksi "location at a place"; ero- ja tulosijojen nimikkeinä<br />

ovat ablative ja allative. Myös suomen essiivisijan taustalla on alkuperäinen<br />

lokatiivinen merkitys, jota tavataan nykyisin leksikaalistuneissa tapauksissa (kotona,<br />

kauka-na) (Hakulinen 1979: 101). Lokatiivisuuden ilmaiseminen on<br />

produktiivisena jäänyt pois käytöstä ennen kirjasuomen syntyä (Häkkinen 1994:<br />

197).<br />

Termi essiivi/essive on käytössä myös kognitiivisen kielitieteen alaan<br />

kuuluvassa metonymiatutkimuksessa, jossa se esiintyy verbiin koodatun<br />

semanttisen roolin nimenä. Essive verb on siis verbi, joka ilmaisee jonakin olemista<br />

tai toimimista, kuten esimerkiksi verbit to author 'kirjoittaa (kirja)' ja to knight<br />

'lyödä ritariksi' (Dirven 1999: 280; suomennokseni omiani). Suomen kielessä tähän<br />

verbiryhmään voitaisiin merkityksensä puolesta luokitella ainakin essentiaaliset<br />

verbijohdokset, joiden parafraasiksi usein luontevasti sopii olla + johdoksen<br />

kantasana + essiivin pääte (tuomaroida < olla tuomarina), joten myös tässä<br />

funktiossa termillä on yhteys fennistiikan essiivi/essive-termiin.<br />

Lähteet:<br />

Comrie, Bernard & Polinsky, Maria 1998: The great Daghestanian case hoax. Anna Siewierska<br />

(ed.), Case, Typology and Grammar. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.<br />

Dirven, René 1999: Conversion as a Conceptual Metonymy of Event Schemata. Panther, Klaus-<br />

Uwe (ed.), Metonymy in Language and Thought. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.<br />

Hakulinen, Lauri 1979: Nykysuomen rakenne ja kehitys. 4., korjattu ja lisätty painos. Otava,<br />

Helsinki.<br />

Häkkinen, Kaisa 1994: Agricolasta nykykieleen. WSOY, Helsinki.<br />

Koukkunen, Kalevi 1990: Atomi ja missi. Vierassanojen etymologinen sanakirja. WSOY, Helsinki.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 29 / 155<br />

OULU


18. HYVÄRINEN, IRMA – SAKSAN JA SUOMEN<br />

KOMMUNIKATIIVISET RUTIINI-ILMAUKSET<br />

FRASEOLOGIAN PERIFERIAA? PRAGMAATTISTEN<br />

FRASEOLOGISMIEN RAJAAMISEN JA KONTRASTOINNIN<br />

ONGELMIA<br />

Helsingin yliopisto, saksalainen laitos<br />

Asiasanat:<br />

Esitykseni tavoitteena on pohtia kommunikatiivisten rutiini-ilmausten rajaamisen ja<br />

kielen tämän osa-alueen vertailuun soveltuvan tertium comparationis’in ongelmia<br />

osana tutkimushankettani "Saksan ja suomen kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset<br />

fraseologian ja fraseografian näkökulmasta", joka kuuluu osahankkeena Helsingin<br />

yliopiston saksalaisen laitoksen kattoprojektiin "Vapaan syntaksin, fraseologian ja<br />

leksikon välimaastoa".<br />

Kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset ovat olennainen osa jokapäiväistä<br />

vuorovaikutusta. Vakiintuneisuudessaan ne auttavat sekä puhujaa että kuulijaa<br />

hallitsemaan samankaltaisina toistuvia viestintätilanteita. Vaikka niiden<br />

sananmukainen merkitys on haalistunut, niiden pääpiirteittäinen merkitys on usein<br />

johdettavissa niiden osien merkityksen perusteella, joten niiden ymmärtäminen on<br />

vieraan kielen puhujalle helpompaa kuin niiden tuottaminen asianmukaisessa<br />

muodossa ja oikeassa yhteydessä. Rutiini-ilmauksia voi vain harvoin kääntää<br />

sananmukaisesti eikä tietylle ilmaukselle välttämättä aina ole vakiintunutta<br />

vastinetta toisessa kielessä. Perinteisissä sanakirjoissa rutiini-ilmaukset esiintyvät<br />

useimmiten ilman erityismerkintää kollokaatioiden ja esimerkkien seassa.<br />

Kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset ovat siis haasteellinen tutkimuskohde niin<br />

kielten ja kulttuurien vertailun, vieraan kielen oppimisen ja opetuksen,<br />

leksikografian kuin käännöstutkimuksenkin näkökulmasta.<br />

Fraseologiantutkimuksessa kommunikatiivisten rutiini-ilmauksien on katsottu<br />

kuuluvan fraseologian periferiaan. Niihin voidaan silti soveltaa samoja kriteerejä<br />

kuin fraseologian ytimeen kuuluvien ns. referentiaalisten fraseolekseemien<br />

kuvaukseen: Morfosyntaktisesti ne voidaan jakaa itsenäistä lausumaa pienempiin<br />

ilmauksiin ja (potentiaalisesti itsenäisiin) lausumiin, ne voidaan luokitella niiden<br />

sisäisen rakenteen perusteella, ja semanttisesti ne voidaan jakaa täysin, osin tai eiidiomaattisiin<br />

ilmauksiin. Rutiini-ilmausten olennaisin piirre on kuitenkin niiden<br />

pragmaattinen erityisfunktio, ”tilanteisuus”, jonka perusteella niitä kutsutaan myös<br />

pragmaattisiksi fraseologismeiksi: Ne ovat joko tilannespesifisiä (tervehtiminen,<br />

esittely, anteeksi pyytäminen, kiittäminen jne.) tai monitilanteisia (keskustelun<br />

ohjaus ja jäsentely, metakommunikatio).<br />

Fraseologian ytimeen kuuluvia fraseolekseemejä, esim. verbi-idiomeja, on<br />

tutkittu saksaa ja suomea kontrastoiden jo hyvinkin perusteellisesti, kun taas<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 30 / 155<br />

OULU


kommunikatiivisista rutiini-ilmauksista on vain vähän kontrastiivis-fraseologisia ja<br />

leksikografisia tutkimuksia. Suurempaa huomiota rutiini-ilmauksiin on kiinnitetty<br />

keskusteluntutkimuksessa; sen piirissä saatujen tulosten seulominen ja arvioiminen<br />

fraseologian näkökulmasta tuo lisävirikkeitä tutkimukseeni.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 31 / 155<br />

OULU


19. IDSTRÖM, ANNA – INARINSAAMESSA AIKA EI OLE RAHAA:<br />

KOGNITIIVISEN METAFORATEORIAN NÄKÖKULMA<br />

AIKAKÄSITYKSEN TUTKIMISEEN<br />

Suomalais-ugrilainen laitos, Helsingin yliopiso<br />

Asiasanat: inarinsaame, kognitiivinen metaforateoria, aikakäsitys, metafora<br />

Lakoff ja Johnson (1980) ovat osoittaneet, että englannin kielessä toistuu usean<br />

konventionaalisen, kielellisen metaforan taustalla käsitteellinen metafora “aika on<br />

rahaa”. Suomessa asia on samoin: me säästämme, kulutamme, tuhlaamme ja<br />

käytämme aikaa. Inarinsaamen kielen dokumenteissa (Itkonen 1986, Idström &<br />

Morottaja 2006, Koskimies & Itkonen 1917) tämä käsitteellinen metafora näyttäisi<br />

olevan marginaalinen. Sen sijaan lähteistä löytyvissä, konventionaalistuneissa<br />

inarinsaamen ilmauksissa, joissa ajatus ajasta on läsnä, toistuu toinen metafora:<br />

“aika on luonto”. Esimerkiksi eri vuodenaikoihin voidaan viitata mainitsemalla<br />

eläin, jonka käyttäytymisessä tapahtuu jotain huomiotaherättävää juuri siihen<br />

aikaan. Esittelen näitä inarinsaamen ilmauksia esitelmässäni. Tutkimuskohteenani<br />

on ennen assimilaation aikakautta puhuttu inarinsaamen kieli, jota iäkkäät<br />

inarinsaamelaiset yhä muistavat. En siis tutki revitalisaation ja uudissanojen myötä<br />

muokkautunutta nykyinarinsaamen kieltä.<br />

On toki selvää, että luontaistaloudessa eläneiden ihmisten aikakäsitys<br />

poikkeaa jälkiteollisen, teknistyneen ja kaupungistuneen yhteiskunnan<br />

aikakäsityksestä ja yhtä lailla on odotuksenmukaista, että tämä heijastuu kielessä.<br />

Tutkimukseni tuo esiin empiiristä todistusainestoa, joka tukee Hallin (1983)<br />

tunnettua teoriaa maailman kulttuurien polykronisista ja monokronisista<br />

aikakäsityksistä. Kellottomassa, esiteollisessa yhteiskunnassa aika on polykronista.<br />

Toimintaa rytmittää ympäristön havainnoiminen suhteessa tietoon ja kokemukseen,<br />

ei aikataulu.<br />

Lähteet:<br />

Hall, Edward Twitchell: The dance of life: the other dimension of time. Garden City, N.Y.: Anchor<br />

Press.<br />

Idström, Anna & Hans Morottaja 2006: Inarinsaamen idiomisanakirja. Inari: Sämitigge.<br />

Koskimies, A.V & T. Itkonen 1917: Inarinlappalaista kansantietoutta. Helsinki: Suomalaisugrilainen<br />

Seura.<br />

Lakoff, George & Mark Johnson 1980: Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago<br />

Press.<br />

Itkonen, Erkki 1986: Inarilappisches Wörterbuch, osat 1-3. Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 32 / 155<br />

OULU


20. ITKONEN, ESA & PAJUNEN, ANNELI – EMPIIRISEN<br />

KIELITIETEEN METODOLOGIA<br />

Yleinen kielitiede/Turun yliopisto<br />

Asiasanat:<br />

Empiirinen tutkimus käsittelee ajallis-paikallisia esiintymiä. Statistiikan käyttö on<br />

luotettava merkki tutkimusotteen empiirisyydestä.<br />

Esitelmän lähtökohtana on Pajusen tutkimus suomen verbisanastosta<br />

(Pajunen 2001) ja erityisesti sen uusiutumisesta (Pajunen 2006). Aineiston<br />

muodostavat Nykysuomen sanakirja (1880-1960) ja Helsingin Sanomien korpus<br />

(2000-2001). Typologisessa kontekstissa substantiivit ja verbit tulkitan avoimiksi<br />

luokiksi (joskin poikkeuksia esiintyy). Suomessa verbien uusiutuminen on<br />

kuitenkin selvästi hitaampaa kuin substantiivien: uusista leksemeeistä korkeintaan<br />

5% on verbejä; aktiivisimmin laajenevat kompleksiset u-johdokset.<br />

Tämä on empiirisen tutkimuksen ‘ensimmäinen taso’. Seuraavaksi meidän on<br />

‘purettava esiin’ empiiriseen tutkimukseen sisältyvät käsitteellis-normatiiviset<br />

ennakko-oletukset ja näin osoitettava empiirisen tutkimuksen tosiasiallinen<br />

‘kerrostuneisuus’.<br />

Sosiolingvistiikassa aineistoon sovelletaan kieltä koskevaan normatiiviseen<br />

tietoon perustuvia ‘editoimissääntöjä’ (Itkonen 1983: 63-63, 264). Vastaavasti<br />

Pajunen (2006: 2) toteaa, että “olen siistinyt saatua aineistoa eri tavoin, olen mm.<br />

tasoittanut kirjoitusvirheiden ja kirjoitustapojen vaikutuksen”. Koska sanomalehden<br />

teksti joka tapauksessa tarkistetaan, aineisto on siis itse asiassa käynyt kahden<br />

‘normatiivisen seulan’ läpi.<br />

Seuraavaksi keskitytään avainkäsitteisiin substantiivi ja verbi. Ensiksikin jo<br />

länsimaisen perinteen alussa Apollonios Dyskolos määritteli akolouthia-käsitteensä<br />

avulla mahdollisen kielivirheen rajat: substantiivi voi esiintyä oikeassa tai väärässä<br />

sijassa, mutta me emme hyväksy sitä, että se esiintyisi esim. moduksessa (Itkonen<br />

1991: 203-205). Kyseessä on ‘kaksitasoinen normatiivinen seula’.<br />

Toiseksi vaikka substantiivi ja verbi kategorisoivat ajallis-paikallista<br />

todellisuutta (so. puhunnoksia), grammaatikolle jää suuri tulkinnallinen vapaus.<br />

Vaikka kl. kreikka ja latina ovat rakenteellisesti varsin lähellä toisiaan, Dionysios<br />

Traakialainen erotti 8 sanaluokkaa, mutta Marcus Terentius Varro vain 4: Verbi = -<br />

sija & +tempus, Substantiivi = +sija & -tempus, Partisiippi = +sija & +tempus,<br />

Partikkeli = -sija & -tempus (Itkonen 1991: 192-193, 199).<br />

Generativismi olettaa 4 sanaluokkaa (= V, N, A, P) kriteerein, jotka ovat<br />

käytännössä identtiset Varron kriteerien kanssa. Näin tehtäessä lyödään kuitenkin<br />

niin pahasti laimin kielen typologisesti dokumentoitu jatkumoluonne, että luokitus<br />

on “in fact empirically vacuous” (DeLancey 1997: 52; samoin jo Itkonen 1996:<br />

489). Näin suureksi voi siis grammaatikon vapaus kasvaa. Toisaalta<br />

jatkumokäsitteen hyväksyminen ei sinänsä pelasta ajatusvirheiltä., kuten<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 33 / 155<br />

OULU


konstruktiokielioppi on dramaattisesti osoittanut (Itkonen 2006).<br />

Lopputulokseksi saadaan se kokonaiskuva, joka on jo aiemmassa<br />

tutkimuksessa tuotu esiin (Itkonen 1983: 24-31, 260-278; Itkonen 2003: XVI).<br />

Samalla joudutaan taas kerran korostamaan sellaisia avankäsitteitä kuin statistinen<br />

kausaliteetti ja statistinen selittäminen.<br />

Lähteet:<br />

DeLancey, S. 1997. Grammaticalization and the gradience of categories. J. Bybee et al. (eds.):<br />

Essays on language function and language type, dedicated to T. Givón. Amsterdam:<br />

Benjamins.<br />

Itkonen, E. 1983. Causality in linguistic theory. London: Croom: Helm.<br />

——. 1991. Universal history of linguistics: India, China, Arabia, Europe. Amsterdam: Benjamins.<br />

——. 1996. Concerning the generative paradigm. Journal of Pragmatics.<br />

——. 2003. Methods of formalization beside and inside both autonomous and non-autonomous<br />

linguistics. University of Turku: Publications in General Linguistics 6.<br />

——. 2006. Concerning (radical) construction grammar. T. Haukioja (ed.): Papers on language<br />

theory. University of Turku: Publications in General Linguistics 10.<br />

Pajunen, A. 2001. Argumenttirakenne. SKS.<br />

——. 2006. Verbisanaston uusiutuminen II. Esitelmä, Språkets funktioner V, Tampere 12-13.9.<br />

2006.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 34 / 155<br />

OULU


21. JANTUNEN, JARMO HARRI – KORPUSANALYYSI<br />

OPPIJANSUOMEN EPÄTYYPILLISISTÄ KONTEKSTUAALISTA<br />

RAKENTEISTA<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />

Asiasanat:<br />

Oppijankielen kontekstuaalisten merkitysyksiköiden eli noodien ja niiden<br />

valintapreferenssien ja -rajoitusten tutkimus on jäänyt joihinkin harvoihin<br />

kollokaatioanalyyseihin. Oppijansuomen kollokaatioita on tarkastellut<br />

elisitaatiotestein Grönholm (2000, 2001), muut oppijankielen leksikaalisiin<br />

valintapreferensseihin liittyvät tutkimukset ovat lähes yksinomaan englannin<br />

kielestä (mm. Granger 1998, Nesselhauf 2003). Elisitaation avulla ja esimerkiksi<br />

käännöstehtävin tehtävät kollokaatiotutkimukset eivät anna todellista kuvaa<br />

spontaanisti tuotetusta oppijankielestä. Lähelle todellista kielenkäyttöä päästään<br />

kuitenkin käyttämällä aineistona kielenoppijoiden tuottamista teksteistä koostettua<br />

korpusta.<br />

Esitelmässäni tarkastelen suomenoppijoiden tuottamien kontekstuaalisten<br />

merkitysyksiköiden rakenteita vertailemalla rakenteita ns. natiivisuomeen. Esittelen<br />

analyysin, jonka ensimmäinen vaihe on oppijansuomen sanaston<br />

frekvenssianalyysi. Tätä seuraa avainsana-analyysi, joka nostaa oppijansuomelle<br />

tyypilliset leksikaaliset ominaisuudet esiin. Viimein oppijankieltä tarkastellaan<br />

kontekstianalyysin avulla. Analyysit tehdään WordSmith Tools -ohjelmapaketin<br />

(Scott 1998) WordList-, KeyWords- ja Concord-ohjelmilla.<br />

Esitelmässäni kuvaan pilottitutkimusta, joka kuuluu laajempaan<br />

Korpustutkimus oppijankielen kielikohtaisista ja universaaleista ominaisuuksista -<br />

hankkeeseen. Tutkimusaineistona on Kansainvälisen oppijansuomen korpuksen<br />

pilottikorpus, joka koostuu vuosina 2000–2006 Savonlinnassa ja <strong>Oulu</strong>ssa<br />

järjestettyjen suomen kielen kurssien kirjoitustehtävistä. Oppijankieltä lähestytään<br />

tutkimuksessa deskriptiivisesti, eikä natiivisuomesta poikkeavia rakenteita pidetä<br />

virheinä vaan niitä käsitellään poikkeamina, epätyypillisinä kontekstuaalisina<br />

rakenteina. On oletettavaa, että epätyypilliset kontekstuaaliset rakenteet ovat<br />

oppijankielen laaja-alainen tendenssi siinä missä yksinkertaisuus tai<br />

interferenssikin.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 35 / 155<br />

OULU


22. JANTUNEN, TOMMI – TOPIIKISTA SUOMALAISESSA<br />

VIITTOMAKIELESSÄ<br />

Jyväskylän yliopisto, suomalainen viittomakieli, kielten laitos<br />

Asiasanat:<br />

Käsittelen esitelmässäni "topiikkia" suomalaisen viittomakielen (SVK)<br />

yksinkertaisissa väitelauseissa. "Topikaalisuuden" roolia SVK:n viittomien<br />

linearisoinnissa on perinteisesti korostettu, mutta toistaiseksi ilmiötä sinänsä ei ole<br />

SVK:ssa tarkemmin tutkittu. Topikaalisuuden täsmätutkimus on ollut niukkaa<br />

myös kansainvälisesti: muutamaa poikkeusta lukuunottamatta topiikin käsite on<br />

ollut läsnä viitotun kielen tutkimuksessa vain marginaalisesti, tällöinkin lähinnä<br />

vain generativistissävytteiseen syntaksiin kuuluvan "topikaalistus"-ajattelun<br />

kautta.<br />

Esitelmälläni on kolme toisiinsa nivoutunutta tavoitetta. Ensimmäinen tavoite<br />

on luoda perustaa SVK:n topiikin tutkimukselle ja mm. määritellä topiikin käsitettä<br />

SVK:ssa; käytännössä argumentoin, että topiikki on SVK:n lauseissa Chafen<br />

(1976) luonnehtiman kiinalaistyylisen topiikin kaltainen, pääpredikaation (so.<br />

"kommentin") tulkintaa rajaava, osittain jopa lauserakenteeseen integroitunut<br />

yksikkö (id. 50). Toinen tavoite on kuvailla alustavasti, Chafen määritelmän<br />

pohjalta, millaisia topiikkeja SVK:ssa on. Kolmas tavoite on tarkastella lähemmin<br />

topiikin muodollista merkintää SVK:ssa.<br />

Pohjaan SVK:n topiikkia koskevat väittämäni ja havainnot aikaisemmin<br />

kerättyyn, yksinkertaisista ja väitemuotoisista verb(aal)i- ja nominaalilauseista<br />

koostuvaan aineistoon. Näistä verbaalilauseet ovat sekä elisitoimalla että Suvin<br />

miniteksteistä puolistrukturoidusti poimimalla kerättyjä intransitiivi- ja<br />

transitiivilauseita. Nominaalilauseet ovat Suvista poimittuja ekvatiivilauseita.<br />

Lähteet:<br />

Chafe, W. L. (1976). Givenness, contrastiveness, defineteness, subjects, topics, and point of view. In<br />

C. N. Li (ed.), "Subject and topic," pp. 25-55. New York, San Francisco & London:<br />

Academic Press.<br />

"Suvi" = "Suvi Suomalaisen viittomakielen verkkosanakirja." [Helsinki:] Kuurojen Liitto ry, 2003.<br />

Verkkojulkaisu: http://suvi.viittomat.net.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 36 / 155<br />

OULU


23. KAIVAPALU, ANNEKATRIN – LÄHDEKIELEN VAIKUTUKSEN<br />

TUTKIMUS KORPUSTEN POHJALTA<br />

Tallinnan yliopisto, viro ja suomi vieraina kielinä<br />

Asiasanat: lähdekielen vaikutus, oppijanviro, oppijansuomi, korpustutkimus<br />

Lähdekielen vaikutus on toisen ja vieraan kielen tutkimushistoriassa runsaasti<br />

huomiota saanut, mutta melko vähän selviä tuloksia tuottanut ala. Kuten<br />

oppijankielen tutkimusta yleisemminkin, lähdekielen vaikutukseen liittyviä<br />

tutkimuksia yhdistää muun muassa se, että ne perustuvat pienhköihin aineistoihin,<br />

joita on käsitelty manuaalisesti. Tallinnan yliopiston oppijanviron korpus (Eesti<br />

vahekeele korpus http://evkk.ee) ja <strong>Oulu</strong>n yliopistossa neljän pohjoisen yliopiston<br />

yhteistyöhankkeena suunnitteilla oleva oppijansuomen korpus mahdollistavat<br />

korpuspohjaisen lähestymistavan soveltamisen myös lähdekielen vaikutuksen<br />

tutkimisessa.<br />

Oppijanviron ja oppijansuomen korpukset antavat mahdollisuuden keskittyä<br />

lähdekielen vaikutuksen käsittelyyn ensisijaisesti oppijoiden tuotosten tasolla.<br />

Tutkimuskohteena on siis pääasiassa kielen rakenteellisten elementtien siirto<br />

kielestä toiseen, kun taas lähdekielen vaikutuksen prosessista ja oppijoiden<br />

strategioista saatava tieto on korpuksissa sattumanvaraisempaa.<br />

Esitelmässäni pohdiskelen seuraavia lähdekielen vaikutuksen<br />

tutkimismahdollisuuksia:<br />

1) viro-suomi ja suomi-viro symmetrinen siirtovaikutus;<br />

2) saman lähdekielen (esim. venäjä) vaikutuksen vertailu oppijansuomessa ja<br />

oppijanvirossa<br />

3) erikielisten oppijoiden ensimmäisen ja toisen kielen vaikutuksen välinen<br />

työnjako kolmannen kielen omaksumisessa varsinkin tilanteessa, jossa toinen<br />

näistä (lähde)kielistä on kohdekielelle läheinen sukukieli ja toinen etäisempi<br />

kieli (esim. venäjän ja viron tai karjalan ja venäjän vaikutus oppijansuomeen;<br />

suomen ja venäjän vaikutus oppijanviroon).<br />

Tavoitteenani ei ole esittää tutkimustuloksia, vaan pyrin ensisijaisesti<br />

käynnistämään keskustelua korpuspohjaisen lähdekielen vaikutuksen tutkimisen<br />

eduista ja rajoituksista.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 37 / 155<br />

OULU


24. KAJANDER, MIKKO – ONKO TARTTUMISELLA SUUNTA?<br />

VERBIN TÄYDENNYSTEN SIJAVALINTA SUOMENOPPIJAN<br />

HAASTEENA<br />

Jyväskylän yliopisto, kielten laitos, suomen kieli<br />

Asiasanat: suomi toisena kielenä, verbin täydennykset, konstruktio, valenssi<br />

Verbin valenssi tai erityyppiset konstruktiot edellyttävät verbiltä tiettyä sijaa,<br />

joskus myös tiettyä suutaisuutta. Kuinka pakollista suunnan ilmaiseminen on<br />

tiettyjen verbien yhteydessä? Näkevätkö suomenoppijat sijavalinnan taustalla yhtä<br />

paljon tai samanlaista semanttista motivaatiota kuin äidinkieliset?<br />

Tämä esitelmä on osa tutkimustyötä, jossa pyrin selvittämään sitä, kuinka<br />

suomenoppijat hahmottavat verbin täydennysten sijan määräytymisen, erityisesti<br />

verbien paikallissijaisten täydennysten semanttisen motivaation. Sellaiset käsitteet<br />

kuten konstruktio, argumenttirakenne, täydennysmuotti ja valenssi ovat keskeisessä<br />

asemassa tutkimuksessani. Tarkoituksena on tuottaa lisätietoa edistyneempien<br />

suomenoppijoiden ongelmakohdista kielenoppimisessa, sillä enimmäkseen<br />

tutkimus on tähän mennessä keskittynyt alkeisoppijoihin. Tutkimukseni on<br />

alkuvaiheessaan, ja tässä vaiheessa aineistoa on saksankielisiltä suomenoppijoilta.<br />

Iso suomen kielioppi (s. 1177) näkee verbin täydennysten sijan semanttisen<br />

motivaation jatkumonluonteisena. Esimerkiksi verbin tykätä täydennys on<br />

vaihtoehdoitta elatiivissa (rektiosuhde), kun taas esimerkiksi verbi lähteä vaatii<br />

täydennykseltään ainoastaan tiettyä suuntaisuutta, ei tiettyä sijaa. Monissa<br />

rektionomaisissakin tapauksissa voidaan sijamuoto ajatella ainakin jossain määrin<br />

semanttisesti motivoituneeksi. Esimerkiksi tarttumisella on suunta (Tartuin<br />

kahvaan) ja maistumisen voi ilmaista lähteenä tai kohteena (Se maistuu omenalle ~<br />

omenalta).<br />

Vaikka suomea äidinkielenään puhuvasta saattaakin tuntua, että yllä<br />

mainituissa lauseissa sijamuodot kuvaavat (tai ainakin voisivat kuvata) tiettyä<br />

suuntaisuutta, ei suomenoppija välttämättä näe asiaa samalla tavalla. Esimerkiksi<br />

lumen tarttumisessa kenkiin ei tarvitse olla mitään suuntaa, vaikka äidinkielinen<br />

kenties niin saattaisi kuvitellakin. Toisaalta ei myöskään ole selvää, miten<br />

äidinkieliset asian näkevät: liittyykö paikallissijoihin ensisijaisesti suunta, ja<br />

pyritäänkö kenties sen vuoksi suuntaisuutta näkemään sellaisissakin teoissa ja<br />

tapahtumissa, joissa itse asiassa suuntaisuus ei olekaan kovin keskeistä tai edes<br />

välttämätöntä.<br />

Käytännön opetustyössä olen huomannut, että niille, joiden äidinkieli ei ole<br />

suomi, sijamuodon valinta tuottaa ongelmia monestakin eri syystä. Tämä on myös<br />

edistyneen suomenoppijan ongelma. Äidinkieli voi erota suomesta esimerkiksi<br />

siinä, millaiset teot ja tapahtumat ajatellaan suuntaisiksi.<br />

Jos suomenoppijan omassa äidinkielessä vaikkapa saamisella ei ole suuntaa,<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 38 / 155<br />

OULU


ja suomi onkin kieli, jossa suunnan ilmaiseminen on tässä yhteydessä<br />

pakollisempaa, sillä saattaa olla vaikutusta suomen kielen oppimiseen.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 39 / 155<br />

OULU


25. KANKAANPÄÄ, SALLI, PIEHL, AINO, RÄSÄNEN, MATTI &<br />

VIERTIÖ, ANNASTIINA – SÄÄDÖSTEKSTIN<br />

MUOTOUTUMINEN<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />

Asiasanat:<br />

Säädöstekstin muotoutuminen on Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa<br />

keväällä 2007 alkanut hanke, jonka tavoitteena on saada tietoa lakitekstin synnystä<br />

prosessina ja laista tekstilajina. Keskeinen selvitettävä kysymys on, milloin<br />

lakitekstin tärkeimmät kielelliset ratkaisut tehdään ja millä perustein. Lisäksi on<br />

tarkoitus selvittää, millaisia kielellisiä muutosehdotuksia säädösvalmistelussa<br />

hyväksytään, millaisia taas hylätään. Hanke tuottaa tietoa myös kirjoittamisen<br />

kommentoinnista ja kielen asiantuntijoiden ja muiden asiantuntijoiden<br />

keskustelusta.<br />

Tutkimusaineistoon kuuluvat asunto-osakeyhtiölakia valmistelleen<br />

työryhmän ehdotus säädöstekstiksi ja säädöksen perusteluiksi sekä lopullinen<br />

hallituksen esitys laiksi perusteluineen. Säädösehdotuksen muotoutumista<br />

selvitetään työryhmävaiheen pöytäkirjojen ja niihin merkityn keskustelun pohjalta.<br />

Lisäksi tutkijat osallistuvat sähköpostikeskusteluun, jota käydään oikeusministeriön<br />

valmistelijan ja valmistelijan käyttämien asiantuntijoiden kesken. Tämän<br />

keskustelun perusteella sekä tarkastellaan tekstin kehittymistä kohti lopullista<br />

asuaan että analysoidaan muutosehdotusten vastaanottoa. Tietoja täydennetään<br />

haastatteluin.<br />

Esittelemme Kielitieteen päivillä hanketta ja sen alustavia tuloksia.<br />

Keskusteltavana ovat myös metodiset kysymykset.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 40 / 155<br />

OULU


26. KAUPPINEN, MERJA – KIELEN ARVOTTAMINEN JA<br />

NORMITTAMINEN ÄIDINKIELEN OPETUSSUUNNITELMISSA<br />

Soveltavan kielentutkimuksen keskus, Jyväskylän yliopisto<br />

Asiasanat: arvottaminen, opetussuunnitelma, perusopetus, tekstintutkimus,<br />

äidinkieli<br />

Kriittisen tekstintutkimuksen näkökulmasta opetussuunnitelmat eivät ole<br />

neutraaleja hallinnon asiakirjoja vaan valtaa heijastavia ja erilaisiin<br />

arvojärjestelmiin perustuvia dokumentteja (esim. Luke 1996). Esimerkiksi<br />

perusopetuksen äidinkielen ja kirjallisuuden opetussuunnitelmat heijastavat erilaisia<br />

kielikäsityksiä ja sisältävät näin myös monenlaisia suhtautumistapoja kieleen.<br />

Opetussuunnitelmat arvottavat ja normittavat kieltä ja kielenkäyttöä. Tarkastelen<br />

esitelmässäni sitä, millaisia suhtautumistapoja kieleen äidinkielen ja kirjallisuuden<br />

valtakunnalliset opetussuunnitelmat vuosilta 1970, 1985, 1994 ja 2004 ilmentävät.<br />

Miten kielen arvottaminen asiakirjoissa näkyy, mitä kielestä arvotetaan ja<br />

normitetaan ja mitkä ovat arvottamisen kriteerit?<br />

Kieltä koskevat arvostukset näkyvät siinä, miten kielestä<br />

opetussuunnitelmissa puhutaan ja miten kieltä käsitellään: Miksi oppiaineen nimi<br />

on ”äidinkieli ja kirjallisuus” eikä esimerkiksi ”suomen kieli”? Miten oppiaine<br />

jakautuu eri opetussuunnitelmissa osa-alueisiin? Miten osa-alueet painottuvat<br />

suhteessa toisiinsa? Miten jakoa perustellaan, ja mitä siitä seuraa? Lisäksi kieltä<br />

arvotetaan oppiaineen tavoitteissa ja sisällöissä: Mitkä kielen variantit nousevat<br />

esiin, ja miten niistä puhutaan? Mitkä kielen funktiot opetussuunnitelmissa<br />

korostuvat? Millaisia kielimuotoja ja tekstejä nostetaan esiin? Miten yleiskieli<br />

määritellään ja miten sen käyttöön ohjataan?<br />

Kielelliset normit ovat kielen käyttöä koskevia sääntöjä ja ohjeita. Kieltä on<br />

lokeroitu ja paketoitu opetussuunnitelmissa erilaisin kriteerein ”oikeiksi” ja<br />

”vääriksi”, toivottaviksi ja kartettaviksi kielimuodoiksi. Vuoden 1970 ja 1985<br />

opetussuunnitelmissa tavoiteltava kielimuoto on yleiskieli, ja se perustuu kielen<br />

rakennekuvauksesta johdettuihin sääntöihin, preskriptiiviseen kielioppiin.<br />

Yleiskielen käyttöön harjaannutaan opiskelemalla kieltä koskevia sääntöjä, mm.<br />

oikeakielisyyttä. Vuoden 1994 ja 2004 opetussuunnitelmissa kielimuodon valinta<br />

lähtee kielenkäyttötilanteesta. Myös kielitietous on tilanteista: tietoa kielestä<br />

hankitaan kielenkäyttöä havainnoimalla ja jäsentämällä. Kieli on näin tutkittava ja<br />

kartoitettava ilmiö eikä valmiina annettu ja ennalta määritelty paketti.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 41 / 155<br />

OULU


27. KOLEHMAINEN, LEENA – SÄÄVERBIEN SYNTAKSIA JA<br />

SEMANTIIKKAA: MITÄ VALENSSIALTERNAATIOT<br />

KERTOVAT ARGUMENTTIEN VALINNAN PERIAATTEISTA?<br />

Käännöstiede, Joensuun yliopisto<br />

Asiasanat: sääverbit, valenssi, valenssialternaatiot, syntaksi, semantiikka,<br />

argumenttien valinta<br />

Tarkastelen esitelmässäni suomen ja saksan sääverbien valenssialternaatioita<br />

keskittyen verbien poikkeukselliseen käyttöön täysien subjekti- ja/tai objekti-<br />

NP:den kanssa. Suomenkielisiä esimerkkejä ovat mm.:<br />

(1) Kauhajoen Aronkylä 28.5.2006. Cumulonimbus satoi puolisenttisiä rakeita.<br />

(Kuvateksti: Pirkka. Plussan kanta-asiakaslehti. Lokakuu 2006, s. 24)<br />

(2) Kaakon raja-asemilla liikenne seisoi torstaina, kun lumi pyrytti teitä umpeen.<br />

(Helsingin Sanomat 3.11.2006, s. A3)<br />

(3) Syksyn ensimmäinen lumi satoi Pohjois-Lapissa keskiviikkoyön ja -päivän<br />

aikana. (Helsingin Sanomat 21.9.2006, s. A11)<br />

Esimerkkien (1)–(3) kaltaiset valenssialternaatiot ovat ajankohtainen tutkimusaihe<br />

kansainvälisellä kielitieteen kentällä. Runsaasti huomiota osakseen ovat saaneet<br />

esimerkiksi resultatiivikonstruktiot ja lokatiivialternaatiot, jotka mahdollistavat<br />

toisaalta mm. konventionaalisesti intransitiivisten verbien transitiivisen käytön<br />

(esim. Maija tanssi jalkansa kipeiksi) ja toisaalta argumenttien koodauksen<br />

vaihtelun (esim. siivota roskat lattialta vs. siivota lattia roskista). Kiinnostus<br />

valenssialternaatioita kohtaan liittyy siihen, että ne monimutkaistavat ajatuksen<br />

lauserakenteen leksikaalisesta determinoitumisesta. Valenssialternaatiot ovat<br />

haastavia kaikille syntaksin teorioille, jotka valenssiteorian tapaan olettavat lauseen<br />

argumenttien määrän, muodon ja semanttisen roolin määräytyvän verbin<br />

leksikaalisesta merkityksestä käsin.<br />

Sääverbien vaihteleva valenssi on kiinnostava ilmiö siksi, että sääverbien<br />

oletetaan olevan valenssiltaan erityisen jähmeitä. Sääverbit ovat useiden kielioppien<br />

tyyppiesimerkki nollapaikkaisista verbeistä. Germaanisten kielten sääverbien<br />

tutkimuksessa niiden saama "pseudoargumentti" (esim. ru. det regnar, engl. it is<br />

raining, sa. es regnet) ja sen status on ollut pohdintojen pääkohteena. Myös suomen<br />

kielen tutkimuksessa on kiinnitetty huomiota ekspletiivisen subjektin se<br />

kehittymiseen (esim. Ei se taida sittenkään sataa, Vilkuna 1996, 150).<br />

Tähänastisen sääverbien tutkimuksen valtavirrasta poiketen keskityn<br />

esitelmässäni verbien poikkeukselliseen käyttöön. Tarkastelen sähköisten korpusten<br />

avulla, millaisia valenssialternaatioita suomen ja saksan sääverbien yhteydessä<br />

esiintyy. Pohdin esiintymien avulla argumenttien valinnan ja koodauksen<br />

periaatteita sekä leksikon ja syntaksin suhdetta.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 42 / 155<br />

OULU


Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 43 / 155<br />

OULU


28. KOLEHMAINEN, TARU – MILLAISIN PERUSTEIN<br />

KIELENHUOLLON PÄÄTÖKSIÄ ON TEHTY / TEHDÄÄN<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />

Asiasanat:<br />

Tarkastelen yhden kielenhuoltopäätöksen tekoprosessia ja sen yhteydessä esitettyjä<br />

perusteita (lähes kaksikymmentä perustetta). Asia koskee adj.määritteen<br />

käyttäytymistä pääsanansa yhteydessä (hapan kerma vai hapankerma; hapankerman<br />

vai happamankerman). Asiaa käsiteltiin SKS:n kielivaliokunnan kokouksissa 1936,<br />

ja silloin tehty päätös on suurin piirtein edelleen voimassa. (Huom.! En halua<br />

abstraktissa etukäteen esittää, mitkä ne perusteet ovat, koska esitysteknisistä syistä<br />

haluan "paljastaa" ne itse esityksessä.)<br />

Esitelmä liittyy kielenhuollon (kielilautakunnan) historiaan, jota olen<br />

parhaillaan laatimassa.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 44 / 155<br />

OULU


29. KUMPULAINEN, MINNA – LUONNOLLISTUNEET<br />

METAFORAT MATKAESITTEISSÄ – ONKO NIITÄ?<br />

Joensuun yliopisto, Käännöstiede, Savonlinna<br />

Asiasanat: (käsite)metafora, luonnollistunut metafora, kriittinen diskurssianalyysi,<br />

arvottaminen<br />

Metaforilla on nykytutkimuksen valossa muitakin funktioita kuin kielen<br />

elävöittäminen. Metaforaa pidetään kognitiivisena ilmiönä, eräänlaisena<br />

apuvälineenä, joka auttaa meitä havainnollistamaan maailmaa. Käsitteellistämme<br />

abstrakteja asioita erilaisten käsitemetaforien kautta: AIKA ON RAHAA, jota voi<br />

säästää, kuluttaa, laittaa sivuun, varata, jne. (Lakoff ja Johnson 1980). Erilaisilla<br />

metaforilla voi korostaa yhtä näkökulmaa ja samalla piilottaa toisen.<br />

Tutkimukseni kohde on matkaesitteissä käytetyt metaforat ja niiden piirtämä<br />

maailmankuva. Tarkastelen lähinnä luontoon liittyviä metaforia sellaisten<br />

matkakohteiden esitteissä, joissa luonto on tärkeä vetovoimatekijä.<br />

Tutkimusmateriaalini koostuu tällä hetkellä Suomen Lappia ja joitakin Afrikan<br />

maita esittelevistä teksteistä. Tutkimukseni alussa hypoteesinani oli, että esitteistä<br />

löytyisi erityyppisiä metaforia, joiden avulla kohteen erityispiirteitä tuotaisiin<br />

houkuttelevasti esille. Alustavan analyysin perusteella havaitsin kuitenkin, että<br />

metaforat niin Suomen kuin Afrikan maidenkin esitteissä olivat samantyyppisiä.<br />

Siksi haluaisinkin tutkia, voidaanko puhua ”luonnollistuneista” matkametaforista,<br />

joita käytetään järjestelmällisesti kuvaamaan mitä tahansa luontokohdetta – siis<br />

(käsite)metaforista, joista on tullut jo fraasinomaisia matkailumainonnassa ja joita<br />

pidetään jo niin luonnollisena tapana puhua luontokohteesta, ettei niiden sisältämää<br />

arvomaailmaa juuri kyseenalaisteta.<br />

Tutkimuksessani lähestyn metaforia kriittisen diskurssianalyysin<br />

näkökulmasta, eli pyrin paljastamaan metaforien takana piilevät arvot ja<br />

maailmankuvan pohtimalla sitä, mitä luontokohteen ominaisuuksia metaforan<br />

valinnalla halutaan korostaa ja mitä peittää. Esitelmässäni keskityn esittelemään<br />

joitakin esimerkkejä paljon käytetyistä käsitemetaforista matkaesitteissä ja<br />

analysoin niiden välittämää arvomaailmaa, jota matkailuteollisuus ehkä toivoo<br />

matkailijoiden pitävän luonnollisena ja ”luonnollistuneena” siinä määrin, etteivät<br />

enää kyseenalaista sitä. Yksi tavallisimmista käsitemetaforista näyttäisi olevan<br />

LUONTO ON NÄYTTELYKAPPALE, johon nojaavat metaforiset ilmaukset<br />

näyttävät antavan kovin vähän arvoa luonnolle itsessään ja sisältävän oletuksen,<br />

että luonto on ihmisen ohjailtavissa ja sillä on arvoa lähinnä näyttelyesineenä, joka<br />

antaa ihmisille elämyksiä – juuri silloin, kuin ihmiset sitä itse tahtovat ja juuri siten,<br />

kuin he tahtovat.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 45 / 155<br />

OULU


30. KUNNAS, NIINA – KIELIASENTEET JA ETNINEN<br />

LOJAALISUUS VARIAATION YKSILÖLLISTEN EROJEN<br />

SELITTÄJINÄ<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />

Asiasanat: variaatio, karjalan kieli, kieliasenteet, kielikontaktit<br />

Esitelmäni perustuu väitöskirjaan tähtäävään tutkimukseeni, jossa olen selvittänyt<br />

kahden vienalaiskylän kielen muuttumista reaaliajassa. Tutkittavat kylät ovat<br />

Jyskyjärvi ja Kalevala (ent. Uhtua), joissa karjalaisia asuu vielä suhteellisen paljon.<br />

Toisaalta mainituissa kylissä suomalaisturismi ja rajayhteistyö ovat vahvasti<br />

näkyvissä.<br />

Tutkimuksessani kuvaan sitä, miten Jyskyjärvellä ja Kalevalassa puhuttavan<br />

murteen äännerakenne on muuttunut 1970-luvun taitteesta 2000-luvulle tultaessa ja<br />

minkälaisia muutoksia murteessa on meneillään. Tarkastelen myös, miten<br />

vienankarjalasuomi -kielikontakti on vaikuttanut runokylissä puhuttavaan kieleen.<br />

Esitelmässäni keskityn muutamiin mielenkiintoisiin informantteihin ja heidän<br />

idiolekteihinsa. Olen haastatellut kyseisiä henkilöitä vuonna 2001 ja pohdin sitä,<br />

miksi toiset kielenoppaat ovat omaksuneet kieleensä enemmän fonologisia lainoja<br />

suomesta kuin muut. Vastaukset tuntuvat löytyvän informanttien kieliasenteista ja<br />

siitä, ovatko he lojaaleja omalle kielelleen vai suomen kielelle. Tulokset osoittavat,<br />

että ihmisen sitoutumisaste tiettyyn ryhmään vaikuttaa siihen, kuinka paljon hän<br />

viljelee puheessaan juuri tälle ryhmälle ominaisia kielenpiirteitä.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 46 / 155<br />

OULU


31. KUUSK, MARGIT – SANASTO-ONGELMIA SUOMALAISTEN<br />

VIRON KIELESSÄ<br />

Tarton yliopisto, itämerensuomalaisten kielten laitos<br />

Asiasanat: polysemia, homonymia, paronymia<br />

Erittelen esitelmässäni suomalaisten viron kielessä esiintyviä virheitä, joiden syinä<br />

ovat väärät sanavalinnat tai erehtyminen sanan johtamisessa tai luomisessa.<br />

Iso osa virheistä on homonymian syytä: Kalle on rahutu ja rohke (pro julge).<br />

Yhdyssanoissa tehdään suoria käännöksiä suomesta: augusti poolvahel (pro augusti<br />

keskel). Suomesta mukailtuja sanoja on tehty viron kielen tapaisiksi: elektrilees<br />

(pro elektripliit). Sanoja on yritetty mukailla myös muista kielistä (esim.<br />

englannista tai ruotsista): voolsokid (pro villased sokid), restlema (pro puhkama).<br />

On käytetty vääriä, useimmiten suomen kielen mukaisia johdinaineksia: õnneline<br />

(pro õnnelik).<br />

Keskityn esitelmässäni virheisiin, joita opiskelijoiden töissä on eniten. Ne<br />

ovat suomen sanojen polysemian aiheuttamia virheitä, joissa on sitä paitsi valittu<br />

viron kielessä oleva samanlainen muoto: Mari püüdis Liisalt lugema midagi (pro<br />

palus).<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 47 / 155<br />

OULU


32. KYRÖLÄINEN, AKI-JUHANI – TAPAUS VENÄJÄN KIELEN<br />

REFLEKSIIVIVERBI: SKEMAATTISUUTTA JA<br />

PROTOTYYPPISYYTTÄ<br />

Turun yliopisto, venäjän kieli<br />

Asiasanat:<br />

Skeema ja prototyyppi ovat toistuvia käsitteitä kognitiivisessa kielentutkimuksessa.<br />

Toisaalta ne esiintyvät myös mm. filosofiassa ja psykologiassa. Skeeman käsitteen<br />

avulla tavoitellaan kuvauksen yleistystä, mutta näkemyksen ongelmana on<br />

käsitteen monitulkintaisuus: mitä skeema kuvaa ja mistä skeema on yleistys.<br />

Tarkastelen esityksessäni skeeman ja prototyypin suhdetta kognitiivisessa<br />

kieliopissa: millaisia limittäytymisiä ja eroavaisuuksia käsitteillä on Langackerin<br />

teoretisoimassa kognitiivisessa kieliopissa. Toiseksi vertaan kognitiivisen kieliopin<br />

skeeman ja venäjän standardikieliopin struktuuriskeeman käsitteitä toisiinsa.<br />

Struktuuriskeeman historialliset juuret ovat säilyneet lähes muuttumattomina<br />

Šahmatovin kuvauksesta. Struktuuriskeema kuvaa skeemojen paradigmaattisia<br />

suhteita, mutta jättää kognitiivisessa kieliopissa esillä olevat syntagmaattiset<br />

suhteet taka-alalle. Vaikka Šahmatovin teoreettinen viitekehys on lähtökohtaisesti<br />

erilainen verrattuna kognitiivisen kielioppiin, on myös havaittavissa yhtäläisyyksiä<br />

esimerkiksi pintarakenteiden korostamisessa ja pintarakenteita analysoivasta<br />

kuvauksesta käsin argumentoimisessa. Siten yhteisenä piirteenä on käyttöön<br />

perustuvan mallin ja autenttisen materiaalin korostaminen. Lisäksi Šahmatov<br />

korostaa kielellisen aineksen diakronis -synkronista tasoa ja siten hän linkittyy<br />

uudempaan kieliopillistumistutkimukseen, erityisesti Heinen pankronistiseen<br />

näkemykseen kielen kuvauksesta.<br />

Kognitiivisessa suuntauksessa venäjän refleksiiviverbit ovat suhteellisen<br />

vähän tutkittu alue. Ne muodostavat erittäin kompleksisen kategorian, joka on<br />

kuvauksen metodiikan kannalta haastava. Se antaa lisäksi mahdollisuuden testata<br />

kognitiivisen kieliopin kategorisoinnin teoreettista perustaa. Tarkastelen lyhyesti,<br />

miten venäjän kielen refleksiiviverbejä on kuvattu skemaattisuuden ja<br />

prototyyppisyyden kannalta aikaisemmassa tutkimuksessa. Lopuksi pyrin<br />

osoittamaan, että hyödyntämällä skemaattisuuden käsitettä on mahdollista lähestyä<br />

venäjän refleksiiviverbien kompleksista kategoriaa ja korostaa sen<br />

systemaattisuutta.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 48 / 155<br />

OULU


33. KÄÄNTÄ, LIISA – LÄHDÖSTÄ STARTTIIN -<br />

TERMIVARIANTTEJA PELIVIHJEISSÄ<br />

Vaasan yliopisto, nykysuomen ja kääntämisen laitos<br />

Asiasanat:<br />

Tutkin väitöskirjassani ravialan pelivihjeiden erikoiskielisyyttä, erityisesti termejä.<br />

Erikoiskielissä ja varsinkin niihin liittyvässä sanastotyössä on yleensä pyritty siihen<br />

ihanteeseen, että yhtä käsitettä vastaa yksi termi tai toisinpäin (ks. esim. Kosunen<br />

2002; Nuopponen 1999: 94). Näin ei kuitenkaan todellisuudessa aina ole, vaan<br />

erikoiskielille on tyypillistä, että niissä esiintyy erilaisia termivariantteja yhdelle ja<br />

samalle käsitteelle (mm. Suhonen 2005).<br />

Tutkimukseni ei ole sanastotyötä sanan varsinaisessa merkityksessä. Termien<br />

systemaattinen kerääminen ja perinteinen käsiteanalyysi ovat kuitenkin se perusta,<br />

johon pohjaan laajemmat tavoitteeni. Näitä ovat termien käytön tutkiminen tekstin<br />

osana ja osana alan vuorovaikutusta.<br />

Tässä esitelmässä keskityn kuitenkin puhumaan pelivihjeiden termeistä ja<br />

niiden varianteista seuraavien kysymysten avulla: Millaisia termivariantteja<br />

pelivihjeissä on? Keskittyvätkö variantit tietyntyyppisiin termeihin? Ovatko<br />

variantit laadultaan tyylillisiä, puhekielisiä, ajankohtaisia?<br />

Lähteet:<br />

Kosunen, Riina (2002). Monimuotoinen polysemia hyödyllinen kielessä miten esittää se<br />

sanastossa? Terminfo 2/2002.<br />

Nuopponen, Anita (1999). Mihin terminologian teoriaa ja menetelmiä voidaan hyödyntää?<br />

Teoksessa: Toimikunnista termitalkoisiin 25 vuotta sanastotyön asiantuntemusta, 9198.<br />

Toim. Kaisa Kuhmonen. Helsinki: Tekniikan Sanastokeskus.<br />

Suhonen, Sirpa (2005). Termien muodostaminen ja termilähteet. [siteerattu 15.2.2007.] Saatavissa<br />

World Wide Webistä: http://lib.tkk.fi/Opetus/Tekntietkirj/TKK100205-suhonen.ppt<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 49 / 155<br />

OULU


34. LAASANEN, MIKKO – KIELITIEDE JA EVOLUTIIVINEN<br />

LÄHESTYMISTAPA<br />

Turun yliopisto, yleinen kielitiede<br />

Asiasanat:<br />

Evolutiivisessa lähestymistavassa on kyse evoluutioteorian selitysmetodien ja<br />

käsitteiden laajentamisesta biologiasta muihin tieteisiin. Kielitieteessä evolutiivista<br />

lähestymistapaa on sovellettu useilla eri tavoilla. Yksinkertaisin mahdollisuus on<br />

evolutiivisten käsitteiden käyttäminen perinteisten käsitteiden sijaan tai rinnalla<br />

(esimerkiksi adaptaatio). Toinen mahdollisuus on etsiä analogioita kielen<br />

muutoksen ja biologisen evoluution välillä. Kolmas mahdollisuus on nähdä kielen<br />

muutos samanlaisena prosessina kuin biologinen evoluutio. Siirryttäessä toisesta<br />

lähestymistavasta kolmanteen, liikutaan samalla analogisesta suhteesta kohti<br />

identiteettiä. Suurin osa evolutiivisessa kirjallisuudessa esitetyistä teorioista näyttää<br />

keskittyvän keskimmäiseen vaihtoehtoon.<br />

Analogiat voidaan jakaa karkeasti kolmeen eri tyyppiin. Ensimmäinen tyyppi<br />

on luonteeltaan selkiinnyttävä ja usein metaforinen. Esimerkiksi vaihtelua voidaan<br />

pitää muutoksen edellytyksenä niin biologiassa kuin kielessäkin. Toinen tyyppi on<br />

ensimmäistä huomattavasti konkreettisempi; kielen muutoksessa pyritään<br />

tunnistamaan samanlaisia prosesseja kuin biologisessa evoluutiossa. Näistä<br />

käytetyin on funktionaalinen valinta. Samalla tavoin kuin biologisessa evoluutiossa<br />

luonnonvalinta karsii populaatiosta heikoimmat yksilöt pois, funktionaalinen<br />

valinta kielen evoluutiossa karsii vaikeasti ymmärrettävät rakenteet pois.<br />

Vaihtoehto funktionaaliselle valinnalle on sosiaalinen valinta, jossa kielen<br />

muutoksen leviäminen perustuu ennemminkin sosiaalisiin tekijöihin. Valinnan<br />

lisäksi kielessä voidaan pyrkiä tunnistamaan replikaattoreita. Näitä voivat olla lähes<br />

mitkä tahansa, aina foneemeista kieliopillisiin sääntöihin asti. Kolmannessa<br />

analogiatyypissä kielen muutos nähdään lähes kauttaaltaan analogisena biologiseen<br />

evoluutioon nähden. Tällöin kielen muutokseen voidaan soveltaa esimerkiksi<br />

yleistä valintateoriaa tai meemiteoriaa.<br />

Esitelmässäni käyn lyhyesti läpi eri tapoja, millä tavoin ja missä määrin<br />

evolutiivista lähestymistapaa on sovellettu kielitieteessä. Tuon esiin eri tutkijoiden<br />

näkemyksiä ja tarkastelen sitä, miten hyvin heidän teoriansa onnistuvat<br />

tehtävässään. Tämän lisäksi pohdin vielä evolutiivistä lähestymistapaa<br />

kokonaisuutena.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 50 / 155<br />

OULU


35. LAIPPALA, VERONIKA – TEKSTIN LINEAARISET JA<br />

LINEAARIS-ARGUMENTATIIVISET JAKSOT TIETEELLISISSÄ<br />

ARTIKKELEISSA<br />

Turun yliopisto, klassillisten ja romaanisten kielten laitos / ranskan kieli<br />

Asiasanat: tekstijaksot, konnektorit, akateeminen diskurssi<br />

Esitelmän keskiössä ovat tekstin lineaariset ja lineaaris-argumentatiiviset jaksot.<br />

Lineaarinen tekstijakso voi esimerkiksi olla artikkelin kappale, jonka osia<br />

lineaariset konnektorit ”ensinnäkin”, ”toiseksi” ja ”kolmanneksi” merkitsevät.<br />

Lineaaris-argumentatiivisissa jaksoissa jonkin lineaarisen konnektorin paikalla tai<br />

siihen yhdistyneenä taas on argumentatiivinen konnektori, kuten ”mutta” tai<br />

”kuitenkin”.<br />

Tämän esitelmän tavoitteena on ranskankielisistä tieteellisistä artikkeleista<br />

koottujen esimerkkien avulla esitellä näitä tekstijaksoja sekä tarkastella eritoten<br />

lineaaris-argumentatiivisissa tekstijaksoissa esiintyvien konnektorien muodostamia<br />

kombinaatioita. Näin saadaan myös käsitys siitä, miten akateemisen diskurssin<br />

käytänteet sopivat A. Jackiewiczin (2006) tekstijaksoluokitteluun.<br />

A. Jackiewiczin mukaan tekstijakso koostuu järjestyksessä luetelluista,<br />

samanarvoisista osista. Nämä osat voivat olla esimerkiksi lauseita mutta myös<br />

useasta virkkeestä koostuvia kappaleita. Lineaarisen jakson osia merkitsevien<br />

konnektoreiden tehtävänä pidetään sitä, että ne ilmoittavat tekstinosan lineaarisesta<br />

liittämisestä tekstinosien muodostamaan jaksoon. (Jackiewicz 2006: 96) Näiden<br />

konnektoreiden ei siis ajatella tuovat tekstiin muuta merkityssisältöä. (Turco<br />

&Coltier 1988: 57)<br />

Lineaarisista tekstijaksoista poiketen lineaaris-argumentatiivisissa<br />

tekstijaksoissa esiintyy muitakin kuin lineaarista jaksottamista merkitseviä<br />

konnektoreita. Argumentatiivinen konnektori voi esimerkiksi olla yhdistynyt<br />

lineaariseen konnektoriin, tai se voi jopa korvata tämän. (Jackiewicz 2006: 108)<br />

Tällaisen tekstijakson osia voivat merkitä esimerkiksi konnektorit ”d’une part”<br />

(toisaalta) ja ”inversement” (päinvastoin) (Stein-Zinz 2006: 32).<br />

Tutkimusaineistossa on myös jaksoja, joiden ensimmäistä osaa merkitsee<br />

lineaarinen konnektori ”d’abord” (ensinnäkin) ja toista osaa jokin adversatiivinen<br />

konnektori (mais, cependant).<br />

A. Jackiewiczin (2006: 108) lineaaristen tekstijaksojen luokittelussa nämä<br />

jaksot on sijoitettu omaan argumentatiivisten jaksojen luokkaansa, jonne ne<br />

rakenteensa puolesta sopivat hyvin. Esimerkiksi monista niistä löytyy alkulause<br />

(l’amorce) tai loppuarvio (rétro-évaluation).<br />

Argumentatiivisesti katsottuna nämä jaksot eroavat kuitenkin huomattavasti<br />

pelkästään lineaarisista tekstijaksoista; lineaarisen luettelon lisäksi jakson osien<br />

välillä on myös esimerkiksi seuraus- tai oppositiosuhde. Liitoksen tarkempi<br />

merkityssisältö riippuu jaksossa esiintyvistä konnektoreista, mikä taas vaikuttaa<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 51 / 155<br />

OULU


myös siihen, miten jakso liittyy muuhun tekstiin.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 52 / 155<br />

OULU


36. LAPPALAINEN, HANNA – YKSILÖLLINEN VARIAATIO JA<br />

ETNOGRAFINEN LÄHESTYMISTAPA<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />

Asiasanat:<br />

Esitelmäni liittyy Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen (Kotus)<br />

pilottitutkimushankkeeseen, jonka tarkoituksena on pohjustaa kielellisen variaation,<br />

vuorovaikutuskäytänteiden ja kielellisten asenteiden tutkimista eräällä<br />

itähelsinkiläisellä asuinalueella. Hankkeessa pyritään hyödyntämään etnografisia<br />

menetelmiä. Etnografinen ote näkyy mm. siinä, että varsinaista aineistonkeruuta<br />

edeltää kenttätyövaihe, jossa perehdytään tutkittavaan yhteisöön ja tutustutaan<br />

rauhassa tutkimuksen kohteena olevaan ryhmään. Pilottivaiheen tavoitteena on<br />

hankkia eri tavoin taustatietoa kyseisestä asuinalueesta ja kartoittaa tutkittavaksi<br />

sopivia sosiaalisia verkostoja. Varsinaisessa hankkeessa, joka käynnistyy ensi<br />

syksynä, pyrkimyksenä on tutkia muutamia yksilöitä erityyppisissä<br />

kielenkäyttötilanteissa ja testata erilaisia lähestymistapoja.<br />

Omaksi tutkimuskohteekseni olen valinnut alueella toimivan naisten<br />

raamattupiirin. Suurin osa sen osallistujia on nuoria äitejä (piirin ajaksi on<br />

järjestetty lastenhoito) tai vastikään eläkkeelle jääneitä naisia, mutta mukana on<br />

myös muutamia keski-ikäisiä. Kävijäjoukko vaihtelee hieman, mutta osallistujia on<br />

keskimäärin kymmenkunta. Kävijät eroavat toisistaan muutenkin kuin ikänsä<br />

puolesta: heillä on erilaisia ammatti- ja koulutustaustoja (esim. opettaja,<br />

perushoitaja, sihteeri), ja osa on asunut alueella pitkään, osa on muuttanut sinne<br />

vastikään.<br />

Olen osallistunut raamattupiirin viikoittaisiin kokoontumisiin syyskuusta<br />

2006 lähtien. En tuntenut etukäteen ketään osallistujista enkä ole itse kyseisen<br />

seurakunnan jäsen, mutta omakohtainen uskonnollinen vakaumukseni helpotti<br />

ryhmään pääsyä. Jo ensimmäisellä kerralla paljastin korttini kertomalla olevani<br />

tutkija, joka on kiinnostunut kyseisestä alueesta ja sen ihmisistä. Mukanaolooni on<br />

suhtauduttu alusta lähtien myönteisesti. Toistaiseksi (helmikuussa 2007) en ole<br />

kerännyt aineistoa kyseisessä piirissä, mutta olen haastatellut muutamia ryhmän<br />

jäseniä; osa haastatteluista on liittynyt Kotuksen toiseen tutkimushankkeeseen,<br />

jossa selvitetään nimien käyttöä; ne olen toteuttanut yhdessä nimistöntutkija Terhi<br />

Ainialan kanssa. Haastattelujen avulla olen saanut paitsi hyödyllistä taustatietoa<br />

osallistujista myös alustavaa aineistoa, jota voin käyttää analysoidakseni heidän<br />

kielenkäyttöään.<br />

Esitelmässäni kerron yksityiskohtaisemmin kenttätyöstä ja esittelen alustavia<br />

tuloksia muutamien yksilöiden kielellisestä variaatiosta. Näiden tulosten valossa<br />

pohdin lähestymistapani vahvuuksia ja ongelmia: Onko mielekästä tutkia näin<br />

sekakoosteista ryhmää? Mikä rooli etnografisella tiedolla on variaation<br />

kuvaamisessa ja selittämisessä? Voiko muutamaa yksilöä tutkimalla sanoa mitään<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 53 / 155<br />

OULU


laajemman yhteisön variaatiosta?<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 54 / 155<br />

OULU


37. LAUERMA, PETRI – POHJOISMURTEET, VANHA<br />

OULULAINEN KIRJALLISUUS JA VARHAISNYKYSUOMEN<br />

KEHITYS<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, Helsinki<br />

Asiasanat:<br />

Kirjasuomen historian yleisesityksissä on Rapolasta (1945) alkaen lueteltu muotoja,<br />

jotka omaksuttiin kirjakieleen itämurteista varhaisnykysuomen kaudella 1800-<br />

luvulla. Muotojen yleistymisessä on kuitenkin suuria ajallisia eroja (Lehikoinen<br />

Kiuru 1998), joille näyttäisi olevan areaalisiakin syitä, eivätkä monet välillä<br />

suositutkaan itämurteisuudet koskaan päässeet osaksi nykysuomea. Kun suomen<br />

murteiden perinteisen kahtiajaon rinnalle on sittemmin nostettu kolmijako, jossa<br />

pohjoismurteet ovat itsenäisenä ryhmänään (Paunonen 1991), kirjasuomen<br />

murretaustaa kuvattaessa olisi pohdittava, miten myös pohjoismurteet ovat<br />

vaikuttaneet kirjasuomen kehitykseen.<br />

Vaikka kirjakielen kehittämisestä käyty keskustelu pyöri itä - länsi -akselilla,<br />

monet kehityskulut alkoivat juuri pohjoismurteiden alueelta. Pyhäjoella syntynyt<br />

Carl Borg vähintäänkin ennakoi sekä ortografian uudistamista että uudenlaisten<br />

murrepiirteiden tuloa kirjasuomeen (Lauerma 2004). <strong>Oulu</strong>lainen Carl Niklas<br />

Keckman (josta Pääkkönen 1994) opasti jo Zacharias Topelius vanhempaa<br />

kansanrunojen siloittelevaan, mutta tahattomasti arkaisoivaan merkintään, mikä<br />

Elias Lönnrotin käsissä sitten nähdäkseni ratkaisevimmin johti varhaisnykysuomen<br />

äänteelliseen jähmettymiseen tätä paradoksaalisesti paljon konservatiivisemmaksi<br />

nykysuomeksi. Ja vaikka murteellisuudetkin suodattuivat kirjakieleen (painettujen)<br />

kansanrunojen kautta, tämä olisi voinut jäädä puolitiehen, ellei Kalajoella toiminut<br />

Klaus Kemelli olisi saanut prosessia vauhtiin hengellisessä kielessä (Lauerma<br />

2001).<br />

Varhaisnykysuomen pohjoinen ulottuvuus muodostaa monimutkaisen<br />

kudelman, jota luoneiden ansiot osin unohtuivat, osin siirtyivät toisten piikkiin.<br />

Eräiden muotopiirteidenkin varhaisnykysuomalaisessa kehityksessä voi uumoilla<br />

juuri pohjoisen kielenkäytön vaikutusta. Tarkastelen esitelmässäni etenkin näitä<br />

piirteitä, alkaen abessiivista ja päätyen sellaisiin piirteisiin, joiden tuloa<br />

kirjasuomeen vanha oululainen kirjallisuus on uskoakseni ollut pikemminkin<br />

torjumassa.<br />

Lähteet:<br />

Lehikoinen, Laila Kiuru, Silva 1998 [1989]: Kirjasuomen kehitys. 4. painos. Helsinki: Helsingin<br />

yliopiston suomen kielen laitos.<br />

Lauerma, Petri 2001: Klaus Kemelli ja varhaisnykysuomen unohdetut uudistajat. Virittäjä n:o 4, s.<br />

561 579.<br />

—— 2004: Arkkirunoilija Carl Borg 1800-luvun kirjakielen varhainen uudistaja. Kielikello n:o 3,<br />

s. 1822.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 55 / 155<br />

OULU


Paunonen, Heikki 1991: Till en ny indelning av de finska dialekterna. Fenno-Ugrica Suecana 10, s.<br />

7579.<br />

Pääkkönen, Irmeli 1994: Suomalainen sydämestä. Suomi 172. Helsinki: SKS.<br />

Rapola, Martti 1945 [1962]: Vanha kirjasuomi. Tietolipas 1. Helsinki: SKS.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 56 / 155<br />

OULU


38. LAURANTO, YRJÖ – AIKAAN VIITTAAMINEN JA SUOMEN<br />

TEMPUSJÄRJESTELMÄ<br />

Tampereen yliopisto, Kieli- ja käännöstieteiden laitos/suomen kieli<br />

Asiasanat:<br />

Tempukset ovat osa deiktistä aikaanviittausjärjestelmää, mutta aikaan viitataan<br />

myös muulla tavoin kuin tempusten avulla. Osa näistä muista tavoista on<br />

kieliopillistunut, osa taas ei ole. Tärkein ajanhetki, johon tapahtumat kielen avulla<br />

suhteutetaan on luonnollisesti puhehetki. Suomen tempusjärjestelmä on monesti<br />

kuvattu kolmimuuttujaisen hetkijärjestelmän avulla, johon kuuluvat puhehetken<br />

lisäksi tapahtumahetki ja ns. viitehetki (Hakulinen & Karlsson 1979; Hakulinen<br />

ym. 2004). Viitehetki on kuvauksessa tarpeellinen menneisyyden menneisyyteen<br />

(johon viitataan pluskvamperfektillä) ja tulevaisuuden menneisyyteen (johon<br />

viitataan perfektillä) viitattaessa. Viitehetkeen perustuvassa kuvauksessa on<br />

kuitenkin myös ongelmansa. Suomen imperfektillä ja perfektillä voidaan<br />

kummallakin viitata puhehetken menneisyyteen (ks. esim. 1 ja 2).<br />

(1) Me käytiin eilen oopperassa.<br />

(2) Oon mä siellä käyny. Mä oon asunukki siellä.((Puhehetkellä puhuja asuu<br />

Tampereella.))<br />

Kuvausero esimerkeissä 1 ja 2 esiintyvän imperfektin ja perfektin välille on tehty<br />

viitehetken avulla: imperfektissä viitehetki on sama kuin tapahtumahetki,<br />

perfektissä viitehetki on taas sama kuin puhehetki. Näin tempukset saadaan kyllä<br />

erotetuksi toisistaan kuvauksessa, mutta voidaan kysyä, mitä kuvaus kertoo<br />

todellisuudesta, ts. mikä on viitehetki-käsitteen todellinen kuvauspotentiaali.<br />

Ehdotankin, että tempukset jaetaan ensin vahvasti puhehetkisidoksisiin (puhehetken<br />

ja tulevaisuuden preesens sekä puhehetken menneisyyteen viittaavat perfekti ja<br />

imperfekti) ja sekundaaristi puhehetkisidoksisiin (menneisyyden menneisyyteen<br />

viittaava pluskvamperfekti ja tulevaisuuden menneisyyteen viittaava perfekti).<br />

Vahvasti puhehetkisidoksiset tempukset imperfekti ja perfekti (ks. esim. 1 ja 2)<br />

erotetaan toisistaan temporaalisen kehyksen avulla: perfektissä temporaalista<br />

kehystä ei ole, se on käyttöyhteydessään irrelevantti tai se on auki, imperfektissä<br />

temporaalinen kehys on puolestaan spesifi ja käyttöyhteydessään relevantti. Kuvaus<br />

ei eroa drastisesti kolmihetkikuvauksesta, mutta sen avulla saadaan hiukan<br />

selvemmin kuvatuksi imperfektin ja perfektin ero sekä nostetuksi esiin puhehetken<br />

tulevaisuuspuolella sellainen frekventatiivijohdosten käyttö, joka vastaa<br />

menneisyyspuolella vahvasti puhehetkisidoksista mutta samalla aikakehyksetöntä<br />

perfektin käyttöä.<br />

Tarkastelen esitelmässäni sitä, miten suomessa viitataan aikaan erityisesti<br />

tempusten avulla. Aineistoni on etupäässä arkipuhetta, mutta paikka paikoin käytän<br />

myös kirjallista aineistoa.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 57 / 155<br />

OULU


Lähteet:<br />

Hakulinen, Auli, Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja Riitta Heinonen ja Irja Alho<br />

2004. Iso suomen kielioppi. SKS, Helsinki.<br />

Hakulinen, Auli & Fred Kalsson 1979. Nykysuomen lauseoppia. SKS, Helsinki.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 58 / 155<br />

OULU


39. LEHTINEN, ESA – VUORON MUOTOILU, KIELIOPPI JA<br />

INSTITUTIONAALISET TEHTÄVÄT: HENKILÖKOHTAISEN JA<br />

YLEISEN PUHEEN VAIHTELUSTA<br />

PERINNÖLLISYYSNEUVONNAN VUOROVAIKUTUKSESSA<br />

Nykysuomen ja kääntämisen laitos, Vaasan yliopisto<br />

Asiasanat: institutionaalinen vuorovaikutus, keskustelunanalyysi, kielioppi,<br />

perinnöllisyysneuvonta, vuoron muotoilu<br />

Tarkastelen esitelmässäni yleisen ja henkilökohtaisen puheen välistä vaihtelua<br />

perinnöllisyysneuvonnan tiedonjakojaksoissa. Tutkimusmenetelmänä on<br />

ensisijaisesti keskustelunanalyysi.<br />

Perinnöllisyysneuvonta on vuorovaikutustilanne, jossa<br />

perinnöllisyyslääketieteeseen erikoistuneet lääkärit ja hoitajat keskustelevat<br />

yksilöiden tai perheiden kanssa sellaisista perinnöllisistä sairauksista, jotka ovat<br />

asiakkaille tavalla tai toisella merkityksellisiä. Perinnöllisyysneuvonnassa on<br />

tärkeässä osassa tiedon jakaminen. Tiedon jakaminen koostuu pääasiassa lääkärin<br />

puheesta ja asiakkaan minimipalautteesta. Välillä asiakkaat tuottavat kuitenkin<br />

myös pitempiä vuoroja. Tarkastelen sellaisia kohtia, joissa lääkäri tarjoaa tietoa<br />

yleisellä tasolla, mutta asiakas kommenttivuorossaan käsittelee asiaa<br />

henkilökohtaisella tasolla. Lääkäri voi tällöin joko vastata henkilökohtaisella tasolla<br />

tai sitten siirtyä takaisin yleiselle tasolle.<br />

Keskityn erityisesti lääkärin yleisen tason responsseihin. Käsittelen niitä<br />

kahdesta näkökulmasta. Aluksi tarkastelen niitä lääkärin institutionaalisten<br />

tehtävien kannalta. Osoitan, miten lääkäri yleisellä vastauksellaan yhtäältä osoittaa<br />

asiakkaan vuoron relevantiksi, mutta toisaalta ilmentää ammatillista varovaisuutta.<br />

Toiseksi tarkastelen lääkärin responsseja kieliopin kannalta. ”Henkilökohtainen” ja<br />

”yleinen” puhe liittyvät keskustelunanalyysin käsitteistössä vuoron muotoiluun. Ne<br />

ovat kuitenkin varsin epämääräisiä tapoja puhua vuoron muotoilusta. Pohdinkin<br />

esitelmässäni myös sitä, miten yleistä ja henkilökohtaista puhetta voi eritellä<br />

yhtäältä perinteisen kieliopin, toisaalta systeemis-funktionaalisen kieliopin avulla.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 59 / 155<br />

OULU


40. LEPISTÖ, KIRSI & JURMU, TUULA – PALUUMUUTTAJAT<br />

TUTKIMUKSEN KOHTEENA<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Saksan, ranskan ja pohjoismaisten kielten laitos<br />

Asiasanat: siirtolaisuus maastamuutto - paluumuutto paluumuuttaja - ruotsin kieli<br />

Suomella ja Ruotsilla on pitkä yhteinen historia, ja muuttoliikettä maiden välillä on<br />

esiintynyt kautta aikojen. Toisen maailmansodan jälkeen ylivoimaisesti suurin osa<br />

Suomesta poismuuttaneista on löytänyt uuden kotimaan Ruotsista. Tämä ryhmä<br />

muodostaa Ruotsissa suurimman siirtolaisryhmän, ja heidän asemaansa on<br />

vuosisadan loppupuolella vakiinnuttanut saavutettu vähemmistöstatus. Reinansin<br />

(1997, s. 97) mukaan vuonna 1993 Ruotsissa asui noin 450 000 ensimmäisen ja<br />

toisen sukupolven suomalaista, sekä myöhempien sukupolvien suomalaisia, joista<br />

ei ole tilastoja. Arvioiden perusteella kaikista vuoden 1945 jälkeen Ruotsiin<br />

muuttaneista noin puolet ovat palanneet Suomeen (Korkiasaari & Tarkiainen 2000,<br />

s. 474).<br />

Paluumuuttajaksi lasketaan kaikki suomalaista syntyperää olevat<br />

maahanmuuttajat, myös ulkomailla syntyneet jälkipolvet, kansalaisuudesta<br />

riippumatta. Paluumuutto Ruotsista Suomeen oli 1970-luvun alussa ja 1980-luvun<br />

aikana suurempaa kuin maastamuutto. Tutkimusten mukaan paluumuuton syitä<br />

olivat mm. kotiseudun kaipuu, huoli lasten tulevaisuudesta, opiskelu ja<br />

viihtymättömyys Ruotsissa (Korkiasaari & Tarkiainen 2000, s. 473-474, 477).<br />

Esittelemme kahta tekeillä olevaa tutkimusta, joita yhdistää Ruotsista<br />

palanneet suomalaiset.<br />

Jurmu tutkii teemahaastattelun avulla yhden Pohjois-Pohjanmaalta kotoisin<br />

olevan suvun kokemuksia migraatiosta ja suvun taustan vaikutuksia seuraaviin<br />

sukupolviin. Pääpaino tässä tutkimuksessa kiinnittyy kieliin; kielen oppimiseen, sen<br />

säilyttämiseen, itseidentifikaatioon ja asenteisiin kieliä kohtaan. Esitelmässä Jurmu<br />

kertoo tutkimuksen ensimmäisestä vaiheesta ja jatkosuunnitelmista.<br />

Lepistön tarkoitus on selvittää, kuinka Ruotsista palanneet suomalaiset, jotka<br />

ovat paluunsa jälkeen opiskelleet ruotsin kielen opettajiksi, hyödyntävät<br />

kielitaitoaan ja kulttuurin tuntemustaan omassa työssään. Tutkimuksen materiaali<br />

koostuu kuuden paluumuuttajan haastattelusta. Esitelmässä kerrotaan<br />

haastatteluiden tuloksia.<br />

Lähteet:<br />

Korkiasaari, J. & Tarkiainen, K. 2000. Suomalaiset Ruotsissa. Suomen siirtolaisuuden historia 3.<br />

Siirtolaisuusinstituutti. Turku.<br />

Reinans, S. A. 1996. Den finländska befolkningen i Sverige en statistiskdemografisk beskrivning.<br />

Teoksessa: Finnarnas historia i Sverige. Del 3. Tiden efter 1945. J. Lainio (red.). Finska<br />

historiska Samfundet/Nordiska museet. Helsinki/Stockholm. s. 63-254.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 60 / 155<br />

OULU


41. LIIMATAINEN, ANNIKKI – KOMMUNIKATIIVISET RUTIINI-<br />

ILMAISUT KAUNOKIRJALLISUUDEN KÄÄNTÄMISEN<br />

ONGELMANA<br />

Helsingin yliopisto, saksalainen laitos<br />

Asiasanat: kommunikatiiviset rutiini-ilmaisut, pragmaattiset fraseologismit,<br />

kulttuuri- ja kielikohtaiset erot, dialogien kääntäminen, käännössaksa,<br />

käännössuomi<br />

Tervehtiessään, hyvästellessään, kiittäessään, esittäessään anteeksipyynnön,<br />

esitellessään, onnitellessaan kuten monissa muissakin jokapäiväisessä<br />

kasvokkaisviestinnässä toistuvasti esiintyvissä tilanteissa puhuja turvautuu<br />

tavallisesti kommunikatiivisiin rutiini-ilmaisuihin. Rutiini-ilmaisuille on ominaista<br />

niiden sidoksisuus tiettyihin toimintoihin liittyviin vuorovaikutustilanteisiin sekä<br />

kulttuuri- ja kielikohtaiset erot. Tilannesidoksisina ne ovat voimakkaasti<br />

konventionaalistuneita.<br />

Kohteliaisuuskäyttäytymisen piiriin lukeutuvien rutiini-ilmaisujen lisäksi<br />

voidaan erottaa puhetta/tekstiä strukturoivat, argumentaatiota tukevat ja<br />

metakommunikatiiviset ilmaisut. Syntaktiselta rakenteeltaan näitä kummankin<br />

tyyppisiä hyvin monimuotoisia kielenkäytön viestintätilanteisesti vakiintuneita<br />

valmispaloja voidaan pitää pragmaattisina fraseologismeina, ja niiden joukossa on<br />

niin idiomaattisia (Hals- und Beinbruch! Grüß Gott!) kuin ei-idiomaattisia (Lass<br />

dir’s schmecken!) ja sekä tilannespesifisiä (Gesundheit!) että monitilanteisia<br />

ilmaisuja (ehrlich gesagt).<br />

Rutiini-ilmaisuissa on kiinnostavaa niiden muodollisten ominaisuuksien<br />

ohella erityisesti niiden tuottamisen ja tulkinnan kontekstisidonnaisuus.<br />

Lähtökielessä käytettyjen kommunikatiivisten rutiini-ilmaisujen<br />

rutiininomaisuuden säilyminen myös käännöksessä edellyttää kääntäjältä paitsi<br />

kykyä kaikenlaisten idiomaattisten ja muotoonsa jähmettyneiden ilmaisujen ja<br />

fraasien tunnistamiseen teksteistä, kielellisten tekijöiden lisäksi myös<br />

kommunikaatiotilanteeseen liittyvien kielenulkoisten tekijöiden ymmärtämistä.<br />

Rutiini-ilmaisujen kääntämisen vaikeus ei johdu niinkään kohdekielisten ilmaisujen<br />

puuttumisesta, vaan näiden kielellisten ilmaisujen lähtökielisistä merkityksistä,<br />

joille ei kohdekielessä ole denotatiivisesti ja konnotatiivisesti täysin<br />

samamerkityksistä vastinetta.<br />

Usein kääntämisessä ovat vastakkain toive tekstin luonnollisuudesta ja<br />

tekstimaailman kulttuuri-identiteetin säilyttämisestä. Saksalaiselle puhekulttuurille<br />

on suomeen verrattuna ominaista kommunikatiivisten rutiini-ilmaisujen runsaampi<br />

käyttö. Vaikka lähtökielisellä ilmaisulla olisikin kohdekielessä ekvivalentti, voivat<br />

eri kielten ilmaisut poiketa toisistaan esimerkiksi käyttötaajuuksiltaan. Mikäli<br />

esimerkiksi saksankieliset tervehdykset, esittelyt, toivotukset ja kiitokset<br />

käännetään sellaisinaan suoraan suomen kieleen, tuloksena on epäsuomalaisuuksia.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 61 / 155<br />

OULU


Jos ne taas jätetään kääntämättä tai mukautetaan suomen pragmatiikkaan, tuloksena<br />

on luontevia ilmaisuja, jotka kuitenkin saattavat riidellä käännettävän teoksen<br />

antaman kontekstin kanssa. Kulttuurien välisistä eroista johtuen kääntäjä joutuu<br />

toisinaan myös ratkaisemaan, miten tuottaa käännös niissä tapauksissa, kun<br />

käännettävää kielellistä materiaalia ei ole (ns. nollaekvivalenssi, kun lähtökielessä<br />

ei sanota mitään, mutta kohdekielessä kuuluu sanoa jotakin). Päinvastaiseen<br />

suuntaan käännettäessä on astetta yksinkertaisempaa turvautua poisjättöön, mutta<br />

usein on kuitenkin syytä kompensoida fraseologinen nollaekvivalenssi<br />

kohdekielessä muilla leksikaalisilla tai syntaktisilla keinoilla.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 62 / 155<br />

OULU


42. LINDH, MARIA – NÄKÖKULMIA RUOTSIN KIELEN<br />

KONGRUENSSIIN JA SEN TESTAUKSEEN<br />

Joensuun yliopisto/Vieraat kielet ja käännöstiede/Ruotsin kieli<br />

Asiasanat: ruotsi, kongruenssi, toisen tai vieraan kielen oppiminen, virheanalyysi<br />

Ruotsin kielen kongruenssi on läpikäynyt monia merkittäviä muutoksia aikojen<br />

kuluessa. Ruotsin kielen kongruenssin käytössä esiintyy lisäksi virheitä, ja<br />

kongruenssisäännöt ovat monessa suhteessa väljempiä kuin ennen (Widmark 1992:<br />

7ff., Källström 1993: 3) Ongelmakohtia syntyy muun muassa silloin, kun jotkut<br />

sanojen merkityspiirteet ovat ristiriidassa kieliopillisten ominaisuuksien kanssa,<br />

kuten lauseissa 1) Besättningen var missnöjda (vrt. missnöjd) med lönen (PL vs.<br />

SG) tai 2) Vittnet, som i dag är 22 år gammal (vrt. gammalt), är inte beredd (vrt.<br />

berett) att svara på alla polisens frågor (en-suku vs. ett-suku)<br />

(Språkriktighetsboken 2005: 237f., 247.) Lauseessa (1) subjekti besättningen<br />

(miehistö) on yksikössä, mutta predikatiivi missnöjda viittaa lauseessa miehistön<br />

jäseniin (yksilöihin) ja on näin ollen taivutettu monikollisesti. Lauseessa (2)<br />

predikatiivit gammal ja beredd viittaavat puolestaan ett-sukuisen subjektin vittnet<br />

(todistaja) taustalla olevaan semanttiseen piirteeseen ’henkilö’ ja on tästä syystä<br />

taivutettu en-suvun mukaisesti. Tämän pohjalta voidaankin kysyä, onko<br />

kongruenssituntuma alkanut horjua, kuten Hagren (2002) esittää.<br />

Tutkimukseni tarkoituksena on selvittää, millaista tietoa<br />

korkeakouluopiskelijoiden L2-kielen tutkiminen antaa ruotsin kielen<br />

kongruenssirakenteiden käytöstä ja niiden oppimiseen liittyvistä tekijöistä.<br />

Lähestyn tutkimusaihettani ennen kaikkea kongruenssin hallinnan ja virheanalyysin<br />

näkökulmasta: tarkastelen toisin sanoen opiskelijoiden taitoja muodostaa ja käyttää<br />

ruotsin kielen kongruenssirakenteita. Mielenkiintoista on myös tarkastella,<br />

heijastuvatko ruotsin kielen kongruenssin ongelmakohdat<br />

korkeakouluopiskelijoiden kongruenssin hallintaan. Tarkoitus on lisäksi kuvailla<br />

ruotsin kielen kongruenssin testaukseen liittyviä näkökulmia.<br />

Lähteet:<br />

Hagren, Kristina. 2002. Neutrumformer på reträtt? I: Svenskans beskrivning 26. Förhandlingar vid<br />

Tjugosjätte sammankomsten för svenskans beskrivning. Uppsala: Hallgren & Fallgren<br />

Studieförlag AB.<br />

Källström, Roger. 1993. Kongruens i svenskan. Göteborg: Novum Grafiska AB.<br />

Språkriktighetsboken. 2005. Utarbetad av Svenska Språknämnden. Norstedts Akademiska Förlag.<br />

Widmark, G. 1992. Kongruensförändring i språkvärderingsperspektiv. I: Svenska i harmoni. Fyra<br />

uppsatser om kongruens. Ord och stil. Uppsala: Hallgren & Fallgren Studieförlag AB.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 63 / 155<br />

OULU


43. METSÄ-KETELÄ, MARIA – "MORE OR LESS" JA "TO SOME<br />

EXTENT" LINGUA FRANCA -ENGLANNISSA<br />

Tampereen yliopisto<br />

Asiasanat:<br />

Esityksessä vertailen asteittaista epätarkkuutta osoittavien ilmausten "more or less"<br />

sekä "to some extent" käyttöä ja niiden tehtäviä kahdessa laajassa puheaineistossa,<br />

akateemista lingua franca -englantia sisältävässä ELFA-korpuksessa sekä<br />

amerikkalaisessa MICASE-korpuksessa. Tutkimuksen tavoitteena on tarkastella<br />

sitä, kuinka ei-äidinkieliset englanninpuhujat käyttävät ilmauksia sekä<br />

monologisissa että dialogisissa puhetilanteissa ja kuinka tämä käyttö mahdollisesti<br />

poikkeaa äidinkielisten englanninpuhujien tavasta käyttää kyseisiä ilmauksia.<br />

Kvantitatiivinen analyysi osoittaa, että molempia ilmauksia käytetään<br />

huomattavasti enemmän lingua franca -aineistossa kuin äidinkielisten<br />

englanninpuhujien aineistossa. Ilmaus "more or less" on jopa seitsemän kertaa<br />

yleisempi ELFA-korpuksessa kuin MICASE-korpuksessa. "To some extent" on<br />

puolestaan viisi kertaa yleisempi ei-äidinkielisten puhujien aineistossa. Laadullinen<br />

tarkastelu antaa viitteitä siitä, että kyseisillä ilmauksilla on sekä yhtäläisiä että<br />

erilaisia tehtäviä akateemisissa puhetilanteissa. Myös aineistojen välillä on<br />

havaittavissa eroavaisuuksia. Ilmausten tehtävät voidaan jakaa lauseen asiasisällön<br />

mukaan informaatiota määritteleviin funktioihin sekä puhetilannetta tai puhujien<br />

välistä vuorovaikutusta määritteleviin funktioihin. Aineistoesimerkkien analyysi<br />

paljastaa, että sekä "more or less" että "to some extent" määrittelevät useammin<br />

puheen informaatiosisältöä kuin vuorovaikutusta. Lisäksi kyseisten ilmausten<br />

käyttöön liittyvä episteeminen modaalisuus voidaan jakaa subjektiiviseen ja<br />

objektiiviseen modaalisuuteen. Tämä jaottelu mukailee pitkälti Lyonsin (1977) ja<br />

Hallidayn (1994) määrittelyä. Tarkastelemassani aineistossa objektiivinen, eli<br />

yleistä käsitystä ilmaiseva modaalisuus on yleisempää kuin subjektiivinen, eli<br />

puhujan itsensä implikoima modaalisuus.<br />

Esityksessä käydään läpi ilmausten käyttöä ja kielellisiä tehtäviä<br />

aineistoesimerkkien avulla.<br />

Lähteet:<br />

Halliday, M.A.K. 1994. An introduction to functional grammar. Lontoo: Arnold.<br />

Lyons, J. 1977. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 64 / 155<br />

OULU


44. MIESTAMO, MATTI – SUOMEN KIELEN TYPOLOGISISTA<br />

PIIRTEISTÄ<br />

Tutkijakollegium / Yleisen kielitieteen laitos<br />

Asiasanat:<br />

Luon esitelmässäni katsauksen suomen kielen rakenteellisiin piirteisiin<br />

viimeisimmän typologisen tiedon valossa. Suuren yleisön käsitykset kielemme<br />

paikasta maailman kielten joukossa pohjautuvat pääosin vertailuihin tuttujen<br />

indoeurooppalaisten kielten kanssa. Me kielitieteilijät toki tiedostamme<br />

näkökulman vinouden, mutta käytännön syistä myös meidän vertailukohtamme<br />

rajoittuu joskus vain tutuimpiin kieliin.<br />

Mitkä siis ovatkaan suomen kielen typologisia erityispiirteitä? Euroopan<br />

kielten perspektiivistä erikoisena näyttäytyvä ominaisuus, esimerkiksi sijamuotojen<br />

runsaus, voi osoittautua harvinaiseksi myös laajemmassa typologisessa<br />

tarkastelussa, mutta jokin toinen erikoisena pidetty piirre, vaikkapa omistusliite,<br />

voikin osoittautua varsin tavalliseksi. Toisaalta eurooppalaisesta näkökulmasta<br />

tavallisilta tuntuvat piirteet saattavat olla typologisesti harvinaisia -- tällainen piirre<br />

on esimerkiksi partikkelikomparatiivi (ks. alla); moni tavallisena pidetty piirre<br />

osoittautuu toki tavalliseksi myös laajemmassa tarkastelussa. Hyvän lähtökohdan<br />

minkä tahansa kielen typologisten erityispiirteiden tarkasteluun tarjoaa World Atlas<br />

of Language Structures (Haspelmath et al., toim. 2005), joka kokoaa kartoiksi<br />

suuren määrän typologian keskeisiä tutkimustuloksia. Sen kautta päästään edelleen<br />

käsiksi suureen määrään relevanttia tutkimuskirjallisuutta.<br />

Suomessa on kaksi komparatiivirakennetta: Mäyräkoira on pidempi kuin<br />

terrieri, jossa vertailukohtaa ilmaistaan partikkelilla, ja Mäyräkoira on terrieriä<br />

pidempi, jossa partitiivi toimii vertailukohdan merkitsimenä. Stassenin (1985,<br />

2005) tutkimus osoittaa, että Euroopassa tavalliset partikkelikomparatiivit ovat<br />

maailmanlaajuisesti tarkasteltuina suhteellisen harvinaisia. Paljon tavallisempaa on,<br />

että vertailukohtaa merkitään lokatiivisella ilmauksella. Myös suomen<br />

partitiivikomparatiivi kuuluu näihin lokationaalisiin komparatiiveihin, onhan<br />

partitiivi alunperin paikallissija (erosija). Komparatiivikonstruktioiden asema<br />

typologisella maailmankartalla saattaa yllättää. Tämän ja joidenkin muiden<br />

esimerkkien avulla näytän myös, kuinka typologinen tieto ja piirteiden<br />

maantieteellinen distribuutio antaa perspektiiviä suomen rakenteiden synkroniselle<br />

ja diakroniselle ymmärrykselle.<br />

Katsaukseni ei ole kattava esitys suomen typologisista erityispiirteistä --<br />

tällainen vaatisi oman tutkimushankkeensa. Pikemminkin esittelen valikoiman<br />

kiinnostavia typologisia piirteitä. Yleisellä tasolla pohdin, miten yksittäiskielen<br />

tutkija hyötyy typologisten piirteiden tarkastelusta.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 65 / 155<br />

OULU


Haspelmath, Martin, Matthew Dryer, David Gil ja Bernard Comrie, toim. 2005. World Atlas of<br />

Language Structure, Oxford: Oxford University Press.<br />

Stassen, Leon. 1985. Comparison and Universal Grammar. Oxford: Blackwell.<br />

Stassen, Leon. 2005. Comparative constructions. Teoksessa Haspelmath et al., toim, 490-493.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 66 / 155<br />

OULU


45. MUIKKU-WERNER, PIRKKO – VAIKUTA JA VIEHÄTÄ –<br />

KIRJA-ARVOSTELIJAN TEHTÄVÄT<br />

Suomen kielen ja kulttuuritieteiden oppiaineryhmä<br />

Asiasanat:<br />

Kirja-arvostelut ovat kiinnostava tekstilaji sikäli, että niissä yhdistyy kolme eri<br />

tehtävää: teoksen esittely, tulkinta ja arvottaminen. Arvostelija toimii välittäjänä<br />

kirjailijan ja lukijan välillä, mutta samalla hän myös voi myös pyrkiä vahvistamaan<br />

tai heikentämään jo olemassa olevia kirjallisia konventioita tai ohjaamaan<br />

lukijoiden toiminnallisia ratkaisuja.<br />

Arvostelija toimii muun muassa opastajana antaessaan tulkintaohjeita<br />

lukijalle; tällöin hän selvästi asemoituu asiantuntijaksi ja lukija paikantuu<br />

ohjattavaksi, maallikoksi. Arvostelu on myös palautepuheenvuoro teoksen<br />

kirjoittajalle: miten tämä on onnistunut. Kriitikolla on valtaa, koska<br />

yksityishenkilönä hän saattaa vaikuttaa tuhansiin lukijoihin. Negatiivisuus tai<br />

positiivisuus ei jää pelkästään yksinpuheluksi, vaan sen tarkoituksena on vaikuttaa<br />

kuluttajan osto- tai lukupäätöksiin.<br />

Arvostelun on tarkoitus houkuttaa lukijoita sekä tutustumaan itse arvosteluun<br />

että arvosteltuun teokseen. Lehtien eri osastot joutuvat kuitenkin kilpailemaan<br />

lukijoista. Yksi keino saada huomiota osakseen on kirjoittaa tavalla, joka viehättää<br />

ja eroaa muista. Arvosteluihin sisältyykin aimo annos kohosteisuutta. Väitetään,<br />

että esiteltävien kirjojen vaikutus näkyy myös kritiikissä. Esimerkiksi runsas<br />

kuvallisuus kertoo kaunokirjan likeisestä läsnäolosta.<br />

Tarkoitukseni on keskittyä kuvaamaan, miten kriitikko kielentää toisaalta<br />

ohjailevat, toisaalta kohosteiset ainekset. Pyrin vertailemaan eri-ikäisiä aineistoja<br />

erityyppisistä lehdistä. Materiaalini on yhdeksän lyhyehköä kirja-arvostelua, joista<br />

ensimmäiset kolme ovat vuoden 1951 Parnassosta, Aamulehdestä ja Vapaasta<br />

Sanasta, seuraavat kuusi vuosien 1971 ja 2006 Parnassosta, Aamulehdestä ja<br />

Kansan Uutisista.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 67 / 155<br />

OULU


46. MÄNTYNEN, ANNE – TYYLINORMIEN RAKENTUMINEN<br />

TIETOKIRJALLISUUDEN SUOMENNOSPROSESSISSA<br />

Kielten laitos / Jyväskylän yliopisto<br />

Asiasanat: käännökset, normit, diskurssi, kielikäsitykset, tyyli<br />

Tarkastelen esitelmässäni tyylinormien rakentumista akateemisen<br />

tietokirjallisuuden suomennosprosessissa. Esitelmä perustuu pilottihankkeeseen.<br />

Tutkimuksen kohteena on erityisesti prosessi, jossa kielen ja hyvän tyylin normeja<br />

rakennetaan ja niistä neuvotellaan tietokirjallisuutta suomennettaessa. Tähän<br />

prosessiin osallistuu useita toimijoita, joista osa on selvemmin sisällön ja osa taas<br />

kielen asiantuntijoita mutta joista kaikki kommentoivat myös käännöksen kieltä.<br />

Analyysin kohteena ovat käännösteksteihin suomennosprosessin eri vaiheissa<br />

tehdyt, kieltä ja tyyliä koskevat kommentit ja korjausehdotukset, jotka muodostavat<br />

kieltä kommentoivan diskurssin (diskursseja). Osan tästä diskurssista muodostavat<br />

myös korjaukset, joita ei ole erikseen kommentoitu.<br />

Tässä esitelmässä keskityn niin sanottuihin tyylinormeihin, jotka koskevat<br />

esimerkiksi tekstin ja tyylin onnistuneisuutta sekä hyvyyttä tai huonoutta. Esittelen<br />

kieltä kommentoivan diskurssin tapoja puhua tyylistä sekä diskurssissa rakentuvia<br />

normeja ja käsityksiä hyvästä tyylistä. Tässä yhteydessä käytän tyylinormin<br />

käsitettä kuvaamaan niitä käsityksiä ja ideologioita, joilla hyvänä tai huonona<br />

pidettyä käännöstekstiä kuvataan ja joilla muutosehdotuksia perustellaan.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 68 / 155<br />

OULU


47. MÄÄTTÄ, TUIJA – SIKASHOPPAILUA OULUSSA<br />

Institutionen för moderna språk/finska, Uumajan yliopisto<br />

Asiasanat:<br />

Suomen kielessä sana sika on esiintynyt Agricolan ajoista lähtien. Sanan<br />

alkumuotoa ei ole pystytty jäljittämääm, mutta sen etymologisia vastineita on<br />

itämerensuomessa ja mordvassa. Todennäköisesti sika on lainautunut<br />

indoeurooppalaisilta naapureilta, joilta on saatu muitakin maatalouteen ja sen<br />

käsitteistöön kuuluvia sanoja.<br />

Nykysuomessa sika-sana voi toimia erilaisissa tehtävissä ja sen<br />

merkityskenttä on laajentunut niin, että joukko merkityksiä on jo hyvin kaukana<br />

tästä alkujaan sorkkaeläinten ryhmään kuuluvasta kotieläimen nimityksestä. Sika<br />

saattaa olla mm. substantiivi, joka tarkoittaa esimerkiksi ihmistä, useimmiten<br />

miespuolista, joka käyttäytyy jotenkin hyvistä tavoista poikkeavasti. Joitakin vuosia<br />

sitten sikaa alettiin käyttää yhdysadjektiivien alkuosana lähinnä nuorison<br />

puhekielessä. Puheessa voi esiintyä esimerkiksi seuraavanlaista "sikailua": Mä sain<br />

tän loimen sikahalvalla tai Tää muona on sikahyvää.<br />

Sika-sanan yhdistämisestä toiseen substantiiviin ei ole esiintymiä Kotimaisten<br />

kielten tutkimuskeskuksen Kielitoimiston kokoelmissa. Tällainen kielipiirre ei siis<br />

ole, ainakaan toistaiseksi, pesiytynyt suomeen muualla kuin <strong>Oulu</strong>ssa. Kirjoitetusta<br />

kielestä olen nimittäin sieltä löytänyt mm. yhdyssanat sikapäivät, sikatarjoukset ja<br />

sikahinta.<br />

Merkitykseltään sikaa voi nykyisin käyttää hyvin monissa yhteyksissä.<br />

Aikojen kuluessa jotkin merkitykset ovat jo kiteytyneet pysyviksi, mutta ainakin<br />

puhekielen ja slangin osalta sana on saanut joukon uusiakin. Tarkastelen<br />

esitelmässäni lähinnä sitä, millaisissa merkityksissä sika-sanaa on mahdollista<br />

käyttää. Havaintoni perustuvat sanakirjoihin 1800-luvun loppupuolelta 2000-luvun<br />

alkuun.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 69 / 155<br />

OULU


48. NENONEN, MARJA – PUUROT JA VELLIT: AINESANOJEN<br />

MONIKOSTA<br />

Joensuun yliopisto, vieraat kielet ja käännöstiede<br />

Asiasanat:<br />

Toisin kuin monissa muissa kielissä, suomessa kaikki substantiivit voivat esiintyä<br />

monikossa myös ainesanat. Suomessa ei siis esiinny singulare tantum -sanoja: jopa<br />

itse, jonka mm. Penttilä mainitsee kieliopissaan olevan ainoa tätä lajia, esiintyy<br />

toisinaan myös monikkomuotoisena, varsinkin puhekielessä.<br />

Jotkut ainesanat esiintyvät useammin monikossa kuin toiset. Tähän on useita<br />

syitä, kuten idiomaattisuus (onko puhtaat jauhot pussissa) tai määräisyys: tietty<br />

mitattu määrä ainetta ilmaistaan usein monikossa (lisää jauhot taikinaan). Monikon<br />

käytön yleisyyteen näyttää vaikuttavan myös se, minkä laatuisia ja kokoisia aineen<br />

pienimmät yksiköt ovat: yleisesti käytetty monikko kaurat viittaa jyviin, koska<br />

kauraa käsitellään ja myydään usein jauhamattomana, kun taas vehnät on<br />

harvemmin käytetty, sillä vehnää näkee yleensä vain jauhona.<br />

Tätä esitystä varten on korpuksista poimittu noin sata konkreettista ainesanaa,<br />

joiden monikkomuotojen määrä vaihtelee nollasta sataan prosenttiin. Wierzbicka<br />

(1985) on luokitellut englannin ainesanoja ja löytänyt jonkinlaista systemaattisuutta<br />

sen mukaan, millaisia aineet ovat rakenteeltaan. Suomeen luokitusta ei kuitenkaan<br />

voi soveltaa sellaisenaan, vaikkakin motivaatio ainesyksikön laadun tai koon ja<br />

monikon käytön välillä näkyy myös suomessa.<br />

Lähteet:<br />

Penttilä, Aarni 1957. Suomen kielioppi. Porvoo: WSOY.<br />

Wierzbicka 1985. "Oats" and "wheat": Mass nouns, iconicity and human categorization. Haiman<br />

(ed.) Iconicity in Syntax. Amsterdam: Benjamins.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 70 / 155<br />

OULU


49. NIEMINEN, TOMMI – TEKSTILAJI KONTEKSTUALISAA-<br />

TIONA<br />

Jyväskylän yliopisto, Kielten laitos<br />

Asiasanat:<br />

Tekstilajitutkimuksen monien teoreettisten ja metodologisten ongelmien taustalla<br />

voidaan nähdä piilevän tekstilajin luonteen kahtalaisuus.<br />

Toisaalta laji on tekstien joukko ("tekstiä suurempi" ilmiö), toisaalta joukko<br />

tekstipiirteitä ("tekstiä pienempi" ilmiö). Ensinmainitussa mielessä laji on<br />

historiallisesti muodostunut, sisällöltään epäyhtenäinen ryhmä, jota pitää yhdessä<br />

vain tekstinulkoinen käytänne, tekstien tuottamisen ja lukemisen historia.<br />

Jälkimmäisessä mielessä laji on sisäisesti yhtenäinen, mitä tahansa annettua<br />

teosjoukkoa laajempi ja siihen nähden kiinteämpi ilmiö, johon lajihistoria antaa<br />

vain diakronisen näkökulman. Kumpikin "mieli" on oikein: kyse on ainoastaan<br />

siitä, suhteessa mihin lajikäsitettä käytetään ja kummasta näkökulmasta lajin ja<br />

yksittäisten tekstien suhdetta tarkastellaan.<br />

Tätä lajin luonteen kahtalaisuutta esitän tarkasteltavaksi kontekstualisaation<br />

käsitteen avulla. Lajilla on yhtäältä dekontekstualisoitunut, kontekstista irtaantunut<br />

luonne, jonka kautta se muodostaa yksittäisiin teksteihin nähden näennäisesti<br />

itsenäisen tarkastelukohteen. Toisaalta, koska dekontekstualisoitunutkin olio on<br />

aina kontekstualisoitava osana käyttöään, sillä on välttämättä<br />

rekontekstualisoitunutkin luonne, jonka kautta se yhdistyy dynaamisella, luovalla<br />

tavalla yhä uusiin (tai vanhoihin) teksteihin.<br />

Kontekstualisaation teoria palautuu kielitieteelliseen antropologiaan ja kielen<br />

sosiologiaan. Se on vasta tekemässä tuloaan osaksi tekstilajiteoriaa. Näkemykseni<br />

mukaan lajiteorian osana se tarjoaa samanaikaisesti sekä lajien suuren<br />

"yhtenäisteorian" että mahdollisuuden johtaa teoriasta kaksi erilaista soveltavaa<br />

lajinäkemystä, jotka eivät päädy toistensa kanssa ristiriitaan.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 71 / 155<br />

OULU


50. NIEMINEN, SARI – PUHEKIELEN VARIAATION FUNKTIOT<br />

KALLE PÄÄTALON IIJOKI-SARJASSA<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />

Asiasanat:<br />

Tutkin puhekielen variaation funktioita Kalle Päätalon Iijoki-sarjassa.<br />

Tutkimuksessani yhdistän kielitieteen ja kirjallisuudentutkimuksen metodeja.<br />

Koska tutkimusaineistoni on hyvin laaja, tarkoituksenani on tehdä artikkeleista<br />

koostuva väitöskirja, johon kuuluu 4–5 artikkelia sekä johdanto-osuus. Olen<br />

aloittanut Päätalo-tutkimuksen pro gradu -tutkielmallani (2005), ja tarkoitukseni on<br />

käyttää pro gradu -työtä ensimmäisen artikkelini pohjana.<br />

Pro gradu -työssäni tarkastelin puhekielen variaation funktiota Päätalon<br />

Iijoki-sarjan Kallen ja Lainan parisuhteen kannalta. Asetelma oli mielenkiintoinen,<br />

sillä Päätalo kuvaa teossarjassaan Suomen vastakkaisilta puolilta kotoisin olevan<br />

pariskunnan suhdetta. Tutkimuksessani tulin siihen tulokseen, että Kallen ja Lainan<br />

murteilla sekä niiden variaatiolla on selvä funktio: kielen vaihtelu on yksi osa niin<br />

parisuhteen rakentumisen kuin sen rikkoutumisenkin kuvaamista. Ensimmäisessä<br />

artikkelissani tarkoitukseni on syventää variaation funktion tutkimusta ottamalla<br />

siihen mukaan kirjallisuudentutkimuksen käsitteitä ja metodeja.<br />

Ensimmäisessä artikkelissani aion syventää Kallen ja Lainan<br />

henkilöhahmojen tutkimusta. Pohdin sitä, millainen merkitys puhekielen<br />

variaatiolla on henkilöhahmojen rakentumisen kannalta. Esimerkiksi<br />

strukturalistisen kirjallisuusteorian mukaan henkilöhahmon persoonallisuus on<br />

tekstin tuottama efekti, joka voidaan purkaa osiin ja analysoida. Lingvistisestä<br />

näkökulmasta taas henkilöhahmo näyttäytyy kielellisenä rakenteena, jonka<br />

muotoutumisella on omat sääntönsä. (Käkelä-Puumala 2001: 255.) Leechin ja<br />

Shortin (1981: 171) mukaan kirjailijan luoma idiolekti on yksi henkilöhahmon<br />

ilmentymä, joka jo itsessään kiinnittää paljon huomiota itseensä. Henkilöhahmon<br />

motiivit ja luonne voidaan päätellä ulospäin näkyvästä käyttäytymisestä: teoista,<br />

olemuksesta ja puheesta. Kirjailija voi luoda henkilöhahmolle kuvitteellisen kielen<br />

(imaginary speech) välittämään piilomerkityksiä. Siinä missä kirjaimet ovat<br />

äänteiden ja sanat merkitysten symboleja, vuorosanat voivat olla henkilöhahmonsa<br />

symboleja (mts. 173). Artikkelissani aion esittää myös etnometodologiseen<br />

kirjallisuudentutkimukseen pohjautuvia ajatuksia siitä, kuinka dialogi rakentaa<br />

kertomusta (ks. Piikkilä 2001: 170171).<br />

Ensimmäisen artikkelini on tarkoitus valmistua tämän vuoden aikana.<br />

Seuraavissa artikkeleissa tarkoitukseni on analysoida mm. kirjailijan tuottamia<br />

murteita. Aion tarkastella mm. sitä, kuinka paljon erilaisia murteita Iijoki-sarjasta<br />

löytyy ja millä keinoin kirjailija on luonut murrepuheen illuusion. Kiinnostava<br />

tutkimusaihe on myös se, miten erilaiset jännitteet sekä Kallen sosiaalinen nousu<br />

tukkijätkästä kirjailijaksi kuvastuvat henkilöhahmojen kielen variaatiossa.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 72 / 155<br />

OULU


Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 73 / 155<br />

OULU


51. NIKOLAEV, ALEXANDRE – SUOMEN NOMINAALISEN<br />

TAIVUTUSJÄRJESTELMÄN KVANTITATIIVISTA ANALYYSIA<br />

Joensuun yliopisto / Yleinen kielitiede<br />

Asiasanat:<br />

Miten taivutustyyppien produktiivisuus ilmenee suomen kielen<br />

taivutusjärjestelmässä? Jos katsomme ongelmaa naiivin kielenpuhujan silmin, niin<br />

yksi toteamuksistamme lienee, että toisissa taivutustyypeissä on paljon sanoja kun<br />

taas toisissa vähän. Ehkä myös näkisimme taivutuksen jälkimmäisissä tyypeissä<br />

olevan jollakin tavalla mutkikkaampaa verrattuna edellisiin tyyppeihin. Mieleen<br />

voisi tulla esimerkiksi lasten tekemiä virheitä tyyppiä *käsin pro käden, joissa lapsi<br />

sijoittaa sanan väärään taivutustyyppiin.<br />

Lingvisteinä näemme yllä mainittuja toteamuksia taivutusjärjestelmän<br />

produktiivisuuden indekseinä. Kuinka paljon tällaisia indeksejä on? Onko niiden<br />

välillä vuorovaikutusta ja voiko sitä mitata jollakin tavalla? Esitelmäni tarkoitus on<br />

kuvata produktiivisuuden ilmentymistä eri muuttujien kautta suomen<br />

nominaalisessa taivutusjärjestelmässä sekä esittää jälkimmäisen kvantitatiivista<br />

analyysia.<br />

Tarkastelen esitelmässäni tyypin laajuuden ja käyttöyleisyyden<br />

(lemmataajuuden) suhdetta kunkin taivutustyypin kohdalla soveltamalla näihin<br />

korrelaatiomatriiseja sekä useamman selittäjän regressioanalyysiä. Selittäjinä<br />

käytän mm. lemmataajuutta (mediaani, summa), hapaksien määrää ja tavujen<br />

määrää per sana (keskiarvo). Laskeakseni jälkimmäisen muuttujan jaoin kaikki<br />

lemmat (n. 25 000, ks. alla) tavuihin, minkä jälkeen ryhmittelin lemmat kussakin<br />

taivutustyypissä tavumäärän suhteen. Tilastollisen testin luotettavuutta puoltaa<br />

aineiston määrä: käytän Suomen Kielen Perussanakirjan ja CD-Perussanakirjan<br />

paradigmaklassifikaatiota (49 nominaalista paradigmaa, noin 25 000 lemmaa ja 50<br />

000 yhdyssanaa) sekä Kielipankin (www.csc.fi) suomenkielisiä korpuksia (yli 130<br />

milj. sanetta). Laskin käyttöyleisyyden (lemmataajuuden) jokaiselle lemmalle ja<br />

yhdyssanalle, joten tein siis kaiken kaikkiaan yli 75 000 hakua 130 miljoonan<br />

suuruisesta korpuksesta.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 74 / 155<br />

OULU


52. NUPPONEN, ANNE-MARIA – VÄÄRINKUULTUJA<br />

NAAPURIMURTEITA<br />

Joensuun yliopisto, suomen kielen ja kulttuuritieteiden oppiaineryhmä<br />

Asiasanat: dialektologia, savolaismurteet, murteet tunnistaminen, murteet<br />

tiedostaminen, diftongit<br />

Väitöskirjani aiheena ovat pohjoissavolaisten käsitykset savolaismurteista.<br />

Metodinani on kansandialektologia, jossa tutkitaan maallikoiden murreasenteita<br />

sekä heidän käsityksiään ja tietoisuuttaan alueellisista ja sosiaalisista murteista.<br />

Yhtenä tutkimuskohteenani on pohjoissavolaisten kyky ja tapa tunnistaa murteita.<br />

Olen kuunteluttanut 40 haastateltavalla katkelmat keskeisistä savolaismurteista sekä<br />

näytteen keskipohjalaismurteesta, joka saattaisi sekoittua itäiseen naapuriinsa<br />

joidenkin yhteisten piirteiden vuoksi.<br />

Kun informantit perustelivat, mikä paljastaa murretaustan kussakin<br />

näytteessä, väärinkuuleminen erottui yhdeksi mielenkiintoiseksi ilmiöksi.<br />

Hankaluudet keskittyivät Keski-Suomen ja Kainuun murteiden havainnoimiseen.<br />

Kun osa informanteista luuli kinnulalaisnäytettä ”savon murteeksi”, huomattavalla<br />

määrällä haastateltavia oli vaikeuksia kuulla oikein pitkän a:n ja ä:n<br />

diftongiutuminen. Keskisuomalaisvariantit (esim. peättäjä, rahhoa, enneä)<br />

käsitettiin Pohjois-Savon murteiden mukaisiksi tai yleiskielisiksi (piättäjä, rahhoo,<br />

ennää). Kainuulaisnäytteessä puolestaan kuultiin h paikoissa, joissa sitä ei<br />

todellisuudessa esiintynyt. Esimerkiksi kaksitavuisina ääntyvät henkkeä ja väkkeä<br />

toistettiin asuissa henkheä ja väkheä. Myös jälkitavujen säilyneitä eä-, oa- ja iayhtymiä<br />

kuultiin väärin (esim. väkkeä, palloa, korttia): osa haastateltavista arvioi<br />

niiden assimiloituneen (väkkee, palloo, korttii). Keskisuomalaisnäytteen tavoin<br />

Kainuun murteen sijoittaminen oikealle maantieteelliselle alueelle oli vaikeaa.<br />

Molemmat osin väärinkuullut näytteet ovat pohjoissavolaisinformanttieni<br />

naapurimurteita. Lisäksi ne ovat samaa päämurretta kuin haastateltavieni oma<br />

murre. Tästä huolimatta niitä ei kuulla tarkasti eikä niitä hahmoteta oikealle<br />

maantieteelliselle seudulle. 1900-luvun alussa kiiteltiin, kuinka tarkkoja<br />

matkimuksia kansa kykeni tekemään nimenomaan naapurialueidensa murteista.<br />

Nykyaikana maantieteellinen välimatka ei kuitenkaan ole samalla tavoin ratkaiseva<br />

tekijä. Maallikon kykyyn havaita jonkin murteen tyypillisyyksiä vaikuttaa muun<br />

muassa se, onko murre ennestään jostain yhteydestä tuttu, poikkeaako se paljon<br />

omasta puhetavasta tai herättääkö se mielikuvia esimerkiksi rumuudesta tai<br />

kauneudesta. Keski-Suomen ja Kainuun murteet ovat jääneet<br />

pohjoissavolaisinformanteilleni etäisiksi: ne eivät juurikaan ole esillä<br />

valtakunnallisessa mediassa, niistä ei ole samanlaisia stereotypioita kuin vaikkapa<br />

turkulaisten puheesta ja vain harvalla haastateltavalla oli niistä henkilökohtaista<br />

kokemusta. Murteentunnistustesti paljastaa, kuinka tällaisten murteiden<br />

tyypillisyyksiä voi myös olla hankala kuulla oikein.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 75 / 155<br />

OULU


Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 76 / 155<br />

OULU


53. OGDEN, RICHARD – THE PHONETIC PROPERTIES OF<br />

COMPLAINT SEQUENCES: PARALANGUAGE, SEQUENCE AND<br />

ACTION<br />

University of York, Department of Language & Linguistic Science<br />

Asiasanat: phonetics, conversation, complaints, paralanguage, (dis)-affiliation<br />

A number of recent studies have shown that much fine phonetic detail (FPD) in<br />

naturally-occurring conversation relates to levels of linguistic description beyond<br />

the merely local: for instance, many aspects of turn-taking or marking the relation<br />

of one turn at talk to another (by the same or a different speaker) exhibit phonetic<br />

detail which one might assume speaker/hearers cannot attend to, nor produce in<br />

ways that generate meaning. In other words, much FPD can relate to structural and<br />

contextual detail.<br />

FPD (some of which is ‘paralinguistic’) may often be used to index various<br />

kinds of non-lexical meaning, such as sociolinguistically salient features, but also<br />

things that are less easy to gloss, such as (dis-)alignment with another speaker, or<br />

handling turn-taking. The work reported in this paper is part of a wider project<br />

(http://www.uta.fi/laitokset/sosio/project/affiliation/) looking at linguistic markers<br />

of affiliation and disaffiliation in a range of activities, such as offering, requesting,<br />

assessing and complaining.<br />

Complaints may intuitively be thought of as one location to investigate<br />

paralinguistic features in their natural setting. This study, based on a collection of<br />

80 naturally-occurring complaints, shows that ‘complaints’ as such are hard to pin<br />

down: instead, complaining is typically done over a longer stretch of talk and<br />

involves many sub-activities, such as assessing, telling a story, or providing an<br />

opportunity for conversationalists to display mutual affiliation through the coconstruction<br />

of a complaint about a third party. This interactional complexity raises<br />

the question: what are the linguistic resources used in producing a complaint, and<br />

what levels of meaning do they relate to? And how does the grammar handle the<br />

multidimensional properties of this activity?<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 77 / 155<br />

OULU


54. OJUTKANGAS, KRISTA – IHAN PIHALLA? SUOMEN KIELEN<br />

ULKONA-, ULOS-, ULKOA-ADVERBIEN SELVITTELYÄ<br />

Suomen kieli, Turun yliopisto<br />

Asiasanat: adverbit, kognitiivinen kielentutkimus, postpositiot, spatiaalinen<br />

semantiikka<br />

Valtaosa suomen kielen paikkaa ja suuntaa ilmaisevista itsenäisistä elementeistä<br />

toimii sekä postpositioina eli yhdessä tavallisesti genetiivisijaisena täydennyksenä<br />

ilmipannun kiintopisteen kanssa että adverbeina, ilman määrämuotoista<br />

täydennystä. Tutkimukseni kohteena oleva ulkona, ulos, ulkoa -sarja (lyhyesti:<br />

ulko-adverbit tai -sarja) on tästä poikkeus, sillä se toimii vain adverbina, jos<br />

kiintopiste niiden yhteydessä ilmaistaan, se tapahtuu paikallissijaisen sananmuodon<br />

avulla.<br />

Adverbeilla nähdään yleensä olevan adpositioita vahvempi suhde lauseen<br />

verbiin. Esimerkiksi tutkimuksessaan englannin prepositioista Tyler ja Evans<br />

korostavat, että adverbina käytetty grammi ei preposition tavoin kuvaa muuttujan ja<br />

kiintopisteen välistä suhdetta vaan että se kytkeytyy kuvatun tilanteen<br />

aspektuaaliseen merkitykseen (2003: 62, 86). Suomen sekä adverbeina että<br />

postpositioina toimivien grammien tarkastelu ei kuitenkaan pelkästään vahvista<br />

ajatusta adverbin ensisijaisesti verbiin liittyvästä tehtävästä, vaan myös adverbien<br />

yhteydessä on täysin luontevaa ilmaista kiintopiste eri tavoin, ja postpositioiden ja<br />

adverbien välisen kategoriajatkumon voi nähdä rakentuvan näiden ilmaisutapojen<br />

varaan (Ojutkangas 2005, tulossa a).<br />

Ulko-adverbit toimivat mm. sisä-kantaisten paikkaa ilmaisevien grammien<br />

vastakohtaparina. Sisä-grammeilla ilmaistaan sijaintia suhteessa rajattuun<br />

kiintopisteeseen, erityisesti säiliöön. Tutkimuksessani selvitän, millaisia ulkoadverbeilla<br />

kuvattujen tilasuhteiden kiintopisteet ja kiintopisteiden mahdolliset<br />

kielelliset ilmaukset ovat ja mikä on adverbin rooli siinä, millaiseksi kiintopiste<br />

tulkitaan. Selvitettäviin seikkoihin kuuluvat myös vain adverbina toimivan ulkosarjan<br />

suhde lauseen verbiin ja se, millaisena adverbit kuvaavat muuttujan ja<br />

kiintopisteen välisen suhteen.<br />

Tutkimukseni perustuu Lauseopin arkiston materiaaliin sekä Internetistä<br />

tekemieni aineistohakujen tuloksiin. Tällaisen tutkimuksen periaatteisiin kuuluu,<br />

että myös aineisto ohjaa tutkimuskysymysten valintaa. On täysin mahdollista, että<br />

aineiston analyysi kohdistaa tutkimuksen ainakin osittain ennalta odottamattomiin<br />

aiheisiin (myös Ojutkangas tulossa b).Tutkimuksen teoreettisena taustana on<br />

kognitiivinen kielentutkimus.<br />

Lähteet:<br />

Ojutkangas, Krista 2005: Viittauskehykset ja tarkastelunäkökulma miten sijaintia perusakseleilla<br />

kuvataan? Virittäjä 109 s. 525551.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 78 / 155<br />

OULU


—— tulossa a: Mihin suomessa tarvitaan sisä-grammeja? Artikkeli; arvioitavana.<br />

—— tulossa b: Kielentutkijan mielikuvituksen puute eli mihin todelliseen kielenkäyttöön<br />

perustuvaa aineistoa tarvitaan. Katsaus; arvioitavana.<br />

Tyler, Andrea Evans, Vyvyan 2003: The semantics of English prepositions. Semantic scenes,<br />

embodied meaning and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 79 / 155<br />

OULU


55. PAATOLA, ULLA – "BUT" JA "AND" PUHEENVUORON<br />

ALOITTAVINA PUSKUREINA POHJOISMAISESSA<br />

AMMATTIENGLANNISSA<br />

Helsingin yliopisto, englannin kielen laitos<br />

Asiasanat: lingua franca, keskutelunanalyysi, puheenvuoro, välikieli,<br />

yritysviestintä<br />

Englannin kieltä käytetään nykyään lingva francana monissa kansainvälistyneissä<br />

suomalais-ruotsalaisissa yrityksissä. Kuvaan puheenvuoron aloittavien<br />

partikkeleiden but ja and käyttöä tässä kielimuodossa, ’pohjoismaisessa<br />

ammattienglannissa’. Analysoin partikkeleiden käyttöä kielikontaktien, välikielen<br />

ja yritysviestinnän kannalta.<br />

Tutkimuskohteeni on erään suomalais-ruotsalaisen yrityksen<br />

henkilöstölehden kolmituntinen toimituskokous, jonka litteroin Helsingin<br />

Kauppakorkeakoulun tutkimusprojektia ’Kahden puolen Pohjanlahtea’ varten ja<br />

jonka kieli on englanti.<br />

Toisaalta, toimittajien puheessa esiintyy melko vähän sellaisia partikkeleita,<br />

kuten oh, well ja anyway, jotka ovat tyypillisiä syntyperäisille britti- tai<br />

amerikanenglannin puhujille. Myöskään fraasit, kuten I’d like to say tai May I add,<br />

eivät ole yleisiä. Toisaalta, but ja and esiintyvät aineistossa erittäin usein<br />

puheenvuorojen alussa.<br />

Pyrin osoittamaan, että but ja and ovat aineistossa vuoronalkuisia puskureita.<br />

Aiemmin olen osoittanut, että but-partikkelilla on useita eri käyttöyhteyksiä: se voi<br />

esiintyä vuorojen alussa, jotka esimerkiksi ilmaisevat erimielisyyttä, puheenaiheen<br />

vaihtumista, aiempaan aiheeseen palaamista, tai vuorojen alussa, joissa pyritään<br />

yhteenvetoon. Toisin sanoen but näyttää toimivan uutta puheenvuoroa<br />

pohjustavana yleispartikkelina, jolla puhuja valitsee itsensä seuraavaksi puhujaksi.<br />

And-partikkelilla näyttää olevan myös yleisluontoinen tehtävä, vaikka sen käyttö<br />

poikkeaa but-partikkelin käytöstä. And esiintyy usein puheenvuorojen alussa,<br />

jolloin puhuja lisää jotain aiemmin sanomaansa muiden puhujien lyhyiden vuorojen<br />

jälkeen tai täydentää muiden puhujien puheenvuoroja.<br />

Tutkimukseni on osoittanut, että suomalaiset ja ruotsalaiset käyttävät butpartikkelia<br />

eri tavoin kuin sitä käytetään britti- tai amerikanenglannissa. Tämän<br />

perusteella voi olettaa, että myös and-partikkelin käytössä on eroja ei-natiivien ja<br />

natiivien välillä. Osaltaan erot ovat selitettävissä siirtovaikutuksella suomalaisten ja<br />

ruotsalaisten äidinkielistä, mutta heidän välikielissään on myös piirteitä, jotka eivät<br />

selity suomen, ruotsin tai englannin piirteillä. Pohjoismaista ammattienglantia<br />

voitaneen verrata myös kansainväliseen business-englantiin, jota on puolestaan<br />

verrattu pidgin- ja kreolikieliin. Lisäksi, analysoitaessa but- ja and-partikkeleiden<br />

käyttöä aineistossani on syytä ottaa huomioon se, että kyse on yritysviestinnästä,<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 80 / 155<br />

OULU


joka on joidenkin tutkijoiden mukaan länsimaissa tyypillisesti suoraviivaista ja<br />

jossa mutkikkaita kohteliaisuusfraaseja ei välttämättä tarvita.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 81 / 155<br />

OULU


56. PAULSEN, GEDA – INTERNET-KIELI AINEISTONA<br />

VERBIJOHDOSTEN TUTKIMUKSESSA<br />

Åbo Akademi, Finska språket och litteraturen<br />

Asiasanat:<br />

Kielentutkimuksessa perinteisinä aineistolähteinä ovat olleet erilaisiin tarkoituksiin<br />

kerätyt korpukset, suullisen tai kirjoitetun kielen arkistot sekä erilaiset testi- ja<br />

haastatteluaineistot. Näiden aineistojen lähteet ovat. kontrolloitavissa sekä<br />

tekstityypiltään, kirjoitustyyliltään että esimerkiksi sanaston taajuudeltaan. Internet<br />

tarjoaa kuitenkin aivan toisentyyppisen dynaamisen ja muuttuvan aineiston<br />

tutkijan käytettäväksi. Millainen tämä materiaali on ja miten siihen suhtautua?<br />

Saako niin muuttuvaa materiaalia käyttää kielenkuvauksessa ja miten sitä pitäisi<br />

käyttää? Selvää on, että vanhat aineiston keruuseen liittyvät kriteerit eivät<br />

nettiaineiston kohdalla välttämättä päde, joten uudet kriteerit ja perustelut ovat<br />

tarpeen.<br />

Esitelmässäni pohdinkin Internet-aineiston käyttöön liittyviä kysymyksiä.<br />

Käsittelen asiaa oman tutkimuskohteeni kannalta, joka on suomen kielen<br />

kausatiivijohdokset ja niiden leksikaalinen kuvaus. Internet-aineiston puolesta<br />

puhuu se, että se heijastaa kielen muutosta ja potentiaalisia muutoksia aiheuttavia<br />

pesäkkeitä ja verkostoja. Hyvä peruste on myös materiaalin laajuus: suuristakaan<br />

käytössä olevista tekstikorpuksista ei löydy esimerkkejä joistain kiinnostavista<br />

esimerkeistä. Esim. haetuttaa-verbin kaikkien muotojen esiintymiä löytyy<br />

sanomalehtikieleen perustuvasta Kielipankin aineiston 76,5 miljoonasta sanasta<br />

koostuva korpuksesta 11 kappaletta kun taas Internetistä Google-hakukone antaa<br />

391 osumaa ainoastaan yksikön 3. persoonan muodosta (haettu 16.2.2007).<br />

Nettiavaruudessa vallitsevat omat tekstityypit ja -rekisterit heijastuvat myös<br />

aineistoon. Oman aineistoni keruussa olen huomannut, että joidenkin johdosten<br />

esiintymistaajuus keskittyy tiettyihin tekstilajeihin. Toisaalta aihepiiri, joka<br />

yhdistää jonkin alan asiantuntijoita tai harrastajia, vaikuttaa sanaston käyttöön ja<br />

merkityksen erikoistumiseen. Ongelmana voidaan nähdä vaikka se, että<br />

nettikirjoittajaa on vaikeaa luokitella; ei ole varmuutta edes siitä, onko<br />

kielenkäyttäjä äidinkielinen. Jatkuvan sisällönmuutoksen ja sekaan mahtuvien<br />

epärelevanttien hakutulosten takia nettiaineiston sanafrekvensseja ei voikaan laskea<br />

ilman aineiston tarkkaa suodattamista. Mitä seurauksia nettimateriaalin<br />

ominaisuuksilla on kielentutkimuksen kannalta,? Mitä sillä on annettavaa? Mitkä<br />

olisivat mahdolliset kriteerit ”villin” aineiston kesyttämiseksi? Nämä ovat<br />

mielestäni vähintään keskustelun arvoisia kysymyksiä.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 82 / 155<br />

OULU


57. PELTOLA, REA – KOLMANNEN PERSOONAN<br />

IMPERATIIVISET VERBIMUODOT YHDYSRAKENTEISSA:<br />

HUOMIOITA RANSKASTA JA SUOMESTA<br />

Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos<br />

Asiasanat:<br />

Tarkastelen esitelmässäni yksikön ja monikon kolmannen persoonan<br />

käskymuotoisia, toiseen lauseeseen kiinnittyviä rakenteita ranskassa ja suomessa.<br />

Huomion kohteena ovat seuraavan kaltaiset yhdyslauseet:<br />

(1) Que l'on veuille concilier chrétienté et paganisme et c'est au celtisme que l'on en<br />

appellera. (Http://prevensectes.com/marhic2.htm.)<br />

’Jos/kun halutaan [sananmukaisesti: ’haluttakoon’] sovittaa yhteen kristinusko ja<br />

pakanuus, niin vedotaan keltismiin.’<br />

(2) « De toute façon, reprend la jeune fille, ça sert à rien. Qu’on soit le meilleur ou<br />

non, c’est la dégaine qui compte. Si t’es noir ou arabe et que tu sors du neuf-trois,<br />

t’es mort. » (Le Monde 23.2.2006, s. 3.)<br />

‘« Joka tapauksessa, jatkaa tyttö, ei siitä ole mitään hyötyä. Olkoon [0] paras tai ei,<br />

se on naama, joka ratkaisee. Jos olet musta tai arabi ja olet kotoisin ysikolmosesta,<br />

olet kuollut. »’<br />

(3) Olkoon Melartinin kuudes tyylillisesti hajanainen, mutta orkesteri ei tällä kertaa<br />

ollut. (CSC:n Kielipankki, Kaleva 19981999.)<br />

(4) Olkoon asia nyt niin tai näin, ei koko seutukunnan veturina toimivan kaupungin<br />

korkein virkamies tasoita maaperää pyrkiessään koko ajan muualle. (CSC:n<br />

Kielipankki, Keskisuomalainen 1999.)<br />

Vertaan ranskan rakenteita que P (esimerkki 1) ja que P1 ou P2 (esimerkki 2)<br />

suomen jussiivirakenteisiin (esimerkit 3 ja 4) yhdyslauseissa. Voiko näitä rakenteita<br />

pitää toistensa (käännös)vastineina?<br />

Tarkastelen, missä asemassa rakenteet yhdyslauseessa ovat ja voiko niiden<br />

yhteydessä esiintyä konjunktiota. Tutkin myös rakenteissa esiintyvien verbien<br />

modusta ja semantiikkaa sekä rakenteiden ilmaisemia semanttisia suhteita. Esitän,<br />

että rakenteet ovat merkitykseltään keskenään erilaisia. Esimerkin (1) que-lauseen<br />

kaltaiset rakenteet ilmaisevat kausaalisuhdetta, kun taas esimerkkilauseiden (24)<br />

kaltaiset rakenteet ilmaisevat konsessiivista ”samantekevyyttä” (ks. ISK § 1143) eli<br />

sitä, ettei kausaalisuhdetta ole. Merkitysero heijastuu rakenteiden syntaksiin.<br />

Puheena olevien ranskankielisten rakenteiden asemaa rinnastuksen ja<br />

alistuksen akselilla on ollut hankalaa määritellä (ks. Le Goffic 1993: § 343).<br />

Pohdin, voisiko tähän olla yhteydessä se, että vertailemani imperatiivimuodot<br />

voivat kontekstista riippuen saada yhtäältä direktiivisyyden, toisaalta<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 83 / 155<br />

OULU


permissiivisyyden tulkinnan, ts. ne voivat modaaliasteikolla liukua joko<br />

välttämättömyyden tai mahdollisuuden poolia kohden.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 84 / 155<br />

OULU


58. PESONEN, AILA – SUOMI VIERAANA KIELENÄ KARJALAN<br />

TASAVALLASSA: OPPIMATERIAALITEKSTIEN<br />

MONIÄÄNISYYDESTÄ<br />

Vaasan yliopisto, saksan kielen ja kirjallisuuden laitos /Venäjän kieli<br />

Asiasanat:<br />

Esitelmäni liittyy käynnissä olevaan hankkeeseen ”Suomi vieraana kielenä<br />

opettamisen kehittäminen Karjalan tasavallassa”. Hanke on Suomen<br />

opetushallituksen ja Karjalan tasavallan opetusministeriön projekti, jota toteuttavat<br />

Petroskoin pedagogisen yliopiston ja Vaasan yliopiston kieliasiantuntijat. Yksi<br />

hankkeen osa-alueista on laatia ja muokata oppimateriaaleja, jotka soveltuvat<br />

käytettäviksi Karjalan tasavallan kouluissa ja yliopistoissa. Materiaalien tulee<br />

vastata niitä tavoitteita, joita Venäjän ja Karjalan tasavallan opetusohjelmissa on<br />

vieraan kielen opetuksesta säädetty. Näin määriteltynä hankkeen suomalaisten<br />

kieliasiantuntijoiden tehtäviksi ovat muotoutunut tekstien kommentointi,<br />

kielenhuolto ja toimittaminen.<br />

Hankkeen petroskoilainen osapuoli on tuottanut tekstejä, joiden kielelliset ja<br />

temaattiset valinnat viittaavat venäläisvaikutteisiin kielenkäytön malleihin. Tätä<br />

esitelmää varten olen poiminut aineistosta kymmenen tekstiä, joita tarkastelen<br />

jatkotutkimuksia varten Bahtinin moniäänisyyskäsitteen näkökulmasta. Tekstien<br />

moniäänisyyden lisäksi käsittelen myös ongelmia, joita hankkeen edetessä on<br />

syntynyt kulttuuritaustaltaan erilaisten kieliasiantuntijoiden pohtiessa tekstien<br />

aihevalintoja ja kielen soveltuvuutta suomea vieraana kielenä opiskeleville.<br />

Moniäänisyyttä tarkastelen sekä tekstin että diskurssin tasolla.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 85 / 155<br />

OULU


59. PETROVA, OKSANA – THE NOTION OF THE 'BASE FORM' OF<br />

IDIOMS<br />

Åbo Akademi, Finska språket med litteraturen<br />

Asiasanat:<br />

The present study is an investigation into the problem of the ‘base form’ of idioms,<br />

which is highly relevant for the study of their variation and variability. As a matter<br />

of fact, the very concept of ‘variation’ cannot be defined without assuming the<br />

existence of some kind of ‘initial form’ to which modifications are applied and to<br />

which they can be compared. The definition of the base form of idioms is therefore<br />

an important methodological issue. Which criteria are to be used in order to define<br />

the base form and do we need this notion in the first place?<br />

In the course of my paper I will discuss different approaches to this problem<br />

and present my own solution to it. Instead of looking for one essential base form, I<br />

am talking of a network of structurally and semantically overlapping constructions.<br />

Thus, we are able to account for variability and, at the same time, reduce the<br />

complexity of the form by allowing information to be specified redundantly over a<br />

multitude of constructions. The semantic, morphosyntactic and lexical features<br />

shared by these constructions will serve as criteria for putting them into the same<br />

network. The problem of further modifications of these constructions (e.g. lexical<br />

substitution) can be solved by providing for each construction only one<br />

underspecified representation that is compatible with all construction-internal<br />

modifications (both semantic and syntactic). For this task I am adapting the formal<br />

apparatus of Conceptual semantics (Jackendoff, Nikanne).<br />

My research is based on an empirical analysis of the Finnish biblical idiom<br />

heittää helmiä sioille [throw-INF pearl-PL-PTV swine-PL-ALL] ‘cast pearls before<br />

swine’ in comparison with its Russian equivalent метать бисер перед свиньями<br />

[cast-INF glass beads-ACC before swine-PL-INSTR] concerning their usage in<br />

discourse produced by means of written asynchronous computer-mediated<br />

communication, to be exact, postings on Usenet discussion groups.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 86 / 155<br />

OULU


60. RAEVAARA, LIISA – NYT TÄYTYY OSTAA KU TULI VÄHÄ<br />

RAHAA TOSTA MONIVEDOSTA: ASIAKKAAN JA MYYJÄN<br />

SELITYKSET KIOSKILLA<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />

Asiasanat: kioskiasioinnit, vuorovaikutuskäytänteet, selittäminen, small talk,<br />

keskustelunanalyysi<br />

Selitysten esittäminen on yksi keskeinen tapa, jolla sosiaalisen toiminnan<br />

järjestyneisyydestä ja ymmärrettävyydestä huolehditaan. Kun ihmiset tekevät jotain<br />

odotuksista poikkeavaa, he osoittavat tämän poikkeavuuden usein selittämällä.<br />

Tällä tavoin, myös odotuksia rikkoessaan, he ylläpitävät jaettua ymmärrystä siitä,<br />

mikä sosiaalisessa elämässä on yleisesti ottaen odotuksenmukaista ja toivottavaa ja<br />

mikä taas ei. Esitelmässäni tarkastelen keskustelunanalyysin menetelmin selityksiä,<br />

joita myyjät ja asiakkaat esittävät kioskiasiointien aikana. Tutkimus liittyy<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen hankkeeseen Asiointitilanteiden<br />

vuorovaikutuskäytänteiden tutkimus (www.kotus.fi). Aineistonani on 760<br />

videonauhoitettua kioskiasiointia eri puolilta Suomea ja vajaa 200 näissä<br />

asioinneissa esitettyä selitystä.<br />

Kioskilla, kuten muissakin keskustelutilanteissa, selityksiä esitetään erilaisten<br />

odotuksenvastaisten toimintojen yhteydessä. Selityksiä tarkastelemalla onkin<br />

mahdollista nähdä, millaisia toimintavaihtoehtoja osapuolet pitävät<br />

odotuksenvastaisina ja selittämistä vaativina, ja näin selvittää, millaisia odotuksia ja<br />

vakiintuneita käytänteitä asioinnin hoitamiseen liittyy. Näiden toiminnan<br />

odotuksenvastaisuutta osoittavien selitysten lisäksi varsinkin asiakkaat esittävät<br />

melko usein myös toisentyyppisiä selityksiä, joita he liittävät kioskilla hyvinkin<br />

tavallisiin toimiin. Asiakas voi esimerkiksi selittää, miksi ostaa arpoja, makeisia tai<br />

matkalipun. Tällaisilla selityksillä asiakkaat valottavat toimintansa taustaa ja usein<br />

erityislaatuisuuttakin omasta henkilökohtaisesta näkökulmastaan ja luovat<br />

keskusteluun tilanteen, jossa puhe voi hetkeksi siirtyä asian hoitamisesta asiakkaan<br />

ja samalla myyjänkin elämäntilanteiden tai mielipiteiden käsittelyyn.<br />

Tavoitteenani on kuvata kioskilla esitettyjen selitysten monikasvoisuutta ja<br />

erityyppisten selitysten piirteitä. Tarkastelen muun muassa sitä, miten selityksen<br />

sisältävät vuorot on muotoiltu ja miten selityksen esittäminen ajoitetaan suhteessa<br />

selitettävään toimintaan. Pyrin näyttämään, miten puhujat voivat näillä puheensa<br />

yksityiskohdilla ilmaista hienovaraisesti sitä, miten he selitettävään toimintaan<br />

asennoituvat ja mitä he selityksillään oikeastaan tekevät.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 87 / 155<br />

OULU


61. SAVINIEMI, MAIJA – KIELENHUOLLON ASEMA<br />

TOIMITUSTYÖSSÄ<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />

Asiasanat: kielenhuolto, kielikäsitykset, joukkoviestimet, sanomalehdet,<br />

paikallislehdet, Yleisradio.<br />

Valmistelen väitöskirjaa aiheesta kielenhuollon asema toimitustyössä.<br />

Tutkimukseni kohteena ovat toimitushenkilökuntien kielenhuoltotiedot ja -asenteet.<br />

Tarkastelen aihetta tekemällä kyselytutkimuksen, joka on osoitettu suomenkielisten<br />

paikallislehtien ja muiden sanomalehtien sekä Yleisradio Oy:n uutis- ja<br />

ajankohtaistoimitusten työntekijöille. Samalla laajennan tekemääni pro gradu -<br />

tutkimusta, jonka aiheena ovat paikallislehtien henkilökunnan kielenhuoltotiedot ja<br />

-asenteet. Aihe kiinnostaa minua omakohtaisen kokemukseni vuoksi: lähes<br />

kymmenen vuoden toimittajakokemus on osoittanut, kuinka toimittajat ja lehden<br />

muutkin työntekijät ovat tekemisissä kielenhuollon kanssa päivittäin.<br />

Suomalaiset sanomalehdet ovat levittäneet kansallista ja paikallista<br />

identiteettiä, ja Yleisradiolta odotetaan edelleen, että sen toimittajat puhuvat<br />

huolitellusti. Suomalaisten usko esimerkiksi painettuun sanaan ja sen antamiin<br />

malleihin on vahva. Kielenhuoltoa koskeva palaute on suomalaisille tyypillistä.<br />

Olen huomannut, että toimittajat voivat kokea kielivirheistä tai huolimattomuudesta<br />

huomauttamisen jopa henkilökohtaisena loukkauksena. Silti viestinten kielestä<br />

puhutaan: se on lukijoille keino arvioida toimittajien ammattitaitoa. Haluan<br />

selvittää, millaisia toimitushenkilökunnan kielenhuoltotiedot ovat ja miten se arvioi<br />

suhtautuvansa kielenhuoltoon käytännön työssä. Mielestäni toimituksen väen<br />

kielenhuoltoasenteisiin on ratkaiseva vaikutus sillä, kokeeko se kielenhuollon<br />

erillisenä asiana, jonka voi tarpeen vaatiessa unohtaa ja jättää huomiotta. Tutkin<br />

väitöskirjassani, miten toimitusten työntekijät käsittävät kielenhuollon, miten he<br />

ovat saaneet kielenhuoltotietonsa ja miten he itse arvioivat asennoituvansa<br />

kielenhuoltoon. Tutkimusaiheeni on ajankohtainen ja yhteiskunnallisesti relevantti.<br />

Viime aikoina on keskusteltu runsaasti siitä, heikkenevätkö kirjoittamisen taidot ja<br />

kielenhuollon suositusten tunteminen. Keskustelu on koskenut myös<br />

tiedotusvälineiden kieltä, ja myös nuorten äidinkielentaidoista on keskusteltu<br />

paljon. Nuoretkin saavat runsaasti kielenkäytön malleja viestimistä.<br />

Pro gradu -työni (2003) on nimeltään ”Hävettää aamulla nähdä lehdessä<br />

hirveää kieltä - kyselytutkimus paikallislehtien henkilökunnan<br />

kielenhuoltotiedoista ja -asenteista”. Ehkä tärkein tutkittava asia gradussani on<br />

toimittajien ja muiden vastaajien kielenhuoltoasennoituminen, joka ilmenee ”miksi<br />

[pidätte tai ette pidä kielenhuoltoa tärkeänä]” -kysymyksen vastauksissa. Kyselyyn<br />

vastanneet osoittavat selvästi asennoituvansa erittäin myönteisesti kielenhuoltoon:<br />

liki 96 prosenttia vastaajista ilmoitti pitävänsä kielenhuoltoa joko melko tai erittäin<br />

tärkeänä. Luokittelin vastaukset neljään diskurssiin. Vastuullisten vaalijoiden ja<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 88 / 155<br />

OULU


esimerkillisten mallinantajien lisäksi aineistosta nousi esille ammattitaitoisten<br />

tekijöiden ja hyvin pieni välinpitämättömien periksiantajien diskurssi. Väitöskirjaaineistoni<br />

diskurssianalyysi alkaa kevään 2007 aikana.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 89 / 155<br />

OULU


62. SEPPÄLÄ, PIIA – MYÖTÄ-POSTPOSITIO VASTAMÄESSÄ<br />

Turun yliopiston suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitos, suomen kieli<br />

Asiasanat: kielenhuolto, merkitys, polysemia, postpositiot, temporaaliset suhteet<br />

Kielenhuoltajat ovat eri aikoina esittäneet suosituksia erilaisten muoti-ilmauksina<br />

pidettyjen ilmausten käytön rajoittamiseksi. Ilmausten monikäyttöisyys on tulkittu<br />

ilmausten merkitysten hahmottomaksi epämääräisyydeksi, johon vedoten joitakin<br />

muodikkaiksi käyneitä ilmauksia on suositettu jopa kokonaan poistettavaksi<br />

kirjoitetusta suomen kielestä.<br />

Yksi kielenhuoltajien hylättäväksikin esittämistä ilmaisukeinoista on<br />

postpositio myötä, jonka huomattiin nousseen kirjoitetun kielen muoti-ilmiöksi<br />

1970-luvulla. Sittemmin myötä-postpositio on ollut vastatuulessa niin<br />

kielenhuoltajien kirjoittamissa artikkeleissa kuin kielenkäytön oppaissa. Myötä on<br />

monikäyttöinen ja monimerkityksinen postpositio, jota voidaan käyttää esim. ajan<br />

ilmauksissa (kevään myötä tulevat perhoset), ilmaisemassa konkreettista mukana<br />

kulkemista (lähetän evästä isän myötä) ja erilaisia syyseuraus-suhteita<br />

(lapsityövoima katoaa markkinatalouden myötä; joukkue jäi tasapeliin oman maalin<br />

myötä). Siksi sitä on pidetty merkitykseltään ”epämääräisenä” ja käytöltään<br />

”tolkuttoman yleisenä”. Myötä-postpositio on usein ehdotettu korvattavaksi jollakin<br />

toisella, esim. syytä ilmaisevalla postpositiolla (vuoksi, tähden) tai esim.<br />

temporaalirakenteella (vapaa-aika lisääntyy työn vähenemisen myötä > vapaa-aika<br />

lisääntyy työn vähetessä), joskus tilalle on ehdotettu kokonaan toisentyyppistä<br />

virkerakennetta (saastumisen myötä mahdollisuudet vähenevät > saastuminen<br />

vähentää mahdollisuuksia). Korvattavaksi esitetyt myötä-postpositiolausekkeet ovat<br />

tyypillisesti yksittäisten tekstilähteiden satunnaisia esiintymiä. Niiden käyttöä tai<br />

merkityksiä ei ole tarkemmin analysoitu, eikä niiden tilalle ehdotettujen ilmausten<br />

paremmuutta ole juurikaan perusteltu.<br />

Postpositiolausekkeiden ja niitä korvaamaan ehdotettujen ilmausten<br />

merkityksissä on kuitenkin eroja. Myötä-postpositiolla on esimerkiksi mahdollista<br />

ilmaista kompleksisempia temporaalisia suhteita kuin temporaalirakenteella. Kun<br />

temporaalirakenteiden kuvaamat tilanteet ovat hallitsevan rakenteen kuvaamaan<br />

tilanteeseen nähden pääpiirteissään joko samanaikaisia (E-infinitiivi) tai eriaikaisia<br />

(TUA-infinitiivi), myötä-postpositiolla voidaan kuvata sekä samanaikaisia että<br />

eriaikaisia tilanteita, mutta myös sellaisia ajallisesti peräkkäisiä, kuitenkin osittain<br />

samanaikaisia jatkumonluonteisia tilanteita, joilla on keskinäinen riippuvuussuhde.<br />

Tarkastelen esitelmässäni kielenhuoltajien korvattaviksi suosittamien myötäpostpositioilmausten<br />

merkityksiä ja vertaan niitä postpositiolausekkeiden tilalle<br />

ehdotettujen ilmausten merkityksiin. Tarkoitukseni on esittää, millaisia merkityksiä<br />

myötä-postpositiolla esimerkeissä on, ja osoittaa, että myötä-postpositiolausekkeet<br />

sisältävät merkityksiä, joita ei sisälly niiden tilalle ehdotettuihin ilmauksiin.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 90 / 155<br />

OULU


Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 91 / 155<br />

OULU


63. SEPPÄNEN, MINNA – MILLAINEN ON HYVÄ KIELIOPPI?<br />

ANTIIKIN JA VARHAISKESKIAJAN GRAMMATIIKKAA<br />

KOSKEVISTA DIDAKTISISTA KÄSITYKSISTÄ<br />

Turun yliopisto, Klassillisten ja romaanisten kielten laitos<br />

Asiasanat: antiikki, kielioppi, kielitieteilijät, kieltenopettajat, kreikka, latina<br />

Antiikin kielioppikirjoista varhaisin tunnettu on peräisin n. vuodelta 100 eKr.<br />

Siinä esitetyt grammatiikan määritelmä ja jako osiin heijastelevat vielä voimakasta<br />

filologista traditiota, eikä esimerkiksi morfologisilla kategorioilla ole vielä siinä<br />

merkittävää asemaa. Autonominen kielioppi, joka oli riittävästi irtaantunut sekä<br />

filosofisesta että filologisesta perinteestä, syntyi 1. vuosisadan eKr. kuluessa, mutta<br />

varsinaisia kielioppikirjoja meille on säilynyt vasta 2. vuosisadalta jKr. lähtien.<br />

Kielioppikirjojen kommentaarit tulivat muotiin 400-luvulla jKr.; kommentaarien<br />

takana ovat ne ihmiset, jotka itse opetuksessaan käyttivät jonkun muun<br />

mahdollisesti jo vuosisatoja aiemmin laatimia kielioppikirjoja. Esitelmässäni<br />

tarkastelen antiikin ja varhaiskeskiajan sekä kreikan- että latinankielisissä<br />

kieliopeissa ja kommentaareissa ilmeneviä käsityksiä kieliopeille asetetuista<br />

didaktisista vaatimuksista. Eräissä kommentaareissa esiintyy keskustelua kieliopin<br />

kirjoittajan didaktisista intentioista ja erilaisista kirjoittajan käyttämistä<br />

”opetusmetodeista” (didaskalikoi tropoi). Kysymyksiä, joita teksteille on syytä<br />

esittää tarkasteltaessa hyvän kieliopin olemusta, ovat esimerkiksi seuraavat: Mikä<br />

on oikea kieleen liittyvien opittavien asioiden ”oikea” esittämisjärjestys miten<br />

ihmisen ajatellaan oppivan kielellistä ajattelua, alkaen lukemaan ja kirjoittamaan<br />

oppimisesta? Millaisia tavoitteita oppimisella on, ja miten ne heijastuvat<br />

opetusmateriaalissa?<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 92 / 155<br />

OULU


64. SIILIN, LEA & VANHALA-ANISZEWSKI, MARJATTA –<br />

MEIDÄN PRESIDENTTI. VLADIMIR PUTININ KUVA<br />

VENÄLÄISESSÄ MEDIASSA<br />

Vieraat kielet, Joensuun yliopisto<br />

Asiasanat:<br />

Mediatekstien rooli ja merkitys tiedon, arvojen, asenteiden ja uskomusten<br />

välittäjänä on kasvanut voimakkaasti Venäjällä kahden viime vuosikymmenen<br />

aikana. Median käsittelemien aiheiden piiri on laajentunut ja monipuolistunut<br />

koskemaan ennen tabuina pidettyjä aiheita, ja samalla kielenkäyttö on muuttunut<br />

mm. viihteellistynyt. Mediatekstit ovatkin tärkeä tutkimuskohde, kun halutaan<br />

tarkastella jälkineuvostoliittolaisessa yhteiskunnassa vallitsevia mielikuvia ja<br />

merkityksiä.<br />

Tässä esityksessä pohdimme, millaisen kuvan Venäjän media ja erityisesti<br />

lehtitekstit välittävät presidentti Vladimir Putinista, joka on toiminut tässä virassa<br />

vuodesta 2000. Lännessä media on muodostanut hänestä kuvan vahvana<br />

autoritaarisena johtajana, mutta vastaako tämä käsitys venäläisen mediankuvaa<br />

hänestä. Esityksessä tarkastellaan sitä, millaisin kielellisin keinoin media luonnehtii<br />

presidenttiä, ja mitä puolia presidentin henkilöhahmosta representoidaan.<br />

Rakentaessaan kuvaa virallisesta poliittisen ja institutionaalisen vallan<br />

edustajasta, maan presidentistä, media merkityksellistää jotakin, mutta jättää myös<br />

jotakin kertomatta. Valinnoissaan se heijastaa sekä yhteiskunnan yleistä arvopohjaa<br />

että omia arvojaan, asenteitaan ja eettisiä periaatteitaan. Median konstruoimat<br />

mielikuvat ja merkitykset muokkaavat yleistä mielipidettä ja toimivat näin<br />

vallankäytön välineenä. Mitä useammin rakennetaan tietynlainen kuva, sitä<br />

todennäköisemmin se siirtyy uusiin mediateksteihin ja sitä kautta osaksi lukijoiden<br />

todellisuutta. Tiedotusvälineiden kielen erittely on näin ollen merkittävä osa<br />

tutkittaessa sosiaalisia ja kulttuurisia muutosprosesseja.<br />

Tutkimusaineisto on koottu maailman laajimmasta venäjänkielisestä<br />

kokotekstitietokannasta Integrumista, joka edustaa monipuolisesti Venäjän eri<br />

alueiden joukkotiedotusvälineitä.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 93 / 155<br />

OULU


65. SORJONEN, MARJA-LEENA & HAKULINEN, AULI –<br />

KANNANOTTOIHIN VASTAAMINEN: VARIANTIT “ON SE” JA<br />

“NIIN ON”<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />

Asiasanat:<br />

Useille kielille yhteinen tapa vastata samanmielisesti keskustelukumppanin<br />

kannanottoon on toistaa kannanotto tai sen osa. Kielen typologisesta rakenteesta<br />

riippuu, kuinka tällainen toistovastaus on mahdollista tarkemmin ottaen rakentaa<br />

(esim. se voi olla eri määrin täysi lause). Käsittelemme esitelmässämme kahta<br />

finiittiverbin toiston sisältävää vastaustyyppiä: sellaisia, joissa puhuja 1) toistaa<br />

edeltävän kannanoton finiittiverbin ja subjektin (”on se”) taikka 2) vastaa<br />

lausumalla, joka koostuu ”niin”-partikkelista ja sitä seuraavasta finiittiverbin<br />

toistosta (”niin on”). Keskitymme näiden kahden sanajärjestysvaihtoehdon, V + S<br />

vs. PRT + V vuorovaikutustehtäviin. Aineistomme koostuu erilaisista, sekä<br />

puhelimitse että kasvotusten käydyistä keskusteluista.<br />

Subjektin ja verbin järjestys määräytyy suomessa tekstuaalisin ja<br />

vuorovaikutukseen liittyvin perustein, ei niinkään kieliopillisesti. Verbialkuista<br />

sanajärjestystä ei käytetä pelkästään imperatiiveissa ja interrogatiiveissa (kuten<br />

monissa indoeurooppalaisissa kielissä) vaan myös osoittamaan, että lausuma toimii<br />

vastauksena, esimerkiksi vastauksena kysymykseen tai kannanottoon. Lisäksi<br />

subjekti ei ole pakollinen jäsen lauseessa. Tulemme esittämään, että varianttien ”on<br />

se” vs. ”niin on” välinen valinta liittyy sekä edellisen puhujan kannanoton<br />

rakenteeseen että siihen, millaisessa laajemmassa toimintajaksossa kannanotto<br />

esiintyy. Pohdimme lopuksi eri kielten eroja ja yhtäläisyyksiä: Millaisia keinoja<br />

suomi tarjoaa verrattuna joidenkin muiden kielten keinoihin ilmaista sitoutumista<br />

toisen puhujan esittämään kannanottoon? Millaiseksi eri vastaustyypit hahmottavat<br />

sanojansa pääsyn kannanoton kohteeseen? (Vrt. esim. Pomerantz 1984, Goodwin &<br />

Goodwin 1992, Tainio 1993, Heritage & Raymond 2005, Stivers 2005).<br />

Lähteet:<br />

Goodwin, Charles & Goodwin, Marjorie Harness 1992: Assessments and the construction of<br />

context. Alessandro Duranti & Charles Gooodwin (toim.), Rethinking context, s. 147–189.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Heritage, John & Raymond, Geoffrey 2005: The terms of agreement: indexing epistemic authority<br />

and subordination in talk-in-interaction. Social Psychology Quarterly 68, 15–38.<br />

Pomerantz, Anita 1984: Agreeing and disagreeing with assessments: some features of<br />

preferred/dispreferred turn shapes. J. M. Atkinson & John Heritage (toim.), Structures of<br />

social action, s. 57–101. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Stivers, Tanya 2005: Modified repeats: one method for primary rights from second position.<br />

Research on Language and Social Action 38, 131–158. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 94 / 155<br />

OULU


Tainio, Liisa 1993. Kannanoton tulkinta keskustelussa. Lisensiaatintyö. Suomen kielen ja<br />

kotimaisen kirjallisuuden laitos. Helsingin yliopisto.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 95 / 155<br />

OULU


66. SORVALI, IRMA – ILOTULITUSTA JA MUITA<br />

SPEKTAAKKELEITA<br />

Saksan, ranskan ja pohjoismaisten kielten laitos, <strong>Oulu</strong>n yliopisto<br />

Asiasanat: spektaakkeli, nimi, visuaalisuus, auditiivisuus; semiotiikka<br />

Tarkoituksena on kuvata spektaakkelia visuaalisena ja auditiivisena ilmiönä.<br />

Spektaakkeli tarkoittaa tässä suurehkoa juhlaa tai muuta huvitilaisuutta, erityisesti<br />

uudenvuoden ilotulitusta. Lähtökohtani on spektaakkelin semioottiset ulottuvuudet,<br />

ja keskeisenä aineistona Suomessa myynnissä olevien ilotulitusten kaupalliset<br />

nimet.<br />

Ilotulitustarvikkeiden nimet on koottu mainoslehtisistä kolmen vuoden ajalta,<br />

jolloin niitä kertyi runsaat 200 kappaletta. Muoto, väri ja ääni näyttävät toimineen<br />

nimenannon kriteereinä. Ilotulituksen ääneen liittyviä nimiä (Jättipommi) esiintyy<br />

harvemmin kuin näköä kuvaavia nimiä (Revontuli). Visuaalisuus on tärkeää, sillä<br />

spektaakkelin on tarkoitus olla näyttävä. Nimet voivat myös viitata historiaan<br />

(Napoleon), avaruuteen (Apollo II), materiaan (Miljoonaperintö) ja luontoon<br />

(Ampiainen). Lisäksi yhteen ja samaan nimeen voi liittyä useita ominaisuuksia<br />

(Keskiyön unelma). Oikeakielisyyden kannalta nimissä esiintyy<br />

epäjohdonmukaisuuksia. Ilotulitusten mainoksissa käytetyt värit ovat<br />

voittopuoleisesti punaisia ja sen eri sävyjä, mikä kuvaa ilotulituksen fyysistä<br />

luonnetta.<br />

Ilotulitus on kommunikaatio, johon tavalliseen tapaan kuuluvat lähettäjä,<br />

viesti ja vastaanottaja. Ilotulituksen katsojalla ei kuitenkaan tarvitse olla<br />

minkäänlaista tietoa rakettien nimistä voidakseen nauttia ilotulituksesta<br />

visuaalisesti ja auditiivisesti. Aineellinen merkki spektaakkelista on tässä itse<br />

ilotulite, sen aiheuttamat värikkäät kuviot ja mahdollinen äänitehoste.<br />

Spektaakkeleita pyrin lisäksi tarkastelemaan osana kokonaisuutta, johon<br />

kuuluvat muun muassa aika, paikka, objekti, toimijat ja sosiaaliset tapahtumat.<br />

Lähteet:<br />

Greimas A. J. 1988. Maupassant. The Semiotics of Text. Practical Exercises. Transl. by P. Perron.<br />

John Benjamins Company: Amsterdam/Philadelphia.<br />

Kress G. & Leeuwen T. 2001. Multimodal Discourse. The modes and media of contemporary<br />

communication. Arnold: London.<br />

Tarasti E. 1990. Johdatusta semiotiikkaan. Esseitä taiteen ja kulttuurin merkkijärjestelmistä.<br />

Gaudeamus: Helsinki.<br />

Tarasti E. 2004. Arvot ja merkit. Johdatus eksistentiaalisemiotiikkaan. Gaudeamus: Helsinki.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 96 / 155<br />

OULU


67. SUIKKARI, KRISTIINA – SUOMALAINEN JA RUOTSALAINEN<br />

JOHTAJUUS SANOMALEHDISSÄ<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, saksan, ranskan ja pohjoismaisten kielten laitos<br />

Asiasanat: sanomalehtiartikkeli tekstilajina, kriittinen diskurssianalyysi,<br />

kulttuurien välinen viestintä, yrityskulttuuri, johtajuus<br />

Kun hallituksen puheenjohtaja jätti paikkansa fuusioituneessa TeliaSonerassa<br />

maaliskuussa 2004, suomalaisessa ja ruotsalaisessa lehdistössä alkoi kiivas<br />

keskustelu lähtöön johtaneista syistä. Keskeinen kysymys debatissa oli, lähtikö<br />

suomalainen puheenjohtaja vapaaehtoisesti vai antoiko yhtiön ruotsalainen<br />

toimitusjohtaja hänelle potkut. Suomalaisessa lehdistössä oltiin jokseenkin yhtä<br />

mieltä siitä, että kyseessä oli kahden erilaisen yrityskulttuurien yhteentörmäys, joka<br />

johti puheenjohtajan saamiin potkuihin. Ruotsalaisessa lehdistössä taas oltiin sitä<br />

mieltä, että ero johtui puheenjohtajan persoonasta ja tavasta johtaa. Puheenjohtajan<br />

johtamistapaa arvosteltiin Ruotsissa yleisesti militaristiseksi ja autoritaariseksi<br />

management by perkele johtamiseksi, jota pidettiin täysin yhteensopimattomana<br />

ruotsalaisen management by förankring varovaisen konsensus johtamistyylin<br />

kanssa. Toisaalla taas oltiin sitä mieltä, etteivät Teliasoneran tapahtumat liity<br />

millään tavoin kysymykseen ruotsalaisuudesta tai suomalaisuudesta.<br />

Tarkastelen esityksessäni millaisen kuvan ruotsalainen ja suomalainen<br />

lehdistö antaa johtamisesta Ruotsissa ja Suomessa. Esityksen pohjana oleva<br />

aineisto koostuu em. TeliaSoneran väitettyä kiistaa käsittelevistä artikkeleista<br />

suomalaisessa ja ruotsalaisessa lehdistössä (mm. Helsingin Sanomat, Talouselämä,<br />

Kaleva, Dagens Nyheter, Dagens Industri ja Veckans Affärer sanomalehdet).<br />

Artikkelit tutkitaan väljästi kriittisen diskurssianalyysin menetelmin: niitä ei<br />

tarkastella yksittäisinä analyysiyksikköinä vaan osana sosiaalista käytäntöä, jotka<br />

muodostavat ja vakiinnuttavat erilaisia arvoja, uskomuksia ja normeja. Lehdistö on<br />

näin sekä julkisen keskustelun näyttämö että sen suodatin: se tarjoaa keskustelulle<br />

paikan mutta myös valikoi mitä uutisia ja millä tavoin ne yleisölle esitetään.<br />

Sisällön perusteella on mahdollista tarkastella miten maailma artikkeleissa<br />

hahmottuu ja erityisesti miten asianosaisia toimijoita kuvataan.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 97 / 155<br />

OULU


68. SUVINIITTY, JAANA – LUENTOJEN INTERAKTIIVISTEN<br />

PIIRTEIDEN VAIKUTUS NIIDEN YMMÄRRETTÄVYYTEEN<br />

Teknillinen korkeakoulu<br />

Asiasanat:<br />

Korkeakoululuentoa voidaan pitää tyypillisenä esimerkkinä akateemisesta<br />

monologista. Monologi asetetaan usein tarpeettomasti dialogisuuden vastakohdaksi.<br />

Luentotilaisuudessa puhuja ja kuulijat ovat osallisina samassa tilanteessa, joten<br />

luennoitsijan monologissakin on kuulijoiden huomioon ottamiseen suuntautuvia<br />

piirteitä. Voidaan olettaa, että suurempi kuulijakuntaan orientoituminen on yksi<br />

puheen ymmärrettävyyttä parantava tekijä, joka saattaa myös edistää kuulijoiden<br />

myönteistä vaikutelmaa luennosta. Vuosina 2005-2006, 22 englanniksi pidettyä<br />

luentoa on seurattu ja videoitu Teknillisen korkeakoulun puunjalostusteknologian<br />

osastolla. Näistä luennoista on myös kerätty opiskelijoiden palautetta.<br />

Korkeakoulun strategian mukaisesti opiskelua muutetaan yhä kansainvälisemmäksi<br />

ja vuodesta 2005 lähtien maisteritason opetus on ollut englanniksi. Aluksi<br />

tutkimuksen kohteena oli lähinnä luennoitsijoiden englanti, mutta kyselytuloksista<br />

kävi ilmi, että käytetty kieli ja sen laatu vaikuttavat vain vähäisesti siihen, miten<br />

opiskelijat ymmärtävät luennolla esitetyt asiat. Christine Räisänen on tutkinut<br />

konferenssiesitelmissä käytettyä kieltä omana rekisterinään ja tuo tutkimuksessaan<br />

esiin insinööreille uudet, kommunikatiivisuuden vaatimukset myös kyseisissä<br />

tilanteissa. Opiskelijat vastustivat englanninkieliseen luennointiin siirtymistä eniten<br />

luennoitsijoiden ja oman kielitaidon puutteellisuuden vuoksi. Tutkimuksestani käy<br />

kuitenkin ilmi, että luennon ymmärrettävyys ei ole suoraan verrannollinen<br />

luennoitsijan tai opiskelijankaan kielitaidon kanssa.<br />

Esitelmässäni analysoin luentojen interaktiivisia piirteitä ja niiden vaikutusta<br />

siihen, miten opiskelijat suhtautuvat luentojen ymmärrettävyyteen.<br />

Lähteet:<br />

Räisänen, C. 1999. The conference forum as a system of genres : a sociocultural study of academic<br />

conference practices in automotive crash-safety engineering. Göteborg : Acta Universitatis<br />

Gothoburgensis.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 98 / 155<br />

OULU


69. SVINHUFVUD, KIMMO – EPISTEEMISEN MODAALISUUDEN<br />

ILMAUKSET JA PALAUTTEENANTOPROSESSIN<br />

KIELENTÄMINEN OPPONENTIN TEKSTIPALAUTTEESSA<br />

Helsingin yliopisto, suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos<br />

Asiasanat: seminaari, palaute, pro gradu, kirjoittaminen, keskustelunanalyysi<br />

Tarkastelen esitelmässäni yhtä graduseminaarin keskeistä toimintoa, opponentin<br />

tekstipalautetta. Siinä opponentti kommentoi graduntekijän seminaariin tuomaa<br />

tekstiä.<br />

Tarkastelen esitelmässäni aluksi lyhyesti tekstipalautteen etenemistä<br />

seminaari-istunnossa sekä tekstipalautesekvenssin rakentumista. Lisäksi tarkastelen<br />

lyhyesti myös varsinaisen palautevuoron rakentumista, toisin sanoen, mistä<br />

palautetta annetaan sekä miten palaute muotoillaan.<br />

Keskityn esitelmässäni lopuksi kahteen tyypilliseen rakenteeseen, joilla<br />

opponentti kehystää palautettaan. Näistä ensimmäinen on episteemisen<br />

modaalisuuden ilmaiseminen. Opponentti liittää tekstipalautteeseen usein<br />

ilmauksia, joilla hän ilmaisee epävarmuuttaan antamansa palautteen suhteen (esim.<br />

en mä tiedä mut ja mä en oo siihen sen tarkemmin (.) itte ikinä perehtyny). Näin<br />

opponentti ottaa etäisyyttä antamiinsa kommentteihin ja lieventää palautettaan.<br />

Tämänkaltaiset ilmaukset poikkeavat voimakkaasti ohjaajan seminaarissa ja<br />

gradunohjaustapaamisissa (vrt. Heinonen 2006) antamasta tekstipalautteesta.<br />

Toisena tarkastelun kohteena ovat ilmaukset, joilla opponentti viittaa omaan<br />

palautteenantoprosessiinsa. Tällaisia ovat viittaukset hänen omiin<br />

ajatteluprosesseihinsa (esim. sit mä jäin miettii) sekä tekstissä oleviin<br />

kommentteihinsa (esim. oon kirjottanu tänne vaan viereen että). Tällaisilla<br />

ilmauksilla opponentti tekee läsnäolevaksi kaksi tilannetta, tekstin lukemistilanteen<br />

ja palautteenantotilanteen. Rakenteet palvelevat useita tarkoituksia. Myös niillä<br />

opponentti ottaa etäisyyttä antamaansa palautteeseen tuoden esille, ettei hän<br />

välttämättä enää allekirjoita aiempia havaintojaan. Ilmauksilla opponentti tuo esille<br />

myös sen, että hänen ajatuksensa ovat yhä keskeneräisiä. Lisäksi opponentti käyttää<br />

tämänkaltaisia rakenteita kysymysten ja neuvojen esittämiseen.<br />

Esitelmäni perustuu työn alla olevaan väitöskirjatutkimukseeni, jossa<br />

tarkastelen graduseminaaritapaamisten ja ohjaustapaamisten vuorovaikutusta<br />

erityisesti kirjoittamisen näkökulmasta. Tutkimukseni aineistona on 11 videoitua<br />

graduseminaaritapaamista ja 8 videoitua ohjaamistapaamista. Tutkimukseni<br />

teoreettisina viitekehyksinä ovat keskustelunanalyysi ja kirjoittamisen tutkimus<br />

(esim. Ivanic 2004; Straub & Lunsford 1995).<br />

Lähteet:<br />

Heinonen, Anne 2006: Palautteen antaminen gradunohjauskeskusteluissa: keskusteluanalyyttinen<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 99 / 155<br />

OULU


tutkimus. Pro gradu -tutkielma. Kasvatustieteen laitos, Helsingin yliopisto.<br />

Ivanic, Roz 2004: Discourses of writing and learning to write. Language and Education 18 s. 220-<br />

245.<br />

Straub, Richard & Lunsford, Ronald F. 1995: Twelve readers reading: responding to college student<br />

writing. Hampton Press, Cresskill.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 100 / 155<br />

OULU


70. SÄÄSKILAHTI, MINNA – KIELELLINEN VARIAATIO<br />

SUOMALAISISSA KUVAKIRJOISSA<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, KASOPE<br />

Asiasanat:<br />

Esitelmäni aiheena on kielellinen variaatio kotimaisissa 1990- ja 2000-luvulla<br />

julkaistuissa lasten kuvakirjoissa. Tarkoitan tässä yhteydessä kuvakirjalla teosta,<br />

jossa tarina kerrotaan kuvan ja tekstin yhteistyönä ja jokaisella aukeamalla on<br />

tekstin lisäksi vähintään yksi kuva.<br />

Alustava perehtymiseni kuvakirjojen kieleen osoitti, että kuvakirjojen<br />

tyypillisin kielimuoto on yleiskieli. Variaatiota kuitenkin esiintyy varsinkin<br />

vuorosanoissa. Esimerkiksi Aino Havukaisen ja Sami Toivosen Tatu ja Patu työn<br />

touhussa -kirjassa rock-konserttiin valmistautuva muusikko lausahtaa<br />

yhtyetovereilleen: "Rokataan niin et skidit diggaa." Kyseinen esimerkki osoittaa,<br />

että kuvakirjojen kielellinen variaatio voi olla monitasoista: leksikaalista (rokata,<br />

skidi, digata), morfologista ja syntaktista (rokataan, skidit diggaa). Toisinaan<br />

kuvakirjojen kielellinen variaatio puolestaan on fonologista. Esimerkiksi Markus<br />

Majaluoman Isä, lähdetään saareen -teoksessa tuttia imeskelevä pikkutyttö toteaa<br />

"Valat lukee itin kiljaa melen pohjatta" heitettyään isänsä kirjan laiturilta mereen.<br />

Pohdin esitelmässäni muun muassa seuraavia kysymyksiä:<br />

1) Minkä verran kielellistä variaatiota esiintyy kuvakirjoissa?<br />

2) Millaisissa tekstinkohdissa variaatiota tyypillisimmin on?<br />

3) Miten variaatio ilmenee kielen eri tasoilla?<br />

4) Millaiset henkilöt käyttävät yleiskielestä poikkeavaa koodia?<br />

5) Millaisia lisämerkityksiä variaatio tuo kuvakirjojen tarinoihin? Mikä on<br />

kielellisen variaation funktio kuvakirjoissa?<br />

6) Miten variaatioon suhtaudutaan kuvakirjoissa?<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 101 / 155<br />

OULU


71. SÖDERHOLM, PIRJO – RUOTSINKIELISTEN TV-<br />

TEKSTIKÄÄNNÖSTEN SYNTAKTISIA ERITYISPIIRTEITÄ<br />

Joensuun yliopisto, vieraat kielet<br />

Asiasanat: ruututekstit, ruotsin kieli, tiivistäminen, lauseenvastikkeet<br />

Televisiotekstien pituus on kuten tunnettua rajallinen, kahdella rivillä kerrallaan<br />

ruudussa on ilmaistava pitkiäkin dialogisia sekvenssejä. Tiivistäminen on sen takia<br />

välttämätön käännösstrategia. Tarkoitukseni on tarkastella lähemmin syntaktisia<br />

erityispiirteitä ruotsinkielisissä ruututeksteissä. Lähtökohtani on että ilmaisujen ja<br />

virkkeiden lyhentäminen on tarpeellista, jolloin voi olettaa, että ruotsinkielisissä<br />

kohdekieliteksteissä esiintyy esimerkiksi lauseenvastikkeita (satsekvivalenta<br />

konstruktioner) kuten adjektiivi- ja partisiippifraaseja predikatiivisina attribuutteina<br />

(ett fartyg fullt med pengar; en båt byggd i Polen) tai infinitiivifraaseja (Han hörde<br />

tåget närma sig för en stund sedan. Jag hörde henne spela gitarr.). Näiden<br />

lauseenvastikkeiden sijasta on mahdollista käyttää esim. relatiivilausetta tai attlausetta.<br />

Sen sijaan oletan, että appositiofraasit eivät ole kovin tavallisia<br />

ruututeksteissä niiden kirjakielisen tyylin takia: Johansson, dåförtiden säkert en av<br />

våra bättre löpare, [....]. Appositiofraasien sijasta arvelisin että ruututeksteissä<br />

käytetään esim. relatiivilausetta: Johansson, som dåförtiden säkert var en av våra<br />

bättre löpare, [....]. Voidaan siis ajatella, että luonteeltaan elliptiset<br />

lauseenvastikkeet vievät vähemmän tilaa ja ovat siten käyttökelpoisia<br />

ruututeksteissä. Materiaalina käytän YLE-ruututekstikorpuksen uusimpia osia.<br />

Lähteet:<br />

Holmes, P. ja Hinchliffe, I. 1994. Swedish. A comprehensive grammar. London: Routledge.<br />

Svenska Akademiens grammatik. 1999. Toim. Teleman, U., Hellberg, S. ja Andersson, E.<br />

Stockholm: Svenska Akademien.<br />

Teleman, U. 1974. Manual för grammatisk analys av talad och skriven svenska. Lundastudier i<br />

nordisk språkvetenskap. Lund: Studentlitteratur.<br />

YLE-ruututekstikorpus. Television käännöstekstien digitaalinen tutkimusaineisto. 2005. Tekijät:<br />

Mäkisalo, J. ja Tirkkonen-Condit, Sonja. Joensuun yliopisto. Kansainvälisen viestinnän<br />

laitos. Savonlinna.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 102 / 155<br />

OULU


72. TANTTU, TARJA – ”MIKSI SINÄ OLET TÄÄLLÄ?”<br />

MAAHANMUUTTAJIEN JA VIRKAILIJOIDEN<br />

KOMMUNIKAATIOSTRATEGIOITA TYÖVOIMATOIMISTOSSA<br />

Joensuun yliopiston kielikeskus<br />

Asiasanat: suomi toisena kielenä, kommunikaatiostrategiat, institutionaalinen<br />

vuorovaikutus<br />

Tarkastelen esitelmässäni maahanmuuttajien ja työvoimaneuvojien<br />

asiointikeskusteluja sekä kommunikaatiostrategioita, joita viestintätilanteen<br />

osapuolet keskusteluissa käyttävät. Maahanmuuttajien ja työvoimatoimiston<br />

virkailijoiden asiointitilanteet ovat vaativia viestintätilanteita molemmille<br />

osapuolille. Tällaisten institutionaalisten vuorovaikutustilanteiden osapuolet ovat<br />

monella tavalla eriarvoisessa asemassa. Virkailija voi yleensä käyttää omaa<br />

äidinkieltään, mutta maahanmuuttaja joutuu selviytymään kielellä, jota saattaa<br />

osata vasta vähän. Myös viestinnän kulttuurierot vaikuttavat asioinnin<br />

onnistumiseen. Lisäksi työvoimaneuvojan luona käsiteltävät asiat ovat usein varsin<br />

henkilökohtaisia ja joskus vaikeitakin.<br />

Esittelen kommunikaatiostrategioita maahanmuuttajien ja työvoimaneuvojien<br />

keskusteluista poimittujen katkelmien avulla. Tutkimusaineistona on 130<br />

asiointitilannetta, jotka on tallennettu videoimalla työvoimatoimistossa.<br />

Asiointiaineistossa on yhteensä 145 eri maahanmuuttajaa ja kolme eri virkailijaa.<br />

Maahanmuuttajat ovat kotoisin useista eri maista, ja aineiston<br />

maahanmuuttajajoukolla on 35 eri äidinkieltä.<br />

Tutkimus on osa Joensuun yliopiston suomen kielen oppiaineen<br />

Maahanmuuttajat viranomaistapaamisissa -tutkimushanketta. Tutkimusaineisto<br />

koostuu vuonna 2005 videoiduista työvoimavirkailijoiden ja maahanmuuttajien<br />

autenttisista asiointitilanteista sekä virkailijoiden ja maahanmuuttajien<br />

taustatietokyselyistä ja virkailijoiden haastatteluista. Hankkeen tavoitteena on<br />

selvittää muun muassa sitä, mikä edistää onnistunutta vuorovaikutusta näissä<br />

suomea äidinkielenään puhuvien virkailijoiden ja suomea vasta opettelevien<br />

maahanmuuttajien keskusteluissa. Hankkeessa tarkastellaan maahanmuuttajien<br />

suomen kielen piirteitä sekä kommunikaatiostrategioita, joita käytetään<br />

maahanmuuttajien puutteellisen suomen kielen taidon kompensoimiseksi ja<br />

molemminpuolisen ymmärtämisen edistämiseksi. Toisena päämääränä on perehtyä<br />

virkakielen ominaisuuksiin ja käyttöön sekä virastossa asiointiin suomenoppijan<br />

näkökulmasta: selittääkö mahdollisia ongelmia tekstien ja kontekstin ominaislaatu?<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 103 / 155<br />

OULU


73. TOGUCHI, SACHIKO – INFORMAATION KATEGORIAN<br />

ILMAISEMISEN JA MORFOSYNTAKTIN SUHDE ITÄHANTISSA<br />

Helsingin yliopisto, suomalais-ugrilainen laitos<br />

Asiasanat: hanti, topiikin jatkuvuus, informaatiorakenne, morfosyntaksi, kertova<br />

teksti<br />

Hanti on yksi suomalais-ugrilaisista kielistä, jota puhutaan Länsi-Siperiassa. Se<br />

jakautuu oikeastaan karkeasti kolmeen kieleen: pohjois-, etelä- ja itähantiin.<br />

Tutkimukseni rajoittuu vain itähantiin, koska hantin kielten sisäiset erot ovat suuria.<br />

Aineistona käytän vain itähantin kertovia tekstejä.<br />

Hantin kielillä on rikas morfosyntaksi, mutta toisaalta vähemmän sijoja kuin<br />

muissa suomalais-ugrilaisissa kielissä. Pohjoishantissa on vain kolme sijaa,<br />

itähantissa, jossa on hantin kielistä eniten sijoja, on kymmenen. Erityisen<br />

merkittävä piirre hantin kielessä on se, että substantiivin taivutuksessa ei ole<br />

merkittyä kieliopillistä sijaa. Nominatiivin pääte on nolla, genetiiviä ei ole<br />

olemassakaan - nominatiivi korvaa genetiivin funktion, ja akkusatiiviakaan ei ole<br />

paitsi persoonapronomineissa. Osalla paikallissijoista on kieliopillinen funktio<br />

toissijaisena käyttönä (esim. Korhonen 1996).<br />

Vaikka tutkimukseni kohdekielellä, itähantilla, on rikas morfosyntaksi eli<br />

kieliopillinen resurssi, ei ole selkeitä kieliopillisia muotoja, jotka ilmaisisivat<br />

informaatiivisuutta kuten uutuus/tuttuus, definiittisyys/indefiniittisyys jne., -<br />

joissakin kielissähän informatiivisuus on kieliopillistunut. Olisi mahdollista esittää<br />

vain hypoteesina erilaisten syntaksin ja diskurssianalyysin teorioiden perusteella<br />

muutamia mahdollisia muotoja tai rakenteita, jotka ilmaisivat informatiivisuutta,<br />

mutta ei ole vielä esitetty empiiristä tutkimusta, joka selittää tiettyjen muotojen<br />

informatiivisuuden kuljettamisesta.<br />

Tässä esitelmässäni käsittelen itähantin muotoja ja rakenteita, jotka<br />

mahdollisesti ilmaisevat informaation kategoriaa yleisten teorioiden mukaan.<br />

Perinteisen muoto- ja lauseopin perusteella ei voi selittää tarkemmin hantin kielen<br />

informatiivisuuden ilmaisua, muotojen funktioita ja näiden suhdetta. Tässä<br />

esitelmässäni esittelen myös pragmaattista koeanalyysia erityisesti topiikin<br />

jatkuvuuden kannalta. Pragmaattinen tutkimus on tarpeellinen: esimerkiksi<br />

Nikolaevan tutkimuksen mukaan uralilaisten kielten possessiivisuffiksin funktio<br />

vaihtelee pragmaattisesti, eikä ole kieliopillistunut. Perinteisesti on ajateltu niin,<br />

että uralilaisten kielten posseessiivisuffiksit ilmaisevat possesiivisuuden lisäksi<br />

definiittisyyttä, mutta Nikolaevan mukaan diskurssianalyysin teorioiden valossa<br />

tämä perinteinen selitys on puutteellinen. Esitelmässäni analysoin ensin hantin<br />

kielen nominilausekkeen rakenteita syntaksin teorioiden perusteella (esim. Van<br />

Valin 2001), sen jälkeen analysoin näiden elementtien informatiivisuutta ja<br />

informaation kuljetusta diskurssissa (esim. Du Bois 1987) . Esitelmäni tavoitteena<br />

on valaista hantin informaation kategorian ja morfosyntaktin suhdetta.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 104 / 155<br />

OULU


Lähteet:<br />

Du Bois, John, W 1987: The Discourse Bases of Ergativity. Language, Volume 63, Number 4. s.<br />

805-855.<br />

Korhonen, Mikko 1996 : Remarks on the structure and history of the Uralic case system. SUST 223<br />

ss.219-234.<br />

Nikolaeva, Irina 2003: Possessive affixes in the pragmatic structuring of the utterance: Evidence<br />

from Uralic. Collection of Papers of International symposium on deictic system and<br />

quantification in language spoken in Europe and North and Central Asia, 2001. Ss.130-145.<br />

Van Valin Jr., Robert 2001: An introduction to Syntax. Cambridge University Press.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 105 / 155<br />

OULU


74. TORVINEN, MERJA – TEKSTI, IDEOLOGIA JA TOISEUS<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />

Asiasanat: kriittinen tekstintutkimus, ideologia, toiseus<br />

Teen tällä hetkellä kriittisen tekstintutkimuksen alaan kuuluvaa väitöstutkimusta<br />

aiheesta Pohjois-Suomi ranskalaisissa matkakuvauksissa 1600–1800-luvulla.<br />

Toiseuden ideologinen ilmentyminen kielessä. Esitelmäni, Teksti, ideologia ja<br />

toiseus, tarkoituksena on käsitellä kriittisen tekstintutkimuksen ja ideologian<br />

suhdetta oman väitöstutkimukseni pohjalta. Miten kieli, teksti ja todellisuus<br />

suhteutuvat toisiinsa? Mitä ideologia kielessä ja kriittisessä tekstintutkimuksessa<br />

tarkoittaa? Entä miten ideologisuus ilmenee tutkimusaineistossani, ranskalaisissa<br />

matkakuvauksissa ja niiden suomalaisissa käännöksissä? Tekstintutkimuksen<br />

teorioista hyödynnän erityisesti Vesa Heikkisen ajatusta implisiittisestä<br />

ideologisesta merkityksestä sekä M.A.K. Hallidayn systeemis-funktionaalista<br />

kielioppia.<br />

Esitelmässäni aion myös pohtia toiseuden käsitettä. Miten toiseus<br />

määritellään ja miten toiseus ilmentyy tekstissä? Onko toiseus ideologista ja<br />

voidaanko puhua toiseuden ideologiasta? Pohdin oman tutkimusaineistoni kautta,<br />

millaisin kielellisin keinoin toiseutta voidaan luoda. Me ja muut -problematiikkaa<br />

on tutkittu erityisesti sosiaalitieteissä, mutta ilmiötä voidaan lähestyä myös<br />

kielentutkimuksen näkökulmasta. Suomen kielen tutkijoista Pekka Pälli on<br />

käsitellyt ryhmien muodostumista diskurssissa. Muista tutkimukseeni<br />

vaikuttaneista tekijöistä mainittakoon esimerkiksi kulttuurintutkijat Mikko<br />

Lehtonen ja Stuart Hall.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 106 / 155<br />

OULU


75. VAATTOVAARA, JOHANNA – MEÄN KIELI JA MEÄNKIELI –<br />

SUOMEN TORNIONLAAKSOLAISNUORTEN KIELELLISESTÄ<br />

IDENTITEETISTÄ<br />

Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos<br />

Asiasanat: kielellinen identiteetti, kansanlingvistiikka, aluetietoisuus, asenteet,<br />

meänkieli<br />

Meänkielen puhujien kielellistä identiteettiä Ruotsissa on tutkittu ja siitä on<br />

kirjoitettu melko paljon – onhan se kielipoliittisesti tärkeä kysymys.<br />

Ymmärrettävästi vähemmän on käyty keskustelua Suomen puolella asuvien<br />

jokilaaksolaisten kielellisestä samaistumisperustasta (ks. kuitenkin Arola &<br />

Vaattovaara 2005). Esitelmässäni keskityn tarkastelemaan Suomen<br />

tornionlaaksolaisnuorten ympäristösuhdetta ja kielellistä identiteettiä. Aineistoni on<br />

Pellosta.<br />

Esitelmä pohjaa tekeillä olevaan väitöskirjatyöhöni, jossa selvitän Suomen<br />

tornionlaaksolaisnuorten alueellista ja kielellistä identiteettiä: miten he hahmottavat<br />

elinympäristöään kielellisten mielteiden (perceptions) kautta ja toisaalta kielellistä<br />

variaatiota maantieteellisten aluerajausten ja ympäristömielikuvien kautta.<br />

Millainen merkitys paikallismurteella on paikkaidentiteetin rakentumisessa ja onko<br />

sen merkitys sama kaikille? Entä miten meänkieli suhteutuu pellolaisnuorten<br />

mentaalisiin murrerajauksiin?<br />

Tutkimus on monitieteinen ja sen teoreettisena viitekehyksenä on<br />

kielisosiologisesti painottunut sosiolingvistinen variaationtutkimus,<br />

kansanlingvistinen asenne- ja kielitietoisuustutkimus sekä humanistisen<br />

maantieteen ja ympäristöpsykologian aloilla harjoitettu alueidentiteettitutkimus.<br />

Lähteet:<br />

Arola, Laura & Vaattovaara, Johanna 2005: Mentaalinen muuri ja vet(h)een piirretty viiva?<br />

Näkökulma tornionlaaksolaisnuorten kieli-identiteettiin kahdelta puolen rajajokea.<br />

Tornionlaakson vuosikirja, s. 122–138.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 107 / 155<br />

OULU


76. VIERROS, MARJA – KAKSIKIELISTEN NOTAARIEN<br />

TOISESSA KIELESSÄ ESIINTYVÄÄ INTERFERENSSIÄ<br />

Helsingin yliopisto, klassillisen filologian laitos<br />

Asiasanat: kaksikielisyys, kielten kontakti, morfologinen interferenssi, kreikka,<br />

egypti<br />

Väitöskirjassani käsittelen äidinkieleltään egyptinkielisten notaarien kreikan kieltä<br />

ptolemaiolaisajan (332–31 eKr.) Egyptissä. Kreikkalaisten valloituksen myötä<br />

Egyptiä hallittiin ja hallinnoitiin uudella virallisella kielellä, kreikalla. Monet<br />

hallinnon keskitason virkamiehet olivat kuitenkin äidinkieleltään egyptiläisiä ja<br />

egyptin kieltä käytettiin myös asiakirjoissa kreikan ohella. Substraattikielen asema<br />

ei siis ollut hauras ja kielikontaktitilanne oli verrattain vakaa. Virkamiehistön<br />

kaksikielisyys mahdollisti valtaapitävän eliitin yksikielisyyden (superstraattikieli)<br />

ja toisaalta alemman luokan valtaväestön yksikielisyyden (substraattikieli). Tutkin<br />

eteläisen Egyptin notaarien kreikkaa 2. ja 1. vuosisadalta eKr. Heidän<br />

kielenkäyttönsä on säilynyt meille papyrukselle kirjoitettuina asiakirjoina, siis vain<br />

kirjallisena ja fragmentaarisena.<br />

Esitelmässäni keskityn havainnollistamaan minkälaista substraattikielen,<br />

yksilöiden L1:n, interferenssiä materiaalissa esiintyy. Aiemmin olen esittänyt L1:n<br />

relatiivilausekonstruktion tunkeutuneen L2:n vastaavaan aiheuttaen väärän<br />

kongruoinnin relatiivipronominissa (Vierros 2003). Nyt käsittelen uusia<br />

esimerkkejä joistakin notaarien kreikassa toistuvista standardista poikkeavista<br />

muodoista ja substraattikielen rakenteista, jotka mahdollisesti selittävät ne. Haluan<br />

herätellä kysymyksiä siitä, miten nämä kaksikieliset notaarit prosessoivat<br />

morfologisesti toista kieltään, joka poikkesi suuresti heidän äidinkielestään ja siitä,<br />

voidaanko prosessoinnista ylipäänsä tehdä johtopäätöksiä vain kirjoitetun<br />

materiaalin pohjalta.<br />

Lähteet:<br />

Vierros, Marja 2003: Everything is Relative. The Relative Clause Constructions of an Egyptian<br />

Scribe Writing Greek.Teoksessa L. Pietilä-Castrén & M. Vesterinen (eds.): Grapta Poikila I.<br />

Papers and monographs of the Finnish Institute at Athens vol. VIII. Helsinki 2003, 13–23.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 108 / 155<br />

OULU


77. VILKUNA, MARIA – MITEN NIIN YHDISTÄÄ LAUSEITA<br />

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />

Asiasanat: alistus, rinnastus, yhdyslauseet, konjunktio, merkitys, pragmatiikka<br />

Yksi suomen monikäyttöisen ni(i)(n)-sanan tehtävistä on toimia merkkinä paluusta<br />

puheen päälinjalle jonkin poikkeaman jälkeen. Tämä ilmenee keskustelun kulussa<br />

(Heinonen 2002) ja toisaalta erilaisten kompleksisten syntaktisten yksiköiden<br />

rakentumisessa (Vilkuna 1997), etenkin raskaiden NP:iden ja adverbiaalilauseiden<br />

jäljessä:<br />

(1) Kun hän tuli tiskin yli niin minä menin ovesta ulos.<br />

Konjunktio, tässä kun, virittää odotuksen toisesta lauseesta, jonka alkamisen<br />

osoittaa niin. On kuitenkin myös tapauksia, joissa kahta lausetta yhdistää pelkkä<br />

niin. Tällaisia liitoksia on kaksi sisäkkäin aidosta kertomuksesta yksinkertaistetussa<br />

esimerkissä 2.<br />

(2) [[Hän tuli tiskin yli niin minä menin ovesta ulos ja<br />

pistin oven lukkoon] niin hän jäi sinne sitte]<br />

Muun niin-sanan käytön perusteella voi ajatella (kuten Vilkuna 1997), että tällaiset<br />

niin-liitokset esittävät edeltävän lauseen “pragmaattisesti alisteisena”. Vaikka<br />

ensimmäinen lause ei rakenteensa puolesta projisoikaan toista lausetta, niin panisi<br />

tulkitsemaan sen taustaksi toisen lauseen ilmaisemalle asiaintilalle. Esitelmäni<br />

käsittelee tarkemmin pragmaattisen alisteisuuden ajatusta ja samalla<br />

mahdollisuuksia nähdä alisteisuus kognitiivis-pragmaattisena asymmetriana,<br />

erillään sen rakenteellisista ilmenemismuodoista (Cristofaro 2003).<br />

Pelkän niin-sanan luomia yhdyslauseita erottuu aineistoissa kahdenlaisia.<br />

Ensinnäkin niin näyttää, ensisijaisesti puheessa, luovan samantapaisen suhteen kuin<br />

kun – niin (esimerkki 2, vs. 1). Toinen mahdollisuus on nähdä niin-liitoksella<br />

spesifimpi, konsekutiivinen merkitys. Tällaisia esimerkkejä on myös kirjoitetuissa<br />

(kirjakielisissä) teksteissä, ja ne ovat pitkälti vakiokonstruktioita, joissa<br />

ensimmäinen osa on direktiivi tai ilmaisee muuten ennakoidun tilanteen, kuten<br />

seuraavat skemaattiset esimerkit.<br />

(3) Nosta penkkiä niin näet paremmin.<br />

Ei tarvitse kuin kerran munata niin toista mahdollisuutta ei tule.<br />

Vielä vuosi niin rakennus on kunnostettu täysin.<br />

Lähteet:<br />

Cristofaro, Sonia 2003: Subordination. Oxford: Oxford University Press.<br />

Heinonen, Mari 2002: Ni(in), ni tota ja tota ni paluun merkkeinä puhelinkeskustelussa. Pro gradu -<br />

tutkielma, Helsingin yliopiston suomen kielen laitos.<br />

Vilkuna, Maria 1997: Into and out of the standard language: the particle ni in Finnish. Jenny<br />

Cheshire and Dieter Stein (eds.), Taming the vernacular from dialect to written standard<br />

language. 5167.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 109 / 155<br />

OULU


78. VIRSU, VILLE – ARVON KÄSITTEESTÄ TYÖRETORIIKASSA<br />

Turun yliopisto, suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitos<br />

Asiasanat: organisaatioviestintä, työn kieli, retorinen analyysi, käsiteanalyysi,<br />

argumentaatio<br />

Arvo on työpuheessa ja yritysretoriikassa monikäyttöinen ja erilaisia sisältöjä saava<br />

käsite. Arvoja määritellään näkyvästi, usein lyhyesti ja tiiviisti yleisluonteisen<br />

myönteisiä käsitteitä tai iskulauseita listaten. Arvopuhe on yritysviestinnän ja -<br />

retoriikan keskeinen alue monin tavoin. Se on yhtäältä tehokas retorinen keino<br />

määritellä yrityksen julkikuvaa ja identiteettiä ja toisaalta sen piirissä konstruoidut<br />

periaatteet toimivat vaikeasti kyseenalaistettavina argumentteina monenlaisissa<br />

tilanteissa. Puhe esimerkiksi arvojohtamisesta, yritysten arvoperustoista ja<br />

toimintaa ohjaavista arvoista on keskeinen itsemäärittelyn väline.<br />

Arvoretoriikka on myös luonteenomaisesti kaksijakoista; se pyrkii yhtäältä<br />

kiistattomaan positiivisuuteen eli argumentteihin, jotka ovat intuitiivisesti ajatellen<br />

kenen tahansa hyväksyttävissä ja toisaalta pois tyhjiksi korulauseiksi tai niin<br />

sanotuksi pelkäksi retoriikaksi tulkittuvan puheen alueelta. Viimeksi mainittu<br />

tapahtuu sitomalla arvopuhe käytännön esimerkkeihin ja ylimalkaan korostamalla<br />

käytännön toiminnan ensisijaista merkitystä. Erityisesti näillä kohdin arvopuhe on<br />

luonnollisesti myös retorisen erottautumisen aluetta. (Ks. Burke 1962; Ketola<br />

2005.) Arvoretoriikka saattaa implikoida kilpailijoita monitasoisempaa ja<br />

moniarvoisempaa tiedostamisen tapaa tai toisaalta virallisten julkilausumien<br />

syvällisempiä, konkreettisempia ja käytännön toiminnassa laajemmin havaittavia<br />

ulottuvuuksia.<br />

Kokonaisuutta tarkasteltaessa yritysretoriikan kontekstissa puhe arvoista<br />

voidaan jakaa karkeasti kahtia: teknis-taloudelliseen sekä ideologis-humanistiseen<br />

diskurssiin. Puhutaan siis yhtäältä markkina-arvosta ja vaihtoarvosta sekä toisaalta<br />

vaikkapa inhimillisistä tai yhteisöllisistä arvoista, moraalista ja vastuusta.<br />

Kielitieteen ja retoriikan tutkimuksen kannalta jälkimmäinen rekisteri on<br />

oletusarvoisesti kiinnostavampi, joskaan rekisterien suhde ei ole suinkaan<br />

ongelmaton: myös ideologis-humanistinen arvoretoriikka operoi eräällä tapaa<br />

taloudellisen arvonmuodostuksen ja niukkuuden logiikalla. Tätä kautta puhe<br />

arvoista kytkeytyy monin tavoin myös julkikuvan konstruointia laajempiin<br />

strategisiin kysymyksiin.<br />

Kaiken kaikkiaan arvoista puhutaan nykymuotoisessa työpuheessa ja<br />

yritysretoriikassa paljon ja arvopuhe niveltyy osaksi monenlaisia<br />

argumentaatioketjuja. Sitouttamisen kannalta arvopuhe näyttäytyy ennen kaikkea<br />

samanmielisen ryhmän eli arvoyhteisön konstruointina. Tähän liittyy oleellisesti<br />

esimerkiksi arvojen taustan ja synnyn kuvailu; arvot esitetään demokraattisten<br />

päätöksentekoprosessien tuotteina, käytännön kokemuksen muovaamina<br />

periaatteina tai väistämättöminä eettisinä imperatiiveina. Toisaalta arvopuhe on<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 110 / 155<br />

OULU


myös normatiivista; se yhtäältä vaatii tunnustamaan ja jakamaan esitetyt<br />

arvoarvostelmat ja toisaalta asettaa ihanteita, malleja ja vaatimuksia työntekijälle.<br />

Arvoretoriikka konstruoi työsuhteelle syvyyttä ja moniulotteisuutta pelkän<br />

hyötysuhteen sijaan. (Ks. Billig 1987; Cheney 2002; Juuti 2001.)<br />

Lähteet:<br />

Billig, Michael 1987: Arguing and Thinking: a Rhetorical Approach to Social Psychology.<br />

Cambridge University Press, Cambridge.<br />

Burke, Kenneth 1962: A Grammar of Motives and a Rhetoric of Motives. World publ., Cleveland.<br />

Cheney, George 2002: Values at Work. Employee Participation Meets Market Pressure at<br />

Móndragon. Cornell University Press, Ithaca.<br />

Juuti, Pauli 2001: Johtamispuhe. Aavaranta-sarja no 48. PS-kustannus, Jyväskylä.<br />

Ketola, Tarja 2005: Vastuullinen liiketoiminta: sanoista teoiksi. Business Books. Edita, Helsinki.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 111 / 155<br />

OULU


79. VÄSTI, KATJA – PREDIKAATITTOMAT OTSIKOT<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />

Asiasanat: otsikot, predikaatittomat lauseet, konstruktiokielioppi<br />

Olen aloittamassa väitöskirjatutkimusta predikaatittomista omistusrakenteista<br />

sanomalehden otsikoissa. Työ on jatkoa pro gradu -tutkielmalleni, jossa tarkastelin<br />

yleisemmin predikaatittomien otsikoiden syntaksia. Esitelmässäni kuvaan sen<br />

keskeiset lähtökohdat ja tulokset. Väitöskirjassani syvennän sekä teoreettista<br />

viitekehystäni että yhden pro gradu -tutkielmani otsikkokategorian analyysia.<br />

Otsikkojen, varsinkin predikaatittomien, syntaksia on tutkittu erittäin vähän.<br />

Parinkymmenen pro gradu -tutkielman lisäksi aiheesta on kirjoitettu ainoastaan<br />

muutama artikkeli. Tähänastisessa tutkimuksessa predikaatittomat otsikot on<br />

määritelty elliptisiksi tai fragmentaarisiksi rakenteiksi, jotka on johdettu<br />

täydellisistä lauseista. Otsikoille on siis oletettu syvä- ja pintataso. Minun<br />

näkökulmani on yksitasoinen: predikaatittomat otsikot eivät ole predikaatillisten<br />

lauseiden verbittömiä muunnelmia vaan predikaatittomiksi alun alkaenkin<br />

konstruoituja, sellaisinaan valmiita omanlaisiaan rakenteita.<br />

Tutkimusaineistoni koostui 500 otsikosta, jotka olen poiminut Kielipankin<br />

osakokoelmasta Aamulehti 1999. Teoreettinen lähtökohtani oli pääasiassa<br />

konstruktiokielioppi, mutta käytännön analyysini oli vielä pitkälti<br />

peruskielitieteellistä. Jaoin aineistoni otsikot kolmeksitoista kategoriaksi, jotka<br />

edustavat eri konstruktiotyyppejä. Kuvasin konstruktiotyypit skeemoina, jotka<br />

esittävät otsikoiden syntaktisen rakenteen kieliopillisten roolien avulla. Lisäksi<br />

etsin otsikkotyypeille mahdollisimman prototyyppisiä ja skemaattisia merkityksiä.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 112 / 155<br />

OULU


TYÖPAJA-ABSTRAKTIT<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 113 / 155<br />

OULU


80. KIELI JA AFFEKTI – SUOMEN KOGNITIIVISEN<br />

KIELENTUTKIMUKSEN YHDISTYS (FICLA)<br />

työpajan puheenjohtajat:<br />

Jaakko Leino, (kielten laitos, Jyväskylän yliopisto)<br />

Seija Tuovila (Lapin yliopisto)<br />

työpajan alustukset:<br />

Ene Vainik (EKI, leksikoloogiasektor, Tallinn)<br />

Mika Turkia (Tietojenkäsittelyn laitos, Helsingin yliopisto)<br />

Minna Haapio (vieraat kielet ja kääntäminen, englanti, Joensuun yliopisto)<br />

Matti Räsänen (Kotimaisten kielten tutkimuskeskus)<br />

Michaela Pörn, (Språk och kulturvetenskapernas didaktik, Åbo Akademi)<br />

Ulla Tuomarla (ranskan kieli, Helsingin yliopisto)<br />

Heli Tissari (Tutkijakollegium, Helsinki)<br />

Asiasanat:<br />

Tunteet ovat keskeinen puheenaihe inhimillisessä vuorovaikutuksessa. Meille on<br />

tärkeää ymmärtää, mitä toiset aikovat, haluavat ja tuntevat. Vaikka tunteet eivät<br />

lähtökohtaisesti ole lingvistinen ilmiö, kieli on olennaisessa osassa niitä<br />

tarkasteltaessa. Tekipä tunteiden tutkija minkälaisia fysikaalisia tai kemiallisia<br />

kokeita tahansa, hänen pääasiallinen keinonsa kertoa havainnoistaan on kieli.<br />

Tunteet ja tunnetilamme vaikuttavat kaikkeen toimintaamme ja<br />

intentioihimme, niin myös kielenkäyttöömme. Tunteet ovat paitsi yleisinhimillisiä<br />

myös kulttuurisesti konstruoituja; ne muotoutuvat sosiaalisessa vuorovaikutuksessa<br />

ja ovat osa kulttuurista merkitysjärjestelmää, jossa kielellä on keskeinen sijansa.<br />

Vaikka kieltä ei tutkittaisikaan autonomisena järjestelmänä vaan kognitiivisen<br />

ja sosiokulttuurisen näkökulman kautta, fokuksena on kuitenkin usein kielen<br />

rakenteeseen tai merkitykseen liittyvät seikat. Vähemmälle huomiolle helposti jää,<br />

millaisia tunnetiloja kielelliset ilmaisut meissä herättävät tai minkälaisissa<br />

tunnetiloissa erilaisia kielellisiä ilmaisuja käytetään.<br />

Toivotamme työpajaan tervetulleiksi aiheeseen eri tavoin liittyviä esitelmiä,<br />

joissa voidaan pohtia esimerkiksi seuraavanlaisia kysymyksenasetteluita: Miten<br />

tunteista puhutaan? Kuinka hyvin erilaisia tunnetiloja voidaan tunnistaa<br />

kirjoitetusta ja puhutusta kielestä? Mitkä ovat tunnesanaston merkitysulottuvuudet?<br />

Miten tunteet näkyvät kielellisissä valinnoissamme? Minkätyyppistä kielellistä<br />

variaatiota affektit selittävät? Mitä annettavaa kielentutkijalla on tunteiden<br />

tutkimukselle?<br />

Ene Vainik – Tunnete kontseptualiseerimise trepi astmed. Näited eesti keelest.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 114 / 155<br />

OULU


Tunnete kontseptualiseerimine tähendab tuumafekti kategoriseerimist sõnaliste<br />

vahendite abil. Keeles on erineva kompleskksuse ja abstraktsusega väljendeid<br />

tunnete kirjeldamiseks, mis vastavad kontseptualiseerimise eri astmetele.<br />

Ettekandes eritletakse nende vahendite põhitüüpe, esitatakse näiteid eesti keelest ja<br />

illustreeritakse kontseptualiseerimise protsessi ka üksikisiku seisukohast.<br />

Mika Turkia – Affektiivisuuden laskennallinen määritteleminen<br />

Esityksessä käsitellään affektiivisuuden määrittelyä järjestelmissä, joissa kieltä ei<br />

ole. Sitomalla affektiivisuuteen liittyvät kielelliset termit selkeästi määriteltyihin eikielellisiin<br />

rakenteisiin pyritään saavuttamaan nykyistä suurempi yksimielisyys<br />

käsitteiden sisällöstä.<br />

Minna Haapio – Tunteet pelissä: rakkauden kielikuvat amerikkalaisessa<br />

populaarimusiikissa<br />

Käsittelen esitelmässäni rakkauden lingvistisiä ja kognitiviisia metaforia kriittisen<br />

diskurssianalyysin ja kulttuurintuotannon perspektiivin lähtökohdista. Aineistonani<br />

on moderni amerikkalainen kantrimusiikki ja sen teksteissä esiintyvät rakkauden<br />

kielikuvat. Tavoitteenani on osoittaa, että rakkaudella on mm. genreen sidottu<br />

kulttuuripohjainen malli.<br />

Matti Räsänen – Toisto ja affekti<br />

Esitelmässä tarkastellaan sitä, miten toisto liittyy emotionaalisten ja affektisten<br />

merkitysten ilmaisemiseen (närkästyminen, eri mieltä oleminen jne).<br />

Puheenvuorossa selvitellään myös toiston pragmaattisten tehtävien syntyä ja<br />

kehityskuluja sekä mahdollista universaalia affektimotivaatio.<br />

Pörn, Michaela – Suomen inkoatiiviset tunneverbit ja niiden ruotsinkieliset<br />

vastineet<br />

Esityksessä pohditaan kielen muodon ja merkityksen suhdetta konseptuaalisen<br />

semantiikan teorian valossa. Lähtökohtana ovat suomen tunneverbit ja niiden<br />

ruotsinkieliset vastineet. Tavoitteena on antaa formaalinen kuvaus kielten välisistä<br />

syntaktis-semanttisista eroista.<br />

Ulla Tuomarla – Rakkauskirjeet kielellisen tunneilmaisun näyttämönä<br />

Esitelmässäni tarkastelen rakkauskirjettä kirjoitetun tunneilmaisun lajityyppinä.<br />

Miten tunnistamme rakkauskirjeen? Miten tunneintensiteetti näkyy rakkauskirjeen<br />

kielessä?<br />

Heli Tissari – Sana, väite, kertomus: Reflektiosta ’afflektioon’?<br />

Tähänastisessa tutkimuksessani olen pohtinut lähinnä tunnesanojen merkitystä.<br />

Tämän esitelmän päämääränä on hahmottaa näkemiäni mahdollisuuksia laajentaa<br />

tästä tunteen ja kielen suhteen kokonaisvaltaisempaan ymmärtämiseen<br />

mallintamalla tuota suhdetta reflektiivisen oppimisen kautta kolmella eri tasolla.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 115 / 155<br />

OULU


81. KIELENTUTKIMUKSEN KLASSIKOT ELÄVÄT<br />

työpajan puheenjohtajat:<br />

Pentti Haddington, <strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja<br />

logopedian laitos ja<br />

Jari Sivonen, <strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja<br />

logopedian laitos<br />

työpajan alustukset:<br />

Seppo Kittilä (yleinen kielitiede, Helsingin yliopisto)<br />

Tiina Onikki-Rantajääskö (suomen kieli, Helsingin yliopisto)<br />

Pentti Haddington (yleinen kielitiede, <strong>Oulu</strong>n yliopisto)<br />

Elise Kärkkäinen (englantilainen filologia, <strong>Oulu</strong>n yliopisto)<br />

Jaakko Leino (suomen kieli, Jyväskylän yliopisto)<br />

Ulla Tuomarla (ranskan kieli, Helsingin yliopisto)<br />

Liisa Tainio (tutkijakollegium, Helsingin yliopisto)<br />

Asiasanat:<br />

Työpajan tavoitteena on laajentaa käsitystämme kielitieteen klassikoista. Tähän<br />

mennessä kielitieteen klassikkoina on totuttu pitämään mm. Ferdinand de<br />

Saussuren, Leonard Bloomfieldin, Edward Sapirin, Josepth Greenbergin ja Noam<br />

Chomskyn tapaisia nimiä. Työpajaan on kutsutta tutkijoita, jotka tutkijat kertovat ja<br />

valaisevat heille tärkeiden, mutta aikaisempaan kaanoniin kuulumattomien<br />

”nuorempien” klassikkokielentutkijoiden tutkimusta ja työtä.<br />

Työpajan esitykset käsittelevät klassikkoita kahdesta näkökulmasta esittäjästä<br />

riippuen. Toisaalta puhuja voi ottaa lähtökohdakseen henkilön, jolloin esityksessä<br />

painotetaan henkilön työuraa, sen kehitystä ja merkitystä kielitieteessä. Toisaalta<br />

puhuja voi ottaa lähtökohdakseen tietyn henkilön teoksen, jolloin teos on klassikko.<br />

Kaikki esitykset luovat katsauksen henkilöiden / teoksen keskeisimpiin ja<br />

tärkeimpiin joko teoreettisiin, metodologisiin tai analyyttisiin havaintoihin.<br />

Työpajassa esiintyvät seuraavat kielentutkijat seuraavine aiheeneen:<br />

Seppo Kittilä – Bernard Comrie<br />

Bernard Comrie on kiistatta yksi modernin kielitypologian perustajista sellaisten<br />

nimien kuin Talmy Givón ja Joseph Greenberg ohella. Bernard Comrie on tehnyt<br />

monia nykyisen kielitypologisen tutkimuksen kannalta merkittäviä havaintoja ja<br />

monet tämän päivän typologit soveltavat, ehkä joskus tietämättään, hänen oppejaan.<br />

Comrien tutkimuksista mainittakoon mm. ’accessibility hierarchy’, uraauurtava<br />

kausatiivien tutkimus ja hänen merkityksensä elollisuushierarkioiden löytämisessä<br />

ja tutkimisessa. Vahvan teoreettisen panoksen lisäksi Comrie on myös tehnyt<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 116 / 155<br />

OULU


merkittävää kenttätutkimusta mm. sellaisten kielten kuten tsez ja haruai parissa.<br />

Comrien teosta ’Language univerals ja linguistic typology’ voidaan myös pitää alan<br />

klassikkona. Tätä nykyä Comrie jatkaa merkittävää työtään Max Planck-Instituutin<br />

kielitieteen laitoksen johtajana Leipzigissa. Esitelmässäni keskityn Comrien työhön<br />

erityisesti siitä näkökulmasta, jonka takia itse pidän sitä klassikkona. Esittelen<br />

muutamia hänen keskeisimpiä löytöjään ja hänen merkitystään modernille<br />

kielitypologialle näiden valossa.<br />

Tiina Onikki-Rantajääskö – Ronald W. Langacker<br />

Ronald W. Langacker (s. 1942) ja erityisesti hänen teoksensa Foundations of<br />

Cognitive Grammar I-II (1987, 1991) ovat kognitiivisen kieliopin ja laajemminkin<br />

kognitiivisena kielentutkimuksena tunnetun suuntauksen kulmakiviä. Pohdin<br />

esityksessäni sitä, miksi näin on. Tarkastelen sitä, mikä Langackerin<br />

kielinäkemyksessä ja analyysitavassa on vanhaa, mikä uutta. Pohdin myös niiden<br />

mahdollisuuksia ja vaaroja, rajoituksia ja sitä, miksi varsin heterogeeninen<br />

tutkijajoukko ympäri maailmaa (kuitenkin) pitää Langackeriä relevanttina<br />

viitepisteenään.<br />

Elise Kärkkäinen ja Pentti Haddington – Sandra A. Thompson – uudenlainen<br />

kielitieteen klassikko<br />

Sandra Thompson on pitkän uransa aikana ehtinyt tehdä monenlaista kielitiedettä ja<br />

myös tutkia monia eri kieliä. Hänen varhaisempi tuotantonsa edustaa<br />

funktionaalista morfosyntaksin tutkimusta luonnollisissa diskurssiaineistoissa.<br />

1990-luvun alussa hän tuli tunnetuksi myös tekstien retorisen rakenteen teoriastaan.<br />

Hän on myös julkaissut mandariinikiinan kieliopin ja pitkäaikainen haave toteutui<br />

viime vuonna wappon kielen kieliopin julkaisun myötä (molemmat ovat<br />

yhteisjulkaisuja).<br />

Nykyään Thompson on yksi vuorovaikutuslingvistiikan tunnetuimmista<br />

edustajista. Hän pyrkii kuvaamaan sitä, miten jokapäiväisistä sosiaalisista<br />

vuorovaikutustilanteista kehkeytyvät (’emerge’) ne toistuvat fonologiset,<br />

prosodiset, semanttiset ja morfosyntaktiset säännönmukaisuudet ja rakenteet, joita<br />

meillä on tapana kutsua ’kieliopiksi’. Hänen työnsä ei kohdistu vain<br />

englanninkielisen vuorovaikutuksen tutkimiseen vaan hän on tutkinut ja kirjoittanut<br />

paljon myös japanin, korean ja hmongin kielestä.<br />

Thompson ei ole koko uransa aikana julkaissut (väitöskirjan lisäksi) yhtään<br />

monografiaa – hänelle tärkeää on ollut käydä vuoropuhelua muiden<br />

kielentutkijoiden kanssa saattamalla tarkan ja perusteellisen empiirisen analyysin<br />

tulokset mahdollisimman pian tutkijayhteisön käyttöön. Hän on myös aina pystynyt<br />

yhteistyöhön muiden kanssa. Niinpä suuri osa hänen julkaistuista artikkeleistaan on<br />

yhteisjulkaisuja ja hän on lisäksi ollut toimittamassa kymmenkuntaa<br />

kokoomateosta, joista on tullut alan tärkeitä maamerkkejä. Hänen työnsä ja<br />

työskentelytapansa sai tunnustuksen vuonna 2006 kun häntä pyydettiin pitämään<br />

plenaariesitelmä LSA:n eli Amerikan lingvistien seuran vuosikokouksessa.<br />

Jaakko Leino – Adele E. Goldberg – Väitöskirjalla klassikoksi<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 117 / 155<br />

OULU


Adele Goldberg nousi maailmanmaineeseen 1995 ilmestyneellä, väitöskirjaansa<br />

pohjautuvalla teoksellaan "Constructions". Hänen argumenttirakennekonstruktionsa<br />

ovat nostaneet niin Goldbergin kuin konstruktiokieliopinkin kielitieteen<br />

eturintamaan.<br />

Ulla Tuomarla – Oswald Ducrot, Monsieur Argumentation<br />

Le dire et le dit, 1984<br />

Dire et ne pas dire, 1972<br />

L'argumentation dans la langue, 1984<br />

Les mots du discours, 1980<br />

Valitsen omaksi klassikokseni ranskalaisen kielitieteilijän Oswald Ducrot'n.<br />

Esittelen hänen keskeisimmät teoksensa ja aivan erityisesti hänen kehittämiään<br />

ajatuksia konnektorien roolista kielellisessä argumentaatiossa (la théorie de<br />

l'argumentation dans la langue) sekä enonsiaation moniäänisyydestä, ts. puhuvan<br />

subjektin pirstaloitumisesta. Ducrot on ensisijaisesti semantikko. Hänen<br />

teoreettinen käsityksensä kielellisestä merkityksenannosta on läheistä sukua niin<br />

pragmatiikalle kuin enonsiaatioteoriallekin. Myös M. Bahtinin ajatukset ovat häntä<br />

inspiroineet. Ducrot'n teoksilla on huomattava merkitys ranskalaiselle<br />

diskurssianalyysille.<br />

Liisa Tainio – Robin Lakoff – "Language and Woman's Place" (1973),<br />

feministisen kielentutkimuksen pioneeripuheenvuoro<br />

Esityksessäni tarkastelen R. Lakoffin klassikkomaineen saanutta, ylistettyä ja<br />

kritisoitua teosta (ilm. 1973; 1975; kommentoitu laitos 2004). Teosta luetaan<br />

edelleenkin monesta näkökulmasta, joista mielestäni perustelluin on filosofi Judith<br />

Butlerin (esim. 1990) näkemyksiin perustuva luenta kielestä sukupuolen<br />

performanssin olennaisena rakentajana (esim. Hall 1995; Barrett 1999; Tainio<br />

2001). Analysoin teoksen vaikutusta sukupuolen ja kielen tutkimuksen kehitykseen<br />

sekä kansainvälisellä että Suomen kielitieteen kentällä.<br />

Lähteet:<br />

Barrett, Rusty 1999. Indexing polyphonous identity in the speech of African American drag queens.<br />

Teoksessa Mary Bucholtz, Anita Liang & Laurel Sutton (toim.), Reinventing identities: the<br />

gendered self in discourse, 313-331. Oxford: Oxford University Press.<br />

Butler, Judith 1990. Gender trouble. Feminism and the subversion of identity. New York:<br />

Routledge. (suom. Tuija Pulkkinen ja Leena-Maija Rossi, Hankala sukupuoli. Gaudeamus,<br />

2006.)<br />

Hall, Kira 1995. Lip service on fantacy lines. Teoksessa Kira Hall & Mary Bucholtz (toim.), Gender<br />

articulated: language and the socially constructed self, 183-216. New York: Routledge.<br />

Lakoff, Robin 1973. Language and woman’s place. Language in Society 2, 45-80.<br />

Lakoff, Robin 1975. Language and woman’s place. New York: Harper & Row.<br />

Lakoff, Robin 2004. Language and woman’s place. Text and commentaries. Revised and expanded<br />

edition. Ed. by Mary Bucholtz. Oxford: Oxford University Press.<br />

Tainio, Liisa 2001. Feministinen keskustelunanalyysi. Teoksessa Mia Halonen & Sara Routarinne<br />

(toim.) Keskustelunanalyysin näkymiä. Kieli 13, 11-34. Helsingin yliopiston suomen kielen<br />

laitoksen julkaisuja.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 118 / 155<br />

OULU


KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 119 / 155<br />

OULU


82. MERKITYS, TILANNE JA TOIMINTA<br />

työpajan puheenjohtajat:<br />

Marja Etelämäki (Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos, Helsingin<br />

yliopisto,<br />

Ilona Herlin (Helsingin yliopisto),<br />

Minna Jaakola (Helsingin yliopisto)<br />

Eeva-Leena Seppänen (Helsingin yliopisto),<br />

Laura Visapää (Helsingin yliopisto, Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden<br />

laitos)<br />

työpajan alustukset:<br />

Anni Jääskeläinen (Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos, Helsingin<br />

yliopisto),<br />

Anneli Kauppinen (Jyväskylän yliopisto)<br />

Aino Koivisto (Helsingin yliopisto),<br />

Elise Kärkkäinen (englantilainen filologia, <strong>Oulu</strong>n yliopisto)<br />

Jari Sivonen (suomen kieli, <strong>Oulu</strong>n yliopisto)<br />

Marja Etelämäki ja Minna Jaakola (Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden<br />

laitos, Helsingin yliopisto)<br />

Ilona Herlin ja Eeva-Leena Seppänen (Helsingin yliopisto)<br />

Laura Visapää (Helsingin yliopisto)<br />

Asiasanat:<br />

Kieli on luonteeltaan sekä kognitiivinen että sosiaalinen ilmiö, mutta kielitieteen<br />

teorioille ja menetelmille on tyypillistä, että niissä painotetaan vain jompaakumpaa<br />

näistä ominaisuuksista. Tämä pätee esimerkiksi kognitiivisen kielentutkimukseen,<br />

jossa painotetaan erityisesti kielen erottamattomuutta ihmisen muista kognitiivisista<br />

toiminnoista, sekä keskustelunanalyysiin, jossa kieltä ja sen rakenteita tarkastellaan<br />

sosiaalisen vuorovaikutuksen ja yhteisen merkityksenmuodostuksen välineinä.<br />

Työpajassa on tarkoitus keskustella siitä, miten kielen vuorovaikutusluonne<br />

saataisiin mukaan kognitiivisen kieliopin kuvaukseen, sekä toisaalta siitä, miten<br />

kognitiivisen kielentutkimuksen merkitysnäkemys voisi rikastaa vuorovaikutuksen<br />

tutkimista.<br />

Työpaja koostuu esitelmistä sekä yhteisestä aineistotyöskentelystä, ja paikalle<br />

ovat tervetulleita kognitivistien ja keskustelunanalyytikkojen lisäksi kaikki muut<br />

aiheesta kiinnostuneet. Esitelmien aihe on vapaa. Niiden tulee kuitenkin perustua<br />

empiiriseen aineistoon, jonka tutkija rohkenee altistaa kahden eri tutkimusmetodin<br />

tarkasteltavaksi.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 120 / 155<br />

OULU


Anni Jääskeläinen: Keskustelun ja puheen imitatiivikonstruktioita<br />

Imitatiivit eli onomatopoeettiset interjektiot (esim. naks, poks, loiskis, roiskis, fiuu,<br />

kops, piip piip) ovat taipumattomia sanoja, jotka jäljittelevät ihmisten, eläinten,<br />

ympäristön tai luonnon tuottamia ääniä. Imitatiivit eivät esiinny puheessa tai<br />

tekstissä niinkään irrallaan, vaan erilaisten onstruktioiden osina:<br />

1. Eniten tuossa kiinteässä terässä pelottaa se että vetää vauhdilla railoon ja<br />

jalan luut sanoo kruts naps poks.<br />

2. Sitten he kääntyvät oikealle, ja humps, löytävät itsensä Tsekkoslovakiasta!<br />

3. Meillä siili ujuttautui pesukoneen taakse joka on noin 6cm seinästä..sinne se<br />

vaan meni että suih vaan...<br />

Monesti tekstilajit, joissa imitatiiveja käytetään kirjoitetussa kielessä, ovat<br />

puheenomaisia tai niillä luodaan puheen illuusiota; imitatiivit ovat tavallisia<br />

esimerkiksi Internetin keskustelupalstoilla tai rupattelevissa blogeissa. Tekstien<br />

luonne valtuuttaa hypoteesin: on oletettavaa, että monet kirjoitetun kielen<br />

imitatiivikonstruktioista elävät samanmuotoisina ja vastaavissa tehtävissä myös<br />

puheessa (esim.1 jalan luut sanoo kruts naps poks). Lisäksi on kuitenkin myös<br />

konstruktioita, jotka ovat yksinomaisia joko puheelle tai kirjoitetulle kielelle.<br />

Olen tutkinut kirjoitetun kielen ja puheen konstruktioiden eroja ja<br />

yhtäläisyyksiä tarkastelemalla puhutun kielen imitatiivikonstruktioita<br />

keskusteluaineistossa ja havainnoimalla puhetta sekä vertaamalla niiden<br />

esimerkkitapauksia kirjoitettujen tekstien konstruktioihin. Voin esittää seuraavaa:<br />

Puhutussa kielessä on karkeasti kahdenlaisia imitatiivikonstruktioita. Osa<br />

konstruktioista on lausumansisäisiä. Tällaiset konstruktiot esiintyvät keskustelussa<br />

yhden puhujan vuorossa, ja samankaltaisia konstruktiota löytyy myös kirjoitetusta<br />

kielestä; ne ovat laajuudeltaan korkeintaan lausuman tai (lyhyen) virkkeen tasoa.<br />

Toiseksi on kuitenkin konstruktioita, jotka toteutuvat keskustelussa puhujien<br />

vuorovaikutuksen ja yhteistyön tuloksena: useampi kuin yksi puhuja osallistuu<br />

niiden toteuttamiseen, ja konstruktioina niiden laajuus vertautuu esimerkiksi<br />

vieruspareihin; vierusparijäsennystä voidaan sitäkin pitää (hyvin skemaattisena)<br />

konstruktiona. Lisäksi on mainittava, että keskusteluaineiston imitatiivit ovat usein<br />

vuorovaikutteisia: niihin reagoidaan, tai ne ovat reaktio johonkin puhekumppanin<br />

esittämään. Tämä onkin luonnollista, sillä imitatiivit ovat jäljittelevinä jo<br />

luonnostaan interaktiivisia.<br />

Anneli Kauppinen: Polysemia polyfoniana:Vaikka-lekseemi kertojan ja<br />

neuvottelijan äänen merkitsijänä<br />

Vaikka-lekseemiä on kieliopin kuvauksissa pidetty ensi sijassa konjunktiona.<br />

Puhutun kielen aineistot tuovat kuitenkin esiin myös muita tavallisia käyttötapoja.<br />

Olen aiemmin (Kauppinen 2006) tarkastellut vaikka-lekseemin piirteitä<br />

neuvotteluissa ja neuvottelutyyppisissä vuorovaikutustilanteissa. Perusoletuksena<br />

on, että suomen kielen vaikka-sanan esiintymät ovat keskenään polyseemisiä.<br />

Esitin, että suomen vaikka-lekseemin eri polyseemeillä on potentiaalinen paikka<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 121 / 155<br />

OULU


neuvottelun rakenteeseen kuuluvan Couper-Kuhlenin ja Thompsonin (2000)<br />

esittämän kolmiosaisen konsessiiviskeeman (Cardinal Concessive) joka vaiheessa.<br />

Skeeman avulla voi havainnollistaa väitteen (X) modifioimista, heikentämistä tai<br />

kumoamista sekä vastaväitteen (Y) vahvistamista. Näihin paikkoihin hakeutuu<br />

kolme vaikka-polyseemiä: lausumapartikkeli (Ota vaikka tuo),<br />

konsessiivikonjunktio ja konsessiivipartikkeli (’tosin’).<br />

Näiden käyttötapojen tunnistuspiirteitä on muun muassa se, merkitseekö<br />

vaikka-lekseemi puhujan oman äänen vai hänen kaiuttamansa aikaisemman<br />

näkemyksen. Edellä kuvaamani käyttötavat ovat tyypillisiä nimenomaan<br />

neuvottelevalle vuorovaikutukselle. Tässä esityksessäni nostan niiden esiintymien<br />

rinnalle skalaariset vaikka-rakennetyypit, joilla ilmaistaan ominaisuuden ylintä<br />

arvoa jollain implisiittisellä asteikolla (ISK, 740), esimerkiksi vaikka kuinka paljon,<br />

vaikka missä, vaikka veis mökin päältä, vaikka aitav vittana, vaikka kello<br />

kaksitoista yöllä. Näihin skalaarikonstruktioihin kuuluva vaikka voi olla<br />

konjunktio tai lausumapartikkeli, mutta ilmauksen funktionaalinen ero on se, että<br />

skalaarikonstruktiot eivät sovellu ehdotusten esittämiseen eivätkä niiden<br />

elaborointiin. Niiden puhujan ääni on myös affektiivisempi kuin yhteiseen<br />

ymmärrykseen pyrkivässä neuvottelussa. Ne näyttävätkin hakeutuvan mieluiten<br />

kerrontatilanteisiin. Esimerkiksi vanhassa murreaineistoissa skalaarikonstruktioita<br />

on paljon.<br />

Vaikka-polyseemit näyttävät siis olevan jossain määrin<br />

tilannetyyppikohtaisia. Esityksessäni tarkastelen näitä esiintymiä lähemmin.<br />

Lähteitä:<br />

Couper-Kuhlen, Elisabeth & Kortmann, Bernd (toim.) 2000: Cause, Condition, Concession,<br />

Contrast. Cognitive and Discourse Perspectives. Topics in English Linguistics 33. Berlin and<br />

New York: Mouton de Gruyter.<br />

Couper-Kuhlen, Elisabeth & Thompson, Sandra A.. 2000: Concessive patterns in conversation. –<br />

Elizabeth Couper-Kuhlen – Bernd Kortmann ( toim.)<br />

Kauppinen, Anneli 2006: Polyseeminen vaikka ja neuvottelun retoriikka. Virittäjä 2/2006.<br />

ISK = Hakulinen, Auli – Maria, Vilkuna – Riitta, Korhonen – Vesa Koivisto – Tarja Riitta<br />

Heinonen – Irja Alho (toim.) 2004: Iso suomen kielioppi. Helsinki: Suomalaisen<br />

Kirjallisuuden Seura.<br />

Aino Koivisto: Konjunktioon ja päättyvät listarakenteet keskustelussa<br />

Esitelmässäni tarkastelen konjunktioon ja päättyvien keskustelun puheenvuorojen/-<br />

jaksojen rakentumista sekä ja-sanan tehtäviä loppuasemaisena.<br />

Loppuasemaisuudella tarkoitan väljästi ottaen konjunktion tauonetisyyttä ja/tai sitä<br />

seuraavaa vuoronvaihtoa. Esitelmä pohjautuu alullaan olevaan<br />

väitöskirjatutkimukseeni konjunktioiden (kuten että, ja, mutta, vai, ni(in))<br />

loppuasemaisesta käytöstä. Kysyn tutkimuksessani, mitä konjunktioilla tehdään<br />

keskustelupuheessa silloin, kun niillä ei ole konjunktioiden perinteistä lauseita<br />

toisiinsa yhdistävää funktioita. Lausumanloppuinen ja esiintyy alustavien<br />

havaintojeni pääosin kahdenlaisissa konteksteissa: kertomuksissa osoittamassa<br />

rajakohtia ja reagointipaikkoja (vrt. Kalliokoski 1989: 168) sekä erilaisten<br />

listarakenteiden päätteeksi. Esitelmässä keskityn jälkimmäiseen vaihtoehtoon, jossa<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 122 / 155<br />

OULU


listan päättävä ja voi todella olla vuoron viimeinen elementti ja tehdä siten<br />

vuoronvaihdon ja/tai toiminnallisen siirtymän mahdolliseksi.<br />

Listan päättävä loppu-ja implikoi, että (ja-sanojen kytkemien osien) listaan<br />

kuuluu tai voisi kuulua useampiakin osia kuin vain mainitut (vrt. Jefferson 1991:<br />

68). Ja-sanaan päättämällä puhuja voi osoittaa listan avoimuutta: ja kutsuu<br />

vastaanottajaa täydentämään listaa päässään, ja se voi myös tarjota vastaanottajalle<br />

mahdollisuuden osallistua listan rakentamiseen yhteistyössä. Lisäksi ja voi päättää<br />

yhden lausuman mittaisen vuoron: tällöin listan implikaatio on pelkän ja-sanan<br />

varassa. Esitelmässäni kysyn, mitä ja-sanan osoittamalla avoimeksi jättämisellä tai<br />

listan jatkumisen implikoimisella tehdään keskustelussa – mitä ovat jaloppuisuuden<br />

vuorovaikutustehtävät? Entä kuinka kiteytyneenä tai tunnistettavana<br />

ja-sanaan lopettamista voidaan pitää? Onko ja-sanaan päättyvillä listauksilla<br />

keskenään samankaltaisia syntaktisia ja prosodisia ominaisuuksia? Voiko ja-sanan<br />

kontribuutiosta puhua irrallaan rakenteesta, jonka se päättää? Esitelmäni tarjoaa siis<br />

keskustelunanalyyttisen/vuorovaikutuslingvistisen näkökulman kirjoitetun kielen<br />

konventioista poikkeavan lauserakenteen analysoimiseen ja tulkintaan.<br />

Esitelmän aineistona on yhteensä 72 eripituista puhelinkeskustelua Suomen<br />

kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitoksen keskusteluntutkimuksen arkistosta.<br />

Lähteet:<br />

JEFFERSON, GAIL 1991: List-construction as a task and resource. – G. Psathas (toim.) Interactional<br />

competence, s. 63–92. New York, NY: Irvington Publishers.<br />

KALLIOKOSKI, JYRKI 1989: Ja. Rinnastus ja rinnastuskonjunktion käyttö. Helsinki: SKS.<br />

Elise Kärkkäinen – Poikkeamat keskustelun päälinjasta – nouseeko kognitio<br />

pintaan?<br />

Vuorovaikutuslingvistinä käytän yhtenä tärkeänä tutkimusmetodinani keskustelunanalyysia.<br />

Jälkimmäiselle on ollut ominaista, että sen teoreettinen käsitteistö<br />

pysyttäytyy mahdollisimman kaukana puhujan intentioista ja muunkinlaisista<br />

mentalistisista oletuksista (vrt. Levinson 2006). Viime aikoina vuorovaikutuksen<br />

tutkijat ovat kuitenkin alkaneet tehdä myönnytyksiä kognition suuntaan<br />

(Mandelbaum and Pomeranz 1991, Drew 2005, Heritage 2005, useat artikkelit<br />

Discourse Studies –aikakausjulkaisun teemanumerossa 2006 Discourse,<br />

Interaction and Cognition). On myös kuulunut äänenpainoja etteivät nämä kaksi<br />

suuntaa ehkä olekaan niin kaukana toisistaan kuin on päällisin puolin näyttänyt.<br />

Levinson (2006) väittää jopa, että keskustelunanalyysin keskeinen periaate eli<br />

osallistujien omien orientaatioiden ja tulkintojen ehdottomuus analyysin perustana<br />

onkin itse asiassa kognitiivisempi kuin on asianlaita monissa kilpailevissa<br />

diskurssianalyysin teorioissa.<br />

Omassa tutkimuksessani tämän kahtiajaon kyseenalaistaminen nousi<br />

tärkeäksi kun ryhdyin tutkimaan asenteen sisältäviä poikkeamia keskustelun<br />

päälinjasta. Näitä esiintyy usein pitemmissä puheenvuoroissa kuten<br />

kerrontajaksoissa. Alun perin huomioni oli kiinnittynyt sellaisiin poikkeamiin, jotka<br />

alkoivat I guess –kiteymällä. Usein nämä poikkeamat näyttäytyvät puhujan<br />

yhtäkkisenä muistamisena tai tajuamisena tai oivaltamisena kesken puheen<br />

tuottamisen. Tällaista tulkintaa tukevat monet puheen prosodiset piirteet eli yleensä<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 123 / 155<br />

OULU


ympäristöön verrattuna ”parenteettinen” tuottaminen (mm. matalampi<br />

äänenkorkeus, puheen nopeutuminen ja äänen hiljentyminen). Sen sijaan kehon<br />

kieli saattaa muuttua tällä kohtaa elävämmäksi kuin se on siihen saakka ollut.<br />

Haluaisin työpajassa tuoda yhteiseen aineistotyöskentelyyn englanninkielistä<br />

videoaineistoa, jossa mietittäisiin, miten puhujan tieto- tai muu kognitiivinen tila<br />

tulee vuorovaikutuksessa näkyväksi, vai tuleeko se, ja mitä seurauksia siitä on<br />

meille vuorovaikutuksen tutkijoille.<br />

Lähteet:<br />

Mandelbaum, Jenny and Anita Pomerantz 1991. What drives social action? In Tracy, Karen (ed.).<br />

Understanding Face-to-Face Interaction: Issues Linking Goals and Discourse, 151166.<br />

Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.<br />

Jari Sivonen – Mitä kaikkea voi suorittaa?<br />

Tarkastelen puheenvuorossani nykysuomen suorittaa-verbin eri merkityksiä<br />

kognitiivisen semantiikan näkökulmasta. Suorittaa-verbi näyttää olevan sikäli<br />

poikkeuksellinen, että sillä voidaan viitata erittäin monentyyppisiin prosesseihin,<br />

kuten esimerkit Suoritimme viime kesänä talon maalauksen, Pekka suorittaa<br />

surutyötä, Yhtälön ratkaiseminen suoritettiin ennätysajassa ja Liisa suoritti<br />

oikeustieteen maisterin tutkinnon osoittavat. Verbillä on myös affektiivista käyttöä<br />

joko pejoratiivisessa mielessä (esim. vaimo miestään puhelimessa kyselevälle<br />

työkaverille: ”Ei Matti oo nyt paikalla, se on suorittamassa uuden autonsa<br />

vahaamista”), mutta myös toimintaa ylentävässä mielessä (esim. suorittaa<br />

lipunlasku).<br />

Erityisesti objektina toimivan deverbaalisubstantiivin yhteydessä (esim.<br />

suorittaa auton korjaaminen) verbi näyttää käyttäytyvän miltei pelkkänä tempus- ja<br />

moduskiinnittimenä ja sen oma leksikaalinen merkitys on hyvin ohut,<br />

skemaattinen. Suorittaa on siten ikään kuin ”kieliopillistunut” semanttisesti (mutta<br />

ei muotonsa puolesta) siten, että varsinaisen predikoinnin lauseessa hoitaa<br />

deverbaalisubstantiiviobjekti. Niinpä suorittaa-verbi näyttää toimivan nykykielessä<br />

eräänlaisen ”dynaamisena kopulana”.<br />

Toisaalta samalla kun itse verbi on muuttunut skemaattisemmaksi, sen<br />

osoittaman prosessin subjekti (muuttuja) on saanut omaa spesifiointiaan. Useassa<br />

tapauksessa suorittaa-verbi kuvaakin subjektin toiminnan hyvin työläänä ja<br />

lopputulokseen nähden ehkä kohtuuttomanakin, kuten Internetistä poimimani<br />

satunnainen esimerkki kertoo: Aina löytyy joku syy, miksi tänään täytyisi vielä<br />

jaksaa suorittaa ja sitten huomenna voi ottaa rennommin ja elää niin kuin oikeasti<br />

haluaa.<br />

Esitelmässäni tarkastelen yleiskielen korpusaineiston valossa, millaisia<br />

prosesseja suorittaa-verbi nykysuomessa ilmaisee, millaisille kognitiivisille alueille<br />

nämä sijoittuvat ja millaisia konstruktioita verbi muodostaa yhdessä<br />

objektikomplementtinsa kanssa.<br />

Marja Etelämäki & Minna Jaakola: Kuka on tuon käsitteistäjä?<br />

Pronominilla tuo voidaan viitata yhtä hyvin tarkoitteisiin, jotka ovat tilanteessa<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 124 / 155<br />

OULU


esillä, tarkoitteisiin, jotka eivät ole tilanteessa esillä, kuin itse keskustelun<br />

osallistujiin. Kun pronominilla viitataan läsnäoleviin tarkoitteisiin, syntyy helposti<br />

tulkinta, että tuo viittaa jollakin tapaa puhujasta etäällä oleviin tarkoitteisiin, kun<br />

taas tämä tulkitaan usein lähiviitteiseksi. Aineiston lähempi tarkastelu kuitenkin<br />

osoittaa, että välimatka ei ole ratkaiseva tekijä pronominin valinnan taustalla, vaan<br />

pronominin merkitys on selitettävissä indeksisen taustan kautta (ks. Hanks 1992;<br />

Laury 1997; Etelämäki 2006). Tulkinta, että pronomineilla ilmaistaan fyysistä<br />

välimatkaa, perustuu nähdäksemme taustan epäsymmetriaan: Indeksinen tausta<br />

perustuu keskustelun toimintoihin, mutta myös fyysinen konteksti asettaa<br />

rajoituksia sille. Jos vastaanottaja ei pääse tarkkailemaan tarkoitetta sillä tavoin<br />

kuin puhuja, jää tarkoitteen esitteleminen puhujalle. Tällöin puhuja ei voi käyttää<br />

pronominia tuo, koska se implikoi symmetristä taustaa eli sitä, että keskustelijoilla<br />

on yhteinen pääsy tarkoitteeseen. Silloin puhuja valitsee pronominin tämä, joka<br />

ilmaisee että tausta on epäsymmetrinen.<br />

Myös kognitiivinen kielioppi huomioi puhetilanteen, josta käsin lausumia<br />

tulkitaan. Siihen on mahdollista viitata ”taustana” tai ”ankkuripaikkana” (ground)<br />

(Langacker 1991, 2000). Langackerin mukaan ”tausta” kattaa puhetilanteen<br />

osallistujat ja välittömät olosuhteet, ja ilmaukset saavat merkityksenä sitä vasten.<br />

Langackerin mallissa ei kuitenkaan tulee esiin kontekstin toiminnallisuus, joka on<br />

keskustelunanalyysin keskeinen lähtökohta. Keskustelunanalyysi on näyttänyt, että<br />

konteksti muotoutuu keskustelutoiminnoista, joista keskustelun osanottajat<br />

neuvottelevat jatkuvasti. Kognitiivisen kieliopin tarjoama kuvausmalli ei sulje pois<br />

tätä dynaamisuutta; sitä ei ole siihen tarvinnut tuoda, koska aineistot ovat olleet<br />

monologistisia.<br />

Kognitiivisen kieliopin mukaan jokaisella lausumalla on käsitteistäjänsä,<br />

jonka näkökulmasta asiantila esitetään (ks. Langacker 1991; Jaakola 2004, 2006).<br />

Pohdimme esitelmässämme sitä, miten käsitteistäjän ideaa voitaisiin käyttää<br />

hyväksi keskustelunanalyyttisten tulosten tulkinnassa. Näkemyksemme mukaan<br />

symmetrinen tausta tarkoittaa sitä, että osallistujat ovat yhteisymmärryksessä<br />

toiminnasta. Silloin voidaan ajatella, että puhuja ja kuulija samaistuvat tai<br />

sulautuvat yhdeksi käsitteistäjäksi. Tarkastelemme sitä mahdollisuutta, että<br />

pronomini tuo implikoi vastaanottajankin käsitteistäjäksi, kun taas pronomini tämä<br />

ilmaisee, että lausuman hetkellä käsitteistäjä on puhuja yksin.<br />

Keskustelunanalyysin periaatteiden mukaan merkityksistä ja toiminnasta<br />

neuvotellaan jatkuvasti. Mahdollisesti tähän neuvotteluun liittyy myös kysymys<br />

siitä, kuka kulloinkin on käsitteistäjä.<br />

Lähteet:<br />

Etelämäki, Marja 2006: Toiminta ja tarkoite. Tutkimus suomen pronominista tämä. Helsinki: SKS.<br />

Hanks, William 1992: The indexical ground of deictic reference. – Duranti & Goodwin (toim.)<br />

Rethinking context, s. 43-56. Cambridge University Press.<br />

Jaakola, Minna 2004: Suomen genetiivi. Helsinki: SKS.<br />

—— 2006: Pussikaljaromaanin ääniä. – Nordlund, Suutari, Onikki-Rantajääskö (toim.)<br />

Kohtauspaikkana kieli. Helsinki: SKS.<br />

Langacker, Ronald W. 1991: Foundations of cognitive grammar II. Stanford: Stanford University<br />

Press.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 125 / 155<br />

OULU


—— 2000: Grammar and conceptualization. Berlin: Mouton de Gruyter.<br />

Laury, Ritva 1997: Demonstratives in interaction. Amsterdam: John Benjamins.<br />

Ilona Herlin & Eeva-Leena Seppänen: niin että ja niin hyvä että -<br />

skalaarisuudesta kuvailuun<br />

Suomen kielen adverbi niin ja partikkeli että muistuttavat alkuperältään toisiaan<br />

sikäli, että kumpikin on demonstratiivilähtöinen: niin on se-pronominin monikon<br />

instruktiivi, että puolestaan palautuu demonstratiivipronominikantaan e-.<br />

Nykysuomessa ne esiintyvät yhdessä ainakin seuraavissa kiteytyneissä<br />

konstruktioissa:<br />

(1) söin niin että mahaan koskee<br />

(2) hän on niin mukava että ihastuin häneen; hän söi niin paljon että mahaan<br />

koskee<br />

Esimerkin (1) niin että on kiteytynyt konsekutiivinen (seurausta ilmaiseva)<br />

konjunktio. Esimerkissä (2) konsekutiivinen konstruktio rakentuu niin-adverbista,<br />

että-partikkelista ja niiden väliin sijoittuvasta adjektiivista tai adverbista.<br />

Molemmat rakenteet hahmottavat eräänlaisen kausaalisuhteen: syöminen aiheuttaa<br />

mahaan koskemisen ja mukavuus ihastumisen. Etenkin niin adj./adv. että -<br />

konstruktion taustalla voi nähdä myös skaalan: niin osoittaa sitä kohtaa skaalalla,<br />

joka riittää että-lauseen ilmaisevan asiaintilan toteutumiseen, esim. mukavuuden<br />

määrä riittää ihastumisen toteutumiseen.<br />

Iso suomen kielioppi (s. 1079) toteaa myös yhteyden seurauksen<br />

ilmaisemisen ja tavan ilmaisemisen välillä: “Seurausta ilmaiseva niin että -lause<br />

ilmaisee samalla myös tapaa: ‘sillä tavoin että’, esim. Kehuttiin niin että<br />

suomalaista hirvitti.” Aidoissa keskusteluaineistoissa esiintyvät niin että -kiteymät<br />

näyttävätkin usein edeltävän jonkinlaista kuvailua, jonka avulla ilmaistaan<br />

käsiteltävän asian affektiivisuutta, voimakkuutta, intensiteettiä tms.<br />

Esitelmässämme tarkastelemme niin että ja niin X että -kiteymiä aidoissa<br />

keskusteluaineistoissa. Tarkkailemme skalaarisuuden rakentumista<br />

interaktionaalisessa kontekstissa, sen suhdetta konsekutiivisuuteen sekä tavan<br />

ilmaisemisen ja kuvailun keskinäistä suhdetta.<br />

Laura Visapää – Käsitteistäminen ja toiminta<br />

Käsittelen esitelmässäni väitöstutkimustani, joka keskittyy finiittiverbittömien<br />

infinitiivikonstruktioiden teoreettiseen ja empiiriseen kuvaukseen suomenkielisen<br />

aineiston perusteella. Tutkimukseni kanssa samanaikaisesti on valmistumassa<br />

typologisia tutkimuksia, joissa pohditaan itsenäisesti käytettyjä ei-finiittisiä<br />

rakenteita syntaktisesta näkökulmasta (Evans tulossa; Nikolaeva tulossa), mutta<br />

väitöstutkimukseni on ensimmäinen tutkimus, jossa aihetta lähestytään<br />

kognitiivisesta ja vuorovaikutuksellisesta näkökulmasta. Esitelmässäni pohdin niitä<br />

ansioita, joita tämän kaltainen lähestymistapa tutkijalle mahdollistaa.<br />

Lähestyn tutkimuskohdettani ensisijaisesti kognitiivisen kielitieteen<br />

näkökulmasta (Langacker 1987, 1991, 1999). Kognitiivisessa kielitieteessä<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 126 / 155<br />

OULU


merkitystä tarkastellaan mentaalisena ilmiönä: semanttiset rakenteet eivät<br />

ainoastaan heijasta esittämänsä tilanteen sisältöä vaan myös sitä, millä tavoin tämä<br />

sisältö on jäsennetty ja koostettu. Näin esimerkiksi finiittiverbittömiä<br />

infinitiivirakenteita tutkimalla kartoitetaan ennen tutkimatonta tapaa jäsentää ja<br />

hahmottaa inhimillistä kokemusta. Yhdistän kognitiiviseen tarkastelun<br />

vuorovaikutuslingvistiikan tutkimustuloksia (esim. Ochs, Schegloff & Thompson<br />

1996, Selting & Couper-Kuhlen 2001). Siinä missä kognitiivinen kielioppi pohjaa<br />

merkitysten konventionaalisuuteen, vuorovaikutuslingvistiikan perustava<br />

lähtökohta on toiminnallisuus: keskustelussa esiintyviä kieliopillisia rakenteita<br />

tarkastellaan ensisijaisesti kielellisenä toimintana. Tästä näkökulmasta on<br />

kiinnostavaa pohtia mm. sitä, millaisten toimintojen suorittamiseen keskustelijat<br />

käyttävät sellaisenaan esiintyviä infinitiivirakenteita ja miten rakenteet säätelevät<br />

keskustelun osallistumiskehikkoa.<br />

Esitelmässäni pyrin osoittamaan, että kognitiivisen kielentutkimuksen ja<br />

vuorovaikutuslingvistiikan yhdistäminen on paitsi teoreettisesti mahdollista myös<br />

keino saada tutkimuskohteesta esiin merkityksellisesti ja toiminnallisesti<br />

mahdollisimman monipuolinen kuva. Esitelmäni on osa tutkimusprojektia<br />

Merkitys, tilanne ja toiminta, joka keskittyy eksplisiittisesti kognitiivisen kieliopin<br />

ja vuorovaikutuslingvistiikan yhteensovittamiseen.<br />

Lähteet:<br />

Evans, Nicholas tulossa: Insubordination and its uses. Plank, Frans & Irina Nikolaeva (toim.),<br />

Finiteness. Berlin, Mouton de Gruyter.<br />

Langacker, Ronald W. 1987: Foundations of Cognitive Grammar. Vol 1. California: Standford<br />

University Press.<br />

—— 1991: Foundations of Cognitive Grammar. Vol 2. California: Stanford University Press.<br />

—— 1999: Grammar and conceptualization. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.<br />

Ochs Elinor, Emanuel A. Schegloff and Sandra Thompson (toim.) 1996: Interaction and grammar.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Nikolaeva, Irina tulossa: Finiteness in independent clauses. Plank, Frans & Irina Nikolaeva (toim.).<br />

Selting Margret & Couper-Kuhlen Elizabeth 2001: Studies in interactional linguistics. Amsterdam:<br />

John Benjamins.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 127 / 155<br />

OULU


83. TEKSTIT SOSIAALI- JA HOITOTYÖSSÄ<br />

työpajan puheenjohtaja:<br />

Ulla Tiililä (Kotimaisten kielten tutkimuskeskus)<br />

työpajan alustukset:<br />

Salla Niemi (Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos, Helsingin yliopisto)<br />

Kati Karvinen (Tampereen yliopisto, kieli- ja käännöstieteiden laitos)<br />

Tuija Kolkki (Hanken, företagsledning och organisation)<br />

Marja Puirava-Hanhela<br />

Asiasanat:<br />

Sosiaali- ja hoitoalan ammattilaisen työaika menee yhä enemmän tekstien ja<br />

näyttöpäätteen ääressä. Lait, asetukset ja ohjeet määräävät kirjoittamaan palvelu-,<br />

varhaiskasvatus-, esiopetus-, huolto-, kuntoutus-, aktivointi- tai vaikkapa<br />

jätteidenkäsittelysuunnitelmia.<br />

On myös tehtävä asiakastyön arviointia, alkuarviointia, laatukriteerejä,<br />

asiakasprofiileja, potilaskertomuksia, hoitotiivistelmiä, toimeentulotukipäätöksiä,<br />

kuljetuspalvelupäätöksiä, päivähoitopäätöksiä, esiopetuspäätöksiä,<br />

omaishoitosopimuksia...<br />

Miksi tekstejä kirjoitetaan? Kuka niitä kirjoittaa ja millä ajalla? Millaisin<br />

välinein ja taidoin tekstejä tehdään? Millaisia valmiuksia koulutus antaa<br />

kirjoittamiseen? Millaisia tekstejä työssä syntyy ja miten ne vastaavat<br />

tarkoitustaan? Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa haetaan vastauksia<br />

tällaisiin kysymyksiin kolmivuotisessa (1.1.200631.12.2008) hankkeessa<br />

Tekstualisoituva julkishallinto (ks. www.kotus.fi). Hanke toteutetaan pääosin eri<br />

yliopistojen opiskelijoiden opinnäyttein.<br />

Työpajassa esitellään hanketta (Tiililä) ja siihen kuuluvia tutkimuksia, joista<br />

osa on valmistumassa, osa vasta aluillaan. Alustuksissa kuullaan kotihoidon<br />

tekstien kielestä (Karvinen), laatupuheesta mm. päivähoidon teksteissä (Niemi)<br />

sekä toimeentulotuen tekstien tekemisestä (Kolkki). Lisäksi kuullaan, millaista<br />

ongelmia hoitotyön kirjaamisen opettaja voi kohdata. Kunkin alustuksen pohjalta<br />

keskustellaan. Tämän lisäksi pajan tavoitteena on toimia ideariihenä ja<br />

värväyspaikkana opiskelijoille, jotka haluavat liittyä hankkeeseen mukaan.<br />

Niemi, Salla – Laadun semantiikkaa ja retoriikkaa<br />

Asiasanat: tekstintutkimus, tekstualisoituva julkishallinto, päivähoidon tekstit,<br />

semantiikka, retoriikka<br />

"Meillä panostetaan laatujuttuun, koko virastossa. En ole siinä laatujutussa mukana,<br />

mutta se kulkee siinä sivussa. Ehkä se on toisaalta hyvä, että siihen laatuun<br />

panostetaan, ettei sitä työtä tehdä hutiloiden." (Teksti työnä, virka kielenä 2000:<br />

193, kursivoinnit SN)<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 128 / 155<br />

OULU


Mikä on tämä laatujuttu, jossa jotkut ovat mukana ja jotkut eivät? Pohdin<br />

esitelmässäni laadun semantiikkaa ja retoriikkaa. Mitä merkityksiä laatu-sanalla on<br />

ja miten ne ovat muuttuneet ajan saatossa? Millaista on laadun retoriikka?<br />

Laadusta puhutaan monenlaisissa yhteyksissä. On laatutyötä,<br />

laadunarviointia, laatujohtamista, laatustrategioita, laatuyksiköitä ja<br />

laatupalkintoja. Laatua arvioidaan, kehitetään, valvotaan, tarkkaillaan ja<br />

parannetaan.<br />

Laatu-sanan käyttö tuntuu lisääntyneen räjähdysmäisesti. Laatu tarkoittaa<br />

entistä abstraktimpia ja vaikeammin määriteltäviä asioita. Ei ole vaikea ymmärtää,<br />

mitä laatu tarkoittaa esimerkiksi tehtaan tuotantolinjalla: joku tuote on viallinen ja<br />

laadunvalvoja poistaa sen. Mutta miksi esimerkiksi johtamisesta tai arvioimisesta<br />

puhuttaessa puhutaankin laatujohtamisesta ja laadun arvioimisesta? Minkä lisän tuo<br />

laatu tuo asiaan? Eikö työn tekeminen kunnolla pitäisi olla itsestään selvää? Mikä<br />

itse asiassa paranee, kun laatu paranee vai lisääntyykö vain laatu-alkuisten<br />

asiakirjojen määrä?<br />

Esitelmäni pohjautuu pro gradu -työhöni, jossa tutkin aluksi laatu-sanueessa<br />

tapahtuneita merkityksen muutoksia eri-ikäisissä sanakirjoissa ja tämän jälkeen<br />

päivähoidon laatu-tekstejä lingvistisen tekstintutkimuksen ja uuden retoriikan<br />

välinein. Lähemmin olen tarkastellut kahta tekstiä, Espoo Strategiaa (erityisesti<br />

laatu-puheen osalta) ja erään päiväkodin laatupalkintohakemusta, ja näiden<br />

suhdetta.<br />

Kati Karvinen – Hoitokertomusten kieli kotihoidossa<br />

Asiasanat: hoitotyön kirjaaminen, kotihoito, tekstintutkimus, yksilölähtöisyys,<br />

kielelliset valinnat, sosio-kulttuurinen ympäristö<br />

Tutkielmani tarkoituksena on tarkastella hoitotyön kirjaamista kotihoidon<br />

työympäristössä. Työssä tarkastellaan kielenkäyttöä kotihoidon<br />

hoitokertomuksissa, joita tehdään Kotihoidon seuranta-lomakkeille, ja analysoidaan<br />

erityisesti yksilölähtöisyyden periaatteen toteutumista teksteissä. Työn motiivi<br />

lähtee niistä havainnoista, joita on tehty hoitotyön kirjaamista koskevissa<br />

tutkimuksissa. Kirjaamista on havainnoitu ja tutkittu hoitotieteellisessä<br />

viitekehyksessä, ja sitä on pyritty kehittämään hoidon jatkuvuutta, systemaattisuutta<br />

ja yksilölähtöisyyttä paremmin palvelevaksi. Hoitotyön kirjaamisessa on silti nähty<br />

edelleen olevan paljon kehitettävää.<br />

Hoitotieteen tutkimuksissa kielen analyysi on liikkunut varsin yleisellä<br />

tasolla: kovin eksaktisti kielellisiä valintoja teksteissä ei ole tutkittu.<br />

Hoitotieteellinen kielen analyysi on ollut pitkälti sanastotason, erityisesti<br />

käytettyjen termien sekä potilasta kuvaavien määritteiden kuvailua ja pohdiskelua.<br />

Kirjaamisen tarkastelu kielitieteen keinoin on motivoitua tarkemman<br />

kielellisen analyysin tuottamiseksi. Lingvistiset, erityisesti tekstintutkimuksen,<br />

metodit voivat osaltaan antaa hedelmällisiä tuloksia, sillä hoitotyön tekstien (kuten<br />

minkä tahansa tekstien) kirjoittaminen on kielellisten valintojen tekemistä.<br />

Lingvistisen tekstintutkimuksen metodein voidaan analysoida nimenomaan näitä<br />

kielellisiä valintoja ja niiden suhteita tekstinulkoiseen, esim. tilanteiseen tai sosio-<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 129 / 155<br />

OULU


kulttuuriseen kontekstiin.<br />

Nykyaikaisen hoitotyön keskeisiä tavoitteita on pyrkiä kohtaamaan potilas tai<br />

asiakas yksilönä. Tähän kuuluu asiakkaan näkeminen oman hoitonsa aktiivisena<br />

osallistuja ja yhteistyökumppanina ennemmin kuin passiivisena vastaanottajana.<br />

Yksilölähtöisyys näkyy hoitotyön työtavoissa ja ratkaisuissa, ja hoitotieteen<br />

tutkijoiden mielestä sen tulisi näkyä myös kirjaamisessa, sillä kirjaaminen on osa<br />

hoitotyötä.<br />

Hoitotyön yksilölähtöisyyden tavoite tarjoaa suomen kielen opiskelijalle<br />

mielenkiintoisen lähtökohdan. Mitä yksilölähtöisyys voisi tarkoittaa konkreettisessa<br />

kielenkäytössä? Esimerkiksi subjektin ja objektin käsitteet saattavat yleisessä<br />

kielenkäytössä saada varsin laajan merkityksen, eikä niitä välttämättä esitetä, tai<br />

koeta tarpeelliseksikaan esittää, samalla tavoin eksaktisti kuin kielitieteessä.<br />

Kielitieteen ja tekstintutkimuksen keinoin voidaan kuitenkin analysoida asiakkaan<br />

saamia semanttisia ja kieliopillisia rooleja täsmällisesti osana lauserakenteita, ja<br />

pohtia niiden mahdollisia suhteita tekstinulkoiseen, esim. tilanteiseen ja sosiokulttuuriseen<br />

ympäristöön. Samoin voidaan havainnoida tiettyjen muotojen ja<br />

merkitysten esiintymistä osana tekstien kokonaisrakennetta ja näiden rakenteiden<br />

mahdollisia tehtäviä kotihoidon hoitokertomusten tekstilajissa.<br />

Tuija Kolkki – Toimeentulotuen tekstit ja organisaatio<br />

Toimeentulotuen hakeminen on tehty asiakkaalle helpommaksi. Enää ei Helsingin<br />

sosiaaliviraston alueellisista sosiaalikeskuksista tarvitse varata aikaa oman<br />

katuosoitteen mukaiselle sosiaalityöntekijälle, jonka soittoaika saattoi olla kerran<br />

viikossa tunnin ajan, yleensä klo 8 aamulla. Mukaan käynnille tuli osata varata<br />

mukaan kaikki mahdolliset tositteet ja tiliotteet, ja vastaanotolla tuli istua koko sen<br />

ajan kun sosiaalityöntekijä naputteli tietoja koneelle, jotta saatiin selville oliko<br />

asiakas oikeutettu tukeen. Päätöstä ei kuitenkaan voinut siltä istumalta tehdä, vaan<br />

sen odotteluun ja tuen maksatukseen kului viikkoja, koska työntekijä joutui vielä<br />

kirjoittamaan päätökset vastaanottoaikojensa ulkopuolella, ja usein ne kasaantuivat.<br />

Laatimisen jälkeen ne tuli vielä hyväksyttää. Tämä kaikki oli ilmeisen nöyryyttävää<br />

asiakkaalle, josta saattoi tuntua, että häntä nöyryytettiin tarkoituksellisesti. Riippui<br />

paljon työntekijän asenteesta, kuinka rankka kokemus käynti asiakkaalle oli.<br />

Työntekijät taas olivat niin lopen uupuneita, etteivät useinkaan jaksaneet asiakkaan<br />

tunteista välittää.<br />

Nyt on jo muutaman vuoden ajan voinut jättää hakemuksen postitse<br />

liitteineen, ja käsittelyaikakin on selkeästi rajattu. Sosiaalityöntekijät ovat<br />

vapautuneet tekemään sosiaalityötä. Jos asiakkaan on ylivoimaista itse täyttää<br />

hakemusta, voidaan se kuitenkin edelleen tehdä yhdessä virkailijan kanssa. Lähden<br />

tässä artikkelissa selvittämään, mm. prosessikuvauksen avulla, mitä tämä<br />

toimeentulotukityön uudelleen organisointi on tuonut tullessaan. Ketkä hakemuksia<br />

nykyään käsittelevät, mitä tekstejä niiden tiimoilta on tuotettava, minkälaiset ohjeet<br />

siitä on virastossa annettu, mitkä asiat päätöksiin on lakisääteisesti ja ohjeiden<br />

perusteella pakko kirjata ja millaisissa olosuhteissa ja millaisin resurssein tekstityö<br />

virastossa suoritetaan? Haastattelemalla selvitän, onko toimintatapojen muutos<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 130 / 155<br />

OULU


sujunut kommelluksitta ja mitä kokemuksia siitä on kertynyt, niin työntekijöille<br />

kuin asiakkaillekin. Kiinnostavaa on, onko muutos tehnyt sosiaaliviraston<br />

työntekijöiden työnkuvista mielekkäämpiä, ja onko työssä jaksaminen tämän<br />

ansiosta parantunut. Ja ennen kaikkea, miten muutos ja käytänteet näkyvät itse<br />

teksteissä ja tekstityössä.<br />

Marja Puirava-Hanhela – Laki vaatii, mutta käytäntö sanelee hoitotyön<br />

kirjoittamisessa: hoitotyön kieli ja hyvä yleiskieli törmäyskurssilla mitä<br />

opetan?<br />

Lait asettavat rajat ja raamit sekä vähimmäisvaatimukset sosiaali- ja terveysalan<br />

teksteille. Potilaslain mukaan potilaalla on oikeus saada ymmärrettävää tietoa<br />

terveydentilastaan, hoidon merkityksestä, eri vaihtoehdoista ja niiden vaikutuksista<br />

terveyteen. Hallintolaissa säädetään, että viranomaisten on käytettävä asiallista,<br />

selkeää ja ymmärrettävää kieltä. Laissa painotetaan potilasasiakirjamerkintöjä<br />

tekevän ammattihenkilöstön velvollisuutta huolehtia tekemiensä merkintöjen<br />

oikeellisuudesta ja virheettömyydestä. Merkintöjen tulee olla selkeitä ja<br />

ymmärrettäviä; niissä voidaan käyttää vain yleisesti tunnettuja ja hyväksyttyjä<br />

käsitteitä ja lyhenteitä.<br />

Potilasasiakirjojen tulee sisältää riittävät ja tarpeelliset tiedot potilaan<br />

neuvonnan ja hoidon suunnittelemiseksi ja niihin liittyvien tavoitteiden<br />

asettamiseksi sekä hoidon toteuttamiseksi ja toteuttamisen seuraamiseksi.<br />

Tarpeellisten tietojen laajuus, tarkkuus ja yksityiskohtaisuus voivat vaihdella<br />

tilanteen mukaisesti; esimerkiksi mitä vaikeampi ja kriittisempi potilaan tilanne on<br />

tai mitä merkittävämmästä hoitopäätöksestä on kyse, sitä tarkemmin ja<br />

yksityiskohtaisemmin tiedot tulee kirjata.<br />

Laki vaatii huolellista kirjaamista, mutta kirjaaminen ja kirjoittaminen<br />

hoitotyön arjessa kulminoituvat sangen monimerkityksisiin, epämääräisiin ja<br />

epäselviin termeihin, merkkeihin ja lyhenteisiin. Osa hoitotyöntekijöistä suhtautuu<br />

kirjaamiseen välttämättömänä pahana, joka ei kuulu hoitamiseen ollenkaan. Osa<br />

valittaa ajan ja kirjaamistilojen puutetta. Tällaiset puutteet huonontavat tärkeään<br />

asiaan keskittymistä. Moni hoitaja on rutinoitunut kirjaamaan niiden merkkien ja<br />

lyhenteiden avulla, joita sosiaali- ja terveydenhuollon oppilaitoksessa on oppinut.<br />

Lyhenne- ja merkkikielen käyttö potilasasiakirjoissa saattaa johtaa kohtalokkaisiin<br />

vääriin tulkintoihin, jolloin jopa potilaan henki on vaarassa. Hoitotyön kieli ja lain<br />

vaatima hyvä yleiskieli ovat vielä kaukana toisistaan.<br />

Hoitolan yritykset ja laitokset tilaavat työntekijöilleen kielenkäytön<br />

koulutusta. Tällaisessa koulutuksessa käsitellään yleisellä tasolla hoitotyön<br />

kirjaamista, hyvän asiakielen hallitsemista ja lain vaatimuksia tekstin tuottamiselle.<br />

Arjen kiireet, työvoiman vähäisyys, rauhattomat kirjaamistilat ja kielenkäytön<br />

huono hallinta saavat hoitoalan ammattilaisen pyytämään koulutuksissa hyvän ja<br />

nopean kirjaamisen malli-, koodi- ja temppukokoelmia. Niinpä lain edellyttämän<br />

kirjaamisen ja hoitotyön arjen ristiriidat saattavat aiheuttaa kielikouluttajan<br />

turhautumisen. Kirjaamisen kielestä kun ei ole tarjolla täsmällistä ja syvällistä<br />

tietoa, eikä varsinkaan sitä temppukokoelmaa.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 131 / 155<br />

OULU


84. 3-VUOTIAIDEN KIELELLISET TAIDOT –TYÖPAJA<br />

työpajan puheenjohtajat:<br />

Tuula Savinainen-Makkonen (<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen,<br />

informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos)<br />

Sari Kunnari (<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja<br />

logopedian laitos)<br />

työpajan alustukset:<br />

Reili Argus (Tallinn University)<br />

Pauli Brattico & Taija Saikkonen (Helsingin yliopisto, Psykologian laitos)<br />

Sari Kunnari (<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja<br />

logopedian laitos)<br />

Pia Päiviö (Turun yliopisto, Suomen kieli)<br />

Helka Riionheimo (Joensuun yliopisto, suomen kieli)<br />

Katri Saaristo-Helin (Helsingin yliopisto, Puhetieteen laitos)<br />

Tuula Savinainen-Makkonen (<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen,<br />

informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos)<br />

Maarit Silvén (Tampereen yliopisto, Psykologian laitos)<br />

Ritva Takkinen (Jyväskylän yliopisto, kielten laitos)<br />

Asiasanat:<br />

Työpaja on jatkoa vuoden 2005 Kielitieteen päivien työpajalle, jossa pohdittiin 2-<br />

vuotiaiden kielellisiä taitoja. Jälleen monen eri tieteen alan lingvistit koostavat<br />

tietojaan, tällä kertaa 3-vuotiaiden kielellisistä taidoista. Työpaja koostuu<br />

yhdeksästä 15 minuutin mittaisesta alustuksesta sekä yleiskeskustelusta, jota on<br />

tarkoitus käydä sekä alustusten yhteydessä että työpajan päätteeksi. Työpajan<br />

kokonaispituus on 4½ tuntia.<br />

Kahdessa esitelmässä käsitellään äänteellisen kehityksen mittareita. Sari<br />

Kunnari (OY) kuvaa PCC-indeksin (Percent Consonant Correct) käyttöä ja<br />

selvittelee sen soveltuvuutta suomenkielisten lasten äänteellisen kehityksen<br />

arviointiin. Katri Saaristo-Helin (HY) raportoi viiden 3-vuotiaan suomea<br />

omaksuvan lapsen äänteellisen kehityksen tasoa PMLU-arvoihin (engl.<br />

Phonological Mean Length of Utterance, Ingram & Ingram 2001; Saaristo-Helin,<br />

Savinainen-Makkonen & Kunnari 2006) perustuen. Äänteellisen taitoja pohditaan<br />

myös Tuula Savinainen-Makkosen (OY) esityksessä, jossa arvioidaan 3-vuotiaiden<br />

suomalaislasten taitoja tuottaa konsonanttiyhtymiä.<br />

Helka Riionheimo (JoY) tarkastelee kahdelta pohjoiskarjalaiselta lapselta<br />

kootun aineiston valossa sitä, millaiselta lapsen morfologia näyttää kolmannen ja<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 132 / 155<br />

OULU


neljännen syntymäpäiväpäivän välisenä aikana. Vironkielen morfologian<br />

omaksumista esittelee Reili Argus (Tallinnan yliopisto). 3-vuotiaiden<br />

kieliopillisesti monimutkaisia viittomakielen konstruktioita, erityisesti kuvaileviin<br />

viittomiin keskittyen tarkastellaan Ritva Takkisen (JY) esitelmässä. Negaation<br />

omaksumisesta raportoivat Pauli Brattico (HY) ja Taija Saikkonen (HY), jotka<br />

pohtivat suomen ja mm. englannin negaation omaksumiseen liittyviä eroja.<br />

Pia Päiviön (TY) esityksessä tarkastellaan kaksikielisyyttä 3-vuotiaiden<br />

saksalais-suomalaisten kaksosten keskinäisissä keskusteluissa. Kaksikielisyyden<br />

näkökulma on esillä myös Maarit Silvénin (TaY) esityksessä, jossa selvitellään<br />

miten lasten sanasto kasvaa, kun vanhemmat ovat erikielisiä ja pohditaan mitkä<br />

muut piirteet lapsessa ja kasvuympäristössä selittävät sanaston kasvuvauhtia<br />

kolmanteen ikävuoteen saakka.<br />

Reili Argus – Morphological development of three-year-old Estonian speaking<br />

children<br />

It has been stated that a child acquires typologically relevant features of the<br />

language very early. Estonian is a language with rich morphology an therefore the<br />

early acquisition of inflectional morphology can be supposed. The main goal of the<br />

presentation will be to describe how a rather complicated system of Estonian<br />

inflectional morphology will be acquired by Estonian-speaking children, which are<br />

the main factors guiding or, at the same time, confusing children.<br />

Morphological development is guided by several factors, most important of<br />

them are: input frequency of different forms and categories; morphosyntactic<br />

features, like functions of different forms; semantic properties of a word, like<br />

telicity and punctuality; pragmatic factors, like salience of a form and acquisition<br />

context. Purely morphological preferences, like inflectional productivity or<br />

transparency of a form have not so important role in the acquisition process, but<br />

they still have some influence on the acquisition order of different forms and<br />

patterns.<br />

The presentation will describe the acquisition of nominal categories (case and<br />

number), verbal categories (person, tense and lexical aspect) in Estonian within the<br />

pre- and protomorphological approach (e.g. Dressler and Karpf 1995; Kilani-<br />

Schoch and Dressler 2002). Recorded speech data from six children in age 1;6-3;0<br />

in different birth sets (one set of triplets and three singletons) and also the input<br />

language has been analyzed. Results indicate the dominance of different factors on<br />

the different periods of language acquisition. At the same time, the development<br />

can have different speed in different word classes, for example, the noun category<br />

of case can develop faster than the verb category of person in the speech of one<br />

child, when another child can develop the verb categories first. Results also indicate<br />

that at the age 3;0 the child has acquired a core of Estonian morphological system:<br />

the child’s systems approach qualitatively the adult models, basic language-specific<br />

properties of target morphology are acquired and subsystems of inflectional, and<br />

compounding morphology start to develop. On the basis of Estonian data presented<br />

it can be supposed that at the age 3;0, child’s inflectional system is approaching<br />

qualitatively to adult’s model (the rate of overgeneralizations of different<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 133 / 155<br />

OULU


inflectional patterns is less that 10% of all tokens), also basic language-specific<br />

properties of target morphology like grade alternation are acquired. Still not all<br />

cases and tenses are acquired and also subsystem of derivation morphology have<br />

not started to develop yet.<br />

References:<br />

W. U. Dressler; A. Karpf, The Theoretical Relevance of pre- and Protomorphology in Language<br />

Acquisition; Mechanisms of Morphological Change (=Yearbook of Morphology 1994).<br />

G.Booji, J. van Marle (eds.), 99122. Dordrecht: Kluwer, 1995.<br />

M. Kilani-Schoch; W. U. Dressler, The emergence of inflectional paradigms in two French corpora:<br />

An illustration of general problems of pre- and protomorphology. Pre- and<br />

Protomorphology: Early Phases of Morphological Development in Nouns and Verbs. M. D.<br />

Voeikova, W. U. Dressler (eds.). Lincom Europa, 2002, 4559.<br />

Pauli Brattico & Taija Saikkonen – Acquisition of sentential negation:<br />

evidence from the acquisition of Finnish verbal negation<br />

We report a study of the acquisition of negation in Finnish, consisting of<br />

observations from 165 children aged between 1;11 and 5;6, approx. 1400<br />

sentence tokens. Learning negative utterances in Finnish is of particular<br />

interest, because in Finnish the negative word e- resides above the tense<br />

projection (TP) and has many verbal properties, as compared to English,<br />

German or French where it resides below the TP and behaves like a particle.<br />

We compare the acquisition of these two types of languages in order to<br />

investigate how the markedly different grammars diverge as a function of<br />

the experience the child receives. Our investigation shows that the basic<br />

distinction between above-TP grammars and below-TP grammars is inferred<br />

correctly before the children enter the two-word stage, supporting Wexler's<br />

Very Early Parameter Setting (VEPS) Hypothesis. We argue that a specific<br />

negation parameter should be included in the list of Wexler's early<br />

parameters. Implications concerning the controversy over the acquisition of<br />

English sentential negation are discussed.<br />

Sari Kunnari – PCC-indeksi äänteellisen kehityksen mittarina<br />

Lapsen äänteellistä kehitystä ja siihen liittyviä ongelmia voidaan arvioida monella<br />

eri tavalla. Ulkomailla käytössä olevat arviointimenetelmät pohjautuvat<br />

englanninkieliseen aineistoon eivätkä siten ole suoraan sovellettavissa esimerkiksi<br />

suomen kieleen. Ainoa suomenkielisille lapsille sovellettu kokeiluasteella oleva<br />

äänteellisen kehityksen mittari on PMLU (Phonological Mean Length of<br />

Utterance) (ks. Saaristo-Helin, Savinainen-Makkonen & Kunnari, 2006).<br />

Monet äänteellisen kehityksen arviointimenetelmät ovat hyvin työläitä<br />

toteuttaa. Ulkomailla laajasti käytetyn PCC-indeksin (Percent Consonant Correct)<br />

avulla voidaan kuitenkin saada kohtuullisen nopeasti arvokasta tietoa äänteellisen<br />

kehityksen tasosta (Shriberg & Kwiatkowski, 1982). PCC-indeksi lasketaan lapsen<br />

spontaanista 5–10 minuutin mittaisesta puhenäytteestä. Siinä arvioidaan<br />

oikein/väärin tuotettujen konsonanttien prosentuaalista osuutta verrattuna<br />

aikuispuheen tavoitemuotoihin. Lapsen ilmauksia tarkastellaan sekä foneemisesta<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 134 / 155<br />

OULU


että foneettisesta näkökulmasta. Indeksiluvun perusteella lapsen äänteellinen<br />

kehitys voidaan luokitella joko normaaliksi, viivästyneeksi tai poikkeavaksi.<br />

Vastaavanlainen indeksiluku voidaan laskea myös vokaalien osalta. Myöhemmin<br />

menetelmää on sovellettu myös konsonanttiyhtymien ja diftongien tuoton<br />

arviointiin (Shriberg, Austin, Lewis, McSweeny & Wilson, 1997). Esitelmässäni<br />

kuvaan PCC-indeksin käyttöä ja sen soveltuvuutta suomenkielisten lasten<br />

äänteellisen kehityksen arviointiin.<br />

Lähteet:<br />

Saaristo-Helin, K., Savinainen-Makkonen, T. & Kunnari, S. (2006). The Phonological Mean Length<br />

of Utterance: methodological challenges from a crosslinguistic perspective. Journal of Child<br />

Language, 33, 179–190.<br />

Shriberg, L.D., Austin, D., Lewis, B.A., McSweeny, J.L. & Wilson, D.L. (1997). The percentage of<br />

consonants correct (PCC) Metric: extensions and reliability data. Journal of Speech,<br />

Language, and Hearing Research, 40, 708–722.<br />

Shriberg, L.D. & Kwiatkowski, J. (1982). Phonological disorders I: a diagnostic classification<br />

system. Journal of Speech and Hearing Disorders, 47, 226–241.<br />

Pia Päiviö – Kielivalinta kaksikielisten 3-vuotiaiden kaksosten keskinäisessä<br />

puheessa<br />

Tutkin 3-vuotiaiden; saksalais-suomalaisten, kaksikielisten kaksosten keskinäistä<br />

keskustelua ja sitä, kumpaa kieltä he puhuvat leikkiessään keskenään ilman<br />

kolmannen osapuolen (vanhempi tai kolmas lapsi) läsnäoloa. Tutkin myös, missä<br />

tilanteessa ja miksi kieli kenties vaihtuu, sekä kuinka usein kielenvaihtoa ja<br />

koodinvaihtoa tapahtuu. Erityisesti keskityn siihen, mitkä ulkoiset seikat saattavat<br />

vaikuttaa kielenvalintaan, esimerkiksi lasten tieto siitä, kuka muu on kotona<br />

vaikkakaan ei samassa leikkitilassa läsnä. Sovellan tutkimuksessa Goffmannin<br />

osallistumiskehikon käsitettä (1981: 131–132), jossa keskustelun ratifioidut<br />

keskustelijat (ratified participants) erotetaan sellaisista kuulijoista, jotka eivät<br />

osallistu keskusteluun (bystanders tai overhearers). Pohdin myös sitä, miten<br />

Goffmannin osallistumiskehikko suhteutuu Valentin Volosinovin (1975)<br />

kieliteoriaan ja Mikhael Bakhtinin ajatuksiin ”kolmannesta kuulijasta” (engl.<br />

superaddressee; venäjäksi nadadresat) (tästä lisää ks. Morson ja Emerson (1990)).<br />

Lähteet:<br />

Goffman, E. (1981). Forms of talk. Basil Blackwell, Oxford.<br />

Morson, G.S. & Emerson, C. (1990). Mikhail Bakhtin. Creation of a Prosaics. Stanford: Stanford<br />

University Press.<br />

Volosinov, V. N. (1973). Marxism and the philosophy of language. New York & London:<br />

Academic.<br />

Helka Riionheimo – 3-vuotiaan morfologiaa – kohti jäsentyvää kielioppia<br />

Lapsen kielenomaksumisen morfologisessa kehityksessä on kolme vaihetta.<br />

Kielenomaksumisen alussa esimorfologisessa vaiheessa lapsi omaksuu kuulemiaan<br />

aikuiskielen muotoja jäljittelemällä ja tuottamalla ulkoa opittuja, kokonaisia<br />

äännejaksoja. Kun lapsen sanasto on riittävän suuri, kokonaisina omaksutut<br />

sananmuodot alkavat jäsentyä sanavartaloiden ja suffiksien yhdistelmiksi, ja lapsi<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 135 / 155<br />

OULU


alkaa vähitellen rakentaa kielioppinsa morfologista systeemiä. Tässä<br />

varhaismorfologian vaiheessa lapsi alkaa käyttää hyväkseen aikuiskielestä<br />

huomaamiaan morfologisia keinoja ja yhdistää vartaloihin erilaisia suffiksiaineksia,<br />

ja tuloksena on usein aikuiskielestä poikkeavia morfologisia muotoja.<br />

Varhaismorfologian aikana lapsen morfologinen systeemi kehittyy vähitellen yhä<br />

kompleksisemmaksi ja lähenee aikuiskielen systeemiä, kunnes lapsi saavuttaa<br />

aikuiskielen kaltaisen, jäsentyneen morfologian vaiheen.<br />

Esitelmässä tarkastelen kahdelta pohjoiskarjalaiselta lapselta kootun aineiston<br />

valossa sitä, millaiselta lapsen morfologia näyttää kolmannen ja neljännen<br />

syntymäpäiväpäivän välisenä aikana. 3-vuotiaan lapsen kieliopillinen kehitys on<br />

ehtinyt jo pitkälle ja lapsi on ohittanut varhaismorfologian vaiheen, mutta puheessa<br />

voi silti esiintyä monenlaisia poikkeamia aikuiskielen morfologiasta, ja lapsi<br />

käyttää aikuiskielen aineksia luovasti hyväkseen. Morfologiset poikkeamat ovat 3-<br />

vuotiaalla lapsella huomattavasti harvinaisempia kuin 2-vuotiaalla, mutta ne<br />

toimivat silti ikkunana lapsen kielioppiin ja osoittavat, että lapsen kieliopissa säilyy<br />

pitkään aikaa aikuiskielestä eroavia ratkaisuja (aikakin aikuiskielen mukaisten<br />

muodostustapojen rinnalla).<br />

Katri Saaristo-Helin – 3-vuotiaiden suomea omaksuvien lasten äänteellinen<br />

kehitys PMLU-menetelmän avulla tarkasteltuna<br />

Tutkimuksessa tarkasteltiin viiden suomea omaksuvan lapsen äänteellistä kehitystä<br />

kolmen vuoden iässä. Puolen tunnin nauhoituksista analysoitiin jokaisen lapsen<br />

osalta 100 sanaa ja pisteytettiin sanat PMLU-menetelmän (engl. Phonological<br />

Mean Length of Utterance, Ingram & Ingram 2001; Saaristo-Helin, Savinainen-<br />

Makkonen & Kunnari 2006) avulla. Vertaamalla lasten tuloksia laajempaan<br />

pitkittäisaineistoon (tarkastelupisteet 2;0, 2;6, 3;0 ja 3;6) voitiin todeta, että kolmen<br />

vuoden iässä lapset olivat saavuttaneet tason, jolloin heidän tavoitesanojensa<br />

fonologinen keskipituus (PMLU-arvo) ei enää kasvanut. Lasten tuottamista<br />

sanoista keskimäärin noin kolme neljäsosaa oli tuotettu täysin oikein. Lasten<br />

tuottamat sanat olivat jo hyvin lähellä tavoitteitaan, joskaan eivät täysin korrekteja,<br />

sillä konsonanttiyhtymien yksinkertaistumisia, assimilaatioita ja äänteiden<br />

systemaattisia substituutioita yhä esiintyi lasten puheessa. Kolmivuotiaiden lasten<br />

aineistossa oli havaittavissa myös joitakin yksittäisiä virheellisiä taivutusmuotoja,<br />

joita ei aiemmissa tarkastelupisteissä esiintynyt. Pitkittäistutkimuksen perusteella<br />

intensiivisin äänteellisen kehityksen kausi ajoittui PMLU-menetelmällä arvioituna<br />

ajanjaksolle 2;0-2;6, mutta tarkentumista lasten tuotoksissa tapahtui edelleen välillä<br />

2;6-3;6.<br />

Lähteet:<br />

Ingram, D. & Ingram, K.D. (2001) A Whole-Word Approach to Phonological Analysis and<br />

Intervention. Language, Speech and Hearing Services in Schools, 32, 271-283.<br />

Saaristo-Helin, K., Savinainen-Makkonen, T. & Kunnari, S. (2005). Ilmauksen fonologinen<br />

keskipituus äänteellisen kehityksen mittarina suomea omaksuvilla lapsilla. Fonetiikan päivät<br />

2004: The phonetics symposium 2004 / T. Seppänen, K. Suomi & J. Toivanen (toim.), 10-13.<br />

Saaristo-Helin, K., Savinainen-Makkonen, T. & Kunnari, S. (2006). The Phonological Mean Length<br />

of Utterance: methodological challenges from a crosslinguistic perspective. Journal of Child<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 136 / 155<br />

OULU


Language, 33, 179–190.<br />

Tuula Savinainen-Makkonen – 3-vuotiaiden suomalaislasten<br />

konsonanttiyhtymät<br />

Konsonanttiyhtymät on haasteellisin syntagmaattinen rakenne, jonka<br />

suomalaislapset fonologisessa kehityksessään kohtaavat. Esitelmässä tarkastellaan<br />

3-vuotiaiden suomalaislasten taitoja tuottaa sanansisäisiä kahden konsonantin<br />

yhtymiä. Puheen kehityksen osalta varhaisimmat suomalaislapset alkavat tuottaa<br />

korrekteja konsonanttiyhtymiä jo ennen kahden vuoden ikää (Savinainen-<br />

Makkonen, 2006), mutta edelleen 3-vuotiaana lasten väliset erot ovat suuret. Tässä<br />

12 lapsen aineistossa muutama 3-vuotiaista lapsista tuotti vain 4-5 yhtymää<br />

onnistuneesti, kun edistyneimmät tuottivat jo noin 30 eri konsonanttiyhtymää<br />

korrektisti. Parhaiten onnistuttiin tuottamaan samapaikkaisen nasaalin ja klusiilin<br />

yhtymiä (esim. esim. lintu, omppu). Yksinäiskonsonanttien kehitystilanne vaikuttaa<br />

luonnollisesti konsonanttiyhtymien toteutumiseen ja myöhään opitut konsonantit<br />

ilmaantuvat myöhään myös konsonanttiyhtymiin. Haasteellisimpia yhtymiä näille<br />

suomalaislapsille olivat /r/-yhtymät<br />

Lähteet:<br />

Savinainen-Makkonen, T. (2006). 2-vuotiaiden konsonanttiyhtymät. Puhe ja kieli, 26 (2), 81-97.<br />

Savinainen-Makkonen, T. (arvioitavana). The early stages of the acquisition of heterosyllabic twoconsonant<br />

clusters in Finnish.<br />

Maarit Silvén – Mitkä tekijät selittävät sanaston kasvua? Yksi- ja<br />

kaksikielisten vertailu<br />

Valtaosa suomalaisista opettelee yhtä kieltä varhaislapsuudessa. Tässä esityksessä<br />

vertaan kaksikielisissä kodeissa kasvavien lasten kehitystä suomea opettelevien<br />

lasten kehitykseen. Seuranta alkoi vuonna 2000 lasten syntymän jälkeen. Kielen<br />

kehitys varhaislapsuudessa on paljastunut voimakkaammin sekä geneettisen että<br />

kulttuurisen perimän säätelemäksi kuin perinteisesti on ajateltu. Nykytietämyksen<br />

mukaan jo vastasyntyneet lapset erottavat puheen ominaispiirteitä. Toisaalta<br />

kuullun puheen piirteet vaikuttavat kielen kehitykseen jo varhain. Lapset<br />

oppivatkin tunnistamaan äidinkielelleen tyypillisiä äänteitä ennen kuin he<br />

muodostavat ensimmäiset sanansa. Tarkastelen esityksessäni, miten lasten sanasto<br />

kasvaa, kun vanhemmat ovat erikielisiä ja osoitan, mitkä muut piirteet lapsessa ja<br />

kasvuympäristössä selittävät sanaston kasvuvauhtia kolmanteen ikävuoteen saakka.<br />

Ritva Takkinen – Kuvailevat viittomat 3-vuotiaan viittomakielessä<br />

Kolmivuotiaalla viittomakieltä omaksuvalla lapsella kieliopillinen kehitys on jo<br />

vauhdissa kuten puhuttua kieltä omaksuvilla kuulevillakin lapsilla. Tässä<br />

esityksessä tarkastelen suomalaisen viittomakielen kuvailevia (polysynteettisiä)<br />

viittomia. Kuvailevat viittomat koostuvat käsimuodosta, käden orientaatiosta,<br />

artikulaatiopaikasta, artikulaatioliikkeestä sekä ei-manuaalisesta parametrista, kuten<br />

kiinteät viittomatkin, mutta niillä ei ole kiinteää perusmuotoa. Ne saavat lopullisen<br />

muotonsa kussakin viittomatilanteessa sen mukaan millaisen kuvan viittoja haluaa<br />

välittää kertomastaan asiasta. Näiden viittomien käsimuodot viittaavat puheena<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 137 / 155<br />

OULU


olevaan kohteeseen, viittoman liike viittaa joko kohteen olemassaoloon (sijaintiin)<br />

jossakin paikassa, sen liikkeeseen tai sen visuaaliseen hahmoon. Käden orientaatio<br />

kertoo kohteen spatiaalisesta orientaatiosta tilassa, paikka sen paikasta ja eimanuaalinen<br />

parametri täsmentää kokoa tai liikettä.<br />

Kuvailevia viittomia voidaan tarkastella leksikon näkökulmasta tai<br />

morfologian ja syntaksin näkökulmasta. Kyseessä on siis morfologisesti kompleksi<br />

viittomatyyppi ja tapa kuvata asian tilaa. Kyseisiä ilmauksia alkaa esiintyä<br />

kolmivuotiaan viittomakielessä.<br />

1. PERHONEN KILTTI AMPIAINEN TUHMA AINA PISTÄÄ-KÄTTÄ KÄSI-<br />

TURVOTA<br />

(Perhonen on kiltti, mutta ampiainen on tuhma, kun se aina pistää ja sitten käsi<br />

turpoaa.)<br />

Niiden muoto ei ole vielä aikuiskielen normien mukainen, mutta lapset ovat jo<br />

tajunneet kuvailevien viittomien käytön ja muodostaneet sääntöjä niiden<br />

luomiseksi. Koska kuvaileviin viittomiin sisältyy paljon informaatiota eri<br />

rakenneosien tuomana, kaikkien yhdistämissääntöjen hallitseminen vie aikaa useita<br />

vuosia.<br />

2. SUKELTAA-KÄDET-LEVÄLLÄÄN SUKELTAA-ALAS-JALAT-EDELLÄ<br />

NOUSTA-PINTAAN-PÄÄ-EDELLÄ<br />

([Minä] sukellan kädet levällään ja sitten nousen pintaan.)<br />

Esimerkissä 1 kuvailevat viittomat ovat muodoltaan aikuiskielen normien mukaiset,<br />

mutta esimerkissä 2 eivät. Toisessa esimerkissä esiintyy peräkkäin kolme<br />

kuvailevaa viittomaa. Tällaisen peräkkäisten toisiinsa liittyvien verbien pitäisi<br />

nivoutua yhteen, siten että niiden antama informaatio olisi johdonmukaista. Tässä<br />

tapauksessa ensimmäinen verbi ilmaisee kehon orientaation liikesarjan alkaessa,<br />

mutta toisessa verbissä orientaatio olikin muuttunut päinvastaiseksi. Kolmannen<br />

verbin orientaatio oli sopiva toiseen verbiin nähden. Kyseessä on monimutkainen<br />

verbiketju, jonka kaikki osat eivät ole vielä loksahtaneet paikalleen tässä<br />

ilmaisussa.<br />

3. HIIRI KULKEA-VAROVASTI-ETEEN-PÄIN (Hiiri hiipii.)<br />

Esimerkissä 3 liike on korrekti, mutta käsimuoto ei ole siihen kohteeseen nähden,<br />

johon se viittaa eli hiireen. Lapsi viittoi sen käsimuodolla 5, jossa kaikki sormet on<br />

valittu. Hiiren liikkumiseen viitattaisiin mieluummin käsimuodolla G, jossa vain<br />

etusormi on valittuna. 5-käsimuodon valinta viittaa isomman eläimen liikkumiseen,<br />

G-käsimuoto pienen eläimen liikkumiseen. Lapsi viittoi sen kahdella kädellä kuten<br />

kuuluukin.<br />

Lapsilla voi siis esiintyä eri parametrien kohdalla variaatioita verrattuna<br />

aikuisten käyttämiin, jotka eivät johdu fonologisesta vaikeudesta, vaan<br />

pikemminkin kieliopillisesti monimutkaisesta konstruktiosta.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 138 / 155<br />

OULU


85. KOULUN KIELI<br />

työpajan puheenjohtaja:<br />

Kauppinen, Anneli (Jyväskylän yliopisto, Opettajankoulutuslaitos)<br />

työpajan alustukset:<br />

Kreeta Niemi (Jyväskylän yliopisto, opettajankoulutuslaitos)<br />

Sofia Wallin, Sandra Petas och Hanna Lehti-Eklund (Helsingfors universitet)<br />

Riitta Juvonen (Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden<br />

laitos)<br />

Satu Laine-Patana (Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden<br />

laitos)<br />

Anneli Kauppinen (Jyväskylän yliopisto, Opettajankoulutuslaitos)<br />

Irja Alho (Joensuun yliopisto)<br />

Terhi Ojala (Jyväskylän yliopisto, kasvatustieteiden tiedekunta,<br />

erityispedagogiikka)<br />

Päivi Inha (Jyväskylän yliopisto, Opettajakoulutuslaitos)<br />

Työpajan tarkoituksena on esitellä erilaisia koulun kielenkäyttöön liittyviä<br />

tutkimuksia. Työpajaan kuuluu kolme aihekokonaisuutta: Lukiolaisten äidinkielen<br />

kielitaitoa tutkivan Kielitaidon kirjo -tutkimushankkeen tutkijat esittelevät<br />

hankkeen kysymyksenasetteluja ja alustavia tuloksia. Hankkeen tutkijat esittelevät<br />

esseemuotoisen äidinkielen kokeen ominaispiirteitä sekä vertailevat suomen- ja<br />

ruotsinkielisten lukiolaisten lukutottumuksia.<br />

Toinen aihepiirimme liittyy pedagogiseen kielioppiin. Pohdimme Ison<br />

suomen kieliopin vaikutuksia suomen kielen yliopistokoulutukseen ja<br />

koulukielioppiin. Esittelemme niin sanotun käyttökieliopin ideoita ja kokemuksia<br />

sen soveltamisesta. Kolmas aiheemme käsittelee kouluyhteisöön vakiintuneita<br />

puhumisen ja vuorovaikutuksen tapoja.<br />

Anneli Kauppinen Kielitaidon kirjo -tutkimushankkeen esittely<br />

Niemi, Kreeta – Lukiolaiset lukijoina<br />

Asiasanat: tekstitaidot, äidinkieli ja kirjallisuus<br />

Esitykseni tavoitteena on luoda alustavaa kokonaiskuvaa siitä, mitä suomenkieliset<br />

lukiossa opiskelevat nuoret lukevat, millaisia lukuharrastuksia heillä on, millä<br />

kielillä he lukevat ja mitä merkityksiä he lukemiselle antavat. Saatuja tuloksia<br />

verrataan ruotsia äidinkielenä opiskelevien suomalaisten lukiolaisten<br />

tekstitottumuksiin. Tutkimus kuuluu Helsingin ja Jyväskylän yliopiston lukiolaisten<br />

äidinkielen kielitaitoa tutkivaa Kielitaidon kirjo -tutkimushankkeeseen.<br />

Lukion äidinkielen jokaisen opetusryhmän voidaan ajatella olevan<br />

heterogeeninen joukko erilaisia lukijoita ja kirjallisuuden harrastajia. Viime vuosina<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 139 / 155<br />

OULU


tapahtunut viestintäympäristön kehittyminen ja monipuolistuminen ovat muuttaneet<br />

lukioikäisten nuorten lukutottumuksia ja lukutaitoa. Esimerkiksi tietoa ja viihdettä<br />

haetaan erilaisilta kanavilta ja eri kielillä. Toisaalta lukukokemuksen antajana<br />

kirjalla on edelleen paikkansa, ja koulun yhteydessä toimivalla kirjastolla on yhä<br />

merkitystä lukuharrastuksen lisääjänä ja erilaisiin tietolähteisiin perehtymisen<br />

mahdollistajana. Tämän kaiken keskellä myös koulu ohjaa lukiolaisen<br />

tekstivalintoja ja pyrkii kehittämään hänen taitojaan opetussuunnitelman<br />

määrittelemään suuntaan.<br />

Esitykseni perustuu alkuvuoden 2007 aikana kerättyyn aineistoon, jossa<br />

lukion toisen vuoden opiskelijoiden luku- ja kirjoitustottumuksia kartoitettiin sekä<br />

kyselylomakkeella että syventävillä ryhmähaastatteluilla. Lisäksi haastateltiin myös<br />

lukion äidinkielen opettajia. Aineiston keruussa oli mukana sekä kaupunki- että<br />

maaseutukouluja. Esityksessä analysoin tutkimuksessa saatuja tuloksia. Opettajien<br />

haastattelujen analysoinnissa keskitytään siihen, kuinka lukion äidinkielen<br />

opetuksessa voidaan kehittää lukemisen taitoja ja harrastusta sekä kannustaa<br />

oppilaita erilaisten tekstien ja kirjojen äärelle. Lisäksi tarkastelen, millainen<br />

ympäristö voi tukea lukutaidon ja lukuharrastuksen kehittymistä.<br />

Sofia Wallin, Sandra Petas och Hanna Lehti-Eklund – Vad och på vilka språk<br />

finlandssvenska gymnasister läser<br />

Syftet med vårt föredrag är att presentera var svenska gymnasister i Finland hämtar<br />

sina textmodeller, dvs. vilken typ av texter de brukar läsa, hur flitiga läsare de är<br />

och på vilket språk de läser. I synnerhet är vi intresserade av språket i deras<br />

textmodeller.<br />

Den språkliga omgivningen för de svenska gymnasierna i Finland varierar<br />

från helt svenska kommuner till praktiskt taget finska kommuner där den svenska<br />

skolan finns i en s.k. språkö. Hittills har man i Svenskfinland dock inte undersökt<br />

hur eller om det omgivande samhällets språksituation inverkar på gymnasisters<br />

läsvanor. Forskningen i läsvanor och literacy visar dock tydligt att det finns en<br />

koppling mellan vad och hur elever läser och hur de skriver.<br />

Inom projektet Kielitaidon kirjo språklig mångfald har vi samlat in uppgifter<br />

om gymnasisters läsvanor i två kommuner med olika språksituation, dels en stad<br />

med en svensk majoritet och dels en tvåspråkig stad. I vårt föredrag presenterar vi<br />

den språkliga variationen i elevers textmodeller och i deras dagliga språkbruk i<br />

båda städerna.<br />

Tidigare undersökningar av tvåspråkiga finlandssvenska högstadieelever har<br />

visat att tvåspråkigheten inte spelar någon avgörande roll för elevers läsförmåga<br />

eller framgång i skolan.<br />

Vår studie av elevers läsvanor och den språkliga variationen i det som<br />

eleverna läser väcker dock frågor för fortsatt forskning bl.a. hur det lästa inverkar<br />

på det som gymnasisterna skriver och vad detta ställer för anspråk på<br />

undervisningen?<br />

Riitta Juvonen – Tekijän äänen välittymisestä ylioppilasaineessa<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 140 / 155<br />

OULU


Asiasanat: ylioppilasaine, evaluoiva kielenkäyttö, genre, tekstilingvistiikka,<br />

kirjoittaminen<br />

Suomenkielisessä lukiossa äidinkielen päättökokeessa kirjoitettava ylioppilasaine<br />

on kompleksinen tekstilaji, joka määritellään väljästi esseen kaltaiseksi<br />

kirjoitusmuodoksi. Ylioppilasaineen tulisi olla pohdiskeleva teksti, ja käsiteltävästä<br />

asiasta kirjoittajan olisi tuotava esille sen eri puolet. Kirjoittajan yhtenä tehtävänä<br />

on siis pitää kompleksinen teksti hyppysissään: eri näkökulmat eivät saisi sekoittua<br />

ja oman äänen pitäisi kantautua tekstistä päällimmäisenä. Jos näin ei ole, myös<br />

tekstin koherenssi kärsii (ks. Kalliokoski 2005).<br />

Tässä esitelmässäni pohdin, mitä kirjoittajan oman äänen välittyminen<br />

ylioppilasaineessa tarkoittaa. Minkälaisin lingvistisin menetelmin tekijän ääntä on<br />

mahdollista ylioppilasaineista tutkia? Esittelen havaintoja niistä erilaisista kielen<br />

mekanismeista, joista oma ääni ylioppilasaineeseen rakentuu. Tarkemmin fokusoin<br />

evaluoivaan kielenkäyttöön, jonka funktio on kirjoittajan asennoitumisen<br />

ilmaiseminen tekstin aihetta ja oletettua tai toivottua lukijaa kohtaan (vrt. Martin &<br />

White 2005: Hunston & Thompson 2000).<br />

Lähtökohtani on ajatus tekijästä tekstin näkökulman valitsijana ja tekstistä<br />

sen välittäjänä. Narratiivisissa teksteissä eri äänten ja näkökulmien suhteeseen on<br />

pureuduttu kertojan ja fokalisoijan käsitteillä (mm. Rimmon-Kenan 1991), ja tätä<br />

analysointitapaa on laajennettu myös ei-narratiivisiin teksteihin. Kertoja on<br />

ulkoinen kerronnan konstruoija, jonka havaittavuutta tekstistä voidaan lingvistisin<br />

keinoin analysoida (vrt. Pallaskallio 2006; Jaakola 2006; Nordlund 2005).<br />

Ylioppilasaineen tekstin voisi siis nähdä kerrontana, kerronta taas suodattuu aina<br />

jonkun näkökulmasta.<br />

Aineistonani on toisena koepäivänä kirjoitettuja ylioppilasaineita keväältä<br />

2005. Koska ylioppilasaineen luonteeseen kuuluu tekstien eritasoisuus, on otettava<br />

huomioon myös se, ettei tekijän ääni amatöörikirjoittajan tekstissä välttämättä<br />

lainkaan kuulu tai se ei vakiinnu. Pohdin siis myös, säilyykö tekijän ääni samana<br />

tekstin jatkuessa, ja jos niin, millä keinoin? Esitelmässäni tarkastelenkin rinnan<br />

ilmiöitä, joita esiintyy eximian ja toisaalta lubenterin saaneissa aineissa.<br />

Esitelmäni liittyy tekeillä olevaan väitöskirjatutkimukseeni, joka käsittelee<br />

evaluoivaa kielenkäyttöä ylioppilasaineen tekijän äänen välittäjänä. Se on myös osa<br />

Helsingin ja Jyväskylän yliopistojen yhteistä Kielitaidon kirjo -tutkimushanketta.<br />

Lähteet:<br />

Hunston, Susan Thompson, Geoff 2000 (toim.): Evaluation in text. Authorial stance and the<br />

construction of discourse. Oxford University Press, Oxford.<br />

Jaakola, Minna 2006: Pussikaljaromaanin ääniä. Teoksessa Taru Nordlund, Tiina Onikki-<br />

Rantajääskö & Toni Suutari (toim.) Kohtauspaikkana kieli. Näkökulmia persoonaan,<br />

muutoksiin ja valintoihin, 163–181. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki.<br />

Kalliokoski, Jyrki 2005: Moniäänisyys ja koherenssi suomea toisena kielenä kirjoittavien teksteissä.<br />

Teoksessa Markku Haakana & Jyrki Kalliokoski (toim.) Referointi ja moniäänisyys, 224–<br />

257. Tietolipas 206. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki.<br />

Martin, J.R. & White, P.R.R. 2005: The language of evaluation. Appraisal in English. Palgrave<br />

Macmillan, Hampshire.<br />

Nordlund, Taru 2005: Suomen kielen kvasirakenne ja kieliopillistunut moniäänisyys. Teoksessa<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 141 / 155<br />

OULU


Markku Haakana & Jyrki Kalliokoski (toim.) Referointi ja moniäänisyys, 338–359.<br />

Tietolipas 206. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki.<br />

Pallaskallio, Ritva 2006: Rajaamatonta läheisyyttä. Läsnäolon ja omakohtaisen kokemuksen<br />

tunnusmerkkejä 1800-luvun uutisteksteissä. Teoksessa Salla Kurhila & Anne Mäntynen<br />

(toim.) Tunnetta mukana. Kirjoituksia Jyrki Kalliokosken 50-vuotispäivän kunniaksi, 124146.<br />

Kieli 17. Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos, Helsinki.<br />

Laine-Patana, Satu – Kirjoittajaidentiteetit - yksi näkökulma lukiolaisten<br />

kirjoittamisen tutkimiseen<br />

Asiasanat: tekstitaidot, kirjoittaminen, kirjoittamisen opettaminen, identiteetti,<br />

moniäänisyys<br />

Viimeaikaista kirjoittamisen opetusta on leimannut käsitys tekstitaidoista, joilla<br />

tarkoitetaan ihmisen kykyä toimia teksteillä ympäröivässä maailmassa. Taitoihin<br />

liittyy paitsi tekstien tuottaminen myös niiden tulkitseminen. Myös tekstitaitojen<br />

sosiaalisuus korostuu: kuten kieli opitaan vuorovaikutuksessa muiden ihmisten<br />

kanssa, samoin tekstitaidot opitaan yhteisössä.<br />

Kirjoittajan käsitys itsestä kirjoittajana kirjoittajaidentiteetti rakentuu<br />

vuorovaikutuksessa tekstiyhteisön kanssa. Yleisesti ajatellaan, että ihmisen käsitys<br />

itsestään vaikuttaa hänen kykyynsä omaksua uusia asioita. Niin myös käsitykset<br />

itsestä kirjoittajana vaikuttavat kykyyn kehittyä kirjoittajana. Tekstitaitojen<br />

haltuunotto on sitä, että opettelee toimimaan ympäröivässä tekstiyhteisössä ja<br />

kasvaa sen tasavertaisekseni jäseneksi. Se, millaisia kirjoittajaidentiteettejä<br />

opiskelijalla on, vaikuttaa olennaisesti hänen toimintaansa osana kirjoittavien<br />

ihmisten yhteisöä.<br />

Aikaisemmin kirjoittajaidentiteettejä (writer identity) on tutkinut Roz Ivanic<br />

(1997), jonka huomio on ollut lähinnä akateemisessa kirjoittamisessa. Itse aloitin<br />

kirjoittajaidentiteetin tutkimisen pro gradu -työssäni, joka keskittyi nimenomaan<br />

lukion 1. vuoden opiskelijoiden kirjoittajaidentiteetteihin. Tutkimusaineistoni<br />

koostui lukiolaisten kirjoittamista teksteistä, joissa he pohtivat omaa<br />

kirjoittamistaan.<br />

Oma käsitykseni kirjoittajaidentiteetistä pohjautuu voimakkaasti Paul<br />

Ricoeurin (1992) narratiivisen identiteetin teoriaan, jonka mukaan kertoessaan<br />

itsestään ihminen rakentaa omaa identiteettiään: narratiivinen identiteetti on<br />

pikemmin itsen ymmärtämisen prosessi kuin tulos, jonka totuusarvoa olisi<br />

relevanttia arvioida. Uskon siis, että kirjoittaessaan siitä, millainen on kirjoittajana,<br />

samalla rakentaa omaa kirjoittajaidentiteettiään. Omaa kirjoittamista pohdiskelevat<br />

tekstit ovatkin eräänlaisia identiteettien ulkoistuksia, joiden avulla<br />

kirjoittajaidentiteettejä voi tutkia.<br />

Sosiaalipsykologiassa on perinteisesti ajateltu, että kokemus itsestä perustuu<br />

vuorovaikutukseen: kirjoittajaidentiteetti ei voikaan olla yhteisöstä riippumaton<br />

luomus, vaan kohtauspaikka, jossa kaikuvat ympäristöstä imetyt erilaiset äänet.<br />

Vuorovaikutus kirjoittajan ja kirjoittajayhteisön välillä on keskeistä. Tutkimuksessa<br />

on kiehtovaa pohtia, minkälaista suhdetta muihin kirjoittajiin opiskelijat rakentavat<br />

teksteissään sekä millaisin kielen keinoin tätä tehdään: ainakin persoonareferenssin<br />

ja subjektiivisuuden tarkastelu antavat tälle tarkastelulle hyvän lähtökohdan.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 142 / 155<br />

OULU


Toisaalta kiinnostavaa on myös kirjoittajaidentiteettien moniäänisyys: kenen äänet<br />

kuuluvat ja miten.<br />

Kauppinen, Anneli – Käyttökielioppi opettajankoulutuksessa<br />

Asiasanat: pedagoginen kielioppi, opettajankoulutus, kontrastiivinen kielioppi,<br />

kielenkäyttö, tekstit<br />

Kieliopin asema ja funktio äidinkielen opetuksessa on askarruttanut opettajia ja<br />

myös tutkijoita vuosikymmenien ajan. Äidinkielen opettajain liiton vuosikirjoista<br />

voi 1960-luvulta lähtien lukea pohdintaa siitä, miten kielioppi vaikuttaa äidinkielen<br />

taitoihin. Kieliopin linjoja luotiin 1990-luvun alussa Kielioppityöryhmän<br />

muistiossa. Ison suomen kieliopin ilmestyminen merkitsee uusia mahdollisuuksia<br />

myös pedagogisen kieliopin kehittämiselle. Suomi toisena kielenä -opetuksen tarve<br />

on nostanut kielen rakenne- ja käyttötiedon esiin uudella tavalla.<br />

Esittelen alustuksessani kokemuksiani niin sanotusta käyttökieliopista<br />

opettajankoulutuksessa. Olen kokeillut sen toteuttamista lukuvuonna 2006–2007<br />

luokanopettajien ja aineenopettajien koulutuksessa Jyväskylän yliopistossa.<br />

Esittelen käyttökieliopin periaatteita, opiskelijoilta tulleita ehdotuksia sekä heiltä<br />

saamaani palautetta.<br />

Pohdin esityksessäni kehää, joka syntyy siitä, että pääosa peruskoulun<br />

äidinkielen ja kirjallisuuden tunneista on luokanopettajien hallussa. He myös luovat<br />

käsityksen kieliopista ja sen oppimisen tavoista. Mahdollisuuksia tämän opetuksen<br />

uudistamiseen on kuitenkin vähän, sillä luokanopettajat joutuvat äidinkielen<br />

aineopintojen vähäisyyden vuoksi turvautumaan paljolti omiin koulutietoihinsa ja<br />

oppikirjoihin. Oppikirjojen radikaali uudistaminen taas ei onnistu, koska niiden<br />

menekki riippuu opettajien saamasta koulutuksesta.<br />

Käyttökieliopin lähtökohtana on Ison suomen kieliopin ajatus kieliopin<br />

deskriptiivisyydestä: kielioppi on kuvaus sekä puhutusta että kirjoitetusta kielestä.<br />

Sitä kautta siitä syntyy myös kielestä puhumisen metakieli. Kielen kuvauksen<br />

täytyy olla yhteydessä myös semantiikkaan, pragmatiikkaan ja tekstitaitoihin. Sen<br />

ei siis saa jäädä pienten yksiköiden kuvaukseksi. Toisaalta kieltä opettavan täytyy<br />

ymmärtää kieliopin kuvauksen ja eri tavoin syntyneiden normien ero. Lisäksi<br />

kieliopin opetuksen täytyy tukea kielen monimuotoisuutta.<br />

Esittelen ja havainnollistan muun muassa seuraavia käyttökieliopin<br />

ratkaisuja:<br />

• Sanaluokkia tarkastellaan alusta pitäen semantiikan, käytön ja rakenteen<br />

kannalta.<br />

• Lauseen rakennetta tarkasteltaessa hyödynnetään lausekkeen käsitettä.<br />

• Modaalisuutta tarkastellaan käytön kannalta.<br />

• Joitakin suomen kieliopin piirteitä, kuten synteettisyyttä ja yksipersoonaisia<br />

rakenteita, havainnollistetaan vertailemalla niitä muihin kieliin.<br />

• Etsitään kielen rakenteiden yhteyksiä tekstilajeihin.<br />

Alho, Irja – Iso kielioppi ja opiskelun haastavuus<br />

Iso suomen kielioppi osoittaa, että kielestä voidaan puhua paljon. Mikään<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 143 / 155<br />

OULU


sivumäärä ei kuitenkaan riitä sanomaan aiheesta kaikkea. Aina on myös tehtävä<br />

valintoja. On mietittävä, miksi kielestä puhutaan, kenelle siitä puhutaan ja millä<br />

tavalla siitä puhutaan. Myös tuo runsas 1600-sivuinen kirja on monien valintojen<br />

tulos. Asiat olisi voitu esittää toisellakin tavalla. Opetuksessa kieliopista on<br />

mahdollista tehdä tylsää tai kiinnostavaa, yksinkertaista tai monimutkaista,<br />

käsittämätöntä tai ymmärrettävää, tarpeetonta tai tarpeellista.<br />

Tarkastelen esityksessäni kieliopin sisältöjä haastavuuden asteikolla.<br />

Opiskelumotiiviin vaikuttaa aina myös se, voiko aiheessa edetä yhä vaativammille<br />

tasoille. Koulussa annetaan perusvalmiudet, jotka hyödyttävät kaikilla<br />

elämänaloilla mutta antavat pohjan myös erikoistumiselle.<br />

Esittelen kokemuksiani suomen kielen opiskelijoiden lähtötasosta Joensuun<br />

yliopistossa ja kerron, miten he ovat ottaneet vastaan uuden kielioppiajattelun.<br />

Pohdin esimerkkien valossa, miten käyttökielioppi voisi näyttää tietä haastavalle<br />

kieliopin opetukselle, jossa ymmärrys kielen kategorioista, merkitysalueista ja<br />

käytöistä syvenisi asteittain.<br />

Lähteet:<br />

Alho, Irja Kauppinen, Anneli 2006. Käyttökielioppi. Opetusmoniste. Jyväskylän yliopisto. /<br />

Joensuun yliopisto.<br />

Ojala, Terhi – Koulunkäynnin tukemista tutkimassa<br />

Asiansanat: tarkkaavaisuushäiriö, koulunkäynnin ongelmat, keskustelun<br />

rakentuminen, moniäänisyys<br />

Tavoitteenani on tutkia alakouluikäisten tarkkaavaisuushäiriöisten oppilaiden<br />

koulunkäyntiin liittyvän keskustelun rakentumista ryhmissä, joihin kuuluvat<br />

integraatio-opettaja, kuntoutusohjaaja, oppilas, vanhemmat ja opettajat.<br />

Koulunkäynti edellyttää akateemisten ja motoristen taitojen lisäksi<br />

monipuolista tarkkaavaisuutta. Ikäluokittain arvioidaan 4,2 - 17 prosentilla lapsista<br />

olevan tarkkaavaisuuteen liittyviä häiriöitä. Tarkkaavaisuus-ylivilkkaushäiriö<br />

(ADHD) saattaa ilmetä mm. keskittymisvaikeutena, impulsiivisuutena,<br />

käytöshäiriönä, levottomuutena ja kömpelyytenä tai näiden sekoituksena.<br />

Tarkkaavuuden häiriö ja hyperaktiivisuus johtavat hoitamattomina lisääntyviin<br />

käytöshäiriöihin sekä emotionaalisiin ja sosiaalisiin ongelmiin. Varhaisen<br />

ohjauksen ja tuen avulla voidaan vahvistaa lapsen koulunkäynnin taitoja ja yleistä<br />

selviytymistä. Tavoitteena on näin tuottaa myönteisiä kokemuksia opiskelussa ja<br />

ryhmän jäsenenä, mikä puolestaan saattaa vähentää myöhempää syrjäytymisriskiä.<br />

Vanhempien ja opettajien toiminnan tueksi on perustettu projekti, jossa integraatioopettaja<br />

ja kuntoutusohjaaja antavat oppilaille, vanhemmille ja opettajille heidän<br />

kanssaan keskustellen tarkkaavaisuushäiriöön liittyvää tietoa, ohjeita ja<br />

käytännönneuvoja oppilaan ohjaamiseksi.<br />

Tarkastelen tutkimuksessani tukiryhmän keskusteluja keskustelunanalyysin<br />

avulla. Tarkoitus on paneutua 1) vanhempien, opettajien ja oppilaiden kertomien<br />

koulunkäynnin huolenaiheisiin tai ongelmatilanteisiin eli tarkastella mitä<br />

koulunkäynnin vaikeuksista puhutaan ja 2) miten koulunkäynnin vaikeuksiin<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 144 / 155<br />

OULU


liittyvät asiat otetaan keskusteluissa esille ja miten niihin vastataan. Alustavien<br />

havaintojen perusteella näyttää siltä, että ryhmissä vakiintuneisiin puhumisen<br />

tapoihin kuuluu sekä institutionaalisuuteen tukeutuvia formaaleja että toisaalta<br />

arkisia, usein moraalisesti kantaa ottavia ääniä.<br />

Lähteet:<br />

Almqvist, F. 2000. Tarkkaavaisuuden ja oppimisen häiriöt. Teoksessa E. Räsänen, I.<br />

Moilanen, T. Tamminen & F. Almqvist (toim.) Lasten- ja nuortenpsykiatria. Helsinki: Duodecim,<br />

216-114.<br />

Vehviläinen, S. 2001. Ohjaus vuorovaikutuksena. Helsinki: Gaudeamus.<br />

Päivi Inha – Prosessidraaman opetustilanteen vuorovaikutus<br />

Asiasanat: prosessidraama, keskustelunanalyysi, draamakasvatus<br />

Esitykseni aiheena on koulun draamatyöskentely. Draamakasvatus on vakavaa<br />

leikillisyyttä, jossa leikitään sovituin yhteisin säännöin ja sitoudutaan tosissaan<br />

sääntöihin läpi työskentelyn. Draamakasvatusta voidaan ajatella toiminnallisena<br />

”kolmantena tilana”, jossa kasvatuksen ja teatterin puolen ohjeet ja näkemykset<br />

sulautuvat yhteen muodostaen pedagogis-taiteellisen ohjeiston. Kasvatuksen<br />

puolelta draamatyöskentelyyn vaikuttavat koulun sosialisaatiotehtävä - varsinkin<br />

kulttuuriin tutustuminen ja sen tutkiminen - sekä opettajan käsitykset opettamisesta<br />

ja oppimisesta. Teatterin puolelta työskentelyssä näkyvät teatterin elementtien<br />

käyttö, joita ovat muun muassa fokus, roolit, konteksti ja jännite. Tarkastelen tässä<br />

tutkimuksessani prosessidraamaa keskustelunanalyysin keinoin.<br />

Prosessidraama tarkoittaa pretekstin pohjalta rakennettua tutkivaa<br />

draamaopetuskokonaisuutta, jossa opetuksen päämääränä on tutkia jotain asiaa<br />

draamallisesti. Tutkittavana teemana voi olla koulun opetussuunnitelman<br />

ainesisältö tai jokin aihekokonaisuus. Tutkin työssäni millä ohjailukeinoilla<br />

prosessidraaman ohjaaja pyrkii ohjaamaan ja kontrolloimaan toimintaa draamassa<br />

opettaja roolissa -strategian (työtavan) kautta ja pienryhmäkeskusteluissa. Opettaja<br />

roolissa -strategian keskusteluissa tulokset toivat esiin perinteisen<br />

luokkahuonekeskustelun piirteiden, kuten pedagogisen syklin ja korjaavien<br />

toimintojen lisäksi muitakin tilannetyyppejä: neuvottelua ja kerrontaa. Toiseksi<br />

tutkin sitä, miten ohjaajan ohjailukeinot vaikuttivat draaman jälkeiseen<br />

reflektiokeskusteluun ja millaisia oppilaiden ja opettajan yhteiset<br />

reflektiokeskustelut olivat. Löysin niistä perinteisen luokkahuonekeskustelun<br />

elementtejä ja oppilaiden valituskertomuksia. Prosessidraaman<br />

reflektiokeskusteluille näyttää olevan tyypillistä niiden monenkeskeisyys,<br />

oppilaiden aloitteelliset vuorot ja sitä kautta osallistumiskehikon jatkuva<br />

muuttuminen sekä päällekkäispuhunta.<br />

Tutkimuksen lopussa olen yhdistänyt keskustelunanalyysin tulokset opettaja<br />

roolissa strategian ja reflektiokeskustelun pedagogis-taiteellisen ohjeiston<br />

toteutumiseen. Analysoin opettaja roolissa -strategian toimivuutta prosessidraaman<br />

suunnittelun elementtien; teeman, kontekstin, roolien, kehyksen,<br />

merkkijärjestelmän ja strategian käytön näkökulmasta. Näyttää siltä, että opettaja<br />

roolissa -strategiaa ei käytetä sille tyypillisesti, koska opettajan vuorot ovat<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 145 / 155<br />

OULU


institutionaalisen roolin värittämiä eivätkä oppilaan ja opettajan tasapuolista<br />

kumppanuutta ylläpitäviä.<br />

Lähteet:<br />

Arminen, Ilkka. 2005. Institutional interaction: studies of talk at work.<br />

Bowell, P & Heap, B. 2005. Polkuja opettamiseen ja oppimiseen. Helsinki.Draamatyö.<br />

Heikkinen, Hannu. 2005. Draamakasvatus; opetusta, taidetta ja tutkimista. Minerva.<br />

O´Neill, C. 1995. Drama Worlds a framework for process drama. Portmouth: Heinemann.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 146 / 155<br />

OULU


POSTERIT<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 147 / 155<br />

OULU


86. HJORT, MINNA – KIRJALLISET KIROSANAT<br />

Helsingin yliopisto, Käännöstieteen laitos<br />

Asiasanat:<br />

Posteriesitelmässäni esittelen väitöskirjaani liittyvää artikkelihanketta, jossa tutkin<br />

suomalaisen nykykirjallisuuden voimasanoja. Esitelmässäni nostan laajahkosta<br />

suomalaisen nykykirjallisuuden tutkimusaineistostani esiin yhden<br />

esimerkkiteoksen, Mikko Rimmisen Pussikaljaromaanin, ja osoitan siitä<br />

poimimieni esimerkkien avulla, millaisia syntaktisia, funktionaalisia ja semanttisia<br />

rooleja voimasanat voivat kirjallisuudessa esimerkiksi saada. Finlandiaehdokkaaksikin<br />

nostetussa<br />

Pussikaljaromaanissa käytetään suomen kieltä taidokkaasti ja kekseliäästi,<br />

eikä voimasanojen käyttö muodosta tässä poikkeusta. Teos tarjoaa runsaan ja<br />

värikkään aineiston, jonka avulla on mahdollista valottaa voimasanojen<br />

monipuolisia käyttötapoja suomen kielessä.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 148 / 155<br />

OULU


87. HYVÄRINEN, IRMA & LIIMATAINEN, ANNELI – VAPAAN<br />

SYNTAKSIN, FRASEOLOGIAN JA LEKSIKON VÄLIMAASTOA –<br />

ÜBERGÄNGE ZWISCHEN FREIER SYNTAX, PHRASEOLOGIE<br />

UND LEXIKON<br />

Helsingin yliopisto, saksalainen laitos<br />

Asiasanat:<br />

Joukko Helsingin yliopiston saksalaisen laitoksen tutkijoita järjestäytyi vuonna<br />

2006 hankkeeksi, jonka yhteisenä nimittäjänä on saksan (kontrastiivisissa aiheissa<br />

myös suomen) syntaktisten ja leksikaalis-fraseologisten kiteytymien tutkiminen.<br />

Tutkimustulosten sovellusaloja ovat leksikografia, kielenopetus ja kääntäminen.<br />

Mukana ovat seuraavat osahankkeet:<br />

(a) Valenssi ja konstruktio. Tietyn verbi(varianti)n valenssia eli järjestymistä<br />

tietyllä tavalla voidaan pitää syntaktisena kiteytymänä. Saksan kielen<br />

tutkimuksessa valenssia on perinteisesti pidetty leksikaalis-spesifisenä ilmiönä, ja<br />

samalla lailla järjestyviä verbejä on ryhmitelty leksikaalis-semanttisiksi kentiksi.<br />

Verbi(ryhmä)spesifinen valenssi selittää kuitenkin vain verbin tyypillisen käytön.<br />

Konstruktiokieliopin konstruktiomerkitys-käsitteen avulla voidaan sen sijaan<br />

selittää myös verbien epätyypillinen käyttäytyminen.<br />

(b) Kollokaatiot. Spesifiset mutta ei-idiomaattiset kollokaatiot (vaalea tukka<br />

blondes/*helles Haar; pestä hampaat sich die Zähne putzen /*waschen) sijoittuvat<br />

fraseologian raja-alueelle. Natiiville kielenpuhujalle ne ovat itsestäänselvyys, ja<br />

niiden spesifisyys paljastuukin usein vasta kieliä vertailtaessa.<br />

(c) Konstruktiomerkitystä voidaan hyödyntää myös fraseologisten muottien<br />

("Phraseoschablonen") tutkimisessa (päivä päivältä Tag für Tag; talosta taloon<br />

von Haus zu Haus; kirjojen kirja Buch der Bücher).<br />

(d) Saksan funktioverbirakenteita ("Funktionsverbgefüge") voidaan pitää<br />

leksikaalistuneina monisanakiteytyminä.<br />

(e) Ei-, osa- ja täysidiomaattiset fraseolekseemit (antaa jklle rukkaset jmdm.<br />

einen Korb geben) ovat prof. Jarmo Korhosen johtaman, 1980-luvulla alkaneen<br />

kontrastiivisen hankkeen keskiössä.<br />

(f) Kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset voidaan jakaa tilannespesifisiin,<br />

potentiaalisesti itsenäisiin vakiintuneisiin lausumiin (tervehdykset, kiitokset,<br />

anteeksipyynnöt, toivotukset jne.), jotka voivat olla ei-, osa- tai täysidiomaattisia, ja<br />

toisaalta monitilanteisiin, yleensä ei-idiomaattisiin, esim. metakommunikatiivisiin<br />

ja keskustelua jäsentäviin kiteytymiin (wie soll ich sagen, offen gestanden, weibt<br />

du was). Näiden ilmausten hallitseminen on kommunikatiivisen kielitaidon<br />

ydinaluetta, ja siksi myös niiden leksikografisen kuvauksen ja käsittelyn<br />

kielenopetuksessa pitäisi olla nykyistä systemaattisempaa.<br />

(g) Sananlaskut (Es ist nicht alles Gold, was glänzt Ei kaikki ole kultaa mikä<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 149 / 155<br />

OULU


kiiltää) ovat lausekiteytymiä, jotka voivat olla ei-, osa- tai täysidiomaattisia. Tämä<br />

kontrastiivinen osahanke, jonka tavoitteena on kehittää sananlaskujen<br />

ekvivalenssiluokitusta ja leksikografista esitystä, nousee v. 2008 intensiivisemmän<br />

tutkimuksen kohteeksi.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 150 / 155<br />

OULU


88. KUURE, LEENA, HEIKKINEN, SANNA, HEKANAHO, MINNA,<br />

KOIVISTOINEN, HILKKA & MCCAMBRIDGE, ELINA –<br />

MULTIMODAL ACTION AND INTERACTION IN NETWORKED<br />

LEARNING AND WORK<br />

Englannin kielen laitos, <strong>Oulu</strong>n yliopisto<br />

Asiasanat:<br />

The poster presents a research project which examines technology-mediated<br />

language learning and work from the point of view of social action taking into<br />

account the broader lifeworld of the actors. The project arises from previous<br />

research in the field of computer-supported language learning in the context of<br />

formal education, which indicates that the networks and communities that learning<br />

involves are far more complicated than formal education traditionally assumes. The<br />

research project is based on five studies that approach the topic from different<br />

angles. These studies deal with language, networked action and everyday practices<br />

of learning among different age-groups (children, young people and adults), as well<br />

as issues connected with gender and the discourses of family and love. An<br />

important aspect in the studies is that of multimodal meaning-making and<br />

interaction. The research approach relies on mediated discourse analysis (Scollon<br />

2001a, 2001b, Scollon & Scollon 2004). The project has collected a variety of<br />

different types of data combining different methodological frameworks such as<br />

(critical) discourse studies, ethnography, and interaction analysis.<br />

Lähteet:<br />

Jones, R. 2004. The Problem of Context in Computer Mediated Communication In P Levine and<br />

Scollon, R. (eds), Discourse and Technology: Multimodal Discourse Analysis. Georgetown<br />

University Press, Washington, DC, 20-33.<br />

Scollon, R. 2001a. Mediated Discourse. The Nexus of Practice. London, Routledge.<br />

Scollon, R. 2001b. Action and Text: Toward an Integrated Understanding of the Place of Text in<br />

Social (Inter)action. In Wodak, R. & Meyer, M. (eds.), Methods in Critical Discourse<br />

Analysis. London, Sage, 139-183.<br />

Scollon, R. & Scollon, S.W. 2004. Nexus Analysis: Discourse and the Emerging Internet. London,<br />

Routledge.<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 151 / 155<br />

OULU


89. LEINONEN, ALINA – ELECTROPHYSIOLOGICAL<br />

CORRELATES OF DERIVATIONAL AND INFLECTIONAL<br />

MORPHOLOGY<br />

Psykologian laitos, kognitiotiede, Helsingin yliopisto<br />

Asiasanat:<br />

One of the most persistent problems in morphology has been the distinction<br />

between derivational and inflectional morphology. Results from several eventrelated<br />

potential (ERP) studies suggest that regular inflection elicits different brain<br />

potentials than irregular inflection. However, no EEG studies have been conducted<br />

on derivational morphology or on the relationship between inflectional and<br />

derivational processing. The aim of the current study was to investigate the<br />

electrophysiological correlates of inflection and derivation. We recorded ERP<br />

(event-related potential) responses while subjects were presented visually sentences<br />

in which inflectional and/or derivational rules of Finnish were violated; e.g. a)<br />

”Mies, joka omistaa talot, on talollinen mies (control); b) ”Mies, joka juoksee, on<br />

*juoksellinen mies” (derivational violation); c) ”Mies, joka omistaa talon, on<br />

*talolliset (PL) mies” (inflectional violation); d) ”Mies, joka juoksee, on<br />

*juokselliset (PL) mies (both violations). The phonemic length of the critical words<br />

was controlled. Derivational violation elicited an N400-like component. Both<br />

inflectional and derivational violations elicited a parietal P600 component peaking<br />

at ~653 ms and ~693 ms, respectively. We propose that in the derivational violation<br />

condition, the critical word (*juoksellinen) is not found in the lexicon and the word<br />

is judged as ungrammatical, eliciting the N400 component. It might take more time<br />

to process the ungrammatical word and try to integrate it with the rest of the<br />

sentence. In the inflectional condition, the word is found in the lexicon (*talolliset<br />

mies) and thus it takes less time to correct the impaired form and integrate the word<br />

with the whole sentence. The electrophysiological observations are discussed with<br />

respect to behavioral results of the current study.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 152 / 155<br />

OULU


90. PENNALA, RIITTA, EKLUND, KENNETH & LYYTINEN,<br />

HEIKKI – LUKIVAIKEUSRISKILASTEN JA HEIDÄN<br />

KONTROLLIENSA PUHEEN FONEETTISEN KESTON<br />

DISKRIMINOINTI<br />

Jyväskylän yliopisto, Finnish Center of Excellence in Learning and Motivation<br />

Research<br />

Asiasanat: dysleksia, lukivaikeusriski, puheen havaitseminen, kvantiteetti,<br />

foneettisen keston diskriminointi<br />

Jyväskylän yliopiston psykologian laitoksen Human development and it’s risk<br />

factors (JLD) – projektin pitkittäistutkimuksessa on seurattu kolmanteen<br />

lukuvuoteen asti 199 lasta heidän syntymästään lähtien. Parhaillaan heiltä<br />

suunnitellaan myös lisäaineiston keruuta. Lapsista 93:lla ei ole lukivaikeusriskiä<br />

suvussa ja 106 heistä on riskilapsia. Heistä yhteensä 38 riskilapsella ja 9<br />

kontrollilapsella on arvioitu olevan dysleksia kahden käytetyn määritelmän<br />

mukaan. Arvioinnissa on käytetty yhteensä kahdeksaa erilaista tehtävää, joista neljä<br />

on muodostunut lukemisen ja kirjoittamisen tarkkuuden arviointitehtävistä ja neljä<br />

lukemisen ja kirjoittamisen sujuvuuden arviointitehtävistä. Lapsi on määritelty<br />

dyslektikoksi, jos hän on saanut pisteitä lasketun kriteerin mukaan<br />

(kontrolliryhmässä lapsi on suoriutunut joko tarkalleen tai alle 10 persentiilin<br />

valituissa kahdeksassa tehtävässä) kolmessa neljästä sujuvuuden tehtävästä,<br />

kolmessa neljästä tarkkuuden tehtävästä tai kahdesta tarkkuuden ja kahdesta<br />

sujuvuuden tehtävästä.<br />

Projektin lapsilla on toisella ja kolmannella luokalla teetetty muun muassa<br />

puheen foneettisen keston diskriminointiotehtävä. Tehtävä koostui yhteensä 22<br />

epäsanaparista, joista 12 oli erilaista ja 10 samanlaista. Erilaisia pareja erottaa vain<br />

jonkun tietyn äänteen (joko konsonantin tai vokaalin) keston pituus millisekunteina.<br />

Erot ovat olleet joko 70ms, 110ms tai 130ms. Nämä parit ja erot on valittu<br />

pilottitutkimuksen perusteella yhteensä 55:lta ensimmäisellä ja toisella luokalla<br />

olevalta oppilaalta. Tulosten mukaan tehtävä erottelee geneettisen perimän suhteen<br />

riskilapsia ja kontrollilapsia toisella luokalla. Lukijoita ja ei-lukijoita (projektissa<br />

määritelty dysleksiakriteeri) tehtävä erottelee myös kokonaissumman osalta, eli<br />

toisin sanoen tehtävällä on yhteys lasten lukutaitoon. Kolmannella luokalla tehtävä<br />

erottelee myös riskilapsia ja kontrollilapsia kokonaissummien osalta. Tehtävässä on<br />

myös korrelaatiota 2. ja 3. luokan välillä riskiryhmässä sekä kontrolliryhmässä.<br />

Lisäksi tehtävän ärsykkeistä ne, joissa kestomanipulaatio on ollut epäsanan<br />

viimeisessä tavussa vokaalissa, erottelee tilastollisesti merkitsevästi<br />

lukivaikeusriskejä ja heidän kontrollejaan sekä toisella luokalla että kolmannella<br />

luokalla. Tehtävä antaa suuntaavasti lisätietoa siitä, millaisissa keston<br />

havaitsemisen piirteissä lukivaikeusriski- ja dysleksialapsilla on<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 153 / 155<br />

OULU


prosessointivaikeuksia.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 154 / 155<br />

OULU


91. TORVINEN, MERJA – TUTKIMUSESITTELY: POHJOIS-<br />

SUOMI RANSKALAISISSA MATKAKUVAUKSISSA 1600 - 1800-<br />

LUVULLA. TOISEUDEN IDEOLOGINEN ILMENTYMINEN<br />

KIELESSÄ<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />

Asiasanat: kriittinen tekstintutkimus, ideologia, toiseus, käännöstutkimus<br />

Kriittisen tekstintutkimuksen alaan kuuluvan väitöstutkimukseni aiheena on<br />

Pohjois-Suomi ranskalaisissa matkakuvauksissa 1600-1800luvulla. Toiseuden<br />

ideologinen ilmentyminen kielessä. Tutkimuksessani selvitän, millainen kuva<br />

Pohjois-Suomesta, erityisesti Lapista ja Tornionjokilaaksosta, syntyy 1600-1800-<br />

luvun ranskalaisten matkakuvausten perusteella ja miten tuo kuva muuttuu kolmen<br />

vuosisadan aikana. Saamelaiskuvaukset muodostavat yhden tutkimuksen<br />

mielenkiintoisimmista osa-alueista.<br />

Tutkimuksen kohteena ovat alkuperäistekstien lisäksi niiden 1900-luvun<br />

loppupuolella tehdyt suomenkieliset käännökset, joissa toiseutta lähestytään eri<br />

näkökulmasta. Vertaamalla matkakertomusten käännösten funktionaalista ja<br />

semanttista vastaavuutta alkuperäistekstin kanssa pyrin selvittämään, eroaako<br />

käännösten kuva alkuperäisestä ja millaisia ideologisia valintoja sekä ranskan- että<br />

suomenkieliset tekstit sisältävät ja välittävät lukijoilleen.<br />

Tutkimusaineistoksi on valittu ajallisin ja alueellisin kriteerein kolme<br />

matkakuvausta ja niiden käännökset: Regnardin Voyage de Laponie, 1731 (Retki<br />

Lappiin, 1982), Outhier’n Journal d'un voyage au Nord, 1744 (Matka Pohjan<br />

perille, 1975) ja Marmier’n Relation du voyage, 1843 (Pohjoinen maa, 1999).<br />

Tutkimuksessani käytän pääasiassa kriittisen tekstintutkimuksen menetelmiä,<br />

joiden taustalla on M.A.K. Hallidayn systeemis-funktionaalisen kieliopin malli. SFkielioppi<br />

pohjaa näkemykseen kielen funktionaalisuudesta, joka toteutuu kielen<br />

kaikilla tasoilla (interpersoonainen, ideationaalinen, tekstuaalinen). Hallidayn<br />

teorian ohella työssäni painottuu tekstintutkija Vesa Heikkisen näkemys kielen<br />

implisiittisestä ideologisesta merkityksestä. Tekstejä ei nähdä vain kuvina<br />

maailmasta, vaan ne myös uudistavat ja muokkaavat maailmankuvaamme.<br />

Tutkimukseni olennaisimpia käsitteitä ovat kieli, diskurssi, teksti, konteksti ja<br />

ideologia.<br />

Kulttuurintutkimuksen ja käännöstieteen käsitteet täydentävät<br />

tutkimusmetodologiaani. Kulttuurintutkijoista tutkimukseeni on vaikuttanut<br />

erityisesti Stuart Hall, jonka käsityksiä hyödynnän muun muassa stereotypian ja<br />

toiseuden määrittelyssä. Käännöstieteen puolelta käsiteltäviksi nousevat muun<br />

muassa ekvivalenssin ja käännösvastineen käsitteet.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 155 / 155<br />

OULU

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!