Abstraktit - Oulu
Abstraktit - Oulu
Abstraktit - Oulu
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kielitieteen päivät<br />
OULU 24.–25. TOUKOKUUTA 2007<br />
ABSTRAKTIKIRJA
Sisällysluettelo<br />
Kielitieteen päivien osallistujat ............................................. Error! Bookmark not defined.<br />
Plenaarit ................................................................................................................................6<br />
1. Potter, Jonathan – Discourse and cognition: Issues of interaction and ontology .............7<br />
2. Helasvuo, Marja-Liisa & Huumo, Tuomas – ”Ei tääläkhän senthän jokhaishen<br />
lauseesheen subjektiakhan panna”: Kognitiivisen kieliopin ja vuorovaikutuksen<br />
tutkimuksen näkökulmia subjektin kategoriaan ...............................................................8<br />
Esitelmäabstraktit ..............................................................................................................10<br />
3. Ainiala, Terhi & Vuolteenaho, Jouni – Urbaanit nimeämiskäytännöt Helsingin<br />
Vuosaaressa ....................................................................................................................11<br />
4. Arppe, Antti – Monimuuttujamenetelmien hyödyntäminen tekstiaineistojen<br />
kielentutki-muksessa: synonymian tarkastelu suomen kielessä .....................................12<br />
5. Dufva, Hannele, Pietikäinen, Sari & Leppänen, Sirpa – Pohjoinen monikielisyys .......14<br />
6. Eskelinen, Riikka – Kalliolaiset identiteetit paikannimistön kuvaamina .......................15<br />
7. Eslon, Pille – Eesti vahekeele korpuse tekstide analüüsi alustest ..................................16<br />
8. Granqvist, Kimmo – Vartalon muodostamisesta ja valinnassa – mutta tarvitaanko<br />
vartaloita? .......................................................................................................................18<br />
9. Gromova, Ljudmila – Tverinkarjalan foneettisia erityispiirteitä Matteuksen<br />
Evankeliumin käännöksessä 1820-luvulta......................................................................20<br />
10. Grönholm, Maija – Negaatiokonstruktiot suomen kielessä (L2) ...................................21<br />
11. Hammari, Jukka-Pekka – Tolkien, quenya ja suomi; kaksikko ja kielet........................22<br />
12. Harjuniemi, Jenna – Seksismi kielessä ja käsitejärjestelmässä ......................................24<br />
13. Heikkinen, Vesa – Kohti laajaa tekstilajitutkimusta ......................................................25<br />
14. Heikkola, Leena Maria – Kognitiivisen fatiikin vaikutus MS-potilaiden kieleen..........26<br />
15. Heinonen, Tarja – Lähisynonymiasta.............................................................................27<br />
16. Heinsoo, Heinike – Sydän kämmenellä..........................................................................28<br />
17. Hynönen, Emmi – Termin essiivi (essive) funktioista kielitieteessä..............................29<br />
18. Hyvärinen, Irma – Saksan ja suomen kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset<br />
fraseologian periferiaa? Pragmaattisten fraseologismien rajaamisen ja kontrastoinnin<br />
ongelmia .........................................................................................................................30<br />
19. Idström, Anna – Inarinsaamessa aika ei ole rahaa: kognitiivisen metaforateorian<br />
näkökulma aikakäsityksen tutkimiseen ..........................................................................32<br />
20. Itkonen, Esa & Pajunen, Anneli – Empiirisen kielitieteen metodologia........................33<br />
21. Jantunen, Jarmo Harri – Korpusanalyysi oppijansuomen epätyypillisistä<br />
kontekstuaalista rakenteista ............................................................................................35<br />
22. Jantunen, Tommi – Topiikista suomalaisessa viittomakielessä .....................................36<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 2 / 155<br />
OULU
23. Kaivapalu, Annekatrin – Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta..........37<br />
24. Kajander, Mikko – Onko tarttumisella suunta? Verbin täydennysten sijavalinta<br />
suomenoppijan haasteena ...............................................................................................38<br />
25. Kankaanpää, Salli, Piehl, Aino, Räsänen, Matti & Viertiö, Annastiina –<br />
Säädöstekstin muotoutuminen........................................................................................40<br />
26. Kauppinen, Merja – Kielen arvottaminen ja normittaminen äidinkielen<br />
opetussuunnitelmissa......................................................................................................41<br />
27. Kolehmainen, Leena – Sääverbien syntaksia ja semantiikkaa: Mitä<br />
valenssialternaatiot kertovat argumenttien valinnan periaatteista? ................................42<br />
28. Kolehmainen, Taru – Millaisin perustein kielenhuollon päätöksiä on tehty / tehdään ..44<br />
29. Kumpulainen, Minna – Luonnollistuneet metaforat matkaesitteissä – onko niitä? .......45<br />
30. Kunnas, Niina – Kieliasenteet ja etninen lojaalisuus variaation yksilöllisten erojen<br />
selittäjinä.........................................................................................................................46<br />
31. Kuusk, Margit – Sanasto-ongelmia suomalaisten viron kielessä ...................................47<br />
32. Kyröläinen, Aki-Juhani – Tapaus venäjän kielen refleksiiviverbi: skemaattisuutta ja<br />
prototyyppisyyttä............................................................................................................48<br />
33. Kääntä, Liisa – Lähdöstä starttiin - Termivariantteja pelivihjeissä................................49<br />
34. Laasanen, Mikko – Kielitiede ja evolutiivinen lähestymistapa......................................50<br />
35. Laippala, Veronika – Tekstin lineaariset ja lineaaris-argumentatiiviset jaksot<br />
tieteellisissä artikkeleissa................................................................................................51<br />
36. Lappalainen, Hanna – Yksilöllinen variaatio ja etnografinen lähestymistapa ...............53<br />
37. Lauerma, Petri – Pohjoismurteet, vanha oululainen kirjallisuus ja<br />
varhaisnykysuomen kehitys............................................................................................55<br />
38. Lauranto, Yrjö – Aikaan viittaaminen ja suomen tempusjärjestelmä ............................57<br />
39. Lehtinen, Esa – Vuoron muotoilu, kielioppi ja institutionaaliset tehtävät:<br />
Henkilökohtaisen ja yleisen puheen vaihtelusta perinnöllisyysneuvonnan<br />
vuorovaikutuksessa.........................................................................................................59<br />
40. Lepistö, Kirsi & Jurmu, Tuula – Paluumuuttajat tutkimuksen kohteena ......................60<br />
41. Liimatainen, Annikki – Kommunikatiiviset rutiini-ilmaisut kaunokirjallisuuden<br />
kääntämisen ongelmana..................................................................................................61<br />
42. Lindh, Maria – Näkökulmia ruotsin kielen kongruenssiin ja sen testaukseen ...............63<br />
43. Metsä-Ketelä, Maria – "More or less" ja "to some extent" lingua franca -englannissa .64<br />
44. Miestamo, Matti – Suomen kielen typologisista piirteistä .............................................65<br />
45. Muikku-Werner, Pirkko – Vaikuta ja viehätä – kirja-arvostelijan tehtävät ...................67<br />
46. Mäntynen, Anne – Tyylinormien rakentuminen tietokirjallisuuden<br />
suomennosprosessissa ....................................................................................................68<br />
47. Määttä, Tuija – Sikashoppailua <strong>Oulu</strong>ssa ........................................................................69<br />
48. Nenonen, Marja – Puurot ja vellit: ainesanojen monikosta............................................70<br />
49. Nieminen, Tommi – Tekstilaji kontekstualisaa-tiona.....................................................71<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 3 / 155<br />
OULU
50. Nieminen, Sari – Puhekielen variaation funktiot Kalle Päätalon Iijoki-sarjassa............72<br />
51. Nikolaev, Alexandre – Suomen nominaalisen taivutusjärjestelmän kvantitatiivista<br />
analyysia .........................................................................................................................74<br />
52. Nupponen, Anne-Maria – Väärinkuultuja naapurimurteita............................................75<br />
53. Ogden, Richard – The phonetic properties of complaint sequences: paralanguage,<br />
sequence and action........................................................................................................77<br />
54. Ojutkangas, Krista – Ihan pihalla? Suomen kielen ulkona-, ulos-, ulkoa-adverbien<br />
selvittelyä........................................................................................................................78<br />
55. Paatola, Ulla – "But" ja "and" puheenvuoron aloittavina puskureina pohjoismaisessa<br />
ammattienglannissa ........................................................................................................80<br />
56. Paulsen, Geda – Internet-kieli aineistona verbijohdosten tutkimuksessa.......................82<br />
57. Peltola, Rea – Kolmannen persoonan imperatiiviset verbimuodot yhdysrakenteissa:<br />
huomioita ranskasta ja suomesta ....................................................................................83<br />
58. Pesonen, Aila – Suomi vieraana kielenä Karjalan tasavallassa:<br />
Oppimateriaalitekstien moniäänisyydestä ......................................................................85<br />
59. Petrova, Oksana – The notion of the 'base form' of idioms............................................86<br />
60. Raevaara, Liisa – Nyt täytyy ostaa ku tuli vähä rahaa tosta monivedosta: asiakkaan<br />
ja myyjän selitykset kioskilla .........................................................................................87<br />
61. Saviniemi, Maija – Kielenhuollon asema toimitustyössä...............................................88<br />
62. Seppälä, Piia – Myötä-postpositio vastamäessä .............................................................90<br />
63. Seppänen, Minna – Millainen on hyvä kielioppi? Antiikin ja varhaiskeskiajan<br />
grammatiikkaa koskevista didaktisista käsityksistä .......................................................92<br />
64. Siilin, Lea & Vanhala-Aniszewski, Marjatta – Meidän presidentti. Vladimir Putinin<br />
kuva venäläisessä mediassa............................................................................................93<br />
65. Sorjonen, Marja-Leena & Hakulinen, Auli – Kannanottoihin vastaaminen: variantit<br />
“on se” ja “niin on”.........................................................................................................94<br />
66. Sorvali, Irma – Ilotulitusta ja muita spektaakkeleita ......................................................96<br />
67. Suikkari, Kristiina – Suomalainen ja ruotsalainen johtajuus sanomalehdissä................97<br />
68. Suviniitty, Jaana – Luentojen interaktiivisten piirteiden vaikutus niiden<br />
ymmärrettävyyteen .........................................................................................................98<br />
69. Svinhufvud, Kimmo – Episteemisen modaalisuuden ilmaukset ja<br />
palautteenantoprosessin kielentäminen opponentin tekstipalautteessa ..........................99<br />
70. Sääskilahti, Minna – Kielellinen variaatio suomalaisissa kuvakirjoissa ......................101<br />
71. Söderholm, Pirjo – Ruotsinkielisten TV-tekstikäännösten syntaktisia erityispiirteitä.102<br />
72. Tanttu, Tarja – ”Miksi sinä olet täällä?” Maahanmuuttajien ja virkailijoiden<br />
kommunikaatiostrategioita työvoimatoimistossa .........................................................103<br />
73. Toguchi, Sachiko – Informaation kategorian ilmaisemisen ja morfosyntaktin suhde<br />
itähantissa .....................................................................................................................104<br />
74. Torvinen, Merja – Teksti, ideologia ja toiseus .............................................................106<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 4 / 155<br />
OULU
75. Vaattovaara, Johanna – Meän kieli ja meänkieli –Suomen tornionlaaksolaisnuorten<br />
kielellisestä identiteetistä..............................................................................................107<br />
76. Vierros, Marja – Kaksikielisten notaarien toisessa kielessä esiintyvää interferenssiä .108<br />
77. Vilkuna, Maria – Miten niin yhdistää lauseita .............................................................109<br />
78. Virsu, Ville – Arvon käsitteestä työretoriikassa...........................................................110<br />
79. Västi, Katja – Predikaatittomat otsikot.........................................................................112<br />
Työpaja-abstraktit............................................................................................................113<br />
80. Kieli ja affekti – Suomen kognitiivisen kielentutkimuksen yhdistys (FiCLA)............114<br />
81. Kielentutkimuksen klassikot elävät..............................................................................116<br />
82. Merkitys, tilanne ja toiminta.........................................................................................120<br />
83. Tekstit sosiaali- ja hoitotyössä......................................................................................128<br />
84. 3-vuotiaiden kielelliset taidot –työpaja.........................................................................132<br />
85. Koulun kieli ..................................................................................................................139<br />
Posterit...............................................................................................................................147<br />
86. Hjort, Minna – Kirjalliset kirosanat..............................................................................148<br />
87. Hyvärinen, Irma & Liimatainen, Anneli – Vapaan syntaksin, fraseologian ja<br />
leksikon välimaastoa – Übergänge zwischen freier Syntax, Phraseologie und<br />
Lexikon.........................................................................................................................149<br />
88. Kuure, Leena, Heikkinen, Sanna, Hekanaho, Minna, Koivistoinen, Hilkka &<br />
McCambridge, Elina – Multimodal Action and Interaction in Networked Learning<br />
and Work ......................................................................................................................151<br />
89. Leinonen, Alina – Electrophysiological correlates of derivational and inflectional<br />
morphology...................................................................................................................152<br />
90. Pennala, Riitta, Eklund, Kenneth & Lyytinen, Heikki – Lukivaikeusriskilasten ja<br />
heidän kontrolliensa puheen foneettisen keston diskriminointi ...................................153<br />
91. Torvinen, Merja – Tutkimusesittely: Pohjois-Suomi ranskalaisissa<br />
matkakuvauksissa 1600 - 1800-luvulla. Toiseuden ideologinen ilmentyminen<br />
kielessä..........................................................................................................................155<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 5 / 155<br />
OULU
PLENAARIT<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 6 / 155<br />
OULU
1. POTTER, JONATHAN – DISCOURSE AND COGNITION:<br />
ISSUES OF INTERACTION AND ONTOLOGY<br />
Loughborough University<br />
Key words:<br />
Classically questions of language and mind have focused on the relation between<br />
two domains – the cognitive and the discursive. Indeed, much contemporary social<br />
science presupposes some form of cognitivism in which one domain acts on the<br />
other; discourse is often treated as primarily the expression of thoughts, intentions<br />
or beliefs. Cognitivism has been subject to powerful conceptual critiques from<br />
linguistic philosophers and ethnomethodologists. However, the current paper<br />
discusses the implications of contemporary developments in conversation analysis<br />
and discursive psychology. These have begun to flesh out a very different way of<br />
understanding the nature of cognition which starts from an understanding of the<br />
practical tasks facing language users and the way issues of understanding, shared<br />
knowledge, stance and emotion become live within particular settings. The<br />
presentation will be illustrated with examples of tag questions and emotion in a<br />
child protection helpline. Such research raises profound questions about cognitive<br />
ontology and the future development of cognitive science.<br />
References:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 7 / 155<br />
OULU
2. HELASVUO, MARJA-LIISA & HUUMO, TUOMAS – ”EI<br />
TÄÄLÄKHÄN SENTHÄN JOKHAISHEN LAUSEESHEEN<br />
SUBJEKTIAKHAN PANNA”: KOGNITIIVISEN KIELIOPIN JA<br />
VUOROVAIKUTUKSEN TUTKIMUKSEN NÄKÖKULMIA<br />
SUBJEKTIN KATEGORIAAN<br />
Turun yliopisto, Suomen kieli & Tarton yliopisto, Suomen kieli ja kulttuuri<br />
Asiasanat:<br />
Tarkastelemme esityksessämme subjektin kieliopillista kategoriaa kognitiivisen<br />
kieliopin ja vuorovaikutuksen tutkimuksen näkökulmista. Subjekti on syntaktiselta<br />
kannalta keskeisimpiä lauseenjäseniä. Molemmissa tutkimusperinteissä sitä on<br />
pidetty avaimena lauseen kokonaisrakenteeseen ja sitä on kutsuttu alkupisteeksi.<br />
Kognitiivisessa kielitieteessä Ronald Langacker (1991: 293) on esittänyt, että<br />
alkupiste on useimmiten se lauseen elementti, johon käsitteistäjä samastuu ja jonka<br />
kautta käsitteistäjä tarkastelee lauseen kuvaamaa asiaintilaa. Interaktionaalisessa<br />
kielitieteessä Wallace Chafe (1994: 83) on puolestaan katsonut, että subjekti on<br />
lauseen alkupiste, se, jonka referentin näkökulmasta lause kuvaa asioita. Subjekti<br />
siis liitetään molemmissa traditioissa näkökulman luomiseen.<br />
Pohdiskelemme subjektin kategoriaa ja sen suhdetta näkökulman luomiseen<br />
ottamalla esimerkkejä suomesta. Paneudumme erityisesti tilalauseisiin ja<br />
eksistentiaalilauseisiin. Tilalauseen kategoria suomen kieliopissa on sikäli<br />
mielenkiintoinen, että sen alle on luokitettu keskenään hyvin erilaisia<br />
ilmaustyyppejä (esimerkiksi Sataa. On ihan liian kuuma. Huoneessa oli siistiä.<br />
Oppilailla on tylsää; ISK s. 856–857). Erityisen kiintoisaa on se, että lauseen<br />
alkupiste on implisiittinen ja käsitteistäjän näkökulma on kooditettu varsin eri<br />
tavoin. Eksistentiaalilausetta taas on paljon tutkittu ja pohdittu sen subjektin<br />
erityislaatua. On esitetty, että eksistentiaalilauseessa alkupisteenä ei toimi subjekti<br />
vaan asioita tarkastellaan useimmiten lauseenalkuisen lokaalisen elementin<br />
näkökulmasta (Helasvuo 1996, Huumo 1997).<br />
Keskustelemme esimerkkien valossa kognitiivisen kieliopin ja<br />
vuorovaikutuksen tutkimuksen teoreettisten näkökulmien ja metodisten välineiden<br />
yhteensopivuudesta. Traditioita yhdistää kielisysteemin käyttöpohjaisuuden (usagebased)<br />
korostaminen, mutta käyttöpohjaisuus voi merkitä varsin eri asioita.<br />
Pyrimme asettamaan näiden traditioiden piirissä Suomessa tehtävän tutkimuksen<br />
kansainväliseen lingvistiikan kenttään.<br />
Lähteet:<br />
Chafe, Wallace 1994: Discourse, Consciousness, and Time. The Flow and Displacement of<br />
Conscious Experience in Speaking and Writing. University of Chicago Press, Chicago.<br />
Helasvuo, Marja-Liisa 1996: Ollako vai eikö olla – eksistentiaalilauseen subjektin<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 8 / 155<br />
OULU
kohtalonkysymys. Virittäjä 100: 340–356.<br />
Huumo, Tuomas 1997: Partitiivisubjekti ja tilajatkumot. Sananjalka 39: 65–97.<br />
ISK = Hakulinen, Auli, Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja Riitta Heinonen, Irja<br />
Alho 2004: Iso suomen kielioppi. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki.<br />
Langacker, Ronald W. 1991: Foundations of Cognitive Grammar. Vol. II: Descriptive Application.<br />
Stanford University Press, Stanford.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 9 / 155<br />
OULU
ESITELMÄABSTRAKTIT<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 10 / 155<br />
OULU
3. AINIALA, TERHI & VUOLTEENAHO, JOUNI – URBAANIT<br />
NIMEÄMISKÄYTÄNNÖT HELSINGIN VUOSAARESSA<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus / Helsingin yliopisto<br />
Asiasanat: paikannimet, nimistönsuunnittelu, aihepiirinimeäminen,<br />
kaupunkisuunnittelu, kaupunkitutkimus<br />
Kaavanimistön suunnittelun tavoitteena on luoda alueelle toimiva, informatiivinen<br />
ja paikantava nimistö. Ensisijaisesti suositaan olemassa olevaan paikannimistöön<br />
pohjautuvaa nimeämistä ja sen rinnalla temaattista aihepiirinimeämistä. Nykyisin<br />
perinteisen nimistönsuunnittelun reviirille näyttää kuitenkin osin astuneen<br />
imagonimeäminen. Tarkastelemme esitelmässämme Vuosaaren kaupunginosan<br />
nimimaiseman muutosta 1960-luvun puolivälistä tähän päivään. Aineistonamme<br />
on paitsi kaavanimistö myös yritysnimistö. Kytkemme nimistönsuunnittelun osaksi<br />
kaupunkisuunnittelua ja sen tavoitteita ja käytäntöjä.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 11 / 155<br />
OULU
4. ARPPE, ANTTI – MONIMUUTTUJAMENETELMIEN<br />
HYÖDYNTÄMINEN TEKSTIAINEISTOJEN KIELENTUTKI-<br />
MUKSESSA: SYNONYMIAN TARKASTELU SUOMEN KIELESSÄ<br />
Yleisen kielitieteen laitos, Helsingin yliopisto<br />
Asiasanat:<br />
Synonymia on kielitieteellisen tutkimuksen kohteena pitkään jäänyt lapsipuolen<br />
asemaan verrattuna esimerkiksi polysemian tutkimukseen. Synonymiaa<br />
koskettavat tutkimukset ovat olleet harvassa ja usein toisistaan irrallaan, vaikkakin<br />
viime vuosina voinut nähdä pienoista kiinnostuksen aktivoitumista niin kotimaassa<br />
(Arppe 2002, Jantunen 2004, Vanhatalo 2005) kuin ulkomailla (Divjak & Gries<br />
2006), jonka puitteissa on ryhdytty systemaattisesti täyttämään tähänastista aukkoa.<br />
Synonymian tutkimuksen keskeiseksi kohteeksi on muodostunut, mitkä<br />
kielensisäiset ja ulkoiset tekijät erottavat samaa tarkoittavia synonyymeja<br />
toisistaan. Näitä tekstiaineistojen pohjalta havaittuja synonyymien käyttöön ja<br />
valintaan vaikuttavia kontekstipiirteitä ovat 1) tekstityyppi, 2) leksikaalinen<br />
konteksti, 3) syntaktiset rakenteet, 4) syntaktisten argumenttien semanttiset luokat<br />
ja 5) morfologiset piirteet. Aikaisemman synonymian tutkimuksen puutteena on<br />
ollut, että se on rajautunut pääsääntöisesti 1) pareittaisiin vertailuihin tai 2)<br />
yksittäisiin kontekstipiirteisiin tai piirrekategorioihin kerrallaan rajautuviin<br />
selitysmalleihin.<br />
Näin ollen tavoitteenani on osoittaa käytännössä, kuinka 1) useamman kuin<br />
kahden synonyymisen sanan joukon käyttöä ja eroavaisuuksia voidaan tutkia<br />
kokonaisvaltaisesti tekstiaineistojen avulla, 2) huomioimalla kattavasti eri<br />
kontekstipiirrekategoriat ja 3) havaitsemalla eri piirteiden väliset riippuvuudet ja<br />
keskinäiset painoarvot tilastollisia monimuuttujamenetelmiä hyödyntämällä.<br />
Menetelmämielessä tutkimukseni on jatkoa Griesin (2003) sekä Divjakin ja Griesin<br />
(2006) työlle. Tarkoitukseni on kuvata seikkaperäisesti, miksi valitsen eri<br />
tilastollisia menetelmiä eri vaiheissa ja kuinka näitä tilastollisia menetelmiä<br />
käytetään. Keskeinen tulos on, että n. 100 lingvistisen eli morfologisen, syntaktisen<br />
ja semanttisen tekijän avulla voidaan selittää 2/3 (65%) neljän yleisemmän ajatellasynonyymin<br />
käytöstä.<br />
Tutkimuksessani kehitettyjen ja esitettyjen menetelmien avulla voidaan<br />
yleisesti systematisoida sanakirjojen toimitustyötä ja tarkentaa näin syntyviä<br />
leksikografisia kuvauksia. Mikäli käytettävissä on eurooppalaisia valtakieliä varten<br />
koottujen syntaktisesti ja semanttisesti annotoitujen tekstiaineistojen eli ns.<br />
puupankkien ja ontologioiden kaltaisia resursseja, voidaan tutkimuksessa<br />
kehitetyillä menetelmillä myös osittain automatisoida sanakirjatyössä käytettävien<br />
tekstiaineistojen esiprosessointia.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 12 / 155<br />
OULU
Lähteet:<br />
Divjak, D. & Gries, S. Th. 2006. Ways of trying in Russian: Clustering and comparing behavioral<br />
profiles. Corpus Linguistics and Linguistic Theory.<br />
Gries, S. Th. 2003. Multifactorial analysis in corpus linguistics: a study of particle placement.<br />
Continuun, Lontoo, Englanti.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 13 / 155<br />
OULU
5. DUFVA, HANNELE, PIETIKÄINEN, SARI & LEPPÄNEN,<br />
SIRPA – POHJOINEN MONIKIELISYYS<br />
Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto<br />
Asiasanat:<br />
Esitelmässämme käsittelemme pohjoisten turistikohteiden monikielisyyttä.<br />
Napapiirin pohjoispuolinen alue on jo historialtaan monikielinen paikka, jossa eri<br />
kansalliset kielet, saamen kielet ja muut vähemmistökielet ovat eläneet rinnan<br />
vuosikymmeniä ja satoja. Pohjoinen tutkimuskohteemme on kiinnostava juuri eri<br />
kielten, kulttuurien ja alueiden limittyvyydessään transnationaalinen Saamenmaa,<br />
eri kansallisvaltiot (Suomi, Norja, Ruotsi ja Venäjä) sekä esimerkiksi erilaiset<br />
Pohjois-Kalotin yhteistyöhankkeet kuvastavat alueen kielellistä ja kulttuurista<br />
kirjoa, johon yhteiskunnan muutokset globalisoituva maailma, uusmedia ja<br />
esimerkiksi juuri turismi tuovat uusia lisiä ja ulottuvuuksia.<br />
Esitelmässämme tarkastelemme pohjoista monikielisyyttä ensinnäkin<br />
teoreettisesti. Eräänä teoreettisena lähtökohtanamme on dialogisen kielifilosofian<br />
käsitys kielen heteroglossia -luonteesta. Tällöin eri kieliä ei tarkastella erillisinä<br />
(kansallisina, monologisina) koodeina, vaan tilanteisesti vaihtelevina ja muuntuvina<br />
moninaisten puhetapojen ja multimodaalisten käytänteiden kirjona. Kielen<br />
käyttäjille monikielisyys näyttäytyy tällöin tarjontana (ja/tai resursseina), joiden<br />
haltuunottoa ja käyttöä säätelevät - rajoittavat ja mahdollistavat - useat sosiaaliset ja<br />
kulttuuriset seikat. Hahmottelemme myös ajatusta kielen dynaamisesta luonteesta<br />
kielentymisen (languaging) käsitteen kautta, jolla haluamme korostaa kielen<br />
tapahtuma-luonnetta. Kieli ymmärretään monimuotoiseksi, jatkuvasti liikkeellä<br />
olevaksi ja uudelleen muotoutuvaksi erilaisten käytänteiden verkoksi. Silloin<br />
monikielisyys onkin tavallaan kielen itsensä luontainen piirre.<br />
Kerromme esitelmässämme huomioista, joita olemme tehneet tutkimissamme<br />
turistikohteissa: näitä ovat Rovaniemellä sijaitseva Santa Park, Saariselän<br />
matkailukeskus sekä saamelaismuseo ja luontokeskus Siida Inarissa.<br />
Tarkastelemme joulukuussa 2006 keräämämme pilottiaineiston avulla näitä<br />
pohjoisen monikielisyyden paikkoja - niiden diskursseja ja käytänteitä ja näiden<br />
herättämiä kokemuksia. Montako kieltä löytyy kauppakassin pinnasta? Osaako<br />
joulupukki japania? Missä ovat saamen kielet? Mitä tuttua serbialainen turisti voi<br />
löytää pohjoisesta? Onko englanti turismin lingua franca?<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 14 / 155<br />
OULU
6. ESKELINEN, RIIKKA – KALLIOLAISET IDENTITEETIT<br />
PAIKANNIMISTÖN KUVAAMINA<br />
HY, suomen kielen ja kotim. kirjallisuuden laitos / Kotus<br />
Asiasanat: nimistöntutkimus, paikannimet, kaupunkinimistö, sosio-onomastiikka,<br />
sosiolingvistiikka<br />
Tutkin Helsingin Kallion kaupunginosan muutosta ja asukkaiden identiteettejä<br />
paikannimistön kuvaamina. Vertailen eri-ikäisten ja erilaisista taustoista lähtöisin<br />
olevien asukkaiden tapaa käyttää kaupunkinimistöä.<br />
Tutkimusaineistoni koostuu Kallion asukkaiden haastattelu- ja<br />
keskustelupuheesta. Teoreettisena viitekehyksenä työssäni on paitsi<br />
sosiolingvistinen nimistöntutkimus ja yleensä kielentutkimus myös kirjallisuustiede<br />
ja kirjallinen maantiede.<br />
Tutkimukseni edustaa sosio-onomastista eli nimien käytön tutkimusta ja on<br />
osa Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen ja Helsingin yliopiston maantieteen<br />
laitoksen yhteistyöhanketta Nimimaiseman muutos Helsingin sosiolingvistisesti<br />
moninaistuvissa kaupunginosissa. Sekä sosio-onomastiikka että kaupunkinimistön<br />
tutkimus ovat uusia suuntauksia nimistöntutkimuksen alalla.<br />
Kaupunkimaiseman paikannimistö on kerroksellista ja varioivaa. Se koostuu<br />
sekä virallisesta eli suunnitellusta että epävirallisesta, asukkaiden omaehtoisesti<br />
luomasta nimistöstä. Arjessaan kaupunkilaiset käyttävät näitä molempia;<br />
nimenkäyttökonteksti ja nimeen sekä paikkaan liitetyt merkitykset ja mielikuvat<br />
ohjaavat asukkaiden nimivalintoja. Tarkastelen asukkaiden nimien osaamista ja<br />
tuntemusta, heidän nimien ja kielen käyttöön liittyviä mielikuviaan sekä<br />
epävirallisten nimien käyttötarkoituksia (esim. asenteiden ilmaisu, paikkaan<br />
kuuluminen).<br />
Ajallisten muutosten tutkiminen on työssäni tärkeässä osassa. Nimien käytön<br />
ja tuntemisen perusteella kuvaan ja selitän Kallion muutosta. Esittelen Kallion<br />
kaupunginosan historiallista ja sosiologista taustaa: Kallion syntymistä, kasvamista<br />
ja muuttumista 1870-luvulta nykypäivään, sen imagoa nyt ja ennen.<br />
Merkittävää on myös ajan vaikutus nimien osaamiseen ja käyttöön.<br />
Tarkastelen muualta muuttaneiden nimien oppimista sekä nimimaiseman ja<br />
identiteetin rakentumista Kalliossa asutun ajan perusteella. Tutkin myös asenteiden<br />
ja mielikuvien välittymistä nimien käytössä eri aikoina. Tämä koskee paitsi<br />
epävirallista nimistöä myös yritysten (esim. baarien) nimenantoperusteita.<br />
Tarkastelen, mitä viestejä asukkaiden epävirallisten nimien käyttöön liittyy,<br />
millaista tunnelmaa epävirallisten nimien käytöllä tavoitellaan kirjallisuudessa ja<br />
millainen imago paikalle pyritään luomaan sekä onko tällainen tunnelmien ja<br />
imagon luominen ollut erilaista eri vuosikymmeninä.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 15 / 155<br />
OULU
7. ESLON, PILLE – EESTI VAHEKEELE KORPUSE TEKSTIDE<br />
ANALÜÜSI ALUSTEST<br />
yleisen kielitieteen laitos, Tallinna<br />
Asiasanat:<br />
Eesti sihtkeelega õppijakeele näited on koondatud Tallinna ülikooli eesti vahekeele<br />
korpusse (vt EVKK: http://evkk.tlu.ee - 19.02.2007). Õppijakeele analüüsi aluseks<br />
on mitmemõõteline lingvistiline veaklassifikatsioon, mille loomisel on arvestatud<br />
keelendi õigsust edastatava tähenduse seisukohast (semantika), keelendi vormilist<br />
õigsust (grammatika) ning kasutuse sobivust (pragmaatika). Tegu on lingvistilise<br />
veaklassifikatsiooniga, milles lähtutakse keelest kui paradigmaatiliste ja<br />
süntagmaatiliste seoste süsteemist. Paradigmaatilised seosed on hierarhilised, iga<br />
alamtaseme keelend sisaldub igas kõrgemas tasandis ning iga kõrgema tasandi<br />
keelend hõlmab alamatasemelisi (grafeem, morfeem, sõna, sõnaühend, lause, tekst)<br />
ja vastupidi. Süntagmaatilised seosed on lineaarsed, neis kombineerub leksika-,<br />
morfoloogia- (leksikaalgrammatika, morfonoloogia, morfoloogia, morfosüntaks) ja<br />
lausetasandi (süntaks, registri valik ja pragmaatika) reeglistik.<br />
Veaklasside, -liikide ja alamliikide väljatoomine ning alamliikide jagunemine<br />
veelgi kitsamateks vea ilminguteks annab võimaluse kirjeldada viga<br />
mitmemõõteliselt, rääkida veast mitte ainult kui tagajärjest, vaid välja tuua ka vea<br />
tekkepõhjusi. Need kaks poolt põhjus ja tagajärg on vigade interpreteerimisel<br />
omavahel lahutamatult seotud. Ühe või teise märkimata jätmine tekitab<br />
ebaadekvaatseid tõlgendusi, mis omakorda võivad üle kanduda õppeprotsessi,<br />
veateraapiasse ja -diagnostikasse, luues nähtumusel põhinevaid formaalseid või<br />
suisa valesid seoseid. Seetõttu toetub EVKK märgendussüsteem veaklassi, -liigi ja<br />
alamliikide vahelistele seostele. Vea tekkepõhjuste väljatoomisel arvestatakse ka<br />
K1 ja K2 vaheliste sümmeetria, asümmeetria ja analoogiaseoste olemasoluga.<br />
Tavapäraselt saab üks keeleviga ikka mitu märgendit ning see ei johtu<br />
veaklassifikatsiooni puudulikkusest, vaid on vea olemuse väljendus. Kui loomuliku<br />
keele süsteemi lingvistilise kirjeldamise puhul räägitakse interpretatiivsetest<br />
kategooriatest ja keelendite keerulisest funktsionaalsest potentsiaalist, siis sama<br />
kehtib ka vahekeele süsteemi ja selles ilmnevate vigade suhtes interpretatiivsus on<br />
veale iseloomulik tunnus. Järelikult peab vea olemusega adekvaatne<br />
klassifikatsioon olema mitmemõõteline: iga sügavama tasandi viga on iga kõrgema<br />
tasandi konkretiseering vähemalt kolmes aspektis (semantika, grammatika,<br />
pragmaatika). Hetkel on EVKK vealiikide määramise aluseks ligi 300 tunnust.<br />
Niisugust veaklassifikatsiooni võib visualiseerida vealiikide vastastikuste<br />
sõltuvuste puuna, tänu millele võime näha vigade hierarhiat ning kirjeldada viga ja<br />
selle tekkepõhjusi tunduvalt avaramalt, samas ka täpsemalt kui seni on tehtud.<br />
Lisaks võimalusele õppijakeelt süsteemselt uurida saab mitmemõõtelise<br />
veaklassifikatsiooni alusel parema ülevaate ka sellisest tähtsast mõjurist sihtkeele<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 16 / 155<br />
OULU
omandamisel nagu keelendite sekundaarsed funktsioonid. Just kategooriate<br />
üleminekualadel ja keelenditevahelistes seostes realiseerub nende funktsionaalne<br />
potentsiaal, võimalus olla kasutatud samades või erinevates sekundaarsetes<br />
funktsioonides ning samades või erinevates kontekstitüüpides. Teisalt on ka<br />
vahekeele analüüs näidanud, et vead tekivad eelkõige sel juhul, kui õpitava ja<br />
emakeele keelendeid kasutatakse sekundaarsetes funktsioonides. Järelikult aitab<br />
seoste ning üleminekualade leidmine erinevate veaklasside, liikide, alamliikide jne<br />
vahel meil paremini mõista nii õppijakeele olemust kui vigade tekkepõhjusi. Seoste<br />
ilmnemisel peaks olema võimalik teatud vealiikide järgi prognoosida teiste nendega<br />
enamseotud vigade esinemise tõenäosust.<br />
Kokkuvõtvalt: mitmemõõtelise veaklassifikatsiooni alusel saab uurida<br />
sihtkeele reeglite vale kasutamist ja ekslikke ülekandeid õppijakeeles süsteemselt,<br />
tuues välja teise keele omandamiseks olulised universaalsed nähtused, mis tingivad<br />
vajaduse uutel alustel rajanevate ainekavade, õpikute, õppematerjalide loomiseks.<br />
Selles osas on mõttekas võrrelda ka õppijakeelt ja sõnasagedust loomuliku<br />
keelekasutuse ja sõnasagedusega.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 17 / 155<br />
OULU
8. GRANQVIST, KIMMO – VARTALON MUODOSTAMISESTA JA<br />
VALINNASSA – MUTTA TARVITAANKO VARTALOITA?<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />
Asiasanat:<br />
Kullakin lekseemillä on ainoastaan yksi leksikossa kuvattava juuri, mutta sillä voi<br />
sen sijaan olla suuri joukko eri vartaloita. Tällöin vartalon valinnan merkitys<br />
morfologisessa kuvauksessa korostuu erityisesti, kuten muun muassa Aronoff<br />
(1992, 1994) ja myöhemmin Stump (2001) ovat painottaneet. Vartalot voivat erota<br />
toisistaan edustamiltaan morfosyntaktisilta piirteiltään tai semanttisesti, mutta<br />
vartalon valinta saattaa myös olla fonologisehtoista (Stump 2001: 169). Lekseemin<br />
kullakin vartalolla on oma ainutkertainen indeksinsä, jonka ainoana funktiona on<br />
yksilöidä vartalon vuorovaikutus morfologisten operaatioiden kanssa. Aronoffin<br />
(1992, 1994) termein tällaiset arbitraarisin indeksein yksilöidyt vartalot ovat<br />
morfomisia; niiden luonne on puhtaasti morfologinen, eikä siten niillä ole<br />
kieliopissa mitään roolia autonomisen morfologian ulkopuolella.<br />
Tarkastelen aluksi esitelmässäni Suomen romanin esimerkein vartalon<br />
valintaa paradigmafunktiomorfologiassa. Alkuperäisessä paradigmafunktiomorfologiassa<br />
vartalon valintaa säätelee suuri joukko sääntötyyppejä. Lisäksi<br />
vartalon valinnassa voidaan hyödyntää morfologisia metayleistyksiä, jotka ovat<br />
sääntöjä koskevia sääntöjä. Spencerin (ms.) yleistetyssä paradigmafunktiomorfologiassa<br />
vartalon valinta tapahtuu joko leksikossa tai morfologisten<br />
metayleistysten avulla (Zwicky 1994).<br />
Tuon esitelmässäni esiin osan ongelmista, jotka liittyvät vartaloon käsitteenä,<br />
jonka asemaa morfologisessa teoriassa Spencer (ms.), Luís ja Spencer (2005),<br />
Stump (2001) ja Aronoff (1994) pyrkivät korostamaan. Aronoff (1994: 31)<br />
määrittelee vartalon täydellisen sananmuodon siksi osaksi, joka jää jäljelle<br />
affiksaation poistamisen jälkeen, mutta rajanveto vartalon osien ja<br />
realisaatiosäännöin lisättävän affiksaation välillä jää arbitraariseksi. Vartalo<br />
määräytyy hänen mukaansa fonologisen merkkijonon osana ilman, että vartalon<br />
sisäiseen konstituenttirakenteeseen kiinnitetään huomiota. Vartalon käsitteen<br />
rakenteellisen perustan puuttuminen johtuu Aronoffin pyrkimyksestä nähdä<br />
morfologia mahdollisimman autonomisena vailla syntaktis-semanttista<br />
kosketuspintaa. (Embick & Halle 2005)<br />
Lähteet:<br />
Aronoff, Mark 1992. Stems in Latin verbal morphology. Teoksessa Aronoff, Mark, toim.<br />
Morphology Now. Albany: State University of New York Press, 532.<br />
1994. Morphology By Itself. Cambridge, MA: MIT Press.<br />
Embick, David & Morris Halle 2005. On the Status of Stems in Morphological Theory.<br />
http://www.ling.upenn.edu/embick/stem.pdf.<br />
Luís, Ana & Andrew Spencer 2005. A Paradigm Function account of `mesoclisis' in European<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 18 / 155<br />
OULU
Portuguese (EP). Teoksessa Booij, Geert & Jaap van Marle, Yearbook of Morphology 2004,<br />
toim., 177–228.<br />
Spencer, Andrew, ms. Generalized Paradigm Function Morphology.<br />
Stump, Gregory 2001. Paradigm Function Morphology. A Theory of Inflectional Form, Cambridge:<br />
Cambridge University Press.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 19 / 155<br />
OULU
9. GROMOVA, LJUDMILA – TVERINKARJALAN FONEETTISIA<br />
ERITYISPIIRTEITÄ MATTEUKSEN EVANKELIUMIN<br />
KÄÄNNÖKSESSÄ 1820-LUVULTA<br />
Joensuun yliopisto, vieraat kielet<br />
Asiasanat:<br />
Tverin karjalaismurteiden katsotaan perinteisesti kuuluvan varsinaiskarjalan<br />
eteläisiin murteisiin eli saarekemurteisiin. Tverin murteet jaetaan kolmeen<br />
ryhmään: Tolmatshun, Vesjegonskin ja Zubcovan eli Djorzhan murteisiin. Suurin<br />
osa Tverin alueen karjalaisista puhuu Tolmatshun murretta. Sitä puhutaan<br />
Lihoslavlin, Ruameshkan, Maksuatihan ja Spiirovan piireissä.<br />
Tverinkarjalan kirjakieli alkoi kehittyä Tolmatsun murteella 1800-luvun<br />
alussa. Ensimmäinen käännetty teksti oli Matteuksen Evankeliumi, joka painettiin<br />
kyrillisin kirjaimin v. 1820 Pietarissa. Evankeliumin kääntäjinä olivat Kozlovan<br />
pappi Grigori Vvedenski ja Novotorzhskin hengellisen koulun opettaja Matvei<br />
Zolotinski. Molemmat kääntäjät olivat valmistuneet Tverin seminaarista. Grigori<br />
Vvedenski oli syntynyt karjalaisessa perheessä, jossa puhuttiin Tolmatshun<br />
murretta. Nykyään Matteuksen Evankeliumin käännöstä säilytetään Tverin<br />
valtionyliopiston kirjastossa.<br />
Saarekemurteet kuuluivat 1500-luvulla ns.Novgorodin eli Käkisalmen<br />
karjalan murteistoon. Pähkinäsaaren rauhassa v.1323 se tuli irrotetuksi<br />
sukulaismurteidensa yhteydestä. Venäjän kielen vaikutus Käkisalmen Karjalan<br />
murteisiin oli ollut tuntuva jo ennen Venäjälle siirtymistä Stolbovan rauhan jälkeen,<br />
ja se ilmeni mm. konsonanttien soinillistumisena ja palataalistumisena. Vieraan<br />
venäjän kielen konservoimalla tverinkarjalan murteella oli itsenäistä<br />
kehittymisaikaa noin pari sataa vuotta. Kieli muuttui, mutta saman aikaan se säilytti<br />
Käkisalmen Karjalan murteistolle tyypillisiä alkuperäisiä piirteitä.<br />
Esitelmässä analysoidaan Matteuksen Evankeliumin käännöksen kieltä<br />
murteen foneettisten piirteiden näkökulmasta ja pyritään vastaamaan seuraaviin<br />
kysymyksiin:<br />
1. Millaisia venäjän fonologiasta johtuvia piirteitä ilmenee Evankeliumin<br />
käännöskielessä?<br />
2. Millaisia Käkisalmen Karjalan murteistolle tyypillisiä piirteitä esiintyy<br />
käännöksessä?<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 20 / 155<br />
OULU
10. GRÖNHOLM, MAIJA – NEGAATIOKONSTRUKTIOT SUOMEN<br />
KIELESSÄ (L2)<br />
Åbo Akademi, Vaasa<br />
Asiasanat:<br />
Tämän esityksen tarkoituksena on tarkastella ruotsinkielisten kielenoppijoiden<br />
negaatiokonstruktion oppimista suomen kielessä toisena kielenä. Käytän aineistona<br />
peruskoululaisten ja abiturienttien kirjoitelmia. Oppimisjatkumoa tarkastelemalla<br />
pyrin selvittämään, onko suomen kielen negaation oppimisessa tietty<br />
oppimisenkulku, joka olisi nähtävissä samanlaisena kaikilla kielenoppijoilla<br />
riippumatta oppimisen alkamisiästä. Suomen opetusta annetaan ruotsinkielisissä<br />
kouluissa pääasiassa kolmen eri opetussuunnitelman mukaan: perinteinen suomen<br />
opetus toisena kotimaisena kielenä (9-vuotiaasta), äidinkielenomainen opetus<br />
kaksikielisille ja kielikylpyopetus (5-vuotiaasta). Eri opetusmenetelmät<br />
vaikuttanevat ainakin oppimistahtiin.<br />
Negaation kehitystä toisen kielen oppimisessa on tutkittu varsin paljon jo<br />
1970-luvulta lähtien. Tärkeä aspekti negaation L2-oppimisessa on keskittynyt<br />
kieltosanan paikan tarkasteluun suhteessa verbiin. Yleisesti on havaittu kieltosanan<br />
sijoittuvan L2:ssa preverbaalisesti riippumatta ensikielen järjestyksestä.<br />
Postverbaalista kieltosanan positiota on pidetty tunnusmerkkisempänä samoin kuin<br />
kieltosanan sidonnaisia morfeemeja. Negaation oppimisessa on havaittu myös<br />
samankaltaista kehitystä ensikielen kanssa.<br />
Suomen ja ruotsin kielen negaatiot eroavat rakenteellisesti toisistaan<br />
huomattavassa määrin. Kielitypologisesti suomen kielen kieltosanan<br />
proverbaalinen positio on tunnusmerkittömämpi kuin ruotsin systeemi, mutta<br />
morfologisesti suomen kieltoverbi ja pääverbi ovat suomessa tunnusmerkkisempiä.<br />
Oletukseni on, että kielenoppijoiden kieltomuodoissa esiintyvät virheet kasaantuvat<br />
juuri morfologisesti tunnusmerkkisiin verbimuotoihin (esim. imperfektimuotoihin)<br />
ja morfofonologisesti tunnusmerkkisiin verbivartaloihin (esim. astevaihtelunalaisiin<br />
verbeihin), esim. en halusi, po. en halunnut tai ei tietää, po. ei tiedä.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 21 / 155<br />
OULU
11. HAMMARI, JUKKA-PEKKA – TOLKIEN, QUENYA JA SUOMI;<br />
KAKSIKKO JA KIELET<br />
Asiasanat: J.R.R. Tolkien, Quenya, keinotekoiset kielet, kaksikko, duaali,<br />
konkretismi<br />
Esitykseni on aihe kahtalainen: ensinnäkin aion esitellä ja käsitellä J.R.R. Tolkienin<br />
laatimaa kuvitteellista kieltä quenyaa, jonka yhtenä innoituksen lähteenä on ollut<br />
suomen kieli; toiseksi aion käsitellä kaksikon luonnetta ja asemaa<br />
yleiskiel(itiete)ellisenä ilmiönä. Näillä aiheilla on sikäli yhteys, että kaksikko<br />
esiintyy kieliopillisena lukumuotona quenyassakin: ort-ëa-n má-nya-t ’nostan<br />
(molemmat) käteni’, u-túl-ië-mmë i osto-llo ’me kaksi olemme tulleet<br />
kaupungista’.<br />
Tolkien on tullut tunnetuksi Taru sormusten herrasta (The Lord of the Rings)<br />
-fantasiaromaanin tekijänä. Koko Tolkienin tarusikermän pohjana oli hänen<br />
laatimansa mielikuvituskieli quenya, jonka puhujiksi hän haltiakansansa<br />
maailmoineen ja aikakausineen loi ja jonka yhtenä kielellisenä ja kirjallisena<br />
esikuvana toimivat suomen kieli ja Kalevala. Mutta millainen kieli quenya oikein<br />
oli? Tolkienin teoksissa quenyasta esiintyy katkelmia luomassa salaperäistä<br />
tunnelmaa, mutta vasta viime vuosikymmeninä lisäaineistoa on ollut saatavilla.<br />
Käsittelen seuraavia kysymyksiä: 1) millainen oli quenyan äänne- ja muotorakenne<br />
ja mihin todellisiin kieliin se pohjautui ja miten se poikkeaa näistä; 2) miten<br />
uskottava kieli quenya on. Tolkien itse oli filologi ja muinais- ja keskienglannin<br />
tuntija; 3) mitä tällaisella keinotekoisella kielellä on luonnollisten kielten vasta- ja<br />
vertauskohtana annettavanaan? Erkki Itkonen (Kieli ja sen tutkimus 1966: 78)<br />
kirjoittaa, että se ”aines, jota formaalinen synkroninen aineisto kustakin yksityisestä<br />
kielestä tarvitsee, on varsin suppea, joten sen tyhjentävä käsittely yhdessä ainoassa<br />
teoksessa lienee periaatteessa mahdollista.” Itkosen kanta on liioiteltu, mutta<br />
quenyan lähes kemiallinen puhtaus mahdollistaa koko sen rikkaan muotorakenteen<br />
esittämisen muutamalla sivulla mikä antaa ajattelemisen aihetta näinä<br />
mammuttitautia potevan kielenkuvauksen aikoina. Jaan esitykseni yhteydessä<br />
lähdeaineistosta (myöhään julkaistut Tolkienin teokset ja Internet) koostamani<br />
quenyan kieliopillisen kuvauksen.<br />
Kaksikko on eräässä mielessä kiistanalainen kieli-ilmiö. Toisaalta sitä on<br />
pidetty joskus vanha- ja jopa alkukantaisena ilmiönä, jonka osana on ollut kerta<br />
kaikkiaan väistyä (ks. Itkonen 1966: 253, 254, 297, 298, Korhonen Kielen synty<br />
1993: 320, 329); tällainen käsitys liittynee havaintoon kaksikon puuttumisesta<br />
nykyisistä ns. sivistyskielistä (= ’läntiset indoeurooppalaiset kielet’) ja<br />
esiintymisestä ns. luonnonkansojen kielissä (Itkonen puhuu jopa ”luonnonkielistä”,<br />
1966: 255), jolloin ilmiötä on selitetty varhaiskantaisen ajattelun ns. konkretismilla.<br />
Tällaiset psykologisoivat selitysmallit ovat kiehtoneet jostakin syystä erityisesti<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 22 / 155<br />
OULU
filosofeja ja psykologeja: ”Lapsen ja luonnonkansojen kieli on vielä kiinteästi<br />
sidoksissa konkreettiin todellisuuteen”; ”Konkreetti todellisuus hallitsi kieltä siinä<br />
määrin, ettei pelkkä ”he tekevät sitä ja sitä” riittänyt ilmaisemaan puhujan eloisaa<br />
mielikuvaa kahdesta toimivasta yksilöstä” (LehtovaaraHagfors 1977: 132, vrt.<br />
myös Partanen 1997: 272: ”Varhaiskantaisista kielistä puuttuvat korkeamman<br />
[asteen] yleistykset”). Toisaalta kaksikko esiintyy sanskritissa ja antiikin kreikassa,<br />
jolloin taas on kirjoitettu tämän kielen käsittämättömästä kyvystä ”ilmaista<br />
abstraktisinkin aina plastillisesti, puhtaimmat käsitteet aistihavainnollisen<br />
käsitettävinä” ja suunnattomasta muotorikkaudesta, ”johon sisältyy useita vain sille<br />
ominaisia muotoja, kuten mediumi ja duaali”, joista ”varsinkin kaksi viimeistä<br />
ovat ihailtavan subtiileja; sillä, mitä tehdään k a h d e n, on ehdottomasti<br />
toisenlainen luonne kuin sillä, mitä tehdään useampien kanssa tai yksinään.” (Egon<br />
Friedell 1989: 450 Friedellin mukaan tämän muodostuman syntymiseen ”lienee<br />
vaikuttanut se tärkeä sija, mikä erotiikalla oli kreikkalaisessa elämässä.” [Sic!])<br />
Kreikkalaiset pitivätkin kieltään ainoana oikeana kielenä ja ilmeisesti ovat<br />
onnistuneet jättämään tämänkin käsityksen perintönään retoriikkaan taipuvaisille<br />
kommentaattoreille. (Kreikka oli suomen ja latinan lisäksi myös Tolkienin quenyan<br />
esikuvana.) Kaksikon nousu ja tuho kielen rakenteena on sinänsä vaikeasti<br />
selitettävä ilmiö, mutta käsitykseen jostakin sen erityisestä ”alkukantaisuudesta”<br />
liittyy kuitenkin kielellis-loogillinen virhe, jonka tulisi olla yleisesti tunnettujen<br />
kielellisten seikkojenkin nojalla helposti havaittavissa ja osoitettavissa.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 23 / 155<br />
OULU
12. HARJUNIEMI, JENNA – SEKSISMI KIELESSÄ JA<br />
KÄSITEJÄRJESTELMÄSSÄ<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Saksan, ranskan ja pohjoismaisten kielten laitos<br />
Asiasanat: kognitio, semantiikka, sukupuoli, seksismi, feminiinijohdokset<br />
Esitelmäni esittelee väitöskirjani metodiikan ja teoreettisen kehyksen.<br />
Tutkimukseni käsittelee suffiksijohdettujen feminiinisten ammattia ja henkilöä<br />
tarkoittavien sanojen (esim. opettajatar, kreikatar, papitar ja kreivitär) semanttista ja<br />
kognitiivista rakennetta. Kyseessä on kielen, kognition ja seksismin välisen suhteen<br />
tutkimus. Analyysini pohjautuu kognitiiviseen semantiikkaan, johon yhdistän myös<br />
naistutkimuksen aspektin. Itse väitöskirja käsittelee ruotsin, suomen ja saksan<br />
feminiinijohdoksia, mutta esitelmässäni keskityn suomenkielisiin sanoihin.<br />
Kieli on ihmisen tärkeimpiä kognitiivisia kykyjä. Sen tehtävä ei ainoastaan<br />
ole toimia kommunikaatiovälineenä, vaan se heijastaa myös yhteiskunnan arvoja,<br />
asenteita ja käsityksiä. Naista tarkoittevat sanat ovat sen vuoksi kiinnostava<br />
tutkimuskohde, kun halutaan analysoida miten kulttuuri ja yhteiskunta<br />
käsitteistävät sukupuolen. Keskeisin kysymyksenasetteluni on seuraava: Miten<br />
yhteiskunnan sukupuolta koskevat arvot, asenteet ja käytännöt heijastuvat kieleen?<br />
Miten tätä voidaan kuvat ihmisen käsitejärjestelmän puitteissa?<br />
Analyysissani pidän semanttisena rakenteena feminiinijohdoksen parafraasia<br />
eli sitä, miten se voidaan ilmaista toisin sanoin, esim. opettajatar = naispuolinen<br />
opettaja, kreikatar = kreikkalainen nainen, papitar = nainen joka toimii pappina eikristillisissä<br />
uskoinnoissa sekä kreivitär = kreivin vaimo. Vaikka nämä johdokset<br />
muodostetaan samalla sananmuodostusmetodilla ja saman feminiinisuffiksin<br />
avulla, niiden parafraasit eroavat toisistaan kieliopillisesti, semanttisesti ja<br />
kognitiivisesti. Parafraasien lähteenä toimivat yksikieliset sanakirjat; kyseessä on<br />
siis konventionaalinen sanakirjamääritelmä. Olen löytänyt neljä erilaista<br />
systemaattista tapaa määritellä feminiinisiä sanoja (ks. ylhäällä). Näiden perusteella<br />
olen jakanut sanat neljään erilaiseen semanttiseen tyyppiin, joista kukin edustaa<br />
erilaista tapaa käsitteistää sukupuoli siten, että erilaiset kieliopilliset rakenteet<br />
heijastavat käsitteistyksen eroja (Langackeria mukaillen).<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 24 / 155<br />
OULU
13. HEIKKINEN, VESA – KOHTI LAAJAA<br />
TEKSTILAJITUTKIMUSTA<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />
Asiasanat:<br />
Ihmisen toiminta jäsentyy nykyisessä media- ja tekstiyhteiskunnassa paljolti<br />
opittujen tapojen eli tekstilajien varaan. Aikaamme leimaa kielellisten toimintojen<br />
ja käytäntöjen kirjavuus. Kansalaisilta edellytetään monenlaisia tekstitaitoja ja<br />
kielitietoisuutta, ja kysymykset kielen ja kansanvallan suhteesta ovat erittäin<br />
ajankohtaisia. Mutta mitä tekstilajimme ovat ja miten niistä on tullut<br />
nykyisenlaisia? Miten tekstilajeja ja niiden muuttumista voi tutkia kielitieteen<br />
keinoin?<br />
Kielioppityöryhmän mietinnön 1994 lopussa annetaan suosituksia<br />
tulevaisuuden tutkimushankkeiksi ja muiksi toimenpiteiksi. Yksi suosituksista on<br />
deskriptiivisen kieliopin kirjoittaminen, toinen ”tekstilajien kehittymisen<br />
tutkiminen”. Ryhmän mielestä kulttuurihistoriallisesti tärkeä tekstilajien<br />
kehittyminen on jäänyt tutkimuksen ulkopuolelle, ja ryhmä toivoo, että tämä puute<br />
korjattaisiin tutkimushankkeella, joka selvittäisi, ”minkä vaiheiden kautta<br />
suomalaisessa kirjallisessa kulttuurissa on päädytty nykyisiin tekstilajeihin”.<br />
Pohdin esitelmässäni, miksi tuollainen laaja tekstilajitutkimus olisi juuri nyt<br />
paikallaan ja mitä tutkimushankkeen aloittaminen edellyttäisi. Käyn läpi joitakin<br />
kysymyksiä, joihin pitäisi ottaa kantaa hanketta suunniteltaessa: Miten yhdistetään<br />
kielen analyysi kulttuurin ja yhteiskunnan analyysiin? (Oletus on, että<br />
kielitieteellisessä tekstilajitutkimuksessa näin on tavalla tai toisella tehtävä.) Miten<br />
yhdistetään kvalitatiivinen tekstianalyysi kvantitatiiviseen korpusanalyysiin?<br />
(Oletus on, että tämä on välttämätöntä, kun halutaan saada tietoja monien<br />
aikakausien teksteistä, eri yhteyksissä tuotetuista ja vaihtelevia tarkoituksia varten<br />
tehdyistä teksteistä.) Millaisia teoreettis-metodisia lähtökohtia tutkimuksessa<br />
kannattaa soveltaa? Miten valita aineisto?<br />
Näitä kysymyksiä pohditaan myös Kotuksen Tekstilajitutkimuksen teoriaa ja<br />
metodeja -hankkeessa, jonka vastuuhenkilö olen. Kutsunkin esitelmässäni<br />
tekstilajista ja tekstilajeista kiinnostuneita opinnäytteiden tekijöitä ja muita<br />
tutkijoita yhteistyöhön, joka tähtää laajan empiirisen tekstilajihankkeen<br />
perustamiseen.<br />
Lähteet:<br />
Kielioppityöryhmän mietintö (1994): Kieli ja sen kieliopit. Opetuksen suuntaviivoja. Helsinki:<br />
Opetusministeriö, Painatuskeskus.<br />
Tekstilajitutkimuksen teoriaa ja metodeja (2007) = Hankesuunnitelma. Helsinki: Kotus. Kotimaisten<br />
kielten tutkimuskeskus: http://www.kotus.fi/index.phtml?s=257 (haettu 19.2.2007).<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 25 / 155<br />
OULU
14. HEIKKOLA, LEENA MARIA – KOGNITIIVISEN FATIIKIN<br />
VAIKUTUS MS-POTILAIDEN KIELEEN<br />
Suomen oppiaine/ Åbo Akademi<br />
Asiasanat:<br />
MS-tauti on Suomessa eniten nuoria invalidisoiva pitkäaikainen keskushermoston<br />
sairaus. Moninaisten fyysisten oireiden lisäksi MS-tautiin liittyy kognitiivisia<br />
häiriöitä, joihin kielellisetkin häiriöt liittyvät. Kieleen liittyviä häiriöitä on tutkittu<br />
lähinnä puhehäiriöinä, erityisesti dysartriaan liittyvinä häiriöinä, lääketieteellisin ja<br />
puheterapeuttisin metodein (ks. esim. Murdoch & Theodoros 2000). Kognitiivisista<br />
häiriöistä johtuvia kielellisiä häiriöitä ei ole juurikaan tutkittu. (Wikström 2002)<br />
Väitöskirjani ensimmäisessä artikkelissa tarkastelen kognitiivisen fatiikin<br />
vaikutusta MS-potilaiden kieleen. Vaikka kognitiivinen fatiikki on MS-taudin<br />
tyypillinen oire, sen tutkimus on ollut tähän mennessä hyvin vähäistä, eikä sen<br />
vaikutusta kieleen tai sen häiriöihin ole tutkittu lainkaan (ks. esim. Krupp & Elkins<br />
2000). Tutkimus suoritetaan yhteistyössä Maskun neurologisen<br />
kuntoutuskeskuksen ylilääkäri Juhani Ruutiaisen sekä neuropsykologi Päivi<br />
Hämäläisen kanssa.<br />
Aineisto hankitaan kaksiosaisella tutkimusmenetelmällä. Ensimmäisessä<br />
osiossa 20 koehenkilöä ja verrokkia tuottavat spontaania puhetta aiemmin<br />
erityisesti afasiatutkimuksessa käytetyn kuvamateriaalien, mm. Frog Stories -<br />
kuvakirjojen avulla. Haastattelut nauhoitetaan. Lisäksi koehenkilöille ja verrokeille<br />
teetetään kaksi sanamuistia ja semanttista muistia mittavaa neuropsykologista<br />
koetta. Toisessa osiossa neuropsykologi Hämäläinen teettää koehenkilöille ja<br />
verrokeille kattavan neuropsykologisen testipatteriston, josta saadaan arvokasta<br />
taustatietoa henkilöiden semanttisesta muistista ja kognitiivisesta tasosta.<br />
Tutkin kognitiivisen fatiikin vaikutusta MS-potilaiden kieleen kiinnittämällä<br />
huomiota koehenkilöiden sanasujuvuuteen, lausepituuteen sekä kieliopillisiin<br />
rakenne-eroihin haastattelun eri vaiheissa. Lisäksi tarkastellaan taukojen merkitystä<br />
koehenkilöiden puheessa. Esitelmässä keskityn tarkastelemaan kognitiivisen<br />
fatiikin vaikutusta viiden koehenkilön ja viiden verrokin kieleen.<br />
Lähteet:<br />
Lauren B. Krupp & Leigh E. Elkins (2000). Fatigue and declines in cognitive functioning in<br />
multiple sclerosis. Neurology 55:934939.<br />
Murdoch, Bruce E. & Lehtlean, Jennifer B (2000). Language disorders in multiple sclerosis.<br />
Teoksessa Murdoch, Bruce & Theodoros, Deborah (toim.). Speech and Language Disorders<br />
in Multiple Sclerosis. London and Philadelphia: Whurr Publishers.<br />
Wiktsröm, Juhani (2002). Multippeliskleroosi (MS-tauti). Teoksessa Kunnamo, Ilkka (päätoim.) ym.<br />
Lääkärin käsikirja. Helsinki: Duodecim.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 26 / 155<br />
OULU
15. HEINONEN, TARJA – LÄHISYNONYMIASTA<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />
Asiasanat:<br />
Vuosituhannen alku on ollut vilkasta aikaa lähisynonymian tutkimuksessa suomen<br />
kielessä (mm. Arppe 2006, Jantunen 2001, Sivonen 2005, Vanhatalo 2005).<br />
Lähisynonymialla tarkoitetaan tässä sanojen sekä mahdollisesti sanaa pidempien<br />
leksikaalistuneiden yksiköiden samamerkityksisyyttä lähentelevää suhdetta. Termi<br />
on valittu varovaisuussyistä ja korostamaan kaikkien lekseemien perimmäistä<br />
oppositiosuhdetta toisiinsa nähden, jota termin synonymia käyttö ei tuo esiin.<br />
Lekseemit poikkeavat toisistaan tyylillisesti, syntaktisesti, kollokationaalisesti<br />
ja merkitykseltään. Sanojen merkityksen määrittely nähdään kuitenkin nykyään<br />
usein jopa mahdottomana tehtävänä. Korostetaan sitä, että lekseemit tarjoavat vain<br />
kommunikaatioresurssin, eivät lopullista tulkintaa (esim. Croft & Cruse 2004).<br />
Leksikografina katson kuitenkin, että sanoista ja sanojen merkityksistä voidaan<br />
puhua toisten sanojen avulla, vaikkakin ehkä epätyydyttävästi siihen nähden kuinka<br />
suoraviivaista on tutkia sanojen tekstikonteksteja.<br />
Tässä esitelmässä kartoitan toisiaan merkitykseltään muistuttavien sanojen<br />
muodostamia sanaperheverkostoja Kielitoimiston sanakirjan tietokannassa sekä<br />
vertaan näin saatuja tuloksia edellä mainittujen suomen kieltä koskevien<br />
tutkimusten kanssa. Taustaksi esittelen eri sanakirjojen tapoja käsitellä synonymiaja<br />
lähivastinesuhteita.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 27 / 155<br />
OULU
16. HEINSOO, HEINIKE – SYDÄN KÄMMENELLÄ<br />
Tarton yliopisto, itämerensuomalaisten kielten laitos<br />
Asiasanat:<br />
Sydän sanalla on monta merkitystä. Anatominen- verenkierron keskuselin. Jos<br />
jotakin epämiellyttävää tapahtuu niin sydäntä etoo, kääntää. Käsi sydämellä<br />
tarkoittaa ehdotonta vilpittömyyttä. Ilon tunteesta sydän paisuu ja hypähtää. Tuska<br />
taas kuoristaa sydäntä. Pelon tunteesta sydän on syrjällään, kintaanpeukalossa ja<br />
kourassa. On sydänkuu ja sydänyö ja sydänpäivä.<br />
Haluan vertailla sydän-sanojen merkitystä ja käyttöä virossa ja suomessa.<br />
Huonovointisella ihmisellä viroksi süda läigib, jos virolainen haluaa puhua<br />
asioista niin hän puistab südant. Pelosta taas sanotaan, että süda läks saapasäärde.<br />
Jotkut ilmaisut ovat ihan samanlaista perua, jotkut taas ihmetyttävät. Haluan puhua<br />
sydämestä sydämestä.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 28 / 155<br />
OULU
17. HYNÖNEN, EMMI – TERMIN ESSIIVI (ESSIVE) FUNKTIOISTA<br />
KIELITIETEESSÄ<br />
Turun yliopisto, suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitos<br />
Asiasanat:<br />
Termi essiivi lienee lähes jokaiselle suomalaiselle tuttu osa sijamuotoluetteloa.<br />
Termin juuret ovat latinassa, ja se on jo 1800-luvulta ollut käytössä suomen ja sen<br />
sukukielten kuvauksessa yleisen olosijan nimityksenä. Taustalla on Rasmus Raskin<br />
sepittämä sijamuodon nimi casus essivus, 'olemiseen liittyvä sijamuoto'<br />
(Koukkunen 1990 s.v. essiivi). Kansainvälisessä kielitieteellisessä tutkimuksessa<br />
termillä on kuitenkin muita käyttöjä. Tässä esitelmässä valotan termin käyttöä sekä<br />
sen merkityksiä ja yhteyksiä fennistiikassa käytössä olevaan essiivi/essive-termiin.<br />
Kielitypologiassa essiivi/essive-termiä käytetään myös skemaattisemmin,<br />
olopaikallissijan nimityksenä. Esim. Comrie ja Polinsky (1998: 98) määrittelevät<br />
tabasaranin kielen oletettua ennätyksellistä sijamäärää koskevassa artikkelissaan<br />
termin essive merkitykseksi "location at a place"; ero- ja tulosijojen nimikkeinä<br />
ovat ablative ja allative. Myös suomen essiivisijan taustalla on alkuperäinen<br />
lokatiivinen merkitys, jota tavataan nykyisin leksikaalistuneissa tapauksissa (kotona,<br />
kauka-na) (Hakulinen 1979: 101). Lokatiivisuuden ilmaiseminen on<br />
produktiivisena jäänyt pois käytöstä ennen kirjasuomen syntyä (Häkkinen 1994:<br />
197).<br />
Termi essiivi/essive on käytössä myös kognitiivisen kielitieteen alaan<br />
kuuluvassa metonymiatutkimuksessa, jossa se esiintyy verbiin koodatun<br />
semanttisen roolin nimenä. Essive verb on siis verbi, joka ilmaisee jonakin olemista<br />
tai toimimista, kuten esimerkiksi verbit to author 'kirjoittaa (kirja)' ja to knight<br />
'lyödä ritariksi' (Dirven 1999: 280; suomennokseni omiani). Suomen kielessä tähän<br />
verbiryhmään voitaisiin merkityksensä puolesta luokitella ainakin essentiaaliset<br />
verbijohdokset, joiden parafraasiksi usein luontevasti sopii olla + johdoksen<br />
kantasana + essiivin pääte (tuomaroida < olla tuomarina), joten myös tässä<br />
funktiossa termillä on yhteys fennistiikan essiivi/essive-termiin.<br />
Lähteet:<br />
Comrie, Bernard & Polinsky, Maria 1998: The great Daghestanian case hoax. Anna Siewierska<br />
(ed.), Case, Typology and Grammar. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.<br />
Dirven, René 1999: Conversion as a Conceptual Metonymy of Event Schemata. Panther, Klaus-<br />
Uwe (ed.), Metonymy in Language and Thought. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.<br />
Hakulinen, Lauri 1979: Nykysuomen rakenne ja kehitys. 4., korjattu ja lisätty painos. Otava,<br />
Helsinki.<br />
Häkkinen, Kaisa 1994: Agricolasta nykykieleen. WSOY, Helsinki.<br />
Koukkunen, Kalevi 1990: Atomi ja missi. Vierassanojen etymologinen sanakirja. WSOY, Helsinki.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 29 / 155<br />
OULU
18. HYVÄRINEN, IRMA – SAKSAN JA SUOMEN<br />
KOMMUNIKATIIVISET RUTIINI-ILMAUKSET<br />
FRASEOLOGIAN PERIFERIAA? PRAGMAATTISTEN<br />
FRASEOLOGISMIEN RAJAAMISEN JA KONTRASTOINNIN<br />
ONGELMIA<br />
Helsingin yliopisto, saksalainen laitos<br />
Asiasanat:<br />
Esitykseni tavoitteena on pohtia kommunikatiivisten rutiini-ilmausten rajaamisen ja<br />
kielen tämän osa-alueen vertailuun soveltuvan tertium comparationis’in ongelmia<br />
osana tutkimushankettani "Saksan ja suomen kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset<br />
fraseologian ja fraseografian näkökulmasta", joka kuuluu osahankkeena Helsingin<br />
yliopiston saksalaisen laitoksen kattoprojektiin "Vapaan syntaksin, fraseologian ja<br />
leksikon välimaastoa".<br />
Kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset ovat olennainen osa jokapäiväistä<br />
vuorovaikutusta. Vakiintuneisuudessaan ne auttavat sekä puhujaa että kuulijaa<br />
hallitsemaan samankaltaisina toistuvia viestintätilanteita. Vaikka niiden<br />
sananmukainen merkitys on haalistunut, niiden pääpiirteittäinen merkitys on usein<br />
johdettavissa niiden osien merkityksen perusteella, joten niiden ymmärtäminen on<br />
vieraan kielen puhujalle helpompaa kuin niiden tuottaminen asianmukaisessa<br />
muodossa ja oikeassa yhteydessä. Rutiini-ilmauksia voi vain harvoin kääntää<br />
sananmukaisesti eikä tietylle ilmaukselle välttämättä aina ole vakiintunutta<br />
vastinetta toisessa kielessä. Perinteisissä sanakirjoissa rutiini-ilmaukset esiintyvät<br />
useimmiten ilman erityismerkintää kollokaatioiden ja esimerkkien seassa.<br />
Kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset ovat siis haasteellinen tutkimuskohde niin<br />
kielten ja kulttuurien vertailun, vieraan kielen oppimisen ja opetuksen,<br />
leksikografian kuin käännöstutkimuksenkin näkökulmasta.<br />
Fraseologiantutkimuksessa kommunikatiivisten rutiini-ilmauksien on katsottu<br />
kuuluvan fraseologian periferiaan. Niihin voidaan silti soveltaa samoja kriteerejä<br />
kuin fraseologian ytimeen kuuluvien ns. referentiaalisten fraseolekseemien<br />
kuvaukseen: Morfosyntaktisesti ne voidaan jakaa itsenäistä lausumaa pienempiin<br />
ilmauksiin ja (potentiaalisesti itsenäisiin) lausumiin, ne voidaan luokitella niiden<br />
sisäisen rakenteen perusteella, ja semanttisesti ne voidaan jakaa täysin, osin tai eiidiomaattisiin<br />
ilmauksiin. Rutiini-ilmausten olennaisin piirre on kuitenkin niiden<br />
pragmaattinen erityisfunktio, ”tilanteisuus”, jonka perusteella niitä kutsutaan myös<br />
pragmaattisiksi fraseologismeiksi: Ne ovat joko tilannespesifisiä (tervehtiminen,<br />
esittely, anteeksi pyytäminen, kiittäminen jne.) tai monitilanteisia (keskustelun<br />
ohjaus ja jäsentely, metakommunikatio).<br />
Fraseologian ytimeen kuuluvia fraseolekseemejä, esim. verbi-idiomeja, on<br />
tutkittu saksaa ja suomea kontrastoiden jo hyvinkin perusteellisesti, kun taas<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 30 / 155<br />
OULU
kommunikatiivisista rutiini-ilmauksista on vain vähän kontrastiivis-fraseologisia ja<br />
leksikografisia tutkimuksia. Suurempaa huomiota rutiini-ilmauksiin on kiinnitetty<br />
keskusteluntutkimuksessa; sen piirissä saatujen tulosten seulominen ja arvioiminen<br />
fraseologian näkökulmasta tuo lisävirikkeitä tutkimukseeni.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 31 / 155<br />
OULU
19. IDSTRÖM, ANNA – INARINSAAMESSA AIKA EI OLE RAHAA:<br />
KOGNITIIVISEN METAFORATEORIAN NÄKÖKULMA<br />
AIKAKÄSITYKSEN TUTKIMISEEN<br />
Suomalais-ugrilainen laitos, Helsingin yliopiso<br />
Asiasanat: inarinsaame, kognitiivinen metaforateoria, aikakäsitys, metafora<br />
Lakoff ja Johnson (1980) ovat osoittaneet, että englannin kielessä toistuu usean<br />
konventionaalisen, kielellisen metaforan taustalla käsitteellinen metafora “aika on<br />
rahaa”. Suomessa asia on samoin: me säästämme, kulutamme, tuhlaamme ja<br />
käytämme aikaa. Inarinsaamen kielen dokumenteissa (Itkonen 1986, Idström &<br />
Morottaja 2006, Koskimies & Itkonen 1917) tämä käsitteellinen metafora näyttäisi<br />
olevan marginaalinen. Sen sijaan lähteistä löytyvissä, konventionaalistuneissa<br />
inarinsaamen ilmauksissa, joissa ajatus ajasta on läsnä, toistuu toinen metafora:<br />
“aika on luonto”. Esimerkiksi eri vuodenaikoihin voidaan viitata mainitsemalla<br />
eläin, jonka käyttäytymisessä tapahtuu jotain huomiotaherättävää juuri siihen<br />
aikaan. Esittelen näitä inarinsaamen ilmauksia esitelmässäni. Tutkimuskohteenani<br />
on ennen assimilaation aikakautta puhuttu inarinsaamen kieli, jota iäkkäät<br />
inarinsaamelaiset yhä muistavat. En siis tutki revitalisaation ja uudissanojen myötä<br />
muokkautunutta nykyinarinsaamen kieltä.<br />
On toki selvää, että luontaistaloudessa eläneiden ihmisten aikakäsitys<br />
poikkeaa jälkiteollisen, teknistyneen ja kaupungistuneen yhteiskunnan<br />
aikakäsityksestä ja yhtä lailla on odotuksenmukaista, että tämä heijastuu kielessä.<br />
Tutkimukseni tuo esiin empiiristä todistusainestoa, joka tukee Hallin (1983)<br />
tunnettua teoriaa maailman kulttuurien polykronisista ja monokronisista<br />
aikakäsityksistä. Kellottomassa, esiteollisessa yhteiskunnassa aika on polykronista.<br />
Toimintaa rytmittää ympäristön havainnoiminen suhteessa tietoon ja kokemukseen,<br />
ei aikataulu.<br />
Lähteet:<br />
Hall, Edward Twitchell: The dance of life: the other dimension of time. Garden City, N.Y.: Anchor<br />
Press.<br />
Idström, Anna & Hans Morottaja 2006: Inarinsaamen idiomisanakirja. Inari: Sämitigge.<br />
Koskimies, A.V & T. Itkonen 1917: Inarinlappalaista kansantietoutta. Helsinki: Suomalaisugrilainen<br />
Seura.<br />
Lakoff, George & Mark Johnson 1980: Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago<br />
Press.<br />
Itkonen, Erkki 1986: Inarilappisches Wörterbuch, osat 1-3. Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 32 / 155<br />
OULU
20. ITKONEN, ESA & PAJUNEN, ANNELI – EMPIIRISEN<br />
KIELITIETEEN METODOLOGIA<br />
Yleinen kielitiede/Turun yliopisto<br />
Asiasanat:<br />
Empiirinen tutkimus käsittelee ajallis-paikallisia esiintymiä. Statistiikan käyttö on<br />
luotettava merkki tutkimusotteen empiirisyydestä.<br />
Esitelmän lähtökohtana on Pajusen tutkimus suomen verbisanastosta<br />
(Pajunen 2001) ja erityisesti sen uusiutumisesta (Pajunen 2006). Aineiston<br />
muodostavat Nykysuomen sanakirja (1880-1960) ja Helsingin Sanomien korpus<br />
(2000-2001). Typologisessa kontekstissa substantiivit ja verbit tulkitan avoimiksi<br />
luokiksi (joskin poikkeuksia esiintyy). Suomessa verbien uusiutuminen on<br />
kuitenkin selvästi hitaampaa kuin substantiivien: uusista leksemeeistä korkeintaan<br />
5% on verbejä; aktiivisimmin laajenevat kompleksiset u-johdokset.<br />
Tämä on empiirisen tutkimuksen ‘ensimmäinen taso’. Seuraavaksi meidän on<br />
‘purettava esiin’ empiiriseen tutkimukseen sisältyvät käsitteellis-normatiiviset<br />
ennakko-oletukset ja näin osoitettava empiirisen tutkimuksen tosiasiallinen<br />
‘kerrostuneisuus’.<br />
Sosiolingvistiikassa aineistoon sovelletaan kieltä koskevaan normatiiviseen<br />
tietoon perustuvia ‘editoimissääntöjä’ (Itkonen 1983: 63-63, 264). Vastaavasti<br />
Pajunen (2006: 2) toteaa, että “olen siistinyt saatua aineistoa eri tavoin, olen mm.<br />
tasoittanut kirjoitusvirheiden ja kirjoitustapojen vaikutuksen”. Koska sanomalehden<br />
teksti joka tapauksessa tarkistetaan, aineisto on siis itse asiassa käynyt kahden<br />
‘normatiivisen seulan’ läpi.<br />
Seuraavaksi keskitytään avainkäsitteisiin substantiivi ja verbi. Ensiksikin jo<br />
länsimaisen perinteen alussa Apollonios Dyskolos määritteli akolouthia-käsitteensä<br />
avulla mahdollisen kielivirheen rajat: substantiivi voi esiintyä oikeassa tai väärässä<br />
sijassa, mutta me emme hyväksy sitä, että se esiintyisi esim. moduksessa (Itkonen<br />
1991: 203-205). Kyseessä on ‘kaksitasoinen normatiivinen seula’.<br />
Toiseksi vaikka substantiivi ja verbi kategorisoivat ajallis-paikallista<br />
todellisuutta (so. puhunnoksia), grammaatikolle jää suuri tulkinnallinen vapaus.<br />
Vaikka kl. kreikka ja latina ovat rakenteellisesti varsin lähellä toisiaan, Dionysios<br />
Traakialainen erotti 8 sanaluokkaa, mutta Marcus Terentius Varro vain 4: Verbi = -<br />
sija & +tempus, Substantiivi = +sija & -tempus, Partisiippi = +sija & +tempus,<br />
Partikkeli = -sija & -tempus (Itkonen 1991: 192-193, 199).<br />
Generativismi olettaa 4 sanaluokkaa (= V, N, A, P) kriteerein, jotka ovat<br />
käytännössä identtiset Varron kriteerien kanssa. Näin tehtäessä lyödään kuitenkin<br />
niin pahasti laimin kielen typologisesti dokumentoitu jatkumoluonne, että luokitus<br />
on “in fact empirically vacuous” (DeLancey 1997: 52; samoin jo Itkonen 1996:<br />
489). Näin suureksi voi siis grammaatikon vapaus kasvaa. Toisaalta<br />
jatkumokäsitteen hyväksyminen ei sinänsä pelasta ajatusvirheiltä., kuten<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 33 / 155<br />
OULU
konstruktiokielioppi on dramaattisesti osoittanut (Itkonen 2006).<br />
Lopputulokseksi saadaan se kokonaiskuva, joka on jo aiemmassa<br />
tutkimuksessa tuotu esiin (Itkonen 1983: 24-31, 260-278; Itkonen 2003: XVI).<br />
Samalla joudutaan taas kerran korostamaan sellaisia avankäsitteitä kuin statistinen<br />
kausaliteetti ja statistinen selittäminen.<br />
Lähteet:<br />
DeLancey, S. 1997. Grammaticalization and the gradience of categories. J. Bybee et al. (eds.):<br />
Essays on language function and language type, dedicated to T. Givón. Amsterdam:<br />
Benjamins.<br />
Itkonen, E. 1983. Causality in linguistic theory. London: Croom: Helm.<br />
——. 1991. Universal history of linguistics: India, China, Arabia, Europe. Amsterdam: Benjamins.<br />
——. 1996. Concerning the generative paradigm. Journal of Pragmatics.<br />
——. 2003. Methods of formalization beside and inside both autonomous and non-autonomous<br />
linguistics. University of Turku: Publications in General Linguistics 6.<br />
——. 2006. Concerning (radical) construction grammar. T. Haukioja (ed.): Papers on language<br />
theory. University of Turku: Publications in General Linguistics 10.<br />
Pajunen, A. 2001. Argumenttirakenne. SKS.<br />
——. 2006. Verbisanaston uusiutuminen II. Esitelmä, Språkets funktioner V, Tampere 12-13.9.<br />
2006.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 34 / 155<br />
OULU
21. JANTUNEN, JARMO HARRI – KORPUSANALYYSI<br />
OPPIJANSUOMEN EPÄTYYPILLISISTÄ KONTEKSTUAALISTA<br />
RAKENTEISTA<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />
Asiasanat:<br />
Oppijankielen kontekstuaalisten merkitysyksiköiden eli noodien ja niiden<br />
valintapreferenssien ja -rajoitusten tutkimus on jäänyt joihinkin harvoihin<br />
kollokaatioanalyyseihin. Oppijansuomen kollokaatioita on tarkastellut<br />
elisitaatiotestein Grönholm (2000, 2001), muut oppijankielen leksikaalisiin<br />
valintapreferensseihin liittyvät tutkimukset ovat lähes yksinomaan englannin<br />
kielestä (mm. Granger 1998, Nesselhauf 2003). Elisitaation avulla ja esimerkiksi<br />
käännöstehtävin tehtävät kollokaatiotutkimukset eivät anna todellista kuvaa<br />
spontaanisti tuotetusta oppijankielestä. Lähelle todellista kielenkäyttöä päästään<br />
kuitenkin käyttämällä aineistona kielenoppijoiden tuottamista teksteistä koostettua<br />
korpusta.<br />
Esitelmässäni tarkastelen suomenoppijoiden tuottamien kontekstuaalisten<br />
merkitysyksiköiden rakenteita vertailemalla rakenteita ns. natiivisuomeen. Esittelen<br />
analyysin, jonka ensimmäinen vaihe on oppijansuomen sanaston<br />
frekvenssianalyysi. Tätä seuraa avainsana-analyysi, joka nostaa oppijansuomelle<br />
tyypilliset leksikaaliset ominaisuudet esiin. Viimein oppijankieltä tarkastellaan<br />
kontekstianalyysin avulla. Analyysit tehdään WordSmith Tools -ohjelmapaketin<br />
(Scott 1998) WordList-, KeyWords- ja Concord-ohjelmilla.<br />
Esitelmässäni kuvaan pilottitutkimusta, joka kuuluu laajempaan<br />
Korpustutkimus oppijankielen kielikohtaisista ja universaaleista ominaisuuksista -<br />
hankkeeseen. Tutkimusaineistona on Kansainvälisen oppijansuomen korpuksen<br />
pilottikorpus, joka koostuu vuosina 2000–2006 Savonlinnassa ja <strong>Oulu</strong>ssa<br />
järjestettyjen suomen kielen kurssien kirjoitustehtävistä. Oppijankieltä lähestytään<br />
tutkimuksessa deskriptiivisesti, eikä natiivisuomesta poikkeavia rakenteita pidetä<br />
virheinä vaan niitä käsitellään poikkeamina, epätyypillisinä kontekstuaalisina<br />
rakenteina. On oletettavaa, että epätyypilliset kontekstuaaliset rakenteet ovat<br />
oppijankielen laaja-alainen tendenssi siinä missä yksinkertaisuus tai<br />
interferenssikin.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 35 / 155<br />
OULU
22. JANTUNEN, TOMMI – TOPIIKISTA SUOMALAISESSA<br />
VIITTOMAKIELESSÄ<br />
Jyväskylän yliopisto, suomalainen viittomakieli, kielten laitos<br />
Asiasanat:<br />
Käsittelen esitelmässäni "topiikkia" suomalaisen viittomakielen (SVK)<br />
yksinkertaisissa väitelauseissa. "Topikaalisuuden" roolia SVK:n viittomien<br />
linearisoinnissa on perinteisesti korostettu, mutta toistaiseksi ilmiötä sinänsä ei ole<br />
SVK:ssa tarkemmin tutkittu. Topikaalisuuden täsmätutkimus on ollut niukkaa<br />
myös kansainvälisesti: muutamaa poikkeusta lukuunottamatta topiikin käsite on<br />
ollut läsnä viitotun kielen tutkimuksessa vain marginaalisesti, tällöinkin lähinnä<br />
vain generativistissävytteiseen syntaksiin kuuluvan "topikaalistus"-ajattelun<br />
kautta.<br />
Esitelmälläni on kolme toisiinsa nivoutunutta tavoitetta. Ensimmäinen tavoite<br />
on luoda perustaa SVK:n topiikin tutkimukselle ja mm. määritellä topiikin käsitettä<br />
SVK:ssa; käytännössä argumentoin, että topiikki on SVK:n lauseissa Chafen<br />
(1976) luonnehtiman kiinalaistyylisen topiikin kaltainen, pääpredikaation (so.<br />
"kommentin") tulkintaa rajaava, osittain jopa lauserakenteeseen integroitunut<br />
yksikkö (id. 50). Toinen tavoite on kuvailla alustavasti, Chafen määritelmän<br />
pohjalta, millaisia topiikkeja SVK:ssa on. Kolmas tavoite on tarkastella lähemmin<br />
topiikin muodollista merkintää SVK:ssa.<br />
Pohjaan SVK:n topiikkia koskevat väittämäni ja havainnot aikaisemmin<br />
kerättyyn, yksinkertaisista ja väitemuotoisista verb(aal)i- ja nominaalilauseista<br />
koostuvaan aineistoon. Näistä verbaalilauseet ovat sekä elisitoimalla että Suvin<br />
miniteksteistä puolistrukturoidusti poimimalla kerättyjä intransitiivi- ja<br />
transitiivilauseita. Nominaalilauseet ovat Suvista poimittuja ekvatiivilauseita.<br />
Lähteet:<br />
Chafe, W. L. (1976). Givenness, contrastiveness, defineteness, subjects, topics, and point of view. In<br />
C. N. Li (ed.), "Subject and topic," pp. 25-55. New York, San Francisco & London:<br />
Academic Press.<br />
"Suvi" = "Suvi Suomalaisen viittomakielen verkkosanakirja." [Helsinki:] Kuurojen Liitto ry, 2003.<br />
Verkkojulkaisu: http://suvi.viittomat.net.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 36 / 155<br />
OULU
23. KAIVAPALU, ANNEKATRIN – LÄHDEKIELEN VAIKUTUKSEN<br />
TUTKIMUS KORPUSTEN POHJALTA<br />
Tallinnan yliopisto, viro ja suomi vieraina kielinä<br />
Asiasanat: lähdekielen vaikutus, oppijanviro, oppijansuomi, korpustutkimus<br />
Lähdekielen vaikutus on toisen ja vieraan kielen tutkimushistoriassa runsaasti<br />
huomiota saanut, mutta melko vähän selviä tuloksia tuottanut ala. Kuten<br />
oppijankielen tutkimusta yleisemminkin, lähdekielen vaikutukseen liittyviä<br />
tutkimuksia yhdistää muun muassa se, että ne perustuvat pienhköihin aineistoihin,<br />
joita on käsitelty manuaalisesti. Tallinnan yliopiston oppijanviron korpus (Eesti<br />
vahekeele korpus http://evkk.ee) ja <strong>Oulu</strong>n yliopistossa neljän pohjoisen yliopiston<br />
yhteistyöhankkeena suunnitteilla oleva oppijansuomen korpus mahdollistavat<br />
korpuspohjaisen lähestymistavan soveltamisen myös lähdekielen vaikutuksen<br />
tutkimisessa.<br />
Oppijanviron ja oppijansuomen korpukset antavat mahdollisuuden keskittyä<br />
lähdekielen vaikutuksen käsittelyyn ensisijaisesti oppijoiden tuotosten tasolla.<br />
Tutkimuskohteena on siis pääasiassa kielen rakenteellisten elementtien siirto<br />
kielestä toiseen, kun taas lähdekielen vaikutuksen prosessista ja oppijoiden<br />
strategioista saatava tieto on korpuksissa sattumanvaraisempaa.<br />
Esitelmässäni pohdiskelen seuraavia lähdekielen vaikutuksen<br />
tutkimismahdollisuuksia:<br />
1) viro-suomi ja suomi-viro symmetrinen siirtovaikutus;<br />
2) saman lähdekielen (esim. venäjä) vaikutuksen vertailu oppijansuomessa ja<br />
oppijanvirossa<br />
3) erikielisten oppijoiden ensimmäisen ja toisen kielen vaikutuksen välinen<br />
työnjako kolmannen kielen omaksumisessa varsinkin tilanteessa, jossa toinen<br />
näistä (lähde)kielistä on kohdekielelle läheinen sukukieli ja toinen etäisempi<br />
kieli (esim. venäjän ja viron tai karjalan ja venäjän vaikutus oppijansuomeen;<br />
suomen ja venäjän vaikutus oppijanviroon).<br />
Tavoitteenani ei ole esittää tutkimustuloksia, vaan pyrin ensisijaisesti<br />
käynnistämään keskustelua korpuspohjaisen lähdekielen vaikutuksen tutkimisen<br />
eduista ja rajoituksista.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 37 / 155<br />
OULU
24. KAJANDER, MIKKO – ONKO TARTTUMISELLA SUUNTA?<br />
VERBIN TÄYDENNYSTEN SIJAVALINTA SUOMENOPPIJAN<br />
HAASTEENA<br />
Jyväskylän yliopisto, kielten laitos, suomen kieli<br />
Asiasanat: suomi toisena kielenä, verbin täydennykset, konstruktio, valenssi<br />
Verbin valenssi tai erityyppiset konstruktiot edellyttävät verbiltä tiettyä sijaa,<br />
joskus myös tiettyä suutaisuutta. Kuinka pakollista suunnan ilmaiseminen on<br />
tiettyjen verbien yhteydessä? Näkevätkö suomenoppijat sijavalinnan taustalla yhtä<br />
paljon tai samanlaista semanttista motivaatiota kuin äidinkieliset?<br />
Tämä esitelmä on osa tutkimustyötä, jossa pyrin selvittämään sitä, kuinka<br />
suomenoppijat hahmottavat verbin täydennysten sijan määräytymisen, erityisesti<br />
verbien paikallissijaisten täydennysten semanttisen motivaation. Sellaiset käsitteet<br />
kuten konstruktio, argumenttirakenne, täydennysmuotti ja valenssi ovat keskeisessä<br />
asemassa tutkimuksessani. Tarkoituksena on tuottaa lisätietoa edistyneempien<br />
suomenoppijoiden ongelmakohdista kielenoppimisessa, sillä enimmäkseen<br />
tutkimus on tähän mennessä keskittynyt alkeisoppijoihin. Tutkimukseni on<br />
alkuvaiheessaan, ja tässä vaiheessa aineistoa on saksankielisiltä suomenoppijoilta.<br />
Iso suomen kielioppi (s. 1177) näkee verbin täydennysten sijan semanttisen<br />
motivaation jatkumonluonteisena. Esimerkiksi verbin tykätä täydennys on<br />
vaihtoehdoitta elatiivissa (rektiosuhde), kun taas esimerkiksi verbi lähteä vaatii<br />
täydennykseltään ainoastaan tiettyä suuntaisuutta, ei tiettyä sijaa. Monissa<br />
rektionomaisissakin tapauksissa voidaan sijamuoto ajatella ainakin jossain määrin<br />
semanttisesti motivoituneeksi. Esimerkiksi tarttumisella on suunta (Tartuin<br />
kahvaan) ja maistumisen voi ilmaista lähteenä tai kohteena (Se maistuu omenalle ~<br />
omenalta).<br />
Vaikka suomea äidinkielenään puhuvasta saattaakin tuntua, että yllä<br />
mainituissa lauseissa sijamuodot kuvaavat (tai ainakin voisivat kuvata) tiettyä<br />
suuntaisuutta, ei suomenoppija välttämättä näe asiaa samalla tavalla. Esimerkiksi<br />
lumen tarttumisessa kenkiin ei tarvitse olla mitään suuntaa, vaikka äidinkielinen<br />
kenties niin saattaisi kuvitellakin. Toisaalta ei myöskään ole selvää, miten<br />
äidinkieliset asian näkevät: liittyykö paikallissijoihin ensisijaisesti suunta, ja<br />
pyritäänkö kenties sen vuoksi suuntaisuutta näkemään sellaisissakin teoissa ja<br />
tapahtumissa, joissa itse asiassa suuntaisuus ei olekaan kovin keskeistä tai edes<br />
välttämätöntä.<br />
Käytännön opetustyössä olen huomannut, että niille, joiden äidinkieli ei ole<br />
suomi, sijamuodon valinta tuottaa ongelmia monestakin eri syystä. Tämä on myös<br />
edistyneen suomenoppijan ongelma. Äidinkieli voi erota suomesta esimerkiksi<br />
siinä, millaiset teot ja tapahtumat ajatellaan suuntaisiksi.<br />
Jos suomenoppijan omassa äidinkielessä vaikkapa saamisella ei ole suuntaa,<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 38 / 155<br />
OULU
ja suomi onkin kieli, jossa suunnan ilmaiseminen on tässä yhteydessä<br />
pakollisempaa, sillä saattaa olla vaikutusta suomen kielen oppimiseen.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 39 / 155<br />
OULU
25. KANKAANPÄÄ, SALLI, PIEHL, AINO, RÄSÄNEN, MATTI &<br />
VIERTIÖ, ANNASTIINA – SÄÄDÖSTEKSTIN<br />
MUOTOUTUMINEN<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />
Asiasanat:<br />
Säädöstekstin muotoutuminen on Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa<br />
keväällä 2007 alkanut hanke, jonka tavoitteena on saada tietoa lakitekstin synnystä<br />
prosessina ja laista tekstilajina. Keskeinen selvitettävä kysymys on, milloin<br />
lakitekstin tärkeimmät kielelliset ratkaisut tehdään ja millä perustein. Lisäksi on<br />
tarkoitus selvittää, millaisia kielellisiä muutosehdotuksia säädösvalmistelussa<br />
hyväksytään, millaisia taas hylätään. Hanke tuottaa tietoa myös kirjoittamisen<br />
kommentoinnista ja kielen asiantuntijoiden ja muiden asiantuntijoiden<br />
keskustelusta.<br />
Tutkimusaineistoon kuuluvat asunto-osakeyhtiölakia valmistelleen<br />
työryhmän ehdotus säädöstekstiksi ja säädöksen perusteluiksi sekä lopullinen<br />
hallituksen esitys laiksi perusteluineen. Säädösehdotuksen muotoutumista<br />
selvitetään työryhmävaiheen pöytäkirjojen ja niihin merkityn keskustelun pohjalta.<br />
Lisäksi tutkijat osallistuvat sähköpostikeskusteluun, jota käydään oikeusministeriön<br />
valmistelijan ja valmistelijan käyttämien asiantuntijoiden kesken. Tämän<br />
keskustelun perusteella sekä tarkastellaan tekstin kehittymistä kohti lopullista<br />
asuaan että analysoidaan muutosehdotusten vastaanottoa. Tietoja täydennetään<br />
haastatteluin.<br />
Esittelemme Kielitieteen päivillä hanketta ja sen alustavia tuloksia.<br />
Keskusteltavana ovat myös metodiset kysymykset.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 40 / 155<br />
OULU
26. KAUPPINEN, MERJA – KIELEN ARVOTTAMINEN JA<br />
NORMITTAMINEN ÄIDINKIELEN OPETUSSUUNNITELMISSA<br />
Soveltavan kielentutkimuksen keskus, Jyväskylän yliopisto<br />
Asiasanat: arvottaminen, opetussuunnitelma, perusopetus, tekstintutkimus,<br />
äidinkieli<br />
Kriittisen tekstintutkimuksen näkökulmasta opetussuunnitelmat eivät ole<br />
neutraaleja hallinnon asiakirjoja vaan valtaa heijastavia ja erilaisiin<br />
arvojärjestelmiin perustuvia dokumentteja (esim. Luke 1996). Esimerkiksi<br />
perusopetuksen äidinkielen ja kirjallisuuden opetussuunnitelmat heijastavat erilaisia<br />
kielikäsityksiä ja sisältävät näin myös monenlaisia suhtautumistapoja kieleen.<br />
Opetussuunnitelmat arvottavat ja normittavat kieltä ja kielenkäyttöä. Tarkastelen<br />
esitelmässäni sitä, millaisia suhtautumistapoja kieleen äidinkielen ja kirjallisuuden<br />
valtakunnalliset opetussuunnitelmat vuosilta 1970, 1985, 1994 ja 2004 ilmentävät.<br />
Miten kielen arvottaminen asiakirjoissa näkyy, mitä kielestä arvotetaan ja<br />
normitetaan ja mitkä ovat arvottamisen kriteerit?<br />
Kieltä koskevat arvostukset näkyvät siinä, miten kielestä<br />
opetussuunnitelmissa puhutaan ja miten kieltä käsitellään: Miksi oppiaineen nimi<br />
on ”äidinkieli ja kirjallisuus” eikä esimerkiksi ”suomen kieli”? Miten oppiaine<br />
jakautuu eri opetussuunnitelmissa osa-alueisiin? Miten osa-alueet painottuvat<br />
suhteessa toisiinsa? Miten jakoa perustellaan, ja mitä siitä seuraa? Lisäksi kieltä<br />
arvotetaan oppiaineen tavoitteissa ja sisällöissä: Mitkä kielen variantit nousevat<br />
esiin, ja miten niistä puhutaan? Mitkä kielen funktiot opetussuunnitelmissa<br />
korostuvat? Millaisia kielimuotoja ja tekstejä nostetaan esiin? Miten yleiskieli<br />
määritellään ja miten sen käyttöön ohjataan?<br />
Kielelliset normit ovat kielen käyttöä koskevia sääntöjä ja ohjeita. Kieltä on<br />
lokeroitu ja paketoitu opetussuunnitelmissa erilaisin kriteerein ”oikeiksi” ja<br />
”vääriksi”, toivottaviksi ja kartettaviksi kielimuodoiksi. Vuoden 1970 ja 1985<br />
opetussuunnitelmissa tavoiteltava kielimuoto on yleiskieli, ja se perustuu kielen<br />
rakennekuvauksesta johdettuihin sääntöihin, preskriptiiviseen kielioppiin.<br />
Yleiskielen käyttöön harjaannutaan opiskelemalla kieltä koskevia sääntöjä, mm.<br />
oikeakielisyyttä. Vuoden 1994 ja 2004 opetussuunnitelmissa kielimuodon valinta<br />
lähtee kielenkäyttötilanteesta. Myös kielitietous on tilanteista: tietoa kielestä<br />
hankitaan kielenkäyttöä havainnoimalla ja jäsentämällä. Kieli on näin tutkittava ja<br />
kartoitettava ilmiö eikä valmiina annettu ja ennalta määritelty paketti.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 41 / 155<br />
OULU
27. KOLEHMAINEN, LEENA – SÄÄVERBIEN SYNTAKSIA JA<br />
SEMANTIIKKAA: MITÄ VALENSSIALTERNAATIOT<br />
KERTOVAT ARGUMENTTIEN VALINNAN PERIAATTEISTA?<br />
Käännöstiede, Joensuun yliopisto<br />
Asiasanat: sääverbit, valenssi, valenssialternaatiot, syntaksi, semantiikka,<br />
argumenttien valinta<br />
Tarkastelen esitelmässäni suomen ja saksan sääverbien valenssialternaatioita<br />
keskittyen verbien poikkeukselliseen käyttöön täysien subjekti- ja/tai objekti-<br />
NP:den kanssa. Suomenkielisiä esimerkkejä ovat mm.:<br />
(1) Kauhajoen Aronkylä 28.5.2006. Cumulonimbus satoi puolisenttisiä rakeita.<br />
(Kuvateksti: Pirkka. Plussan kanta-asiakaslehti. Lokakuu 2006, s. 24)<br />
(2) Kaakon raja-asemilla liikenne seisoi torstaina, kun lumi pyrytti teitä umpeen.<br />
(Helsingin Sanomat 3.11.2006, s. A3)<br />
(3) Syksyn ensimmäinen lumi satoi Pohjois-Lapissa keskiviikkoyön ja -päivän<br />
aikana. (Helsingin Sanomat 21.9.2006, s. A11)<br />
Esimerkkien (1)–(3) kaltaiset valenssialternaatiot ovat ajankohtainen tutkimusaihe<br />
kansainvälisellä kielitieteen kentällä. Runsaasti huomiota osakseen ovat saaneet<br />
esimerkiksi resultatiivikonstruktiot ja lokatiivialternaatiot, jotka mahdollistavat<br />
toisaalta mm. konventionaalisesti intransitiivisten verbien transitiivisen käytön<br />
(esim. Maija tanssi jalkansa kipeiksi) ja toisaalta argumenttien koodauksen<br />
vaihtelun (esim. siivota roskat lattialta vs. siivota lattia roskista). Kiinnostus<br />
valenssialternaatioita kohtaan liittyy siihen, että ne monimutkaistavat ajatuksen<br />
lauserakenteen leksikaalisesta determinoitumisesta. Valenssialternaatiot ovat<br />
haastavia kaikille syntaksin teorioille, jotka valenssiteorian tapaan olettavat lauseen<br />
argumenttien määrän, muodon ja semanttisen roolin määräytyvän verbin<br />
leksikaalisesta merkityksestä käsin.<br />
Sääverbien vaihteleva valenssi on kiinnostava ilmiö siksi, että sääverbien<br />
oletetaan olevan valenssiltaan erityisen jähmeitä. Sääverbit ovat useiden kielioppien<br />
tyyppiesimerkki nollapaikkaisista verbeistä. Germaanisten kielten sääverbien<br />
tutkimuksessa niiden saama "pseudoargumentti" (esim. ru. det regnar, engl. it is<br />
raining, sa. es regnet) ja sen status on ollut pohdintojen pääkohteena. Myös suomen<br />
kielen tutkimuksessa on kiinnitetty huomiota ekspletiivisen subjektin se<br />
kehittymiseen (esim. Ei se taida sittenkään sataa, Vilkuna 1996, 150).<br />
Tähänastisen sääverbien tutkimuksen valtavirrasta poiketen keskityn<br />
esitelmässäni verbien poikkeukselliseen käyttöön. Tarkastelen sähköisten korpusten<br />
avulla, millaisia valenssialternaatioita suomen ja saksan sääverbien yhteydessä<br />
esiintyy. Pohdin esiintymien avulla argumenttien valinnan ja koodauksen<br />
periaatteita sekä leksikon ja syntaksin suhdetta.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 42 / 155<br />
OULU
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 43 / 155<br />
OULU
28. KOLEHMAINEN, TARU – MILLAISIN PERUSTEIN<br />
KIELENHUOLLON PÄÄTÖKSIÄ ON TEHTY / TEHDÄÄN<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />
Asiasanat:<br />
Tarkastelen yhden kielenhuoltopäätöksen tekoprosessia ja sen yhteydessä esitettyjä<br />
perusteita (lähes kaksikymmentä perustetta). Asia koskee adj.määritteen<br />
käyttäytymistä pääsanansa yhteydessä (hapan kerma vai hapankerma; hapankerman<br />
vai happamankerman). Asiaa käsiteltiin SKS:n kielivaliokunnan kokouksissa 1936,<br />
ja silloin tehty päätös on suurin piirtein edelleen voimassa. (Huom.! En halua<br />
abstraktissa etukäteen esittää, mitkä ne perusteet ovat, koska esitysteknisistä syistä<br />
haluan "paljastaa" ne itse esityksessä.)<br />
Esitelmä liittyy kielenhuollon (kielilautakunnan) historiaan, jota olen<br />
parhaillaan laatimassa.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 44 / 155<br />
OULU
29. KUMPULAINEN, MINNA – LUONNOLLISTUNEET<br />
METAFORAT MATKAESITTEISSÄ – ONKO NIITÄ?<br />
Joensuun yliopisto, Käännöstiede, Savonlinna<br />
Asiasanat: (käsite)metafora, luonnollistunut metafora, kriittinen diskurssianalyysi,<br />
arvottaminen<br />
Metaforilla on nykytutkimuksen valossa muitakin funktioita kuin kielen<br />
elävöittäminen. Metaforaa pidetään kognitiivisena ilmiönä, eräänlaisena<br />
apuvälineenä, joka auttaa meitä havainnollistamaan maailmaa. Käsitteellistämme<br />
abstrakteja asioita erilaisten käsitemetaforien kautta: AIKA ON RAHAA, jota voi<br />
säästää, kuluttaa, laittaa sivuun, varata, jne. (Lakoff ja Johnson 1980). Erilaisilla<br />
metaforilla voi korostaa yhtä näkökulmaa ja samalla piilottaa toisen.<br />
Tutkimukseni kohde on matkaesitteissä käytetyt metaforat ja niiden piirtämä<br />
maailmankuva. Tarkastelen lähinnä luontoon liittyviä metaforia sellaisten<br />
matkakohteiden esitteissä, joissa luonto on tärkeä vetovoimatekijä.<br />
Tutkimusmateriaalini koostuu tällä hetkellä Suomen Lappia ja joitakin Afrikan<br />
maita esittelevistä teksteistä. Tutkimukseni alussa hypoteesinani oli, että esitteistä<br />
löytyisi erityyppisiä metaforia, joiden avulla kohteen erityispiirteitä tuotaisiin<br />
houkuttelevasti esille. Alustavan analyysin perusteella havaitsin kuitenkin, että<br />
metaforat niin Suomen kuin Afrikan maidenkin esitteissä olivat samantyyppisiä.<br />
Siksi haluaisinkin tutkia, voidaanko puhua ”luonnollistuneista” matkametaforista,<br />
joita käytetään järjestelmällisesti kuvaamaan mitä tahansa luontokohdetta – siis<br />
(käsite)metaforista, joista on tullut jo fraasinomaisia matkailumainonnassa ja joita<br />
pidetään jo niin luonnollisena tapana puhua luontokohteesta, ettei niiden sisältämää<br />
arvomaailmaa juuri kyseenalaisteta.<br />
Tutkimuksessani lähestyn metaforia kriittisen diskurssianalyysin<br />
näkökulmasta, eli pyrin paljastamaan metaforien takana piilevät arvot ja<br />
maailmankuvan pohtimalla sitä, mitä luontokohteen ominaisuuksia metaforan<br />
valinnalla halutaan korostaa ja mitä peittää. Esitelmässäni keskityn esittelemään<br />
joitakin esimerkkejä paljon käytetyistä käsitemetaforista matkaesitteissä ja<br />
analysoin niiden välittämää arvomaailmaa, jota matkailuteollisuus ehkä toivoo<br />
matkailijoiden pitävän luonnollisena ja ”luonnollistuneena” siinä määrin, etteivät<br />
enää kyseenalaista sitä. Yksi tavallisimmista käsitemetaforista näyttäisi olevan<br />
LUONTO ON NÄYTTELYKAPPALE, johon nojaavat metaforiset ilmaukset<br />
näyttävät antavan kovin vähän arvoa luonnolle itsessään ja sisältävän oletuksen,<br />
että luonto on ihmisen ohjailtavissa ja sillä on arvoa lähinnä näyttelyesineenä, joka<br />
antaa ihmisille elämyksiä – juuri silloin, kuin ihmiset sitä itse tahtovat ja juuri siten,<br />
kuin he tahtovat.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 45 / 155<br />
OULU
30. KUNNAS, NIINA – KIELIASENTEET JA ETNINEN<br />
LOJAALISUUS VARIAATION YKSILÖLLISTEN EROJEN<br />
SELITTÄJINÄ<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />
Asiasanat: variaatio, karjalan kieli, kieliasenteet, kielikontaktit<br />
Esitelmäni perustuu väitöskirjaan tähtäävään tutkimukseeni, jossa olen selvittänyt<br />
kahden vienalaiskylän kielen muuttumista reaaliajassa. Tutkittavat kylät ovat<br />
Jyskyjärvi ja Kalevala (ent. Uhtua), joissa karjalaisia asuu vielä suhteellisen paljon.<br />
Toisaalta mainituissa kylissä suomalaisturismi ja rajayhteistyö ovat vahvasti<br />
näkyvissä.<br />
Tutkimuksessani kuvaan sitä, miten Jyskyjärvellä ja Kalevalassa puhuttavan<br />
murteen äännerakenne on muuttunut 1970-luvun taitteesta 2000-luvulle tultaessa ja<br />
minkälaisia muutoksia murteessa on meneillään. Tarkastelen myös, miten<br />
vienankarjalasuomi -kielikontakti on vaikuttanut runokylissä puhuttavaan kieleen.<br />
Esitelmässäni keskityn muutamiin mielenkiintoisiin informantteihin ja heidän<br />
idiolekteihinsa. Olen haastatellut kyseisiä henkilöitä vuonna 2001 ja pohdin sitä,<br />
miksi toiset kielenoppaat ovat omaksuneet kieleensä enemmän fonologisia lainoja<br />
suomesta kuin muut. Vastaukset tuntuvat löytyvän informanttien kieliasenteista ja<br />
siitä, ovatko he lojaaleja omalle kielelleen vai suomen kielelle. Tulokset osoittavat,<br />
että ihmisen sitoutumisaste tiettyyn ryhmään vaikuttaa siihen, kuinka paljon hän<br />
viljelee puheessaan juuri tälle ryhmälle ominaisia kielenpiirteitä.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 46 / 155<br />
OULU
31. KUUSK, MARGIT – SANASTO-ONGELMIA SUOMALAISTEN<br />
VIRON KIELESSÄ<br />
Tarton yliopisto, itämerensuomalaisten kielten laitos<br />
Asiasanat: polysemia, homonymia, paronymia<br />
Erittelen esitelmässäni suomalaisten viron kielessä esiintyviä virheitä, joiden syinä<br />
ovat väärät sanavalinnat tai erehtyminen sanan johtamisessa tai luomisessa.<br />
Iso osa virheistä on homonymian syytä: Kalle on rahutu ja rohke (pro julge).<br />
Yhdyssanoissa tehdään suoria käännöksiä suomesta: augusti poolvahel (pro augusti<br />
keskel). Suomesta mukailtuja sanoja on tehty viron kielen tapaisiksi: elektrilees<br />
(pro elektripliit). Sanoja on yritetty mukailla myös muista kielistä (esim.<br />
englannista tai ruotsista): voolsokid (pro villased sokid), restlema (pro puhkama).<br />
On käytetty vääriä, useimmiten suomen kielen mukaisia johdinaineksia: õnneline<br />
(pro õnnelik).<br />
Keskityn esitelmässäni virheisiin, joita opiskelijoiden töissä on eniten. Ne<br />
ovat suomen sanojen polysemian aiheuttamia virheitä, joissa on sitä paitsi valittu<br />
viron kielessä oleva samanlainen muoto: Mari püüdis Liisalt lugema midagi (pro<br />
palus).<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 47 / 155<br />
OULU
32. KYRÖLÄINEN, AKI-JUHANI – TAPAUS VENÄJÄN KIELEN<br />
REFLEKSIIVIVERBI: SKEMAATTISUUTTA JA<br />
PROTOTYYPPISYYTTÄ<br />
Turun yliopisto, venäjän kieli<br />
Asiasanat:<br />
Skeema ja prototyyppi ovat toistuvia käsitteitä kognitiivisessa kielentutkimuksessa.<br />
Toisaalta ne esiintyvät myös mm. filosofiassa ja psykologiassa. Skeeman käsitteen<br />
avulla tavoitellaan kuvauksen yleistystä, mutta näkemyksen ongelmana on<br />
käsitteen monitulkintaisuus: mitä skeema kuvaa ja mistä skeema on yleistys.<br />
Tarkastelen esityksessäni skeeman ja prototyypin suhdetta kognitiivisessa<br />
kieliopissa: millaisia limittäytymisiä ja eroavaisuuksia käsitteillä on Langackerin<br />
teoretisoimassa kognitiivisessa kieliopissa. Toiseksi vertaan kognitiivisen kieliopin<br />
skeeman ja venäjän standardikieliopin struktuuriskeeman käsitteitä toisiinsa.<br />
Struktuuriskeeman historialliset juuret ovat säilyneet lähes muuttumattomina<br />
Šahmatovin kuvauksesta. Struktuuriskeema kuvaa skeemojen paradigmaattisia<br />
suhteita, mutta jättää kognitiivisessa kieliopissa esillä olevat syntagmaattiset<br />
suhteet taka-alalle. Vaikka Šahmatovin teoreettinen viitekehys on lähtökohtaisesti<br />
erilainen verrattuna kognitiivisen kielioppiin, on myös havaittavissa yhtäläisyyksiä<br />
esimerkiksi pintarakenteiden korostamisessa ja pintarakenteita analysoivasta<br />
kuvauksesta käsin argumentoimisessa. Siten yhteisenä piirteenä on käyttöön<br />
perustuvan mallin ja autenttisen materiaalin korostaminen. Lisäksi Šahmatov<br />
korostaa kielellisen aineksen diakronis -synkronista tasoa ja siten hän linkittyy<br />
uudempaan kieliopillistumistutkimukseen, erityisesti Heinen pankronistiseen<br />
näkemykseen kielen kuvauksesta.<br />
Kognitiivisessa suuntauksessa venäjän refleksiiviverbit ovat suhteellisen<br />
vähän tutkittu alue. Ne muodostavat erittäin kompleksisen kategorian, joka on<br />
kuvauksen metodiikan kannalta haastava. Se antaa lisäksi mahdollisuuden testata<br />
kognitiivisen kieliopin kategorisoinnin teoreettista perustaa. Tarkastelen lyhyesti,<br />
miten venäjän kielen refleksiiviverbejä on kuvattu skemaattisuuden ja<br />
prototyyppisyyden kannalta aikaisemmassa tutkimuksessa. Lopuksi pyrin<br />
osoittamaan, että hyödyntämällä skemaattisuuden käsitettä on mahdollista lähestyä<br />
venäjän refleksiiviverbien kompleksista kategoriaa ja korostaa sen<br />
systemaattisuutta.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 48 / 155<br />
OULU
33. KÄÄNTÄ, LIISA – LÄHDÖSTÄ STARTTIIN -<br />
TERMIVARIANTTEJA PELIVIHJEISSÄ<br />
Vaasan yliopisto, nykysuomen ja kääntämisen laitos<br />
Asiasanat:<br />
Tutkin väitöskirjassani ravialan pelivihjeiden erikoiskielisyyttä, erityisesti termejä.<br />
Erikoiskielissä ja varsinkin niihin liittyvässä sanastotyössä on yleensä pyritty siihen<br />
ihanteeseen, että yhtä käsitettä vastaa yksi termi tai toisinpäin (ks. esim. Kosunen<br />
2002; Nuopponen 1999: 94). Näin ei kuitenkaan todellisuudessa aina ole, vaan<br />
erikoiskielille on tyypillistä, että niissä esiintyy erilaisia termivariantteja yhdelle ja<br />
samalle käsitteelle (mm. Suhonen 2005).<br />
Tutkimukseni ei ole sanastotyötä sanan varsinaisessa merkityksessä. Termien<br />
systemaattinen kerääminen ja perinteinen käsiteanalyysi ovat kuitenkin se perusta,<br />
johon pohjaan laajemmat tavoitteeni. Näitä ovat termien käytön tutkiminen tekstin<br />
osana ja osana alan vuorovaikutusta.<br />
Tässä esitelmässä keskityn kuitenkin puhumaan pelivihjeiden termeistä ja<br />
niiden varianteista seuraavien kysymysten avulla: Millaisia termivariantteja<br />
pelivihjeissä on? Keskittyvätkö variantit tietyntyyppisiin termeihin? Ovatko<br />
variantit laadultaan tyylillisiä, puhekielisiä, ajankohtaisia?<br />
Lähteet:<br />
Kosunen, Riina (2002). Monimuotoinen polysemia hyödyllinen kielessä miten esittää se<br />
sanastossa? Terminfo 2/2002.<br />
Nuopponen, Anita (1999). Mihin terminologian teoriaa ja menetelmiä voidaan hyödyntää?<br />
Teoksessa: Toimikunnista termitalkoisiin 25 vuotta sanastotyön asiantuntemusta, 9198.<br />
Toim. Kaisa Kuhmonen. Helsinki: Tekniikan Sanastokeskus.<br />
Suhonen, Sirpa (2005). Termien muodostaminen ja termilähteet. [siteerattu 15.2.2007.] Saatavissa<br />
World Wide Webistä: http://lib.tkk.fi/Opetus/Tekntietkirj/TKK100205-suhonen.ppt<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 49 / 155<br />
OULU
34. LAASANEN, MIKKO – KIELITIEDE JA EVOLUTIIVINEN<br />
LÄHESTYMISTAPA<br />
Turun yliopisto, yleinen kielitiede<br />
Asiasanat:<br />
Evolutiivisessa lähestymistavassa on kyse evoluutioteorian selitysmetodien ja<br />
käsitteiden laajentamisesta biologiasta muihin tieteisiin. Kielitieteessä evolutiivista<br />
lähestymistapaa on sovellettu useilla eri tavoilla. Yksinkertaisin mahdollisuus on<br />
evolutiivisten käsitteiden käyttäminen perinteisten käsitteiden sijaan tai rinnalla<br />
(esimerkiksi adaptaatio). Toinen mahdollisuus on etsiä analogioita kielen<br />
muutoksen ja biologisen evoluution välillä. Kolmas mahdollisuus on nähdä kielen<br />
muutos samanlaisena prosessina kuin biologinen evoluutio. Siirryttäessä toisesta<br />
lähestymistavasta kolmanteen, liikutaan samalla analogisesta suhteesta kohti<br />
identiteettiä. Suurin osa evolutiivisessa kirjallisuudessa esitetyistä teorioista näyttää<br />
keskittyvän keskimmäiseen vaihtoehtoon.<br />
Analogiat voidaan jakaa karkeasti kolmeen eri tyyppiin. Ensimmäinen tyyppi<br />
on luonteeltaan selkiinnyttävä ja usein metaforinen. Esimerkiksi vaihtelua voidaan<br />
pitää muutoksen edellytyksenä niin biologiassa kuin kielessäkin. Toinen tyyppi on<br />
ensimmäistä huomattavasti konkreettisempi; kielen muutoksessa pyritään<br />
tunnistamaan samanlaisia prosesseja kuin biologisessa evoluutiossa. Näistä<br />
käytetyin on funktionaalinen valinta. Samalla tavoin kuin biologisessa evoluutiossa<br />
luonnonvalinta karsii populaatiosta heikoimmat yksilöt pois, funktionaalinen<br />
valinta kielen evoluutiossa karsii vaikeasti ymmärrettävät rakenteet pois.<br />
Vaihtoehto funktionaaliselle valinnalle on sosiaalinen valinta, jossa kielen<br />
muutoksen leviäminen perustuu ennemminkin sosiaalisiin tekijöihin. Valinnan<br />
lisäksi kielessä voidaan pyrkiä tunnistamaan replikaattoreita. Näitä voivat olla lähes<br />
mitkä tahansa, aina foneemeista kieliopillisiin sääntöihin asti. Kolmannessa<br />
analogiatyypissä kielen muutos nähdään lähes kauttaaltaan analogisena biologiseen<br />
evoluutioon nähden. Tällöin kielen muutokseen voidaan soveltaa esimerkiksi<br />
yleistä valintateoriaa tai meemiteoriaa.<br />
Esitelmässäni käyn lyhyesti läpi eri tapoja, millä tavoin ja missä määrin<br />
evolutiivista lähestymistapaa on sovellettu kielitieteessä. Tuon esiin eri tutkijoiden<br />
näkemyksiä ja tarkastelen sitä, miten hyvin heidän teoriansa onnistuvat<br />
tehtävässään. Tämän lisäksi pohdin vielä evolutiivistä lähestymistapaa<br />
kokonaisuutena.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 50 / 155<br />
OULU
35. LAIPPALA, VERONIKA – TEKSTIN LINEAARISET JA<br />
LINEAARIS-ARGUMENTATIIVISET JAKSOT TIETEELLISISSÄ<br />
ARTIKKELEISSA<br />
Turun yliopisto, klassillisten ja romaanisten kielten laitos / ranskan kieli<br />
Asiasanat: tekstijaksot, konnektorit, akateeminen diskurssi<br />
Esitelmän keskiössä ovat tekstin lineaariset ja lineaaris-argumentatiiviset jaksot.<br />
Lineaarinen tekstijakso voi esimerkiksi olla artikkelin kappale, jonka osia<br />
lineaariset konnektorit ”ensinnäkin”, ”toiseksi” ja ”kolmanneksi” merkitsevät.<br />
Lineaaris-argumentatiivisissa jaksoissa jonkin lineaarisen konnektorin paikalla tai<br />
siihen yhdistyneenä taas on argumentatiivinen konnektori, kuten ”mutta” tai<br />
”kuitenkin”.<br />
Tämän esitelmän tavoitteena on ranskankielisistä tieteellisistä artikkeleista<br />
koottujen esimerkkien avulla esitellä näitä tekstijaksoja sekä tarkastella eritoten<br />
lineaaris-argumentatiivisissa tekstijaksoissa esiintyvien konnektorien muodostamia<br />
kombinaatioita. Näin saadaan myös käsitys siitä, miten akateemisen diskurssin<br />
käytänteet sopivat A. Jackiewiczin (2006) tekstijaksoluokitteluun.<br />
A. Jackiewiczin mukaan tekstijakso koostuu järjestyksessä luetelluista,<br />
samanarvoisista osista. Nämä osat voivat olla esimerkiksi lauseita mutta myös<br />
useasta virkkeestä koostuvia kappaleita. Lineaarisen jakson osia merkitsevien<br />
konnektoreiden tehtävänä pidetään sitä, että ne ilmoittavat tekstinosan lineaarisesta<br />
liittämisestä tekstinosien muodostamaan jaksoon. (Jackiewicz 2006: 96) Näiden<br />
konnektoreiden ei siis ajatella tuovat tekstiin muuta merkityssisältöä. (Turco<br />
&Coltier 1988: 57)<br />
Lineaarisista tekstijaksoista poiketen lineaaris-argumentatiivisissa<br />
tekstijaksoissa esiintyy muitakin kuin lineaarista jaksottamista merkitseviä<br />
konnektoreita. Argumentatiivinen konnektori voi esimerkiksi olla yhdistynyt<br />
lineaariseen konnektoriin, tai se voi jopa korvata tämän. (Jackiewicz 2006: 108)<br />
Tällaisen tekstijakson osia voivat merkitä esimerkiksi konnektorit ”d’une part”<br />
(toisaalta) ja ”inversement” (päinvastoin) (Stein-Zinz 2006: 32).<br />
Tutkimusaineistossa on myös jaksoja, joiden ensimmäistä osaa merkitsee<br />
lineaarinen konnektori ”d’abord” (ensinnäkin) ja toista osaa jokin adversatiivinen<br />
konnektori (mais, cependant).<br />
A. Jackiewiczin (2006: 108) lineaaristen tekstijaksojen luokittelussa nämä<br />
jaksot on sijoitettu omaan argumentatiivisten jaksojen luokkaansa, jonne ne<br />
rakenteensa puolesta sopivat hyvin. Esimerkiksi monista niistä löytyy alkulause<br />
(l’amorce) tai loppuarvio (rétro-évaluation).<br />
Argumentatiivisesti katsottuna nämä jaksot eroavat kuitenkin huomattavasti<br />
pelkästään lineaarisista tekstijaksoista; lineaarisen luettelon lisäksi jakson osien<br />
välillä on myös esimerkiksi seuraus- tai oppositiosuhde. Liitoksen tarkempi<br />
merkityssisältö riippuu jaksossa esiintyvistä konnektoreista, mikä taas vaikuttaa<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 51 / 155<br />
OULU
myös siihen, miten jakso liittyy muuhun tekstiin.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 52 / 155<br />
OULU
36. LAPPALAINEN, HANNA – YKSILÖLLINEN VARIAATIO JA<br />
ETNOGRAFINEN LÄHESTYMISTAPA<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />
Asiasanat:<br />
Esitelmäni liittyy Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen (Kotus)<br />
pilottitutkimushankkeeseen, jonka tarkoituksena on pohjustaa kielellisen variaation,<br />
vuorovaikutuskäytänteiden ja kielellisten asenteiden tutkimista eräällä<br />
itähelsinkiläisellä asuinalueella. Hankkeessa pyritään hyödyntämään etnografisia<br />
menetelmiä. Etnografinen ote näkyy mm. siinä, että varsinaista aineistonkeruuta<br />
edeltää kenttätyövaihe, jossa perehdytään tutkittavaan yhteisöön ja tutustutaan<br />
rauhassa tutkimuksen kohteena olevaan ryhmään. Pilottivaiheen tavoitteena on<br />
hankkia eri tavoin taustatietoa kyseisestä asuinalueesta ja kartoittaa tutkittavaksi<br />
sopivia sosiaalisia verkostoja. Varsinaisessa hankkeessa, joka käynnistyy ensi<br />
syksynä, pyrkimyksenä on tutkia muutamia yksilöitä erityyppisissä<br />
kielenkäyttötilanteissa ja testata erilaisia lähestymistapoja.<br />
Omaksi tutkimuskohteekseni olen valinnut alueella toimivan naisten<br />
raamattupiirin. Suurin osa sen osallistujia on nuoria äitejä (piirin ajaksi on<br />
järjestetty lastenhoito) tai vastikään eläkkeelle jääneitä naisia, mutta mukana on<br />
myös muutamia keski-ikäisiä. Kävijäjoukko vaihtelee hieman, mutta osallistujia on<br />
keskimäärin kymmenkunta. Kävijät eroavat toisistaan muutenkin kuin ikänsä<br />
puolesta: heillä on erilaisia ammatti- ja koulutustaustoja (esim. opettaja,<br />
perushoitaja, sihteeri), ja osa on asunut alueella pitkään, osa on muuttanut sinne<br />
vastikään.<br />
Olen osallistunut raamattupiirin viikoittaisiin kokoontumisiin syyskuusta<br />
2006 lähtien. En tuntenut etukäteen ketään osallistujista enkä ole itse kyseisen<br />
seurakunnan jäsen, mutta omakohtainen uskonnollinen vakaumukseni helpotti<br />
ryhmään pääsyä. Jo ensimmäisellä kerralla paljastin korttini kertomalla olevani<br />
tutkija, joka on kiinnostunut kyseisestä alueesta ja sen ihmisistä. Mukanaolooni on<br />
suhtauduttu alusta lähtien myönteisesti. Toistaiseksi (helmikuussa 2007) en ole<br />
kerännyt aineistoa kyseisessä piirissä, mutta olen haastatellut muutamia ryhmän<br />
jäseniä; osa haastatteluista on liittynyt Kotuksen toiseen tutkimushankkeeseen,<br />
jossa selvitetään nimien käyttöä; ne olen toteuttanut yhdessä nimistöntutkija Terhi<br />
Ainialan kanssa. Haastattelujen avulla olen saanut paitsi hyödyllistä taustatietoa<br />
osallistujista myös alustavaa aineistoa, jota voin käyttää analysoidakseni heidän<br />
kielenkäyttöään.<br />
Esitelmässäni kerron yksityiskohtaisemmin kenttätyöstä ja esittelen alustavia<br />
tuloksia muutamien yksilöiden kielellisestä variaatiosta. Näiden tulosten valossa<br />
pohdin lähestymistapani vahvuuksia ja ongelmia: Onko mielekästä tutkia näin<br />
sekakoosteista ryhmää? Mikä rooli etnografisella tiedolla on variaation<br />
kuvaamisessa ja selittämisessä? Voiko muutamaa yksilöä tutkimalla sanoa mitään<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 53 / 155<br />
OULU
laajemman yhteisön variaatiosta?<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 54 / 155<br />
OULU
37. LAUERMA, PETRI – POHJOISMURTEET, VANHA<br />
OULULAINEN KIRJALLISUUS JA VARHAISNYKYSUOMEN<br />
KEHITYS<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, Helsinki<br />
Asiasanat:<br />
Kirjasuomen historian yleisesityksissä on Rapolasta (1945) alkaen lueteltu muotoja,<br />
jotka omaksuttiin kirjakieleen itämurteista varhaisnykysuomen kaudella 1800-<br />
luvulla. Muotojen yleistymisessä on kuitenkin suuria ajallisia eroja (Lehikoinen<br />
Kiuru 1998), joille näyttäisi olevan areaalisiakin syitä, eivätkä monet välillä<br />
suositutkaan itämurteisuudet koskaan päässeet osaksi nykysuomea. Kun suomen<br />
murteiden perinteisen kahtiajaon rinnalle on sittemmin nostettu kolmijako, jossa<br />
pohjoismurteet ovat itsenäisenä ryhmänään (Paunonen 1991), kirjasuomen<br />
murretaustaa kuvattaessa olisi pohdittava, miten myös pohjoismurteet ovat<br />
vaikuttaneet kirjasuomen kehitykseen.<br />
Vaikka kirjakielen kehittämisestä käyty keskustelu pyöri itä - länsi -akselilla,<br />
monet kehityskulut alkoivat juuri pohjoismurteiden alueelta. Pyhäjoella syntynyt<br />
Carl Borg vähintäänkin ennakoi sekä ortografian uudistamista että uudenlaisten<br />
murrepiirteiden tuloa kirjasuomeen (Lauerma 2004). <strong>Oulu</strong>lainen Carl Niklas<br />
Keckman (josta Pääkkönen 1994) opasti jo Zacharias Topelius vanhempaa<br />
kansanrunojen siloittelevaan, mutta tahattomasti arkaisoivaan merkintään, mikä<br />
Elias Lönnrotin käsissä sitten nähdäkseni ratkaisevimmin johti varhaisnykysuomen<br />
äänteelliseen jähmettymiseen tätä paradoksaalisesti paljon konservatiivisemmaksi<br />
nykysuomeksi. Ja vaikka murteellisuudetkin suodattuivat kirjakieleen (painettujen)<br />
kansanrunojen kautta, tämä olisi voinut jäädä puolitiehen, ellei Kalajoella toiminut<br />
Klaus Kemelli olisi saanut prosessia vauhtiin hengellisessä kielessä (Lauerma<br />
2001).<br />
Varhaisnykysuomen pohjoinen ulottuvuus muodostaa monimutkaisen<br />
kudelman, jota luoneiden ansiot osin unohtuivat, osin siirtyivät toisten piikkiin.<br />
Eräiden muotopiirteidenkin varhaisnykysuomalaisessa kehityksessä voi uumoilla<br />
juuri pohjoisen kielenkäytön vaikutusta. Tarkastelen esitelmässäni etenkin näitä<br />
piirteitä, alkaen abessiivista ja päätyen sellaisiin piirteisiin, joiden tuloa<br />
kirjasuomeen vanha oululainen kirjallisuus on uskoakseni ollut pikemminkin<br />
torjumassa.<br />
Lähteet:<br />
Lehikoinen, Laila Kiuru, Silva 1998 [1989]: Kirjasuomen kehitys. 4. painos. Helsinki: Helsingin<br />
yliopiston suomen kielen laitos.<br />
Lauerma, Petri 2001: Klaus Kemelli ja varhaisnykysuomen unohdetut uudistajat. Virittäjä n:o 4, s.<br />
561 579.<br />
—— 2004: Arkkirunoilija Carl Borg 1800-luvun kirjakielen varhainen uudistaja. Kielikello n:o 3,<br />
s. 1822.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 55 / 155<br />
OULU
Paunonen, Heikki 1991: Till en ny indelning av de finska dialekterna. Fenno-Ugrica Suecana 10, s.<br />
7579.<br />
Pääkkönen, Irmeli 1994: Suomalainen sydämestä. Suomi 172. Helsinki: SKS.<br />
Rapola, Martti 1945 [1962]: Vanha kirjasuomi. Tietolipas 1. Helsinki: SKS.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 56 / 155<br />
OULU
38. LAURANTO, YRJÖ – AIKAAN VIITTAAMINEN JA SUOMEN<br />
TEMPUSJÄRJESTELMÄ<br />
Tampereen yliopisto, Kieli- ja käännöstieteiden laitos/suomen kieli<br />
Asiasanat:<br />
Tempukset ovat osa deiktistä aikaanviittausjärjestelmää, mutta aikaan viitataan<br />
myös muulla tavoin kuin tempusten avulla. Osa näistä muista tavoista on<br />
kieliopillistunut, osa taas ei ole. Tärkein ajanhetki, johon tapahtumat kielen avulla<br />
suhteutetaan on luonnollisesti puhehetki. Suomen tempusjärjestelmä on monesti<br />
kuvattu kolmimuuttujaisen hetkijärjestelmän avulla, johon kuuluvat puhehetken<br />
lisäksi tapahtumahetki ja ns. viitehetki (Hakulinen & Karlsson 1979; Hakulinen<br />
ym. 2004). Viitehetki on kuvauksessa tarpeellinen menneisyyden menneisyyteen<br />
(johon viitataan pluskvamperfektillä) ja tulevaisuuden menneisyyteen (johon<br />
viitataan perfektillä) viitattaessa. Viitehetkeen perustuvassa kuvauksessa on<br />
kuitenkin myös ongelmansa. Suomen imperfektillä ja perfektillä voidaan<br />
kummallakin viitata puhehetken menneisyyteen (ks. esim. 1 ja 2).<br />
(1) Me käytiin eilen oopperassa.<br />
(2) Oon mä siellä käyny. Mä oon asunukki siellä.((Puhehetkellä puhuja asuu<br />
Tampereella.))<br />
Kuvausero esimerkeissä 1 ja 2 esiintyvän imperfektin ja perfektin välille on tehty<br />
viitehetken avulla: imperfektissä viitehetki on sama kuin tapahtumahetki,<br />
perfektissä viitehetki on taas sama kuin puhehetki. Näin tempukset saadaan kyllä<br />
erotetuksi toisistaan kuvauksessa, mutta voidaan kysyä, mitä kuvaus kertoo<br />
todellisuudesta, ts. mikä on viitehetki-käsitteen todellinen kuvauspotentiaali.<br />
Ehdotankin, että tempukset jaetaan ensin vahvasti puhehetkisidoksisiin (puhehetken<br />
ja tulevaisuuden preesens sekä puhehetken menneisyyteen viittaavat perfekti ja<br />
imperfekti) ja sekundaaristi puhehetkisidoksisiin (menneisyyden menneisyyteen<br />
viittaava pluskvamperfekti ja tulevaisuuden menneisyyteen viittaava perfekti).<br />
Vahvasti puhehetkisidoksiset tempukset imperfekti ja perfekti (ks. esim. 1 ja 2)<br />
erotetaan toisistaan temporaalisen kehyksen avulla: perfektissä temporaalista<br />
kehystä ei ole, se on käyttöyhteydessään irrelevantti tai se on auki, imperfektissä<br />
temporaalinen kehys on puolestaan spesifi ja käyttöyhteydessään relevantti. Kuvaus<br />
ei eroa drastisesti kolmihetkikuvauksesta, mutta sen avulla saadaan hiukan<br />
selvemmin kuvatuksi imperfektin ja perfektin ero sekä nostetuksi esiin puhehetken<br />
tulevaisuuspuolella sellainen frekventatiivijohdosten käyttö, joka vastaa<br />
menneisyyspuolella vahvasti puhehetkisidoksista mutta samalla aikakehyksetöntä<br />
perfektin käyttöä.<br />
Tarkastelen esitelmässäni sitä, miten suomessa viitataan aikaan erityisesti<br />
tempusten avulla. Aineistoni on etupäässä arkipuhetta, mutta paikka paikoin käytän<br />
myös kirjallista aineistoa.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 57 / 155<br />
OULU
Lähteet:<br />
Hakulinen, Auli, Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja Riitta Heinonen ja Irja Alho<br />
2004. Iso suomen kielioppi. SKS, Helsinki.<br />
Hakulinen, Auli & Fred Kalsson 1979. Nykysuomen lauseoppia. SKS, Helsinki.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 58 / 155<br />
OULU
39. LEHTINEN, ESA – VUORON MUOTOILU, KIELIOPPI JA<br />
INSTITUTIONAALISET TEHTÄVÄT: HENKILÖKOHTAISEN JA<br />
YLEISEN PUHEEN VAIHTELUSTA<br />
PERINNÖLLISYYSNEUVONNAN VUOROVAIKUTUKSESSA<br />
Nykysuomen ja kääntämisen laitos, Vaasan yliopisto<br />
Asiasanat: institutionaalinen vuorovaikutus, keskustelunanalyysi, kielioppi,<br />
perinnöllisyysneuvonta, vuoron muotoilu<br />
Tarkastelen esitelmässäni yleisen ja henkilökohtaisen puheen välistä vaihtelua<br />
perinnöllisyysneuvonnan tiedonjakojaksoissa. Tutkimusmenetelmänä on<br />
ensisijaisesti keskustelunanalyysi.<br />
Perinnöllisyysneuvonta on vuorovaikutustilanne, jossa<br />
perinnöllisyyslääketieteeseen erikoistuneet lääkärit ja hoitajat keskustelevat<br />
yksilöiden tai perheiden kanssa sellaisista perinnöllisistä sairauksista, jotka ovat<br />
asiakkaille tavalla tai toisella merkityksellisiä. Perinnöllisyysneuvonnassa on<br />
tärkeässä osassa tiedon jakaminen. Tiedon jakaminen koostuu pääasiassa lääkärin<br />
puheesta ja asiakkaan minimipalautteesta. Välillä asiakkaat tuottavat kuitenkin<br />
myös pitempiä vuoroja. Tarkastelen sellaisia kohtia, joissa lääkäri tarjoaa tietoa<br />
yleisellä tasolla, mutta asiakas kommenttivuorossaan käsittelee asiaa<br />
henkilökohtaisella tasolla. Lääkäri voi tällöin joko vastata henkilökohtaisella tasolla<br />
tai sitten siirtyä takaisin yleiselle tasolle.<br />
Keskityn erityisesti lääkärin yleisen tason responsseihin. Käsittelen niitä<br />
kahdesta näkökulmasta. Aluksi tarkastelen niitä lääkärin institutionaalisten<br />
tehtävien kannalta. Osoitan, miten lääkäri yleisellä vastauksellaan yhtäältä osoittaa<br />
asiakkaan vuoron relevantiksi, mutta toisaalta ilmentää ammatillista varovaisuutta.<br />
Toiseksi tarkastelen lääkärin responsseja kieliopin kannalta. ”Henkilökohtainen” ja<br />
”yleinen” puhe liittyvät keskustelunanalyysin käsitteistössä vuoron muotoiluun. Ne<br />
ovat kuitenkin varsin epämääräisiä tapoja puhua vuoron muotoilusta. Pohdinkin<br />
esitelmässäni myös sitä, miten yleistä ja henkilökohtaista puhetta voi eritellä<br />
yhtäältä perinteisen kieliopin, toisaalta systeemis-funktionaalisen kieliopin avulla.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 59 / 155<br />
OULU
40. LEPISTÖ, KIRSI & JURMU, TUULA – PALUUMUUTTAJAT<br />
TUTKIMUKSEN KOHTEENA<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Saksan, ranskan ja pohjoismaisten kielten laitos<br />
Asiasanat: siirtolaisuus maastamuutto - paluumuutto paluumuuttaja - ruotsin kieli<br />
Suomella ja Ruotsilla on pitkä yhteinen historia, ja muuttoliikettä maiden välillä on<br />
esiintynyt kautta aikojen. Toisen maailmansodan jälkeen ylivoimaisesti suurin osa<br />
Suomesta poismuuttaneista on löytänyt uuden kotimaan Ruotsista. Tämä ryhmä<br />
muodostaa Ruotsissa suurimman siirtolaisryhmän, ja heidän asemaansa on<br />
vuosisadan loppupuolella vakiinnuttanut saavutettu vähemmistöstatus. Reinansin<br />
(1997, s. 97) mukaan vuonna 1993 Ruotsissa asui noin 450 000 ensimmäisen ja<br />
toisen sukupolven suomalaista, sekä myöhempien sukupolvien suomalaisia, joista<br />
ei ole tilastoja. Arvioiden perusteella kaikista vuoden 1945 jälkeen Ruotsiin<br />
muuttaneista noin puolet ovat palanneet Suomeen (Korkiasaari & Tarkiainen 2000,<br />
s. 474).<br />
Paluumuuttajaksi lasketaan kaikki suomalaista syntyperää olevat<br />
maahanmuuttajat, myös ulkomailla syntyneet jälkipolvet, kansalaisuudesta<br />
riippumatta. Paluumuutto Ruotsista Suomeen oli 1970-luvun alussa ja 1980-luvun<br />
aikana suurempaa kuin maastamuutto. Tutkimusten mukaan paluumuuton syitä<br />
olivat mm. kotiseudun kaipuu, huoli lasten tulevaisuudesta, opiskelu ja<br />
viihtymättömyys Ruotsissa (Korkiasaari & Tarkiainen 2000, s. 473-474, 477).<br />
Esittelemme kahta tekeillä olevaa tutkimusta, joita yhdistää Ruotsista<br />
palanneet suomalaiset.<br />
Jurmu tutkii teemahaastattelun avulla yhden Pohjois-Pohjanmaalta kotoisin<br />
olevan suvun kokemuksia migraatiosta ja suvun taustan vaikutuksia seuraaviin<br />
sukupolviin. Pääpaino tässä tutkimuksessa kiinnittyy kieliin; kielen oppimiseen, sen<br />
säilyttämiseen, itseidentifikaatioon ja asenteisiin kieliä kohtaan. Esitelmässä Jurmu<br />
kertoo tutkimuksen ensimmäisestä vaiheesta ja jatkosuunnitelmista.<br />
Lepistön tarkoitus on selvittää, kuinka Ruotsista palanneet suomalaiset, jotka<br />
ovat paluunsa jälkeen opiskelleet ruotsin kielen opettajiksi, hyödyntävät<br />
kielitaitoaan ja kulttuurin tuntemustaan omassa työssään. Tutkimuksen materiaali<br />
koostuu kuuden paluumuuttajan haastattelusta. Esitelmässä kerrotaan<br />
haastatteluiden tuloksia.<br />
Lähteet:<br />
Korkiasaari, J. & Tarkiainen, K. 2000. Suomalaiset Ruotsissa. Suomen siirtolaisuuden historia 3.<br />
Siirtolaisuusinstituutti. Turku.<br />
Reinans, S. A. 1996. Den finländska befolkningen i Sverige en statistiskdemografisk beskrivning.<br />
Teoksessa: Finnarnas historia i Sverige. Del 3. Tiden efter 1945. J. Lainio (red.). Finska<br />
historiska Samfundet/Nordiska museet. Helsinki/Stockholm. s. 63-254.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 60 / 155<br />
OULU
41. LIIMATAINEN, ANNIKKI – KOMMUNIKATIIVISET RUTIINI-<br />
ILMAISUT KAUNOKIRJALLISUUDEN KÄÄNTÄMISEN<br />
ONGELMANA<br />
Helsingin yliopisto, saksalainen laitos<br />
Asiasanat: kommunikatiiviset rutiini-ilmaisut, pragmaattiset fraseologismit,<br />
kulttuuri- ja kielikohtaiset erot, dialogien kääntäminen, käännössaksa,<br />
käännössuomi<br />
Tervehtiessään, hyvästellessään, kiittäessään, esittäessään anteeksipyynnön,<br />
esitellessään, onnitellessaan kuten monissa muissakin jokapäiväisessä<br />
kasvokkaisviestinnässä toistuvasti esiintyvissä tilanteissa puhuja turvautuu<br />
tavallisesti kommunikatiivisiin rutiini-ilmaisuihin. Rutiini-ilmaisuille on ominaista<br />
niiden sidoksisuus tiettyihin toimintoihin liittyviin vuorovaikutustilanteisiin sekä<br />
kulttuuri- ja kielikohtaiset erot. Tilannesidoksisina ne ovat voimakkaasti<br />
konventionaalistuneita.<br />
Kohteliaisuuskäyttäytymisen piiriin lukeutuvien rutiini-ilmaisujen lisäksi<br />
voidaan erottaa puhetta/tekstiä strukturoivat, argumentaatiota tukevat ja<br />
metakommunikatiiviset ilmaisut. Syntaktiselta rakenteeltaan näitä kummankin<br />
tyyppisiä hyvin monimuotoisia kielenkäytön viestintätilanteisesti vakiintuneita<br />
valmispaloja voidaan pitää pragmaattisina fraseologismeina, ja niiden joukossa on<br />
niin idiomaattisia (Hals- und Beinbruch! Grüß Gott!) kuin ei-idiomaattisia (Lass<br />
dir’s schmecken!) ja sekä tilannespesifisiä (Gesundheit!) että monitilanteisia<br />
ilmaisuja (ehrlich gesagt).<br />
Rutiini-ilmaisuissa on kiinnostavaa niiden muodollisten ominaisuuksien<br />
ohella erityisesti niiden tuottamisen ja tulkinnan kontekstisidonnaisuus.<br />
Lähtökielessä käytettyjen kommunikatiivisten rutiini-ilmaisujen<br />
rutiininomaisuuden säilyminen myös käännöksessä edellyttää kääntäjältä paitsi<br />
kykyä kaikenlaisten idiomaattisten ja muotoonsa jähmettyneiden ilmaisujen ja<br />
fraasien tunnistamiseen teksteistä, kielellisten tekijöiden lisäksi myös<br />
kommunikaatiotilanteeseen liittyvien kielenulkoisten tekijöiden ymmärtämistä.<br />
Rutiini-ilmaisujen kääntämisen vaikeus ei johdu niinkään kohdekielisten ilmaisujen<br />
puuttumisesta, vaan näiden kielellisten ilmaisujen lähtökielisistä merkityksistä,<br />
joille ei kohdekielessä ole denotatiivisesti ja konnotatiivisesti täysin<br />
samamerkityksistä vastinetta.<br />
Usein kääntämisessä ovat vastakkain toive tekstin luonnollisuudesta ja<br />
tekstimaailman kulttuuri-identiteetin säilyttämisestä. Saksalaiselle puhekulttuurille<br />
on suomeen verrattuna ominaista kommunikatiivisten rutiini-ilmaisujen runsaampi<br />
käyttö. Vaikka lähtökielisellä ilmaisulla olisikin kohdekielessä ekvivalentti, voivat<br />
eri kielten ilmaisut poiketa toisistaan esimerkiksi käyttötaajuuksiltaan. Mikäli<br />
esimerkiksi saksankieliset tervehdykset, esittelyt, toivotukset ja kiitokset<br />
käännetään sellaisinaan suoraan suomen kieleen, tuloksena on epäsuomalaisuuksia.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 61 / 155<br />
OULU
Jos ne taas jätetään kääntämättä tai mukautetaan suomen pragmatiikkaan, tuloksena<br />
on luontevia ilmaisuja, jotka kuitenkin saattavat riidellä käännettävän teoksen<br />
antaman kontekstin kanssa. Kulttuurien välisistä eroista johtuen kääntäjä joutuu<br />
toisinaan myös ratkaisemaan, miten tuottaa käännös niissä tapauksissa, kun<br />
käännettävää kielellistä materiaalia ei ole (ns. nollaekvivalenssi, kun lähtökielessä<br />
ei sanota mitään, mutta kohdekielessä kuuluu sanoa jotakin). Päinvastaiseen<br />
suuntaan käännettäessä on astetta yksinkertaisempaa turvautua poisjättöön, mutta<br />
usein on kuitenkin syytä kompensoida fraseologinen nollaekvivalenssi<br />
kohdekielessä muilla leksikaalisilla tai syntaktisilla keinoilla.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 62 / 155<br />
OULU
42. LINDH, MARIA – NÄKÖKULMIA RUOTSIN KIELEN<br />
KONGRUENSSIIN JA SEN TESTAUKSEEN<br />
Joensuun yliopisto/Vieraat kielet ja käännöstiede/Ruotsin kieli<br />
Asiasanat: ruotsi, kongruenssi, toisen tai vieraan kielen oppiminen, virheanalyysi<br />
Ruotsin kielen kongruenssi on läpikäynyt monia merkittäviä muutoksia aikojen<br />
kuluessa. Ruotsin kielen kongruenssin käytössä esiintyy lisäksi virheitä, ja<br />
kongruenssisäännöt ovat monessa suhteessa väljempiä kuin ennen (Widmark 1992:<br />
7ff., Källström 1993: 3) Ongelmakohtia syntyy muun muassa silloin, kun jotkut<br />
sanojen merkityspiirteet ovat ristiriidassa kieliopillisten ominaisuuksien kanssa,<br />
kuten lauseissa 1) Besättningen var missnöjda (vrt. missnöjd) med lönen (PL vs.<br />
SG) tai 2) Vittnet, som i dag är 22 år gammal (vrt. gammalt), är inte beredd (vrt.<br />
berett) att svara på alla polisens frågor (en-suku vs. ett-suku)<br />
(Språkriktighetsboken 2005: 237f., 247.) Lauseessa (1) subjekti besättningen<br />
(miehistö) on yksikössä, mutta predikatiivi missnöjda viittaa lauseessa miehistön<br />
jäseniin (yksilöihin) ja on näin ollen taivutettu monikollisesti. Lauseessa (2)<br />
predikatiivit gammal ja beredd viittaavat puolestaan ett-sukuisen subjektin vittnet<br />
(todistaja) taustalla olevaan semanttiseen piirteeseen ’henkilö’ ja on tästä syystä<br />
taivutettu en-suvun mukaisesti. Tämän pohjalta voidaankin kysyä, onko<br />
kongruenssituntuma alkanut horjua, kuten Hagren (2002) esittää.<br />
Tutkimukseni tarkoituksena on selvittää, millaista tietoa<br />
korkeakouluopiskelijoiden L2-kielen tutkiminen antaa ruotsin kielen<br />
kongruenssirakenteiden käytöstä ja niiden oppimiseen liittyvistä tekijöistä.<br />
Lähestyn tutkimusaihettani ennen kaikkea kongruenssin hallinnan ja virheanalyysin<br />
näkökulmasta: tarkastelen toisin sanoen opiskelijoiden taitoja muodostaa ja käyttää<br />
ruotsin kielen kongruenssirakenteita. Mielenkiintoista on myös tarkastella,<br />
heijastuvatko ruotsin kielen kongruenssin ongelmakohdat<br />
korkeakouluopiskelijoiden kongruenssin hallintaan. Tarkoitus on lisäksi kuvailla<br />
ruotsin kielen kongruenssin testaukseen liittyviä näkökulmia.<br />
Lähteet:<br />
Hagren, Kristina. 2002. Neutrumformer på reträtt? I: Svenskans beskrivning 26. Förhandlingar vid<br />
Tjugosjätte sammankomsten för svenskans beskrivning. Uppsala: Hallgren & Fallgren<br />
Studieförlag AB.<br />
Källström, Roger. 1993. Kongruens i svenskan. Göteborg: Novum Grafiska AB.<br />
Språkriktighetsboken. 2005. Utarbetad av Svenska Språknämnden. Norstedts Akademiska Förlag.<br />
Widmark, G. 1992. Kongruensförändring i språkvärderingsperspektiv. I: Svenska i harmoni. Fyra<br />
uppsatser om kongruens. Ord och stil. Uppsala: Hallgren & Fallgren Studieförlag AB.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 63 / 155<br />
OULU
43. METSÄ-KETELÄ, MARIA – "MORE OR LESS" JA "TO SOME<br />
EXTENT" LINGUA FRANCA -ENGLANNISSA<br />
Tampereen yliopisto<br />
Asiasanat:<br />
Esityksessä vertailen asteittaista epätarkkuutta osoittavien ilmausten "more or less"<br />
sekä "to some extent" käyttöä ja niiden tehtäviä kahdessa laajassa puheaineistossa,<br />
akateemista lingua franca -englantia sisältävässä ELFA-korpuksessa sekä<br />
amerikkalaisessa MICASE-korpuksessa. Tutkimuksen tavoitteena on tarkastella<br />
sitä, kuinka ei-äidinkieliset englanninpuhujat käyttävät ilmauksia sekä<br />
monologisissa että dialogisissa puhetilanteissa ja kuinka tämä käyttö mahdollisesti<br />
poikkeaa äidinkielisten englanninpuhujien tavasta käyttää kyseisiä ilmauksia.<br />
Kvantitatiivinen analyysi osoittaa, että molempia ilmauksia käytetään<br />
huomattavasti enemmän lingua franca -aineistossa kuin äidinkielisten<br />
englanninpuhujien aineistossa. Ilmaus "more or less" on jopa seitsemän kertaa<br />
yleisempi ELFA-korpuksessa kuin MICASE-korpuksessa. "To some extent" on<br />
puolestaan viisi kertaa yleisempi ei-äidinkielisten puhujien aineistossa. Laadullinen<br />
tarkastelu antaa viitteitä siitä, että kyseisillä ilmauksilla on sekä yhtäläisiä että<br />
erilaisia tehtäviä akateemisissa puhetilanteissa. Myös aineistojen välillä on<br />
havaittavissa eroavaisuuksia. Ilmausten tehtävät voidaan jakaa lauseen asiasisällön<br />
mukaan informaatiota määritteleviin funktioihin sekä puhetilannetta tai puhujien<br />
välistä vuorovaikutusta määritteleviin funktioihin. Aineistoesimerkkien analyysi<br />
paljastaa, että sekä "more or less" että "to some extent" määrittelevät useammin<br />
puheen informaatiosisältöä kuin vuorovaikutusta. Lisäksi kyseisten ilmausten<br />
käyttöön liittyvä episteeminen modaalisuus voidaan jakaa subjektiiviseen ja<br />
objektiiviseen modaalisuuteen. Tämä jaottelu mukailee pitkälti Lyonsin (1977) ja<br />
Hallidayn (1994) määrittelyä. Tarkastelemassani aineistossa objektiivinen, eli<br />
yleistä käsitystä ilmaiseva modaalisuus on yleisempää kuin subjektiivinen, eli<br />
puhujan itsensä implikoima modaalisuus.<br />
Esityksessä käydään läpi ilmausten käyttöä ja kielellisiä tehtäviä<br />
aineistoesimerkkien avulla.<br />
Lähteet:<br />
Halliday, M.A.K. 1994. An introduction to functional grammar. Lontoo: Arnold.<br />
Lyons, J. 1977. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 64 / 155<br />
OULU
44. MIESTAMO, MATTI – SUOMEN KIELEN TYPOLOGISISTA<br />
PIIRTEISTÄ<br />
Tutkijakollegium / Yleisen kielitieteen laitos<br />
Asiasanat:<br />
Luon esitelmässäni katsauksen suomen kielen rakenteellisiin piirteisiin<br />
viimeisimmän typologisen tiedon valossa. Suuren yleisön käsitykset kielemme<br />
paikasta maailman kielten joukossa pohjautuvat pääosin vertailuihin tuttujen<br />
indoeurooppalaisten kielten kanssa. Me kielitieteilijät toki tiedostamme<br />
näkökulman vinouden, mutta käytännön syistä myös meidän vertailukohtamme<br />
rajoittuu joskus vain tutuimpiin kieliin.<br />
Mitkä siis ovatkaan suomen kielen typologisia erityispiirteitä? Euroopan<br />
kielten perspektiivistä erikoisena näyttäytyvä ominaisuus, esimerkiksi sijamuotojen<br />
runsaus, voi osoittautua harvinaiseksi myös laajemmassa typologisessa<br />
tarkastelussa, mutta jokin toinen erikoisena pidetty piirre, vaikkapa omistusliite,<br />
voikin osoittautua varsin tavalliseksi. Toisaalta eurooppalaisesta näkökulmasta<br />
tavallisilta tuntuvat piirteet saattavat olla typologisesti harvinaisia -- tällainen piirre<br />
on esimerkiksi partikkelikomparatiivi (ks. alla); moni tavallisena pidetty piirre<br />
osoittautuu toki tavalliseksi myös laajemmassa tarkastelussa. Hyvän lähtökohdan<br />
minkä tahansa kielen typologisten erityispiirteiden tarkasteluun tarjoaa World Atlas<br />
of Language Structures (Haspelmath et al., toim. 2005), joka kokoaa kartoiksi<br />
suuren määrän typologian keskeisiä tutkimustuloksia. Sen kautta päästään edelleen<br />
käsiksi suureen määrään relevanttia tutkimuskirjallisuutta.<br />
Suomessa on kaksi komparatiivirakennetta: Mäyräkoira on pidempi kuin<br />
terrieri, jossa vertailukohtaa ilmaistaan partikkelilla, ja Mäyräkoira on terrieriä<br />
pidempi, jossa partitiivi toimii vertailukohdan merkitsimenä. Stassenin (1985,<br />
2005) tutkimus osoittaa, että Euroopassa tavalliset partikkelikomparatiivit ovat<br />
maailmanlaajuisesti tarkasteltuina suhteellisen harvinaisia. Paljon tavallisempaa on,<br />
että vertailukohtaa merkitään lokatiivisella ilmauksella. Myös suomen<br />
partitiivikomparatiivi kuuluu näihin lokationaalisiin komparatiiveihin, onhan<br />
partitiivi alunperin paikallissija (erosija). Komparatiivikonstruktioiden asema<br />
typologisella maailmankartalla saattaa yllättää. Tämän ja joidenkin muiden<br />
esimerkkien avulla näytän myös, kuinka typologinen tieto ja piirteiden<br />
maantieteellinen distribuutio antaa perspektiiviä suomen rakenteiden synkroniselle<br />
ja diakroniselle ymmärrykselle.<br />
Katsaukseni ei ole kattava esitys suomen typologisista erityispiirteistä --<br />
tällainen vaatisi oman tutkimushankkeensa. Pikemminkin esittelen valikoiman<br />
kiinnostavia typologisia piirteitä. Yleisellä tasolla pohdin, miten yksittäiskielen<br />
tutkija hyötyy typologisten piirteiden tarkastelusta.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 65 / 155<br />
OULU
Haspelmath, Martin, Matthew Dryer, David Gil ja Bernard Comrie, toim. 2005. World Atlas of<br />
Language Structure, Oxford: Oxford University Press.<br />
Stassen, Leon. 1985. Comparison and Universal Grammar. Oxford: Blackwell.<br />
Stassen, Leon. 2005. Comparative constructions. Teoksessa Haspelmath et al., toim, 490-493.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 66 / 155<br />
OULU
45. MUIKKU-WERNER, PIRKKO – VAIKUTA JA VIEHÄTÄ –<br />
KIRJA-ARVOSTELIJAN TEHTÄVÄT<br />
Suomen kielen ja kulttuuritieteiden oppiaineryhmä<br />
Asiasanat:<br />
Kirja-arvostelut ovat kiinnostava tekstilaji sikäli, että niissä yhdistyy kolme eri<br />
tehtävää: teoksen esittely, tulkinta ja arvottaminen. Arvostelija toimii välittäjänä<br />
kirjailijan ja lukijan välillä, mutta samalla hän myös voi myös pyrkiä vahvistamaan<br />
tai heikentämään jo olemassa olevia kirjallisia konventioita tai ohjaamaan<br />
lukijoiden toiminnallisia ratkaisuja.<br />
Arvostelija toimii muun muassa opastajana antaessaan tulkintaohjeita<br />
lukijalle; tällöin hän selvästi asemoituu asiantuntijaksi ja lukija paikantuu<br />
ohjattavaksi, maallikoksi. Arvostelu on myös palautepuheenvuoro teoksen<br />
kirjoittajalle: miten tämä on onnistunut. Kriitikolla on valtaa, koska<br />
yksityishenkilönä hän saattaa vaikuttaa tuhansiin lukijoihin. Negatiivisuus tai<br />
positiivisuus ei jää pelkästään yksinpuheluksi, vaan sen tarkoituksena on vaikuttaa<br />
kuluttajan osto- tai lukupäätöksiin.<br />
Arvostelun on tarkoitus houkuttaa lukijoita sekä tutustumaan itse arvosteluun<br />
että arvosteltuun teokseen. Lehtien eri osastot joutuvat kuitenkin kilpailemaan<br />
lukijoista. Yksi keino saada huomiota osakseen on kirjoittaa tavalla, joka viehättää<br />
ja eroaa muista. Arvosteluihin sisältyykin aimo annos kohosteisuutta. Väitetään,<br />
että esiteltävien kirjojen vaikutus näkyy myös kritiikissä. Esimerkiksi runsas<br />
kuvallisuus kertoo kaunokirjan likeisestä läsnäolosta.<br />
Tarkoitukseni on keskittyä kuvaamaan, miten kriitikko kielentää toisaalta<br />
ohjailevat, toisaalta kohosteiset ainekset. Pyrin vertailemaan eri-ikäisiä aineistoja<br />
erityyppisistä lehdistä. Materiaalini on yhdeksän lyhyehköä kirja-arvostelua, joista<br />
ensimmäiset kolme ovat vuoden 1951 Parnassosta, Aamulehdestä ja Vapaasta<br />
Sanasta, seuraavat kuusi vuosien 1971 ja 2006 Parnassosta, Aamulehdestä ja<br />
Kansan Uutisista.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 67 / 155<br />
OULU
46. MÄNTYNEN, ANNE – TYYLINORMIEN RAKENTUMINEN<br />
TIETOKIRJALLISUUDEN SUOMENNOSPROSESSISSA<br />
Kielten laitos / Jyväskylän yliopisto<br />
Asiasanat: käännökset, normit, diskurssi, kielikäsitykset, tyyli<br />
Tarkastelen esitelmässäni tyylinormien rakentumista akateemisen<br />
tietokirjallisuuden suomennosprosessissa. Esitelmä perustuu pilottihankkeeseen.<br />
Tutkimuksen kohteena on erityisesti prosessi, jossa kielen ja hyvän tyylin normeja<br />
rakennetaan ja niistä neuvotellaan tietokirjallisuutta suomennettaessa. Tähän<br />
prosessiin osallistuu useita toimijoita, joista osa on selvemmin sisällön ja osa taas<br />
kielen asiantuntijoita mutta joista kaikki kommentoivat myös käännöksen kieltä.<br />
Analyysin kohteena ovat käännösteksteihin suomennosprosessin eri vaiheissa<br />
tehdyt, kieltä ja tyyliä koskevat kommentit ja korjausehdotukset, jotka muodostavat<br />
kieltä kommentoivan diskurssin (diskursseja). Osan tästä diskurssista muodostavat<br />
myös korjaukset, joita ei ole erikseen kommentoitu.<br />
Tässä esitelmässä keskityn niin sanottuihin tyylinormeihin, jotka koskevat<br />
esimerkiksi tekstin ja tyylin onnistuneisuutta sekä hyvyyttä tai huonoutta. Esittelen<br />
kieltä kommentoivan diskurssin tapoja puhua tyylistä sekä diskurssissa rakentuvia<br />
normeja ja käsityksiä hyvästä tyylistä. Tässä yhteydessä käytän tyylinormin<br />
käsitettä kuvaamaan niitä käsityksiä ja ideologioita, joilla hyvänä tai huonona<br />
pidettyä käännöstekstiä kuvataan ja joilla muutosehdotuksia perustellaan.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 68 / 155<br />
OULU
47. MÄÄTTÄ, TUIJA – SIKASHOPPAILUA OULUSSA<br />
Institutionen för moderna språk/finska, Uumajan yliopisto<br />
Asiasanat:<br />
Suomen kielessä sana sika on esiintynyt Agricolan ajoista lähtien. Sanan<br />
alkumuotoa ei ole pystytty jäljittämääm, mutta sen etymologisia vastineita on<br />
itämerensuomessa ja mordvassa. Todennäköisesti sika on lainautunut<br />
indoeurooppalaisilta naapureilta, joilta on saatu muitakin maatalouteen ja sen<br />
käsitteistöön kuuluvia sanoja.<br />
Nykysuomessa sika-sana voi toimia erilaisissa tehtävissä ja sen<br />
merkityskenttä on laajentunut niin, että joukko merkityksiä on jo hyvin kaukana<br />
tästä alkujaan sorkkaeläinten ryhmään kuuluvasta kotieläimen nimityksestä. Sika<br />
saattaa olla mm. substantiivi, joka tarkoittaa esimerkiksi ihmistä, useimmiten<br />
miespuolista, joka käyttäytyy jotenkin hyvistä tavoista poikkeavasti. Joitakin vuosia<br />
sitten sikaa alettiin käyttää yhdysadjektiivien alkuosana lähinnä nuorison<br />
puhekielessä. Puheessa voi esiintyä esimerkiksi seuraavanlaista "sikailua": Mä sain<br />
tän loimen sikahalvalla tai Tää muona on sikahyvää.<br />
Sika-sanan yhdistämisestä toiseen substantiiviin ei ole esiintymiä Kotimaisten<br />
kielten tutkimuskeskuksen Kielitoimiston kokoelmissa. Tällainen kielipiirre ei siis<br />
ole, ainakaan toistaiseksi, pesiytynyt suomeen muualla kuin <strong>Oulu</strong>ssa. Kirjoitetusta<br />
kielestä olen nimittäin sieltä löytänyt mm. yhdyssanat sikapäivät, sikatarjoukset ja<br />
sikahinta.<br />
Merkitykseltään sikaa voi nykyisin käyttää hyvin monissa yhteyksissä.<br />
Aikojen kuluessa jotkin merkitykset ovat jo kiteytyneet pysyviksi, mutta ainakin<br />
puhekielen ja slangin osalta sana on saanut joukon uusiakin. Tarkastelen<br />
esitelmässäni lähinnä sitä, millaisissa merkityksissä sika-sanaa on mahdollista<br />
käyttää. Havaintoni perustuvat sanakirjoihin 1800-luvun loppupuolelta 2000-luvun<br />
alkuun.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 69 / 155<br />
OULU
48. NENONEN, MARJA – PUUROT JA VELLIT: AINESANOJEN<br />
MONIKOSTA<br />
Joensuun yliopisto, vieraat kielet ja käännöstiede<br />
Asiasanat:<br />
Toisin kuin monissa muissa kielissä, suomessa kaikki substantiivit voivat esiintyä<br />
monikossa myös ainesanat. Suomessa ei siis esiinny singulare tantum -sanoja: jopa<br />
itse, jonka mm. Penttilä mainitsee kieliopissaan olevan ainoa tätä lajia, esiintyy<br />
toisinaan myös monikkomuotoisena, varsinkin puhekielessä.<br />
Jotkut ainesanat esiintyvät useammin monikossa kuin toiset. Tähän on useita<br />
syitä, kuten idiomaattisuus (onko puhtaat jauhot pussissa) tai määräisyys: tietty<br />
mitattu määrä ainetta ilmaistaan usein monikossa (lisää jauhot taikinaan). Monikon<br />
käytön yleisyyteen näyttää vaikuttavan myös se, minkä laatuisia ja kokoisia aineen<br />
pienimmät yksiköt ovat: yleisesti käytetty monikko kaurat viittaa jyviin, koska<br />
kauraa käsitellään ja myydään usein jauhamattomana, kun taas vehnät on<br />
harvemmin käytetty, sillä vehnää näkee yleensä vain jauhona.<br />
Tätä esitystä varten on korpuksista poimittu noin sata konkreettista ainesanaa,<br />
joiden monikkomuotojen määrä vaihtelee nollasta sataan prosenttiin. Wierzbicka<br />
(1985) on luokitellut englannin ainesanoja ja löytänyt jonkinlaista systemaattisuutta<br />
sen mukaan, millaisia aineet ovat rakenteeltaan. Suomeen luokitusta ei kuitenkaan<br />
voi soveltaa sellaisenaan, vaikkakin motivaatio ainesyksikön laadun tai koon ja<br />
monikon käytön välillä näkyy myös suomessa.<br />
Lähteet:<br />
Penttilä, Aarni 1957. Suomen kielioppi. Porvoo: WSOY.<br />
Wierzbicka 1985. "Oats" and "wheat": Mass nouns, iconicity and human categorization. Haiman<br />
(ed.) Iconicity in Syntax. Amsterdam: Benjamins.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 70 / 155<br />
OULU
49. NIEMINEN, TOMMI – TEKSTILAJI KONTEKSTUALISAA-<br />
TIONA<br />
Jyväskylän yliopisto, Kielten laitos<br />
Asiasanat:<br />
Tekstilajitutkimuksen monien teoreettisten ja metodologisten ongelmien taustalla<br />
voidaan nähdä piilevän tekstilajin luonteen kahtalaisuus.<br />
Toisaalta laji on tekstien joukko ("tekstiä suurempi" ilmiö), toisaalta joukko<br />
tekstipiirteitä ("tekstiä pienempi" ilmiö). Ensinmainitussa mielessä laji on<br />
historiallisesti muodostunut, sisällöltään epäyhtenäinen ryhmä, jota pitää yhdessä<br />
vain tekstinulkoinen käytänne, tekstien tuottamisen ja lukemisen historia.<br />
Jälkimmäisessä mielessä laji on sisäisesti yhtenäinen, mitä tahansa annettua<br />
teosjoukkoa laajempi ja siihen nähden kiinteämpi ilmiö, johon lajihistoria antaa<br />
vain diakronisen näkökulman. Kumpikin "mieli" on oikein: kyse on ainoastaan<br />
siitä, suhteessa mihin lajikäsitettä käytetään ja kummasta näkökulmasta lajin ja<br />
yksittäisten tekstien suhdetta tarkastellaan.<br />
Tätä lajin luonteen kahtalaisuutta esitän tarkasteltavaksi kontekstualisaation<br />
käsitteen avulla. Lajilla on yhtäältä dekontekstualisoitunut, kontekstista irtaantunut<br />
luonne, jonka kautta se muodostaa yksittäisiin teksteihin nähden näennäisesti<br />
itsenäisen tarkastelukohteen. Toisaalta, koska dekontekstualisoitunutkin olio on<br />
aina kontekstualisoitava osana käyttöään, sillä on välttämättä<br />
rekontekstualisoitunutkin luonne, jonka kautta se yhdistyy dynaamisella, luovalla<br />
tavalla yhä uusiin (tai vanhoihin) teksteihin.<br />
Kontekstualisaation teoria palautuu kielitieteelliseen antropologiaan ja kielen<br />
sosiologiaan. Se on vasta tekemässä tuloaan osaksi tekstilajiteoriaa. Näkemykseni<br />
mukaan lajiteorian osana se tarjoaa samanaikaisesti sekä lajien suuren<br />
"yhtenäisteorian" että mahdollisuuden johtaa teoriasta kaksi erilaista soveltavaa<br />
lajinäkemystä, jotka eivät päädy toistensa kanssa ristiriitaan.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 71 / 155<br />
OULU
50. NIEMINEN, SARI – PUHEKIELEN VARIAATION FUNKTIOT<br />
KALLE PÄÄTALON IIJOKI-SARJASSA<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />
Asiasanat:<br />
Tutkin puhekielen variaation funktioita Kalle Päätalon Iijoki-sarjassa.<br />
Tutkimuksessani yhdistän kielitieteen ja kirjallisuudentutkimuksen metodeja.<br />
Koska tutkimusaineistoni on hyvin laaja, tarkoituksenani on tehdä artikkeleista<br />
koostuva väitöskirja, johon kuuluu 4–5 artikkelia sekä johdanto-osuus. Olen<br />
aloittanut Päätalo-tutkimuksen pro gradu -tutkielmallani (2005), ja tarkoitukseni on<br />
käyttää pro gradu -työtä ensimmäisen artikkelini pohjana.<br />
Pro gradu -työssäni tarkastelin puhekielen variaation funktiota Päätalon<br />
Iijoki-sarjan Kallen ja Lainan parisuhteen kannalta. Asetelma oli mielenkiintoinen,<br />
sillä Päätalo kuvaa teossarjassaan Suomen vastakkaisilta puolilta kotoisin olevan<br />
pariskunnan suhdetta. Tutkimuksessani tulin siihen tulokseen, että Kallen ja Lainan<br />
murteilla sekä niiden variaatiolla on selvä funktio: kielen vaihtelu on yksi osa niin<br />
parisuhteen rakentumisen kuin sen rikkoutumisenkin kuvaamista. Ensimmäisessä<br />
artikkelissani tarkoitukseni on syventää variaation funktion tutkimusta ottamalla<br />
siihen mukaan kirjallisuudentutkimuksen käsitteitä ja metodeja.<br />
Ensimmäisessä artikkelissani aion syventää Kallen ja Lainan<br />
henkilöhahmojen tutkimusta. Pohdin sitä, millainen merkitys puhekielen<br />
variaatiolla on henkilöhahmojen rakentumisen kannalta. Esimerkiksi<br />
strukturalistisen kirjallisuusteorian mukaan henkilöhahmon persoonallisuus on<br />
tekstin tuottama efekti, joka voidaan purkaa osiin ja analysoida. Lingvistisestä<br />
näkökulmasta taas henkilöhahmo näyttäytyy kielellisenä rakenteena, jonka<br />
muotoutumisella on omat sääntönsä. (Käkelä-Puumala 2001: 255.) Leechin ja<br />
Shortin (1981: 171) mukaan kirjailijan luoma idiolekti on yksi henkilöhahmon<br />
ilmentymä, joka jo itsessään kiinnittää paljon huomiota itseensä. Henkilöhahmon<br />
motiivit ja luonne voidaan päätellä ulospäin näkyvästä käyttäytymisestä: teoista,<br />
olemuksesta ja puheesta. Kirjailija voi luoda henkilöhahmolle kuvitteellisen kielen<br />
(imaginary speech) välittämään piilomerkityksiä. Siinä missä kirjaimet ovat<br />
äänteiden ja sanat merkitysten symboleja, vuorosanat voivat olla henkilöhahmonsa<br />
symboleja (mts. 173). Artikkelissani aion esittää myös etnometodologiseen<br />
kirjallisuudentutkimukseen pohjautuvia ajatuksia siitä, kuinka dialogi rakentaa<br />
kertomusta (ks. Piikkilä 2001: 170171).<br />
Ensimmäisen artikkelini on tarkoitus valmistua tämän vuoden aikana.<br />
Seuraavissa artikkeleissa tarkoitukseni on analysoida mm. kirjailijan tuottamia<br />
murteita. Aion tarkastella mm. sitä, kuinka paljon erilaisia murteita Iijoki-sarjasta<br />
löytyy ja millä keinoin kirjailija on luonut murrepuheen illuusion. Kiinnostava<br />
tutkimusaihe on myös se, miten erilaiset jännitteet sekä Kallen sosiaalinen nousu<br />
tukkijätkästä kirjailijaksi kuvastuvat henkilöhahmojen kielen variaatiossa.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 72 / 155<br />
OULU
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 73 / 155<br />
OULU
51. NIKOLAEV, ALEXANDRE – SUOMEN NOMINAALISEN<br />
TAIVUTUSJÄRJESTELMÄN KVANTITATIIVISTA ANALYYSIA<br />
Joensuun yliopisto / Yleinen kielitiede<br />
Asiasanat:<br />
Miten taivutustyyppien produktiivisuus ilmenee suomen kielen<br />
taivutusjärjestelmässä? Jos katsomme ongelmaa naiivin kielenpuhujan silmin, niin<br />
yksi toteamuksistamme lienee, että toisissa taivutustyypeissä on paljon sanoja kun<br />
taas toisissa vähän. Ehkä myös näkisimme taivutuksen jälkimmäisissä tyypeissä<br />
olevan jollakin tavalla mutkikkaampaa verrattuna edellisiin tyyppeihin. Mieleen<br />
voisi tulla esimerkiksi lasten tekemiä virheitä tyyppiä *käsin pro käden, joissa lapsi<br />
sijoittaa sanan väärään taivutustyyppiin.<br />
Lingvisteinä näemme yllä mainittuja toteamuksia taivutusjärjestelmän<br />
produktiivisuuden indekseinä. Kuinka paljon tällaisia indeksejä on? Onko niiden<br />
välillä vuorovaikutusta ja voiko sitä mitata jollakin tavalla? Esitelmäni tarkoitus on<br />
kuvata produktiivisuuden ilmentymistä eri muuttujien kautta suomen<br />
nominaalisessa taivutusjärjestelmässä sekä esittää jälkimmäisen kvantitatiivista<br />
analyysia.<br />
Tarkastelen esitelmässäni tyypin laajuuden ja käyttöyleisyyden<br />
(lemmataajuuden) suhdetta kunkin taivutustyypin kohdalla soveltamalla näihin<br />
korrelaatiomatriiseja sekä useamman selittäjän regressioanalyysiä. Selittäjinä<br />
käytän mm. lemmataajuutta (mediaani, summa), hapaksien määrää ja tavujen<br />
määrää per sana (keskiarvo). Laskeakseni jälkimmäisen muuttujan jaoin kaikki<br />
lemmat (n. 25 000, ks. alla) tavuihin, minkä jälkeen ryhmittelin lemmat kussakin<br />
taivutustyypissä tavumäärän suhteen. Tilastollisen testin luotettavuutta puoltaa<br />
aineiston määrä: käytän Suomen Kielen Perussanakirjan ja CD-Perussanakirjan<br />
paradigmaklassifikaatiota (49 nominaalista paradigmaa, noin 25 000 lemmaa ja 50<br />
000 yhdyssanaa) sekä Kielipankin (www.csc.fi) suomenkielisiä korpuksia (yli 130<br />
milj. sanetta). Laskin käyttöyleisyyden (lemmataajuuden) jokaiselle lemmalle ja<br />
yhdyssanalle, joten tein siis kaiken kaikkiaan yli 75 000 hakua 130 miljoonan<br />
suuruisesta korpuksesta.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 74 / 155<br />
OULU
52. NUPPONEN, ANNE-MARIA – VÄÄRINKUULTUJA<br />
NAAPURIMURTEITA<br />
Joensuun yliopisto, suomen kielen ja kulttuuritieteiden oppiaineryhmä<br />
Asiasanat: dialektologia, savolaismurteet, murteet tunnistaminen, murteet<br />
tiedostaminen, diftongit<br />
Väitöskirjani aiheena ovat pohjoissavolaisten käsitykset savolaismurteista.<br />
Metodinani on kansandialektologia, jossa tutkitaan maallikoiden murreasenteita<br />
sekä heidän käsityksiään ja tietoisuuttaan alueellisista ja sosiaalisista murteista.<br />
Yhtenä tutkimuskohteenani on pohjoissavolaisten kyky ja tapa tunnistaa murteita.<br />
Olen kuunteluttanut 40 haastateltavalla katkelmat keskeisistä savolaismurteista sekä<br />
näytteen keskipohjalaismurteesta, joka saattaisi sekoittua itäiseen naapuriinsa<br />
joidenkin yhteisten piirteiden vuoksi.<br />
Kun informantit perustelivat, mikä paljastaa murretaustan kussakin<br />
näytteessä, väärinkuuleminen erottui yhdeksi mielenkiintoiseksi ilmiöksi.<br />
Hankaluudet keskittyivät Keski-Suomen ja Kainuun murteiden havainnoimiseen.<br />
Kun osa informanteista luuli kinnulalaisnäytettä ”savon murteeksi”, huomattavalla<br />
määrällä haastateltavia oli vaikeuksia kuulla oikein pitkän a:n ja ä:n<br />
diftongiutuminen. Keskisuomalaisvariantit (esim. peättäjä, rahhoa, enneä)<br />
käsitettiin Pohjois-Savon murteiden mukaisiksi tai yleiskielisiksi (piättäjä, rahhoo,<br />
ennää). Kainuulaisnäytteessä puolestaan kuultiin h paikoissa, joissa sitä ei<br />
todellisuudessa esiintynyt. Esimerkiksi kaksitavuisina ääntyvät henkkeä ja väkkeä<br />
toistettiin asuissa henkheä ja väkheä. Myös jälkitavujen säilyneitä eä-, oa- ja iayhtymiä<br />
kuultiin väärin (esim. väkkeä, palloa, korttia): osa haastateltavista arvioi<br />
niiden assimiloituneen (väkkee, palloo, korttii). Keskisuomalaisnäytteen tavoin<br />
Kainuun murteen sijoittaminen oikealle maantieteelliselle alueelle oli vaikeaa.<br />
Molemmat osin väärinkuullut näytteet ovat pohjoissavolaisinformanttieni<br />
naapurimurteita. Lisäksi ne ovat samaa päämurretta kuin haastateltavieni oma<br />
murre. Tästä huolimatta niitä ei kuulla tarkasti eikä niitä hahmoteta oikealle<br />
maantieteelliselle seudulle. 1900-luvun alussa kiiteltiin, kuinka tarkkoja<br />
matkimuksia kansa kykeni tekemään nimenomaan naapurialueidensa murteista.<br />
Nykyaikana maantieteellinen välimatka ei kuitenkaan ole samalla tavoin ratkaiseva<br />
tekijä. Maallikon kykyyn havaita jonkin murteen tyypillisyyksiä vaikuttaa muun<br />
muassa se, onko murre ennestään jostain yhteydestä tuttu, poikkeaako se paljon<br />
omasta puhetavasta tai herättääkö se mielikuvia esimerkiksi rumuudesta tai<br />
kauneudesta. Keski-Suomen ja Kainuun murteet ovat jääneet<br />
pohjoissavolaisinformanteilleni etäisiksi: ne eivät juurikaan ole esillä<br />
valtakunnallisessa mediassa, niistä ei ole samanlaisia stereotypioita kuin vaikkapa<br />
turkulaisten puheesta ja vain harvalla haastateltavalla oli niistä henkilökohtaista<br />
kokemusta. Murteentunnistustesti paljastaa, kuinka tällaisten murteiden<br />
tyypillisyyksiä voi myös olla hankala kuulla oikein.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 75 / 155<br />
OULU
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 76 / 155<br />
OULU
53. OGDEN, RICHARD – THE PHONETIC PROPERTIES OF<br />
COMPLAINT SEQUENCES: PARALANGUAGE, SEQUENCE AND<br />
ACTION<br />
University of York, Department of Language & Linguistic Science<br />
Asiasanat: phonetics, conversation, complaints, paralanguage, (dis)-affiliation<br />
A number of recent studies have shown that much fine phonetic detail (FPD) in<br />
naturally-occurring conversation relates to levels of linguistic description beyond<br />
the merely local: for instance, many aspects of turn-taking or marking the relation<br />
of one turn at talk to another (by the same or a different speaker) exhibit phonetic<br />
detail which one might assume speaker/hearers cannot attend to, nor produce in<br />
ways that generate meaning. In other words, much FPD can relate to structural and<br />
contextual detail.<br />
FPD (some of which is ‘paralinguistic’) may often be used to index various<br />
kinds of non-lexical meaning, such as sociolinguistically salient features, but also<br />
things that are less easy to gloss, such as (dis-)alignment with another speaker, or<br />
handling turn-taking. The work reported in this paper is part of a wider project<br />
(http://www.uta.fi/laitokset/sosio/project/affiliation/) looking at linguistic markers<br />
of affiliation and disaffiliation in a range of activities, such as offering, requesting,<br />
assessing and complaining.<br />
Complaints may intuitively be thought of as one location to investigate<br />
paralinguistic features in their natural setting. This study, based on a collection of<br />
80 naturally-occurring complaints, shows that ‘complaints’ as such are hard to pin<br />
down: instead, complaining is typically done over a longer stretch of talk and<br />
involves many sub-activities, such as assessing, telling a story, or providing an<br />
opportunity for conversationalists to display mutual affiliation through the coconstruction<br />
of a complaint about a third party. This interactional complexity raises<br />
the question: what are the linguistic resources used in producing a complaint, and<br />
what levels of meaning do they relate to? And how does the grammar handle the<br />
multidimensional properties of this activity?<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 77 / 155<br />
OULU
54. OJUTKANGAS, KRISTA – IHAN PIHALLA? SUOMEN KIELEN<br />
ULKONA-, ULOS-, ULKOA-ADVERBIEN SELVITTELYÄ<br />
Suomen kieli, Turun yliopisto<br />
Asiasanat: adverbit, kognitiivinen kielentutkimus, postpositiot, spatiaalinen<br />
semantiikka<br />
Valtaosa suomen kielen paikkaa ja suuntaa ilmaisevista itsenäisistä elementeistä<br />
toimii sekä postpositioina eli yhdessä tavallisesti genetiivisijaisena täydennyksenä<br />
ilmipannun kiintopisteen kanssa että adverbeina, ilman määrämuotoista<br />
täydennystä. Tutkimukseni kohteena oleva ulkona, ulos, ulkoa -sarja (lyhyesti:<br />
ulko-adverbit tai -sarja) on tästä poikkeus, sillä se toimii vain adverbina, jos<br />
kiintopiste niiden yhteydessä ilmaistaan, se tapahtuu paikallissijaisen sananmuodon<br />
avulla.<br />
Adverbeilla nähdään yleensä olevan adpositioita vahvempi suhde lauseen<br />
verbiin. Esimerkiksi tutkimuksessaan englannin prepositioista Tyler ja Evans<br />
korostavat, että adverbina käytetty grammi ei preposition tavoin kuvaa muuttujan ja<br />
kiintopisteen välistä suhdetta vaan että se kytkeytyy kuvatun tilanteen<br />
aspektuaaliseen merkitykseen (2003: 62, 86). Suomen sekä adverbeina että<br />
postpositioina toimivien grammien tarkastelu ei kuitenkaan pelkästään vahvista<br />
ajatusta adverbin ensisijaisesti verbiin liittyvästä tehtävästä, vaan myös adverbien<br />
yhteydessä on täysin luontevaa ilmaista kiintopiste eri tavoin, ja postpositioiden ja<br />
adverbien välisen kategoriajatkumon voi nähdä rakentuvan näiden ilmaisutapojen<br />
varaan (Ojutkangas 2005, tulossa a).<br />
Ulko-adverbit toimivat mm. sisä-kantaisten paikkaa ilmaisevien grammien<br />
vastakohtaparina. Sisä-grammeilla ilmaistaan sijaintia suhteessa rajattuun<br />
kiintopisteeseen, erityisesti säiliöön. Tutkimuksessani selvitän, millaisia ulkoadverbeilla<br />
kuvattujen tilasuhteiden kiintopisteet ja kiintopisteiden mahdolliset<br />
kielelliset ilmaukset ovat ja mikä on adverbin rooli siinä, millaiseksi kiintopiste<br />
tulkitaan. Selvitettäviin seikkoihin kuuluvat myös vain adverbina toimivan ulkosarjan<br />
suhde lauseen verbiin ja se, millaisena adverbit kuvaavat muuttujan ja<br />
kiintopisteen välisen suhteen.<br />
Tutkimukseni perustuu Lauseopin arkiston materiaaliin sekä Internetistä<br />
tekemieni aineistohakujen tuloksiin. Tällaisen tutkimuksen periaatteisiin kuuluu,<br />
että myös aineisto ohjaa tutkimuskysymysten valintaa. On täysin mahdollista, että<br />
aineiston analyysi kohdistaa tutkimuksen ainakin osittain ennalta odottamattomiin<br />
aiheisiin (myös Ojutkangas tulossa b).Tutkimuksen teoreettisena taustana on<br />
kognitiivinen kielentutkimus.<br />
Lähteet:<br />
Ojutkangas, Krista 2005: Viittauskehykset ja tarkastelunäkökulma miten sijaintia perusakseleilla<br />
kuvataan? Virittäjä 109 s. 525551.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 78 / 155<br />
OULU
—— tulossa a: Mihin suomessa tarvitaan sisä-grammeja? Artikkeli; arvioitavana.<br />
—— tulossa b: Kielentutkijan mielikuvituksen puute eli mihin todelliseen kielenkäyttöön<br />
perustuvaa aineistoa tarvitaan. Katsaus; arvioitavana.<br />
Tyler, Andrea Evans, Vyvyan 2003: The semantics of English prepositions. Semantic scenes,<br />
embodied meaning and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 79 / 155<br />
OULU
55. PAATOLA, ULLA – "BUT" JA "AND" PUHEENVUORON<br />
ALOITTAVINA PUSKUREINA POHJOISMAISESSA<br />
AMMATTIENGLANNISSA<br />
Helsingin yliopisto, englannin kielen laitos<br />
Asiasanat: lingua franca, keskutelunanalyysi, puheenvuoro, välikieli,<br />
yritysviestintä<br />
Englannin kieltä käytetään nykyään lingva francana monissa kansainvälistyneissä<br />
suomalais-ruotsalaisissa yrityksissä. Kuvaan puheenvuoron aloittavien<br />
partikkeleiden but ja and käyttöä tässä kielimuodossa, ’pohjoismaisessa<br />
ammattienglannissa’. Analysoin partikkeleiden käyttöä kielikontaktien, välikielen<br />
ja yritysviestinnän kannalta.<br />
Tutkimuskohteeni on erään suomalais-ruotsalaisen yrityksen<br />
henkilöstölehden kolmituntinen toimituskokous, jonka litteroin Helsingin<br />
Kauppakorkeakoulun tutkimusprojektia ’Kahden puolen Pohjanlahtea’ varten ja<br />
jonka kieli on englanti.<br />
Toisaalta, toimittajien puheessa esiintyy melko vähän sellaisia partikkeleita,<br />
kuten oh, well ja anyway, jotka ovat tyypillisiä syntyperäisille britti- tai<br />
amerikanenglannin puhujille. Myöskään fraasit, kuten I’d like to say tai May I add,<br />
eivät ole yleisiä. Toisaalta, but ja and esiintyvät aineistossa erittäin usein<br />
puheenvuorojen alussa.<br />
Pyrin osoittamaan, että but ja and ovat aineistossa vuoronalkuisia puskureita.<br />
Aiemmin olen osoittanut, että but-partikkelilla on useita eri käyttöyhteyksiä: se voi<br />
esiintyä vuorojen alussa, jotka esimerkiksi ilmaisevat erimielisyyttä, puheenaiheen<br />
vaihtumista, aiempaan aiheeseen palaamista, tai vuorojen alussa, joissa pyritään<br />
yhteenvetoon. Toisin sanoen but näyttää toimivan uutta puheenvuoroa<br />
pohjustavana yleispartikkelina, jolla puhuja valitsee itsensä seuraavaksi puhujaksi.<br />
And-partikkelilla näyttää olevan myös yleisluontoinen tehtävä, vaikka sen käyttö<br />
poikkeaa but-partikkelin käytöstä. And esiintyy usein puheenvuorojen alussa,<br />
jolloin puhuja lisää jotain aiemmin sanomaansa muiden puhujien lyhyiden vuorojen<br />
jälkeen tai täydentää muiden puhujien puheenvuoroja.<br />
Tutkimukseni on osoittanut, että suomalaiset ja ruotsalaiset käyttävät butpartikkelia<br />
eri tavoin kuin sitä käytetään britti- tai amerikanenglannissa. Tämän<br />
perusteella voi olettaa, että myös and-partikkelin käytössä on eroja ei-natiivien ja<br />
natiivien välillä. Osaltaan erot ovat selitettävissä siirtovaikutuksella suomalaisten ja<br />
ruotsalaisten äidinkielistä, mutta heidän välikielissään on myös piirteitä, jotka eivät<br />
selity suomen, ruotsin tai englannin piirteillä. Pohjoismaista ammattienglantia<br />
voitaneen verrata myös kansainväliseen business-englantiin, jota on puolestaan<br />
verrattu pidgin- ja kreolikieliin. Lisäksi, analysoitaessa but- ja and-partikkeleiden<br />
käyttöä aineistossani on syytä ottaa huomioon se, että kyse on yritysviestinnästä,<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 80 / 155<br />
OULU
joka on joidenkin tutkijoiden mukaan länsimaissa tyypillisesti suoraviivaista ja<br />
jossa mutkikkaita kohteliaisuusfraaseja ei välttämättä tarvita.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 81 / 155<br />
OULU
56. PAULSEN, GEDA – INTERNET-KIELI AINEISTONA<br />
VERBIJOHDOSTEN TUTKIMUKSESSA<br />
Åbo Akademi, Finska språket och litteraturen<br />
Asiasanat:<br />
Kielentutkimuksessa perinteisinä aineistolähteinä ovat olleet erilaisiin tarkoituksiin<br />
kerätyt korpukset, suullisen tai kirjoitetun kielen arkistot sekä erilaiset testi- ja<br />
haastatteluaineistot. Näiden aineistojen lähteet ovat. kontrolloitavissa sekä<br />
tekstityypiltään, kirjoitustyyliltään että esimerkiksi sanaston taajuudeltaan. Internet<br />
tarjoaa kuitenkin aivan toisentyyppisen dynaamisen ja muuttuvan aineiston<br />
tutkijan käytettäväksi. Millainen tämä materiaali on ja miten siihen suhtautua?<br />
Saako niin muuttuvaa materiaalia käyttää kielenkuvauksessa ja miten sitä pitäisi<br />
käyttää? Selvää on, että vanhat aineiston keruuseen liittyvät kriteerit eivät<br />
nettiaineiston kohdalla välttämättä päde, joten uudet kriteerit ja perustelut ovat<br />
tarpeen.<br />
Esitelmässäni pohdinkin Internet-aineiston käyttöön liittyviä kysymyksiä.<br />
Käsittelen asiaa oman tutkimuskohteeni kannalta, joka on suomen kielen<br />
kausatiivijohdokset ja niiden leksikaalinen kuvaus. Internet-aineiston puolesta<br />
puhuu se, että se heijastaa kielen muutosta ja potentiaalisia muutoksia aiheuttavia<br />
pesäkkeitä ja verkostoja. Hyvä peruste on myös materiaalin laajuus: suuristakaan<br />
käytössä olevista tekstikorpuksista ei löydy esimerkkejä joistain kiinnostavista<br />
esimerkeistä. Esim. haetuttaa-verbin kaikkien muotojen esiintymiä löytyy<br />
sanomalehtikieleen perustuvasta Kielipankin aineiston 76,5 miljoonasta sanasta<br />
koostuva korpuksesta 11 kappaletta kun taas Internetistä Google-hakukone antaa<br />
391 osumaa ainoastaan yksikön 3. persoonan muodosta (haettu 16.2.2007).<br />
Nettiavaruudessa vallitsevat omat tekstityypit ja -rekisterit heijastuvat myös<br />
aineistoon. Oman aineistoni keruussa olen huomannut, että joidenkin johdosten<br />
esiintymistaajuus keskittyy tiettyihin tekstilajeihin. Toisaalta aihepiiri, joka<br />
yhdistää jonkin alan asiantuntijoita tai harrastajia, vaikuttaa sanaston käyttöön ja<br />
merkityksen erikoistumiseen. Ongelmana voidaan nähdä vaikka se, että<br />
nettikirjoittajaa on vaikeaa luokitella; ei ole varmuutta edes siitä, onko<br />
kielenkäyttäjä äidinkielinen. Jatkuvan sisällönmuutoksen ja sekaan mahtuvien<br />
epärelevanttien hakutulosten takia nettiaineiston sanafrekvensseja ei voikaan laskea<br />
ilman aineiston tarkkaa suodattamista. Mitä seurauksia nettimateriaalin<br />
ominaisuuksilla on kielentutkimuksen kannalta,? Mitä sillä on annettavaa? Mitkä<br />
olisivat mahdolliset kriteerit ”villin” aineiston kesyttämiseksi? Nämä ovat<br />
mielestäni vähintään keskustelun arvoisia kysymyksiä.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 82 / 155<br />
OULU
57. PELTOLA, REA – KOLMANNEN PERSOONAN<br />
IMPERATIIVISET VERBIMUODOT YHDYSRAKENTEISSA:<br />
HUOMIOITA RANSKASTA JA SUOMESTA<br />
Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos<br />
Asiasanat:<br />
Tarkastelen esitelmässäni yksikön ja monikon kolmannen persoonan<br />
käskymuotoisia, toiseen lauseeseen kiinnittyviä rakenteita ranskassa ja suomessa.<br />
Huomion kohteena ovat seuraavan kaltaiset yhdyslauseet:<br />
(1) Que l'on veuille concilier chrétienté et paganisme et c'est au celtisme que l'on en<br />
appellera. (Http://prevensectes.com/marhic2.htm.)<br />
’Jos/kun halutaan [sananmukaisesti: ’haluttakoon’] sovittaa yhteen kristinusko ja<br />
pakanuus, niin vedotaan keltismiin.’<br />
(2) « De toute façon, reprend la jeune fille, ça sert à rien. Qu’on soit le meilleur ou<br />
non, c’est la dégaine qui compte. Si t’es noir ou arabe et que tu sors du neuf-trois,<br />
t’es mort. » (Le Monde 23.2.2006, s. 3.)<br />
‘« Joka tapauksessa, jatkaa tyttö, ei siitä ole mitään hyötyä. Olkoon [0] paras tai ei,<br />
se on naama, joka ratkaisee. Jos olet musta tai arabi ja olet kotoisin ysikolmosesta,<br />
olet kuollut. »’<br />
(3) Olkoon Melartinin kuudes tyylillisesti hajanainen, mutta orkesteri ei tällä kertaa<br />
ollut. (CSC:n Kielipankki, Kaleva 19981999.)<br />
(4) Olkoon asia nyt niin tai näin, ei koko seutukunnan veturina toimivan kaupungin<br />
korkein virkamies tasoita maaperää pyrkiessään koko ajan muualle. (CSC:n<br />
Kielipankki, Keskisuomalainen 1999.)<br />
Vertaan ranskan rakenteita que P (esimerkki 1) ja que P1 ou P2 (esimerkki 2)<br />
suomen jussiivirakenteisiin (esimerkit 3 ja 4) yhdyslauseissa. Voiko näitä rakenteita<br />
pitää toistensa (käännös)vastineina?<br />
Tarkastelen, missä asemassa rakenteet yhdyslauseessa ovat ja voiko niiden<br />
yhteydessä esiintyä konjunktiota. Tutkin myös rakenteissa esiintyvien verbien<br />
modusta ja semantiikkaa sekä rakenteiden ilmaisemia semanttisia suhteita. Esitän,<br />
että rakenteet ovat merkitykseltään keskenään erilaisia. Esimerkin (1) que-lauseen<br />
kaltaiset rakenteet ilmaisevat kausaalisuhdetta, kun taas esimerkkilauseiden (24)<br />
kaltaiset rakenteet ilmaisevat konsessiivista ”samantekevyyttä” (ks. ISK § 1143) eli<br />
sitä, ettei kausaalisuhdetta ole. Merkitysero heijastuu rakenteiden syntaksiin.<br />
Puheena olevien ranskankielisten rakenteiden asemaa rinnastuksen ja<br />
alistuksen akselilla on ollut hankalaa määritellä (ks. Le Goffic 1993: § 343).<br />
Pohdin, voisiko tähän olla yhteydessä se, että vertailemani imperatiivimuodot<br />
voivat kontekstista riippuen saada yhtäältä direktiivisyyden, toisaalta<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 83 / 155<br />
OULU
permissiivisyyden tulkinnan, ts. ne voivat modaaliasteikolla liukua joko<br />
välttämättömyyden tai mahdollisuuden poolia kohden.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 84 / 155<br />
OULU
58. PESONEN, AILA – SUOMI VIERAANA KIELENÄ KARJALAN<br />
TASAVALLASSA: OPPIMATERIAALITEKSTIEN<br />
MONIÄÄNISYYDESTÄ<br />
Vaasan yliopisto, saksan kielen ja kirjallisuuden laitos /Venäjän kieli<br />
Asiasanat:<br />
Esitelmäni liittyy käynnissä olevaan hankkeeseen ”Suomi vieraana kielenä<br />
opettamisen kehittäminen Karjalan tasavallassa”. Hanke on Suomen<br />
opetushallituksen ja Karjalan tasavallan opetusministeriön projekti, jota toteuttavat<br />
Petroskoin pedagogisen yliopiston ja Vaasan yliopiston kieliasiantuntijat. Yksi<br />
hankkeen osa-alueista on laatia ja muokata oppimateriaaleja, jotka soveltuvat<br />
käytettäviksi Karjalan tasavallan kouluissa ja yliopistoissa. Materiaalien tulee<br />
vastata niitä tavoitteita, joita Venäjän ja Karjalan tasavallan opetusohjelmissa on<br />
vieraan kielen opetuksesta säädetty. Näin määriteltynä hankkeen suomalaisten<br />
kieliasiantuntijoiden tehtäviksi ovat muotoutunut tekstien kommentointi,<br />
kielenhuolto ja toimittaminen.<br />
Hankkeen petroskoilainen osapuoli on tuottanut tekstejä, joiden kielelliset ja<br />
temaattiset valinnat viittaavat venäläisvaikutteisiin kielenkäytön malleihin. Tätä<br />
esitelmää varten olen poiminut aineistosta kymmenen tekstiä, joita tarkastelen<br />
jatkotutkimuksia varten Bahtinin moniäänisyyskäsitteen näkökulmasta. Tekstien<br />
moniäänisyyden lisäksi käsittelen myös ongelmia, joita hankkeen edetessä on<br />
syntynyt kulttuuritaustaltaan erilaisten kieliasiantuntijoiden pohtiessa tekstien<br />
aihevalintoja ja kielen soveltuvuutta suomea vieraana kielenä opiskeleville.<br />
Moniäänisyyttä tarkastelen sekä tekstin että diskurssin tasolla.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 85 / 155<br />
OULU
59. PETROVA, OKSANA – THE NOTION OF THE 'BASE FORM' OF<br />
IDIOMS<br />
Åbo Akademi, Finska språket med litteraturen<br />
Asiasanat:<br />
The present study is an investigation into the problem of the ‘base form’ of idioms,<br />
which is highly relevant for the study of their variation and variability. As a matter<br />
of fact, the very concept of ‘variation’ cannot be defined without assuming the<br />
existence of some kind of ‘initial form’ to which modifications are applied and to<br />
which they can be compared. The definition of the base form of idioms is therefore<br />
an important methodological issue. Which criteria are to be used in order to define<br />
the base form and do we need this notion in the first place?<br />
In the course of my paper I will discuss different approaches to this problem<br />
and present my own solution to it. Instead of looking for one essential base form, I<br />
am talking of a network of structurally and semantically overlapping constructions.<br />
Thus, we are able to account for variability and, at the same time, reduce the<br />
complexity of the form by allowing information to be specified redundantly over a<br />
multitude of constructions. The semantic, morphosyntactic and lexical features<br />
shared by these constructions will serve as criteria for putting them into the same<br />
network. The problem of further modifications of these constructions (e.g. lexical<br />
substitution) can be solved by providing for each construction only one<br />
underspecified representation that is compatible with all construction-internal<br />
modifications (both semantic and syntactic). For this task I am adapting the formal<br />
apparatus of Conceptual semantics (Jackendoff, Nikanne).<br />
My research is based on an empirical analysis of the Finnish biblical idiom<br />
heittää helmiä sioille [throw-INF pearl-PL-PTV swine-PL-ALL] ‘cast pearls before<br />
swine’ in comparison with its Russian equivalent метать бисер перед свиньями<br />
[cast-INF glass beads-ACC before swine-PL-INSTR] concerning their usage in<br />
discourse produced by means of written asynchronous computer-mediated<br />
communication, to be exact, postings on Usenet discussion groups.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 86 / 155<br />
OULU
60. RAEVAARA, LIISA – NYT TÄYTYY OSTAA KU TULI VÄHÄ<br />
RAHAA TOSTA MONIVEDOSTA: ASIAKKAAN JA MYYJÄN<br />
SELITYKSET KIOSKILLA<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />
Asiasanat: kioskiasioinnit, vuorovaikutuskäytänteet, selittäminen, small talk,<br />
keskustelunanalyysi<br />
Selitysten esittäminen on yksi keskeinen tapa, jolla sosiaalisen toiminnan<br />
järjestyneisyydestä ja ymmärrettävyydestä huolehditaan. Kun ihmiset tekevät jotain<br />
odotuksista poikkeavaa, he osoittavat tämän poikkeavuuden usein selittämällä.<br />
Tällä tavoin, myös odotuksia rikkoessaan, he ylläpitävät jaettua ymmärrystä siitä,<br />
mikä sosiaalisessa elämässä on yleisesti ottaen odotuksenmukaista ja toivottavaa ja<br />
mikä taas ei. Esitelmässäni tarkastelen keskustelunanalyysin menetelmin selityksiä,<br />
joita myyjät ja asiakkaat esittävät kioskiasiointien aikana. Tutkimus liittyy<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen hankkeeseen Asiointitilanteiden<br />
vuorovaikutuskäytänteiden tutkimus (www.kotus.fi). Aineistonani on 760<br />
videonauhoitettua kioskiasiointia eri puolilta Suomea ja vajaa 200 näissä<br />
asioinneissa esitettyä selitystä.<br />
Kioskilla, kuten muissakin keskustelutilanteissa, selityksiä esitetään erilaisten<br />
odotuksenvastaisten toimintojen yhteydessä. Selityksiä tarkastelemalla onkin<br />
mahdollista nähdä, millaisia toimintavaihtoehtoja osapuolet pitävät<br />
odotuksenvastaisina ja selittämistä vaativina, ja näin selvittää, millaisia odotuksia ja<br />
vakiintuneita käytänteitä asioinnin hoitamiseen liittyy. Näiden toiminnan<br />
odotuksenvastaisuutta osoittavien selitysten lisäksi varsinkin asiakkaat esittävät<br />
melko usein myös toisentyyppisiä selityksiä, joita he liittävät kioskilla hyvinkin<br />
tavallisiin toimiin. Asiakas voi esimerkiksi selittää, miksi ostaa arpoja, makeisia tai<br />
matkalipun. Tällaisilla selityksillä asiakkaat valottavat toimintansa taustaa ja usein<br />
erityislaatuisuuttakin omasta henkilökohtaisesta näkökulmastaan ja luovat<br />
keskusteluun tilanteen, jossa puhe voi hetkeksi siirtyä asian hoitamisesta asiakkaan<br />
ja samalla myyjänkin elämäntilanteiden tai mielipiteiden käsittelyyn.<br />
Tavoitteenani on kuvata kioskilla esitettyjen selitysten monikasvoisuutta ja<br />
erityyppisten selitysten piirteitä. Tarkastelen muun muassa sitä, miten selityksen<br />
sisältävät vuorot on muotoiltu ja miten selityksen esittäminen ajoitetaan suhteessa<br />
selitettävään toimintaan. Pyrin näyttämään, miten puhujat voivat näillä puheensa<br />
yksityiskohdilla ilmaista hienovaraisesti sitä, miten he selitettävään toimintaan<br />
asennoituvat ja mitä he selityksillään oikeastaan tekevät.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 87 / 155<br />
OULU
61. SAVINIEMI, MAIJA – KIELENHUOLLON ASEMA<br />
TOIMITUSTYÖSSÄ<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />
Asiasanat: kielenhuolto, kielikäsitykset, joukkoviestimet, sanomalehdet,<br />
paikallislehdet, Yleisradio.<br />
Valmistelen väitöskirjaa aiheesta kielenhuollon asema toimitustyössä.<br />
Tutkimukseni kohteena ovat toimitushenkilökuntien kielenhuoltotiedot ja -asenteet.<br />
Tarkastelen aihetta tekemällä kyselytutkimuksen, joka on osoitettu suomenkielisten<br />
paikallislehtien ja muiden sanomalehtien sekä Yleisradio Oy:n uutis- ja<br />
ajankohtaistoimitusten työntekijöille. Samalla laajennan tekemääni pro gradu -<br />
tutkimusta, jonka aiheena ovat paikallislehtien henkilökunnan kielenhuoltotiedot ja<br />
-asenteet. Aihe kiinnostaa minua omakohtaisen kokemukseni vuoksi: lähes<br />
kymmenen vuoden toimittajakokemus on osoittanut, kuinka toimittajat ja lehden<br />
muutkin työntekijät ovat tekemisissä kielenhuollon kanssa päivittäin.<br />
Suomalaiset sanomalehdet ovat levittäneet kansallista ja paikallista<br />
identiteettiä, ja Yleisradiolta odotetaan edelleen, että sen toimittajat puhuvat<br />
huolitellusti. Suomalaisten usko esimerkiksi painettuun sanaan ja sen antamiin<br />
malleihin on vahva. Kielenhuoltoa koskeva palaute on suomalaisille tyypillistä.<br />
Olen huomannut, että toimittajat voivat kokea kielivirheistä tai huolimattomuudesta<br />
huomauttamisen jopa henkilökohtaisena loukkauksena. Silti viestinten kielestä<br />
puhutaan: se on lukijoille keino arvioida toimittajien ammattitaitoa. Haluan<br />
selvittää, millaisia toimitushenkilökunnan kielenhuoltotiedot ovat ja miten se arvioi<br />
suhtautuvansa kielenhuoltoon käytännön työssä. Mielestäni toimituksen väen<br />
kielenhuoltoasenteisiin on ratkaiseva vaikutus sillä, kokeeko se kielenhuollon<br />
erillisenä asiana, jonka voi tarpeen vaatiessa unohtaa ja jättää huomiotta. Tutkin<br />
väitöskirjassani, miten toimitusten työntekijät käsittävät kielenhuollon, miten he<br />
ovat saaneet kielenhuoltotietonsa ja miten he itse arvioivat asennoituvansa<br />
kielenhuoltoon. Tutkimusaiheeni on ajankohtainen ja yhteiskunnallisesti relevantti.<br />
Viime aikoina on keskusteltu runsaasti siitä, heikkenevätkö kirjoittamisen taidot ja<br />
kielenhuollon suositusten tunteminen. Keskustelu on koskenut myös<br />
tiedotusvälineiden kieltä, ja myös nuorten äidinkielentaidoista on keskusteltu<br />
paljon. Nuoretkin saavat runsaasti kielenkäytön malleja viestimistä.<br />
Pro gradu -työni (2003) on nimeltään ”Hävettää aamulla nähdä lehdessä<br />
hirveää kieltä - kyselytutkimus paikallislehtien henkilökunnan<br />
kielenhuoltotiedoista ja -asenteista”. Ehkä tärkein tutkittava asia gradussani on<br />
toimittajien ja muiden vastaajien kielenhuoltoasennoituminen, joka ilmenee ”miksi<br />
[pidätte tai ette pidä kielenhuoltoa tärkeänä]” -kysymyksen vastauksissa. Kyselyyn<br />
vastanneet osoittavat selvästi asennoituvansa erittäin myönteisesti kielenhuoltoon:<br />
liki 96 prosenttia vastaajista ilmoitti pitävänsä kielenhuoltoa joko melko tai erittäin<br />
tärkeänä. Luokittelin vastaukset neljään diskurssiin. Vastuullisten vaalijoiden ja<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 88 / 155<br />
OULU
esimerkillisten mallinantajien lisäksi aineistosta nousi esille ammattitaitoisten<br />
tekijöiden ja hyvin pieni välinpitämättömien periksiantajien diskurssi. Väitöskirjaaineistoni<br />
diskurssianalyysi alkaa kevään 2007 aikana.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 89 / 155<br />
OULU
62. SEPPÄLÄ, PIIA – MYÖTÄ-POSTPOSITIO VASTAMÄESSÄ<br />
Turun yliopiston suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitos, suomen kieli<br />
Asiasanat: kielenhuolto, merkitys, polysemia, postpositiot, temporaaliset suhteet<br />
Kielenhuoltajat ovat eri aikoina esittäneet suosituksia erilaisten muoti-ilmauksina<br />
pidettyjen ilmausten käytön rajoittamiseksi. Ilmausten monikäyttöisyys on tulkittu<br />
ilmausten merkitysten hahmottomaksi epämääräisyydeksi, johon vedoten joitakin<br />
muodikkaiksi käyneitä ilmauksia on suositettu jopa kokonaan poistettavaksi<br />
kirjoitetusta suomen kielestä.<br />
Yksi kielenhuoltajien hylättäväksikin esittämistä ilmaisukeinoista on<br />
postpositio myötä, jonka huomattiin nousseen kirjoitetun kielen muoti-ilmiöksi<br />
1970-luvulla. Sittemmin myötä-postpositio on ollut vastatuulessa niin<br />
kielenhuoltajien kirjoittamissa artikkeleissa kuin kielenkäytön oppaissa. Myötä on<br />
monikäyttöinen ja monimerkityksinen postpositio, jota voidaan käyttää esim. ajan<br />
ilmauksissa (kevään myötä tulevat perhoset), ilmaisemassa konkreettista mukana<br />
kulkemista (lähetän evästä isän myötä) ja erilaisia syyseuraus-suhteita<br />
(lapsityövoima katoaa markkinatalouden myötä; joukkue jäi tasapeliin oman maalin<br />
myötä). Siksi sitä on pidetty merkitykseltään ”epämääräisenä” ja käytöltään<br />
”tolkuttoman yleisenä”. Myötä-postpositio on usein ehdotettu korvattavaksi jollakin<br />
toisella, esim. syytä ilmaisevalla postpositiolla (vuoksi, tähden) tai esim.<br />
temporaalirakenteella (vapaa-aika lisääntyy työn vähenemisen myötä > vapaa-aika<br />
lisääntyy työn vähetessä), joskus tilalle on ehdotettu kokonaan toisentyyppistä<br />
virkerakennetta (saastumisen myötä mahdollisuudet vähenevät > saastuminen<br />
vähentää mahdollisuuksia). Korvattavaksi esitetyt myötä-postpositiolausekkeet ovat<br />
tyypillisesti yksittäisten tekstilähteiden satunnaisia esiintymiä. Niiden käyttöä tai<br />
merkityksiä ei ole tarkemmin analysoitu, eikä niiden tilalle ehdotettujen ilmausten<br />
paremmuutta ole juurikaan perusteltu.<br />
Postpositiolausekkeiden ja niitä korvaamaan ehdotettujen ilmausten<br />
merkityksissä on kuitenkin eroja. Myötä-postpositiolla on esimerkiksi mahdollista<br />
ilmaista kompleksisempia temporaalisia suhteita kuin temporaalirakenteella. Kun<br />
temporaalirakenteiden kuvaamat tilanteet ovat hallitsevan rakenteen kuvaamaan<br />
tilanteeseen nähden pääpiirteissään joko samanaikaisia (E-infinitiivi) tai eriaikaisia<br />
(TUA-infinitiivi), myötä-postpositiolla voidaan kuvata sekä samanaikaisia että<br />
eriaikaisia tilanteita, mutta myös sellaisia ajallisesti peräkkäisiä, kuitenkin osittain<br />
samanaikaisia jatkumonluonteisia tilanteita, joilla on keskinäinen riippuvuussuhde.<br />
Tarkastelen esitelmässäni kielenhuoltajien korvattaviksi suosittamien myötäpostpositioilmausten<br />
merkityksiä ja vertaan niitä postpositiolausekkeiden tilalle<br />
ehdotettujen ilmausten merkityksiin. Tarkoitukseni on esittää, millaisia merkityksiä<br />
myötä-postpositiolla esimerkeissä on, ja osoittaa, että myötä-postpositiolausekkeet<br />
sisältävät merkityksiä, joita ei sisälly niiden tilalle ehdotettuihin ilmauksiin.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 90 / 155<br />
OULU
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 91 / 155<br />
OULU
63. SEPPÄNEN, MINNA – MILLAINEN ON HYVÄ KIELIOPPI?<br />
ANTIIKIN JA VARHAISKESKIAJAN GRAMMATIIKKAA<br />
KOSKEVISTA DIDAKTISISTA KÄSITYKSISTÄ<br />
Turun yliopisto, Klassillisten ja romaanisten kielten laitos<br />
Asiasanat: antiikki, kielioppi, kielitieteilijät, kieltenopettajat, kreikka, latina<br />
Antiikin kielioppikirjoista varhaisin tunnettu on peräisin n. vuodelta 100 eKr.<br />
Siinä esitetyt grammatiikan määritelmä ja jako osiin heijastelevat vielä voimakasta<br />
filologista traditiota, eikä esimerkiksi morfologisilla kategorioilla ole vielä siinä<br />
merkittävää asemaa. Autonominen kielioppi, joka oli riittävästi irtaantunut sekä<br />
filosofisesta että filologisesta perinteestä, syntyi 1. vuosisadan eKr. kuluessa, mutta<br />
varsinaisia kielioppikirjoja meille on säilynyt vasta 2. vuosisadalta jKr. lähtien.<br />
Kielioppikirjojen kommentaarit tulivat muotiin 400-luvulla jKr.; kommentaarien<br />
takana ovat ne ihmiset, jotka itse opetuksessaan käyttivät jonkun muun<br />
mahdollisesti jo vuosisatoja aiemmin laatimia kielioppikirjoja. Esitelmässäni<br />
tarkastelen antiikin ja varhaiskeskiajan sekä kreikan- että latinankielisissä<br />
kieliopeissa ja kommentaareissa ilmeneviä käsityksiä kieliopeille asetetuista<br />
didaktisista vaatimuksista. Eräissä kommentaareissa esiintyy keskustelua kieliopin<br />
kirjoittajan didaktisista intentioista ja erilaisista kirjoittajan käyttämistä<br />
”opetusmetodeista” (didaskalikoi tropoi). Kysymyksiä, joita teksteille on syytä<br />
esittää tarkasteltaessa hyvän kieliopin olemusta, ovat esimerkiksi seuraavat: Mikä<br />
on oikea kieleen liittyvien opittavien asioiden ”oikea” esittämisjärjestys miten<br />
ihmisen ajatellaan oppivan kielellistä ajattelua, alkaen lukemaan ja kirjoittamaan<br />
oppimisesta? Millaisia tavoitteita oppimisella on, ja miten ne heijastuvat<br />
opetusmateriaalissa?<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 92 / 155<br />
OULU
64. SIILIN, LEA & VANHALA-ANISZEWSKI, MARJATTA –<br />
MEIDÄN PRESIDENTTI. VLADIMIR PUTININ KUVA<br />
VENÄLÄISESSÄ MEDIASSA<br />
Vieraat kielet, Joensuun yliopisto<br />
Asiasanat:<br />
Mediatekstien rooli ja merkitys tiedon, arvojen, asenteiden ja uskomusten<br />
välittäjänä on kasvanut voimakkaasti Venäjällä kahden viime vuosikymmenen<br />
aikana. Median käsittelemien aiheiden piiri on laajentunut ja monipuolistunut<br />
koskemaan ennen tabuina pidettyjä aiheita, ja samalla kielenkäyttö on muuttunut<br />
mm. viihteellistynyt. Mediatekstit ovatkin tärkeä tutkimuskohde, kun halutaan<br />
tarkastella jälkineuvostoliittolaisessa yhteiskunnassa vallitsevia mielikuvia ja<br />
merkityksiä.<br />
Tässä esityksessä pohdimme, millaisen kuvan Venäjän media ja erityisesti<br />
lehtitekstit välittävät presidentti Vladimir Putinista, joka on toiminut tässä virassa<br />
vuodesta 2000. Lännessä media on muodostanut hänestä kuvan vahvana<br />
autoritaarisena johtajana, mutta vastaako tämä käsitys venäläisen mediankuvaa<br />
hänestä. Esityksessä tarkastellaan sitä, millaisin kielellisin keinoin media luonnehtii<br />
presidenttiä, ja mitä puolia presidentin henkilöhahmosta representoidaan.<br />
Rakentaessaan kuvaa virallisesta poliittisen ja institutionaalisen vallan<br />
edustajasta, maan presidentistä, media merkityksellistää jotakin, mutta jättää myös<br />
jotakin kertomatta. Valinnoissaan se heijastaa sekä yhteiskunnan yleistä arvopohjaa<br />
että omia arvojaan, asenteitaan ja eettisiä periaatteitaan. Median konstruoimat<br />
mielikuvat ja merkitykset muokkaavat yleistä mielipidettä ja toimivat näin<br />
vallankäytön välineenä. Mitä useammin rakennetaan tietynlainen kuva, sitä<br />
todennäköisemmin se siirtyy uusiin mediateksteihin ja sitä kautta osaksi lukijoiden<br />
todellisuutta. Tiedotusvälineiden kielen erittely on näin ollen merkittävä osa<br />
tutkittaessa sosiaalisia ja kulttuurisia muutosprosesseja.<br />
Tutkimusaineisto on koottu maailman laajimmasta venäjänkielisestä<br />
kokotekstitietokannasta Integrumista, joka edustaa monipuolisesti Venäjän eri<br />
alueiden joukkotiedotusvälineitä.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 93 / 155<br />
OULU
65. SORJONEN, MARJA-LEENA & HAKULINEN, AULI –<br />
KANNANOTTOIHIN VASTAAMINEN: VARIANTIT “ON SE” JA<br />
“NIIN ON”<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />
Asiasanat:<br />
Useille kielille yhteinen tapa vastata samanmielisesti keskustelukumppanin<br />
kannanottoon on toistaa kannanotto tai sen osa. Kielen typologisesta rakenteesta<br />
riippuu, kuinka tällainen toistovastaus on mahdollista tarkemmin ottaen rakentaa<br />
(esim. se voi olla eri määrin täysi lause). Käsittelemme esitelmässämme kahta<br />
finiittiverbin toiston sisältävää vastaustyyppiä: sellaisia, joissa puhuja 1) toistaa<br />
edeltävän kannanoton finiittiverbin ja subjektin (”on se”) taikka 2) vastaa<br />
lausumalla, joka koostuu ”niin”-partikkelista ja sitä seuraavasta finiittiverbin<br />
toistosta (”niin on”). Keskitymme näiden kahden sanajärjestysvaihtoehdon, V + S<br />
vs. PRT + V vuorovaikutustehtäviin. Aineistomme koostuu erilaisista, sekä<br />
puhelimitse että kasvotusten käydyistä keskusteluista.<br />
Subjektin ja verbin järjestys määräytyy suomessa tekstuaalisin ja<br />
vuorovaikutukseen liittyvin perustein, ei niinkään kieliopillisesti. Verbialkuista<br />
sanajärjestystä ei käytetä pelkästään imperatiiveissa ja interrogatiiveissa (kuten<br />
monissa indoeurooppalaisissa kielissä) vaan myös osoittamaan, että lausuma toimii<br />
vastauksena, esimerkiksi vastauksena kysymykseen tai kannanottoon. Lisäksi<br />
subjekti ei ole pakollinen jäsen lauseessa. Tulemme esittämään, että varianttien ”on<br />
se” vs. ”niin on” välinen valinta liittyy sekä edellisen puhujan kannanoton<br />
rakenteeseen että siihen, millaisessa laajemmassa toimintajaksossa kannanotto<br />
esiintyy. Pohdimme lopuksi eri kielten eroja ja yhtäläisyyksiä: Millaisia keinoja<br />
suomi tarjoaa verrattuna joidenkin muiden kielten keinoihin ilmaista sitoutumista<br />
toisen puhujan esittämään kannanottoon? Millaiseksi eri vastaustyypit hahmottavat<br />
sanojansa pääsyn kannanoton kohteeseen? (Vrt. esim. Pomerantz 1984, Goodwin &<br />
Goodwin 1992, Tainio 1993, Heritage & Raymond 2005, Stivers 2005).<br />
Lähteet:<br />
Goodwin, Charles & Goodwin, Marjorie Harness 1992: Assessments and the construction of<br />
context. Alessandro Duranti & Charles Gooodwin (toim.), Rethinking context, s. 147–189.<br />
Cambridge: Cambridge University Press.<br />
Heritage, John & Raymond, Geoffrey 2005: The terms of agreement: indexing epistemic authority<br />
and subordination in talk-in-interaction. Social Psychology Quarterly 68, 15–38.<br />
Pomerantz, Anita 1984: Agreeing and disagreeing with assessments: some features of<br />
preferred/dispreferred turn shapes. J. M. Atkinson & John Heritage (toim.), Structures of<br />
social action, s. 57–101. Cambridge: Cambridge University Press.<br />
Stivers, Tanya 2005: Modified repeats: one method for primary rights from second position.<br />
Research on Language and Social Action 38, 131–158. Cambridge: Cambridge University<br />
Press.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 94 / 155<br />
OULU
Tainio, Liisa 1993. Kannanoton tulkinta keskustelussa. Lisensiaatintyö. Suomen kielen ja<br />
kotimaisen kirjallisuuden laitos. Helsingin yliopisto.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 95 / 155<br />
OULU
66. SORVALI, IRMA – ILOTULITUSTA JA MUITA<br />
SPEKTAAKKELEITA<br />
Saksan, ranskan ja pohjoismaisten kielten laitos, <strong>Oulu</strong>n yliopisto<br />
Asiasanat: spektaakkeli, nimi, visuaalisuus, auditiivisuus; semiotiikka<br />
Tarkoituksena on kuvata spektaakkelia visuaalisena ja auditiivisena ilmiönä.<br />
Spektaakkeli tarkoittaa tässä suurehkoa juhlaa tai muuta huvitilaisuutta, erityisesti<br />
uudenvuoden ilotulitusta. Lähtökohtani on spektaakkelin semioottiset ulottuvuudet,<br />
ja keskeisenä aineistona Suomessa myynnissä olevien ilotulitusten kaupalliset<br />
nimet.<br />
Ilotulitustarvikkeiden nimet on koottu mainoslehtisistä kolmen vuoden ajalta,<br />
jolloin niitä kertyi runsaat 200 kappaletta. Muoto, väri ja ääni näyttävät toimineen<br />
nimenannon kriteereinä. Ilotulituksen ääneen liittyviä nimiä (Jättipommi) esiintyy<br />
harvemmin kuin näköä kuvaavia nimiä (Revontuli). Visuaalisuus on tärkeää, sillä<br />
spektaakkelin on tarkoitus olla näyttävä. Nimet voivat myös viitata historiaan<br />
(Napoleon), avaruuteen (Apollo II), materiaan (Miljoonaperintö) ja luontoon<br />
(Ampiainen). Lisäksi yhteen ja samaan nimeen voi liittyä useita ominaisuuksia<br />
(Keskiyön unelma). Oikeakielisyyden kannalta nimissä esiintyy<br />
epäjohdonmukaisuuksia. Ilotulitusten mainoksissa käytetyt värit ovat<br />
voittopuoleisesti punaisia ja sen eri sävyjä, mikä kuvaa ilotulituksen fyysistä<br />
luonnetta.<br />
Ilotulitus on kommunikaatio, johon tavalliseen tapaan kuuluvat lähettäjä,<br />
viesti ja vastaanottaja. Ilotulituksen katsojalla ei kuitenkaan tarvitse olla<br />
minkäänlaista tietoa rakettien nimistä voidakseen nauttia ilotulituksesta<br />
visuaalisesti ja auditiivisesti. Aineellinen merkki spektaakkelista on tässä itse<br />
ilotulite, sen aiheuttamat värikkäät kuviot ja mahdollinen äänitehoste.<br />
Spektaakkeleita pyrin lisäksi tarkastelemaan osana kokonaisuutta, johon<br />
kuuluvat muun muassa aika, paikka, objekti, toimijat ja sosiaaliset tapahtumat.<br />
Lähteet:<br />
Greimas A. J. 1988. Maupassant. The Semiotics of Text. Practical Exercises. Transl. by P. Perron.<br />
John Benjamins Company: Amsterdam/Philadelphia.<br />
Kress G. & Leeuwen T. 2001. Multimodal Discourse. The modes and media of contemporary<br />
communication. Arnold: London.<br />
Tarasti E. 1990. Johdatusta semiotiikkaan. Esseitä taiteen ja kulttuurin merkkijärjestelmistä.<br />
Gaudeamus: Helsinki.<br />
Tarasti E. 2004. Arvot ja merkit. Johdatus eksistentiaalisemiotiikkaan. Gaudeamus: Helsinki.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 96 / 155<br />
OULU
67. SUIKKARI, KRISTIINA – SUOMALAINEN JA RUOTSALAINEN<br />
JOHTAJUUS SANOMALEHDISSÄ<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, saksan, ranskan ja pohjoismaisten kielten laitos<br />
Asiasanat: sanomalehtiartikkeli tekstilajina, kriittinen diskurssianalyysi,<br />
kulttuurien välinen viestintä, yrityskulttuuri, johtajuus<br />
Kun hallituksen puheenjohtaja jätti paikkansa fuusioituneessa TeliaSonerassa<br />
maaliskuussa 2004, suomalaisessa ja ruotsalaisessa lehdistössä alkoi kiivas<br />
keskustelu lähtöön johtaneista syistä. Keskeinen kysymys debatissa oli, lähtikö<br />
suomalainen puheenjohtaja vapaaehtoisesti vai antoiko yhtiön ruotsalainen<br />
toimitusjohtaja hänelle potkut. Suomalaisessa lehdistössä oltiin jokseenkin yhtä<br />
mieltä siitä, että kyseessä oli kahden erilaisen yrityskulttuurien yhteentörmäys, joka<br />
johti puheenjohtajan saamiin potkuihin. Ruotsalaisessa lehdistössä taas oltiin sitä<br />
mieltä, että ero johtui puheenjohtajan persoonasta ja tavasta johtaa. Puheenjohtajan<br />
johtamistapaa arvosteltiin Ruotsissa yleisesti militaristiseksi ja autoritaariseksi<br />
management by perkele johtamiseksi, jota pidettiin täysin yhteensopimattomana<br />
ruotsalaisen management by förankring varovaisen konsensus johtamistyylin<br />
kanssa. Toisaalla taas oltiin sitä mieltä, etteivät Teliasoneran tapahtumat liity<br />
millään tavoin kysymykseen ruotsalaisuudesta tai suomalaisuudesta.<br />
Tarkastelen esityksessäni millaisen kuvan ruotsalainen ja suomalainen<br />
lehdistö antaa johtamisesta Ruotsissa ja Suomessa. Esityksen pohjana oleva<br />
aineisto koostuu em. TeliaSoneran väitettyä kiistaa käsittelevistä artikkeleista<br />
suomalaisessa ja ruotsalaisessa lehdistössä (mm. Helsingin Sanomat, Talouselämä,<br />
Kaleva, Dagens Nyheter, Dagens Industri ja Veckans Affärer sanomalehdet).<br />
Artikkelit tutkitaan väljästi kriittisen diskurssianalyysin menetelmin: niitä ei<br />
tarkastella yksittäisinä analyysiyksikköinä vaan osana sosiaalista käytäntöä, jotka<br />
muodostavat ja vakiinnuttavat erilaisia arvoja, uskomuksia ja normeja. Lehdistö on<br />
näin sekä julkisen keskustelun näyttämö että sen suodatin: se tarjoaa keskustelulle<br />
paikan mutta myös valikoi mitä uutisia ja millä tavoin ne yleisölle esitetään.<br />
Sisällön perusteella on mahdollista tarkastella miten maailma artikkeleissa<br />
hahmottuu ja erityisesti miten asianosaisia toimijoita kuvataan.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 97 / 155<br />
OULU
68. SUVINIITTY, JAANA – LUENTOJEN INTERAKTIIVISTEN<br />
PIIRTEIDEN VAIKUTUS NIIDEN YMMÄRRETTÄVYYTEEN<br />
Teknillinen korkeakoulu<br />
Asiasanat:<br />
Korkeakoululuentoa voidaan pitää tyypillisenä esimerkkinä akateemisesta<br />
monologista. Monologi asetetaan usein tarpeettomasti dialogisuuden vastakohdaksi.<br />
Luentotilaisuudessa puhuja ja kuulijat ovat osallisina samassa tilanteessa, joten<br />
luennoitsijan monologissakin on kuulijoiden huomioon ottamiseen suuntautuvia<br />
piirteitä. Voidaan olettaa, että suurempi kuulijakuntaan orientoituminen on yksi<br />
puheen ymmärrettävyyttä parantava tekijä, joka saattaa myös edistää kuulijoiden<br />
myönteistä vaikutelmaa luennosta. Vuosina 2005-2006, 22 englanniksi pidettyä<br />
luentoa on seurattu ja videoitu Teknillisen korkeakoulun puunjalostusteknologian<br />
osastolla. Näistä luennoista on myös kerätty opiskelijoiden palautetta.<br />
Korkeakoulun strategian mukaisesti opiskelua muutetaan yhä kansainvälisemmäksi<br />
ja vuodesta 2005 lähtien maisteritason opetus on ollut englanniksi. Aluksi<br />
tutkimuksen kohteena oli lähinnä luennoitsijoiden englanti, mutta kyselytuloksista<br />
kävi ilmi, että käytetty kieli ja sen laatu vaikuttavat vain vähäisesti siihen, miten<br />
opiskelijat ymmärtävät luennolla esitetyt asiat. Christine Räisänen on tutkinut<br />
konferenssiesitelmissä käytettyä kieltä omana rekisterinään ja tuo tutkimuksessaan<br />
esiin insinööreille uudet, kommunikatiivisuuden vaatimukset myös kyseisissä<br />
tilanteissa. Opiskelijat vastustivat englanninkieliseen luennointiin siirtymistä eniten<br />
luennoitsijoiden ja oman kielitaidon puutteellisuuden vuoksi. Tutkimuksestani käy<br />
kuitenkin ilmi, että luennon ymmärrettävyys ei ole suoraan verrannollinen<br />
luennoitsijan tai opiskelijankaan kielitaidon kanssa.<br />
Esitelmässäni analysoin luentojen interaktiivisia piirteitä ja niiden vaikutusta<br />
siihen, miten opiskelijat suhtautuvat luentojen ymmärrettävyyteen.<br />
Lähteet:<br />
Räisänen, C. 1999. The conference forum as a system of genres : a sociocultural study of academic<br />
conference practices in automotive crash-safety engineering. Göteborg : Acta Universitatis<br />
Gothoburgensis.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 98 / 155<br />
OULU
69. SVINHUFVUD, KIMMO – EPISTEEMISEN MODAALISUUDEN<br />
ILMAUKSET JA PALAUTTEENANTOPROSESSIN<br />
KIELENTÄMINEN OPPONENTIN TEKSTIPALAUTTEESSA<br />
Helsingin yliopisto, suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos<br />
Asiasanat: seminaari, palaute, pro gradu, kirjoittaminen, keskustelunanalyysi<br />
Tarkastelen esitelmässäni yhtä graduseminaarin keskeistä toimintoa, opponentin<br />
tekstipalautetta. Siinä opponentti kommentoi graduntekijän seminaariin tuomaa<br />
tekstiä.<br />
Tarkastelen esitelmässäni aluksi lyhyesti tekstipalautteen etenemistä<br />
seminaari-istunnossa sekä tekstipalautesekvenssin rakentumista. Lisäksi tarkastelen<br />
lyhyesti myös varsinaisen palautevuoron rakentumista, toisin sanoen, mistä<br />
palautetta annetaan sekä miten palaute muotoillaan.<br />
Keskityn esitelmässäni lopuksi kahteen tyypilliseen rakenteeseen, joilla<br />
opponentti kehystää palautettaan. Näistä ensimmäinen on episteemisen<br />
modaalisuuden ilmaiseminen. Opponentti liittää tekstipalautteeseen usein<br />
ilmauksia, joilla hän ilmaisee epävarmuuttaan antamansa palautteen suhteen (esim.<br />
en mä tiedä mut ja mä en oo siihen sen tarkemmin (.) itte ikinä perehtyny). Näin<br />
opponentti ottaa etäisyyttä antamiinsa kommentteihin ja lieventää palautettaan.<br />
Tämänkaltaiset ilmaukset poikkeavat voimakkaasti ohjaajan seminaarissa ja<br />
gradunohjaustapaamisissa (vrt. Heinonen 2006) antamasta tekstipalautteesta.<br />
Toisena tarkastelun kohteena ovat ilmaukset, joilla opponentti viittaa omaan<br />
palautteenantoprosessiinsa. Tällaisia ovat viittaukset hänen omiin<br />
ajatteluprosesseihinsa (esim. sit mä jäin miettii) sekä tekstissä oleviin<br />
kommentteihinsa (esim. oon kirjottanu tänne vaan viereen että). Tällaisilla<br />
ilmauksilla opponentti tekee läsnäolevaksi kaksi tilannetta, tekstin lukemistilanteen<br />
ja palautteenantotilanteen. Rakenteet palvelevat useita tarkoituksia. Myös niillä<br />
opponentti ottaa etäisyyttä antamaansa palautteeseen tuoden esille, ettei hän<br />
välttämättä enää allekirjoita aiempia havaintojaan. Ilmauksilla opponentti tuo esille<br />
myös sen, että hänen ajatuksensa ovat yhä keskeneräisiä. Lisäksi opponentti käyttää<br />
tämänkaltaisia rakenteita kysymysten ja neuvojen esittämiseen.<br />
Esitelmäni perustuu työn alla olevaan väitöskirjatutkimukseeni, jossa<br />
tarkastelen graduseminaaritapaamisten ja ohjaustapaamisten vuorovaikutusta<br />
erityisesti kirjoittamisen näkökulmasta. Tutkimukseni aineistona on 11 videoitua<br />
graduseminaaritapaamista ja 8 videoitua ohjaamistapaamista. Tutkimukseni<br />
teoreettisina viitekehyksinä ovat keskustelunanalyysi ja kirjoittamisen tutkimus<br />
(esim. Ivanic 2004; Straub & Lunsford 1995).<br />
Lähteet:<br />
Heinonen, Anne 2006: Palautteen antaminen gradunohjauskeskusteluissa: keskusteluanalyyttinen<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 99 / 155<br />
OULU
tutkimus. Pro gradu -tutkielma. Kasvatustieteen laitos, Helsingin yliopisto.<br />
Ivanic, Roz 2004: Discourses of writing and learning to write. Language and Education 18 s. 220-<br />
245.<br />
Straub, Richard & Lunsford, Ronald F. 1995: Twelve readers reading: responding to college student<br />
writing. Hampton Press, Cresskill.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 100 / 155<br />
OULU
70. SÄÄSKILAHTI, MINNA – KIELELLINEN VARIAATIO<br />
SUOMALAISISSA KUVAKIRJOISSA<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, KASOPE<br />
Asiasanat:<br />
Esitelmäni aiheena on kielellinen variaatio kotimaisissa 1990- ja 2000-luvulla<br />
julkaistuissa lasten kuvakirjoissa. Tarkoitan tässä yhteydessä kuvakirjalla teosta,<br />
jossa tarina kerrotaan kuvan ja tekstin yhteistyönä ja jokaisella aukeamalla on<br />
tekstin lisäksi vähintään yksi kuva.<br />
Alustava perehtymiseni kuvakirjojen kieleen osoitti, että kuvakirjojen<br />
tyypillisin kielimuoto on yleiskieli. Variaatiota kuitenkin esiintyy varsinkin<br />
vuorosanoissa. Esimerkiksi Aino Havukaisen ja Sami Toivosen Tatu ja Patu työn<br />
touhussa -kirjassa rock-konserttiin valmistautuva muusikko lausahtaa<br />
yhtyetovereilleen: "Rokataan niin et skidit diggaa." Kyseinen esimerkki osoittaa,<br />
että kuvakirjojen kielellinen variaatio voi olla monitasoista: leksikaalista (rokata,<br />
skidi, digata), morfologista ja syntaktista (rokataan, skidit diggaa). Toisinaan<br />
kuvakirjojen kielellinen variaatio puolestaan on fonologista. Esimerkiksi Markus<br />
Majaluoman Isä, lähdetään saareen -teoksessa tuttia imeskelevä pikkutyttö toteaa<br />
"Valat lukee itin kiljaa melen pohjatta" heitettyään isänsä kirjan laiturilta mereen.<br />
Pohdin esitelmässäni muun muassa seuraavia kysymyksiä:<br />
1) Minkä verran kielellistä variaatiota esiintyy kuvakirjoissa?<br />
2) Millaisissa tekstinkohdissa variaatiota tyypillisimmin on?<br />
3) Miten variaatio ilmenee kielen eri tasoilla?<br />
4) Millaiset henkilöt käyttävät yleiskielestä poikkeavaa koodia?<br />
5) Millaisia lisämerkityksiä variaatio tuo kuvakirjojen tarinoihin? Mikä on<br />
kielellisen variaation funktio kuvakirjoissa?<br />
6) Miten variaatioon suhtaudutaan kuvakirjoissa?<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 101 / 155<br />
OULU
71. SÖDERHOLM, PIRJO – RUOTSINKIELISTEN TV-<br />
TEKSTIKÄÄNNÖSTEN SYNTAKTISIA ERITYISPIIRTEITÄ<br />
Joensuun yliopisto, vieraat kielet<br />
Asiasanat: ruututekstit, ruotsin kieli, tiivistäminen, lauseenvastikkeet<br />
Televisiotekstien pituus on kuten tunnettua rajallinen, kahdella rivillä kerrallaan<br />
ruudussa on ilmaistava pitkiäkin dialogisia sekvenssejä. Tiivistäminen on sen takia<br />
välttämätön käännösstrategia. Tarkoitukseni on tarkastella lähemmin syntaktisia<br />
erityispiirteitä ruotsinkielisissä ruututeksteissä. Lähtökohtani on että ilmaisujen ja<br />
virkkeiden lyhentäminen on tarpeellista, jolloin voi olettaa, että ruotsinkielisissä<br />
kohdekieliteksteissä esiintyy esimerkiksi lauseenvastikkeita (satsekvivalenta<br />
konstruktioner) kuten adjektiivi- ja partisiippifraaseja predikatiivisina attribuutteina<br />
(ett fartyg fullt med pengar; en båt byggd i Polen) tai infinitiivifraaseja (Han hörde<br />
tåget närma sig för en stund sedan. Jag hörde henne spela gitarr.). Näiden<br />
lauseenvastikkeiden sijasta on mahdollista käyttää esim. relatiivilausetta tai attlausetta.<br />
Sen sijaan oletan, että appositiofraasit eivät ole kovin tavallisia<br />
ruututeksteissä niiden kirjakielisen tyylin takia: Johansson, dåförtiden säkert en av<br />
våra bättre löpare, [....]. Appositiofraasien sijasta arvelisin että ruututeksteissä<br />
käytetään esim. relatiivilausetta: Johansson, som dåförtiden säkert var en av våra<br />
bättre löpare, [....]. Voidaan siis ajatella, että luonteeltaan elliptiset<br />
lauseenvastikkeet vievät vähemmän tilaa ja ovat siten käyttökelpoisia<br />
ruututeksteissä. Materiaalina käytän YLE-ruututekstikorpuksen uusimpia osia.<br />
Lähteet:<br />
Holmes, P. ja Hinchliffe, I. 1994. Swedish. A comprehensive grammar. London: Routledge.<br />
Svenska Akademiens grammatik. 1999. Toim. Teleman, U., Hellberg, S. ja Andersson, E.<br />
Stockholm: Svenska Akademien.<br />
Teleman, U. 1974. Manual för grammatisk analys av talad och skriven svenska. Lundastudier i<br />
nordisk språkvetenskap. Lund: Studentlitteratur.<br />
YLE-ruututekstikorpus. Television käännöstekstien digitaalinen tutkimusaineisto. 2005. Tekijät:<br />
Mäkisalo, J. ja Tirkkonen-Condit, Sonja. Joensuun yliopisto. Kansainvälisen viestinnän<br />
laitos. Savonlinna.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 102 / 155<br />
OULU
72. TANTTU, TARJA – ”MIKSI SINÄ OLET TÄÄLLÄ?”<br />
MAAHANMUUTTAJIEN JA VIRKAILIJOIDEN<br />
KOMMUNIKAATIOSTRATEGIOITA TYÖVOIMATOIMISTOSSA<br />
Joensuun yliopiston kielikeskus<br />
Asiasanat: suomi toisena kielenä, kommunikaatiostrategiat, institutionaalinen<br />
vuorovaikutus<br />
Tarkastelen esitelmässäni maahanmuuttajien ja työvoimaneuvojien<br />
asiointikeskusteluja sekä kommunikaatiostrategioita, joita viestintätilanteen<br />
osapuolet keskusteluissa käyttävät. Maahanmuuttajien ja työvoimatoimiston<br />
virkailijoiden asiointitilanteet ovat vaativia viestintätilanteita molemmille<br />
osapuolille. Tällaisten institutionaalisten vuorovaikutustilanteiden osapuolet ovat<br />
monella tavalla eriarvoisessa asemassa. Virkailija voi yleensä käyttää omaa<br />
äidinkieltään, mutta maahanmuuttaja joutuu selviytymään kielellä, jota saattaa<br />
osata vasta vähän. Myös viestinnän kulttuurierot vaikuttavat asioinnin<br />
onnistumiseen. Lisäksi työvoimaneuvojan luona käsiteltävät asiat ovat usein varsin<br />
henkilökohtaisia ja joskus vaikeitakin.<br />
Esittelen kommunikaatiostrategioita maahanmuuttajien ja työvoimaneuvojien<br />
keskusteluista poimittujen katkelmien avulla. Tutkimusaineistona on 130<br />
asiointitilannetta, jotka on tallennettu videoimalla työvoimatoimistossa.<br />
Asiointiaineistossa on yhteensä 145 eri maahanmuuttajaa ja kolme eri virkailijaa.<br />
Maahanmuuttajat ovat kotoisin useista eri maista, ja aineiston<br />
maahanmuuttajajoukolla on 35 eri äidinkieltä.<br />
Tutkimus on osa Joensuun yliopiston suomen kielen oppiaineen<br />
Maahanmuuttajat viranomaistapaamisissa -tutkimushanketta. Tutkimusaineisto<br />
koostuu vuonna 2005 videoiduista työvoimavirkailijoiden ja maahanmuuttajien<br />
autenttisista asiointitilanteista sekä virkailijoiden ja maahanmuuttajien<br />
taustatietokyselyistä ja virkailijoiden haastatteluista. Hankkeen tavoitteena on<br />
selvittää muun muassa sitä, mikä edistää onnistunutta vuorovaikutusta näissä<br />
suomea äidinkielenään puhuvien virkailijoiden ja suomea vasta opettelevien<br />
maahanmuuttajien keskusteluissa. Hankkeessa tarkastellaan maahanmuuttajien<br />
suomen kielen piirteitä sekä kommunikaatiostrategioita, joita käytetään<br />
maahanmuuttajien puutteellisen suomen kielen taidon kompensoimiseksi ja<br />
molemminpuolisen ymmärtämisen edistämiseksi. Toisena päämääränä on perehtyä<br />
virkakielen ominaisuuksiin ja käyttöön sekä virastossa asiointiin suomenoppijan<br />
näkökulmasta: selittääkö mahdollisia ongelmia tekstien ja kontekstin ominaislaatu?<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 103 / 155<br />
OULU
73. TOGUCHI, SACHIKO – INFORMAATION KATEGORIAN<br />
ILMAISEMISEN JA MORFOSYNTAKTIN SUHDE ITÄHANTISSA<br />
Helsingin yliopisto, suomalais-ugrilainen laitos<br />
Asiasanat: hanti, topiikin jatkuvuus, informaatiorakenne, morfosyntaksi, kertova<br />
teksti<br />
Hanti on yksi suomalais-ugrilaisista kielistä, jota puhutaan Länsi-Siperiassa. Se<br />
jakautuu oikeastaan karkeasti kolmeen kieleen: pohjois-, etelä- ja itähantiin.<br />
Tutkimukseni rajoittuu vain itähantiin, koska hantin kielten sisäiset erot ovat suuria.<br />
Aineistona käytän vain itähantin kertovia tekstejä.<br />
Hantin kielillä on rikas morfosyntaksi, mutta toisaalta vähemmän sijoja kuin<br />
muissa suomalais-ugrilaisissa kielissä. Pohjoishantissa on vain kolme sijaa,<br />
itähantissa, jossa on hantin kielistä eniten sijoja, on kymmenen. Erityisen<br />
merkittävä piirre hantin kielessä on se, että substantiivin taivutuksessa ei ole<br />
merkittyä kieliopillistä sijaa. Nominatiivin pääte on nolla, genetiiviä ei ole<br />
olemassakaan - nominatiivi korvaa genetiivin funktion, ja akkusatiiviakaan ei ole<br />
paitsi persoonapronomineissa. Osalla paikallissijoista on kieliopillinen funktio<br />
toissijaisena käyttönä (esim. Korhonen 1996).<br />
Vaikka tutkimukseni kohdekielellä, itähantilla, on rikas morfosyntaksi eli<br />
kieliopillinen resurssi, ei ole selkeitä kieliopillisia muotoja, jotka ilmaisisivat<br />
informaatiivisuutta kuten uutuus/tuttuus, definiittisyys/indefiniittisyys jne., -<br />
joissakin kielissähän informatiivisuus on kieliopillistunut. Olisi mahdollista esittää<br />
vain hypoteesina erilaisten syntaksin ja diskurssianalyysin teorioiden perusteella<br />
muutamia mahdollisia muotoja tai rakenteita, jotka ilmaisivat informatiivisuutta,<br />
mutta ei ole vielä esitetty empiiristä tutkimusta, joka selittää tiettyjen muotojen<br />
informatiivisuuden kuljettamisesta.<br />
Tässä esitelmässäni käsittelen itähantin muotoja ja rakenteita, jotka<br />
mahdollisesti ilmaisevat informaation kategoriaa yleisten teorioiden mukaan.<br />
Perinteisen muoto- ja lauseopin perusteella ei voi selittää tarkemmin hantin kielen<br />
informatiivisuuden ilmaisua, muotojen funktioita ja näiden suhdetta. Tässä<br />
esitelmässäni esittelen myös pragmaattista koeanalyysia erityisesti topiikin<br />
jatkuvuuden kannalta. Pragmaattinen tutkimus on tarpeellinen: esimerkiksi<br />
Nikolaevan tutkimuksen mukaan uralilaisten kielten possessiivisuffiksin funktio<br />
vaihtelee pragmaattisesti, eikä ole kieliopillistunut. Perinteisesti on ajateltu niin,<br />
että uralilaisten kielten posseessiivisuffiksit ilmaisevat possesiivisuuden lisäksi<br />
definiittisyyttä, mutta Nikolaevan mukaan diskurssianalyysin teorioiden valossa<br />
tämä perinteinen selitys on puutteellinen. Esitelmässäni analysoin ensin hantin<br />
kielen nominilausekkeen rakenteita syntaksin teorioiden perusteella (esim. Van<br />
Valin 2001), sen jälkeen analysoin näiden elementtien informatiivisuutta ja<br />
informaation kuljetusta diskurssissa (esim. Du Bois 1987) . Esitelmäni tavoitteena<br />
on valaista hantin informaation kategorian ja morfosyntaktin suhdetta.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 104 / 155<br />
OULU
Lähteet:<br />
Du Bois, John, W 1987: The Discourse Bases of Ergativity. Language, Volume 63, Number 4. s.<br />
805-855.<br />
Korhonen, Mikko 1996 : Remarks on the structure and history of the Uralic case system. SUST 223<br />
ss.219-234.<br />
Nikolaeva, Irina 2003: Possessive affixes in the pragmatic structuring of the utterance: Evidence<br />
from Uralic. Collection of Papers of International symposium on deictic system and<br />
quantification in language spoken in Europe and North and Central Asia, 2001. Ss.130-145.<br />
Van Valin Jr., Robert 2001: An introduction to Syntax. Cambridge University Press.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 105 / 155<br />
OULU
74. TORVINEN, MERJA – TEKSTI, IDEOLOGIA JA TOISEUS<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />
Asiasanat: kriittinen tekstintutkimus, ideologia, toiseus<br />
Teen tällä hetkellä kriittisen tekstintutkimuksen alaan kuuluvaa väitöstutkimusta<br />
aiheesta Pohjois-Suomi ranskalaisissa matkakuvauksissa 1600–1800-luvulla.<br />
Toiseuden ideologinen ilmentyminen kielessä. Esitelmäni, Teksti, ideologia ja<br />
toiseus, tarkoituksena on käsitellä kriittisen tekstintutkimuksen ja ideologian<br />
suhdetta oman väitöstutkimukseni pohjalta. Miten kieli, teksti ja todellisuus<br />
suhteutuvat toisiinsa? Mitä ideologia kielessä ja kriittisessä tekstintutkimuksessa<br />
tarkoittaa? Entä miten ideologisuus ilmenee tutkimusaineistossani, ranskalaisissa<br />
matkakuvauksissa ja niiden suomalaisissa käännöksissä? Tekstintutkimuksen<br />
teorioista hyödynnän erityisesti Vesa Heikkisen ajatusta implisiittisestä<br />
ideologisesta merkityksestä sekä M.A.K. Hallidayn systeemis-funktionaalista<br />
kielioppia.<br />
Esitelmässäni aion myös pohtia toiseuden käsitettä. Miten toiseus<br />
määritellään ja miten toiseus ilmentyy tekstissä? Onko toiseus ideologista ja<br />
voidaanko puhua toiseuden ideologiasta? Pohdin oman tutkimusaineistoni kautta,<br />
millaisin kielellisin keinoin toiseutta voidaan luoda. Me ja muut -problematiikkaa<br />
on tutkittu erityisesti sosiaalitieteissä, mutta ilmiötä voidaan lähestyä myös<br />
kielentutkimuksen näkökulmasta. Suomen kielen tutkijoista Pekka Pälli on<br />
käsitellyt ryhmien muodostumista diskurssissa. Muista tutkimukseeni<br />
vaikuttaneista tekijöistä mainittakoon esimerkiksi kulttuurintutkijat Mikko<br />
Lehtonen ja Stuart Hall.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 106 / 155<br />
OULU
75. VAATTOVAARA, JOHANNA – MEÄN KIELI JA MEÄNKIELI –<br />
SUOMEN TORNIONLAAKSOLAISNUORTEN KIELELLISESTÄ<br />
IDENTITEETISTÄ<br />
Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos<br />
Asiasanat: kielellinen identiteetti, kansanlingvistiikka, aluetietoisuus, asenteet,<br />
meänkieli<br />
Meänkielen puhujien kielellistä identiteettiä Ruotsissa on tutkittu ja siitä on<br />
kirjoitettu melko paljon – onhan se kielipoliittisesti tärkeä kysymys.<br />
Ymmärrettävästi vähemmän on käyty keskustelua Suomen puolella asuvien<br />
jokilaaksolaisten kielellisestä samaistumisperustasta (ks. kuitenkin Arola &<br />
Vaattovaara 2005). Esitelmässäni keskityn tarkastelemaan Suomen<br />
tornionlaaksolaisnuorten ympäristösuhdetta ja kielellistä identiteettiä. Aineistoni on<br />
Pellosta.<br />
Esitelmä pohjaa tekeillä olevaan väitöskirjatyöhöni, jossa selvitän Suomen<br />
tornionlaaksolaisnuorten alueellista ja kielellistä identiteettiä: miten he hahmottavat<br />
elinympäristöään kielellisten mielteiden (perceptions) kautta ja toisaalta kielellistä<br />
variaatiota maantieteellisten aluerajausten ja ympäristömielikuvien kautta.<br />
Millainen merkitys paikallismurteella on paikkaidentiteetin rakentumisessa ja onko<br />
sen merkitys sama kaikille? Entä miten meänkieli suhteutuu pellolaisnuorten<br />
mentaalisiin murrerajauksiin?<br />
Tutkimus on monitieteinen ja sen teoreettisena viitekehyksenä on<br />
kielisosiologisesti painottunut sosiolingvistinen variaationtutkimus,<br />
kansanlingvistinen asenne- ja kielitietoisuustutkimus sekä humanistisen<br />
maantieteen ja ympäristöpsykologian aloilla harjoitettu alueidentiteettitutkimus.<br />
Lähteet:<br />
Arola, Laura & Vaattovaara, Johanna 2005: Mentaalinen muuri ja vet(h)een piirretty viiva?<br />
Näkökulma tornionlaaksolaisnuorten kieli-identiteettiin kahdelta puolen rajajokea.<br />
Tornionlaakson vuosikirja, s. 122–138.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 107 / 155<br />
OULU
76. VIERROS, MARJA – KAKSIKIELISTEN NOTAARIEN<br />
TOISESSA KIELESSÄ ESIINTYVÄÄ INTERFERENSSIÄ<br />
Helsingin yliopisto, klassillisen filologian laitos<br />
Asiasanat: kaksikielisyys, kielten kontakti, morfologinen interferenssi, kreikka,<br />
egypti<br />
Väitöskirjassani käsittelen äidinkieleltään egyptinkielisten notaarien kreikan kieltä<br />
ptolemaiolaisajan (332–31 eKr.) Egyptissä. Kreikkalaisten valloituksen myötä<br />
Egyptiä hallittiin ja hallinnoitiin uudella virallisella kielellä, kreikalla. Monet<br />
hallinnon keskitason virkamiehet olivat kuitenkin äidinkieleltään egyptiläisiä ja<br />
egyptin kieltä käytettiin myös asiakirjoissa kreikan ohella. Substraattikielen asema<br />
ei siis ollut hauras ja kielikontaktitilanne oli verrattain vakaa. Virkamiehistön<br />
kaksikielisyys mahdollisti valtaapitävän eliitin yksikielisyyden (superstraattikieli)<br />
ja toisaalta alemman luokan valtaväestön yksikielisyyden (substraattikieli). Tutkin<br />
eteläisen Egyptin notaarien kreikkaa 2. ja 1. vuosisadalta eKr. Heidän<br />
kielenkäyttönsä on säilynyt meille papyrukselle kirjoitettuina asiakirjoina, siis vain<br />
kirjallisena ja fragmentaarisena.<br />
Esitelmässäni keskityn havainnollistamaan minkälaista substraattikielen,<br />
yksilöiden L1:n, interferenssiä materiaalissa esiintyy. Aiemmin olen esittänyt L1:n<br />
relatiivilausekonstruktion tunkeutuneen L2:n vastaavaan aiheuttaen väärän<br />
kongruoinnin relatiivipronominissa (Vierros 2003). Nyt käsittelen uusia<br />
esimerkkejä joistakin notaarien kreikassa toistuvista standardista poikkeavista<br />
muodoista ja substraattikielen rakenteista, jotka mahdollisesti selittävät ne. Haluan<br />
herätellä kysymyksiä siitä, miten nämä kaksikieliset notaarit prosessoivat<br />
morfologisesti toista kieltään, joka poikkesi suuresti heidän äidinkielestään ja siitä,<br />
voidaanko prosessoinnista ylipäänsä tehdä johtopäätöksiä vain kirjoitetun<br />
materiaalin pohjalta.<br />
Lähteet:<br />
Vierros, Marja 2003: Everything is Relative. The Relative Clause Constructions of an Egyptian<br />
Scribe Writing Greek.Teoksessa L. Pietilä-Castrén & M. Vesterinen (eds.): Grapta Poikila I.<br />
Papers and monographs of the Finnish Institute at Athens vol. VIII. Helsinki 2003, 13–23.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 108 / 155<br />
OULU
77. VILKUNA, MARIA – MITEN NIIN YHDISTÄÄ LAUSEITA<br />
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus<br />
Asiasanat: alistus, rinnastus, yhdyslauseet, konjunktio, merkitys, pragmatiikka<br />
Yksi suomen monikäyttöisen ni(i)(n)-sanan tehtävistä on toimia merkkinä paluusta<br />
puheen päälinjalle jonkin poikkeaman jälkeen. Tämä ilmenee keskustelun kulussa<br />
(Heinonen 2002) ja toisaalta erilaisten kompleksisten syntaktisten yksiköiden<br />
rakentumisessa (Vilkuna 1997), etenkin raskaiden NP:iden ja adverbiaalilauseiden<br />
jäljessä:<br />
(1) Kun hän tuli tiskin yli niin minä menin ovesta ulos.<br />
Konjunktio, tässä kun, virittää odotuksen toisesta lauseesta, jonka alkamisen<br />
osoittaa niin. On kuitenkin myös tapauksia, joissa kahta lausetta yhdistää pelkkä<br />
niin. Tällaisia liitoksia on kaksi sisäkkäin aidosta kertomuksesta yksinkertaistetussa<br />
esimerkissä 2.<br />
(2) [[Hän tuli tiskin yli niin minä menin ovesta ulos ja<br />
pistin oven lukkoon] niin hän jäi sinne sitte]<br />
Muun niin-sanan käytön perusteella voi ajatella (kuten Vilkuna 1997), että tällaiset<br />
niin-liitokset esittävät edeltävän lauseen “pragmaattisesti alisteisena”. Vaikka<br />
ensimmäinen lause ei rakenteensa puolesta projisoikaan toista lausetta, niin panisi<br />
tulkitsemaan sen taustaksi toisen lauseen ilmaisemalle asiaintilalle. Esitelmäni<br />
käsittelee tarkemmin pragmaattisen alisteisuuden ajatusta ja samalla<br />
mahdollisuuksia nähdä alisteisuus kognitiivis-pragmaattisena asymmetriana,<br />
erillään sen rakenteellisista ilmenemismuodoista (Cristofaro 2003).<br />
Pelkän niin-sanan luomia yhdyslauseita erottuu aineistoissa kahdenlaisia.<br />
Ensinnäkin niin näyttää, ensisijaisesti puheessa, luovan samantapaisen suhteen kuin<br />
kun – niin (esimerkki 2, vs. 1). Toinen mahdollisuus on nähdä niin-liitoksella<br />
spesifimpi, konsekutiivinen merkitys. Tällaisia esimerkkejä on myös kirjoitetuissa<br />
(kirjakielisissä) teksteissä, ja ne ovat pitkälti vakiokonstruktioita, joissa<br />
ensimmäinen osa on direktiivi tai ilmaisee muuten ennakoidun tilanteen, kuten<br />
seuraavat skemaattiset esimerkit.<br />
(3) Nosta penkkiä niin näet paremmin.<br />
Ei tarvitse kuin kerran munata niin toista mahdollisuutta ei tule.<br />
Vielä vuosi niin rakennus on kunnostettu täysin.<br />
Lähteet:<br />
Cristofaro, Sonia 2003: Subordination. Oxford: Oxford University Press.<br />
Heinonen, Mari 2002: Ni(in), ni tota ja tota ni paluun merkkeinä puhelinkeskustelussa. Pro gradu -<br />
tutkielma, Helsingin yliopiston suomen kielen laitos.<br />
Vilkuna, Maria 1997: Into and out of the standard language: the particle ni in Finnish. Jenny<br />
Cheshire and Dieter Stein (eds.), Taming the vernacular from dialect to written standard<br />
language. 5167.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 109 / 155<br />
OULU
78. VIRSU, VILLE – ARVON KÄSITTEESTÄ TYÖRETORIIKASSA<br />
Turun yliopisto, suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitos<br />
Asiasanat: organisaatioviestintä, työn kieli, retorinen analyysi, käsiteanalyysi,<br />
argumentaatio<br />
Arvo on työpuheessa ja yritysretoriikassa monikäyttöinen ja erilaisia sisältöjä saava<br />
käsite. Arvoja määritellään näkyvästi, usein lyhyesti ja tiiviisti yleisluonteisen<br />
myönteisiä käsitteitä tai iskulauseita listaten. Arvopuhe on yritysviestinnän ja -<br />
retoriikan keskeinen alue monin tavoin. Se on yhtäältä tehokas retorinen keino<br />
määritellä yrityksen julkikuvaa ja identiteettiä ja toisaalta sen piirissä konstruoidut<br />
periaatteet toimivat vaikeasti kyseenalaistettavina argumentteina monenlaisissa<br />
tilanteissa. Puhe esimerkiksi arvojohtamisesta, yritysten arvoperustoista ja<br />
toimintaa ohjaavista arvoista on keskeinen itsemäärittelyn väline.<br />
Arvoretoriikka on myös luonteenomaisesti kaksijakoista; se pyrkii yhtäältä<br />
kiistattomaan positiivisuuteen eli argumentteihin, jotka ovat intuitiivisesti ajatellen<br />
kenen tahansa hyväksyttävissä ja toisaalta pois tyhjiksi korulauseiksi tai niin<br />
sanotuksi pelkäksi retoriikaksi tulkittuvan puheen alueelta. Viimeksi mainittu<br />
tapahtuu sitomalla arvopuhe käytännön esimerkkeihin ja ylimalkaan korostamalla<br />
käytännön toiminnan ensisijaista merkitystä. Erityisesti näillä kohdin arvopuhe on<br />
luonnollisesti myös retorisen erottautumisen aluetta. (Ks. Burke 1962; Ketola<br />
2005.) Arvoretoriikka saattaa implikoida kilpailijoita monitasoisempaa ja<br />
moniarvoisempaa tiedostamisen tapaa tai toisaalta virallisten julkilausumien<br />
syvällisempiä, konkreettisempia ja käytännön toiminnassa laajemmin havaittavia<br />
ulottuvuuksia.<br />
Kokonaisuutta tarkasteltaessa yritysretoriikan kontekstissa puhe arvoista<br />
voidaan jakaa karkeasti kahtia: teknis-taloudelliseen sekä ideologis-humanistiseen<br />
diskurssiin. Puhutaan siis yhtäältä markkina-arvosta ja vaihtoarvosta sekä toisaalta<br />
vaikkapa inhimillisistä tai yhteisöllisistä arvoista, moraalista ja vastuusta.<br />
Kielitieteen ja retoriikan tutkimuksen kannalta jälkimmäinen rekisteri on<br />
oletusarvoisesti kiinnostavampi, joskaan rekisterien suhde ei ole suinkaan<br />
ongelmaton: myös ideologis-humanistinen arvoretoriikka operoi eräällä tapaa<br />
taloudellisen arvonmuodostuksen ja niukkuuden logiikalla. Tätä kautta puhe<br />
arvoista kytkeytyy monin tavoin myös julkikuvan konstruointia laajempiin<br />
strategisiin kysymyksiin.<br />
Kaiken kaikkiaan arvoista puhutaan nykymuotoisessa työpuheessa ja<br />
yritysretoriikassa paljon ja arvopuhe niveltyy osaksi monenlaisia<br />
argumentaatioketjuja. Sitouttamisen kannalta arvopuhe näyttäytyy ennen kaikkea<br />
samanmielisen ryhmän eli arvoyhteisön konstruointina. Tähän liittyy oleellisesti<br />
esimerkiksi arvojen taustan ja synnyn kuvailu; arvot esitetään demokraattisten<br />
päätöksentekoprosessien tuotteina, käytännön kokemuksen muovaamina<br />
periaatteina tai väistämättöminä eettisinä imperatiiveina. Toisaalta arvopuhe on<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 110 / 155<br />
OULU
myös normatiivista; se yhtäältä vaatii tunnustamaan ja jakamaan esitetyt<br />
arvoarvostelmat ja toisaalta asettaa ihanteita, malleja ja vaatimuksia työntekijälle.<br />
Arvoretoriikka konstruoi työsuhteelle syvyyttä ja moniulotteisuutta pelkän<br />
hyötysuhteen sijaan. (Ks. Billig 1987; Cheney 2002; Juuti 2001.)<br />
Lähteet:<br />
Billig, Michael 1987: Arguing and Thinking: a Rhetorical Approach to Social Psychology.<br />
Cambridge University Press, Cambridge.<br />
Burke, Kenneth 1962: A Grammar of Motives and a Rhetoric of Motives. World publ., Cleveland.<br />
Cheney, George 2002: Values at Work. Employee Participation Meets Market Pressure at<br />
Móndragon. Cornell University Press, Ithaca.<br />
Juuti, Pauli 2001: Johtamispuhe. Aavaranta-sarja no 48. PS-kustannus, Jyväskylä.<br />
Ketola, Tarja 2005: Vastuullinen liiketoiminta: sanoista teoiksi. Business Books. Edita, Helsinki.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 111 / 155<br />
OULU
79. VÄSTI, KATJA – PREDIKAATITTOMAT OTSIKOT<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />
Asiasanat: otsikot, predikaatittomat lauseet, konstruktiokielioppi<br />
Olen aloittamassa väitöskirjatutkimusta predikaatittomista omistusrakenteista<br />
sanomalehden otsikoissa. Työ on jatkoa pro gradu -tutkielmalleni, jossa tarkastelin<br />
yleisemmin predikaatittomien otsikoiden syntaksia. Esitelmässäni kuvaan sen<br />
keskeiset lähtökohdat ja tulokset. Väitöskirjassani syvennän sekä teoreettista<br />
viitekehystäni että yhden pro gradu -tutkielmani otsikkokategorian analyysia.<br />
Otsikkojen, varsinkin predikaatittomien, syntaksia on tutkittu erittäin vähän.<br />
Parinkymmenen pro gradu -tutkielman lisäksi aiheesta on kirjoitettu ainoastaan<br />
muutama artikkeli. Tähänastisessa tutkimuksessa predikaatittomat otsikot on<br />
määritelty elliptisiksi tai fragmentaarisiksi rakenteiksi, jotka on johdettu<br />
täydellisistä lauseista. Otsikoille on siis oletettu syvä- ja pintataso. Minun<br />
näkökulmani on yksitasoinen: predikaatittomat otsikot eivät ole predikaatillisten<br />
lauseiden verbittömiä muunnelmia vaan predikaatittomiksi alun alkaenkin<br />
konstruoituja, sellaisinaan valmiita omanlaisiaan rakenteita.<br />
Tutkimusaineistoni koostui 500 otsikosta, jotka olen poiminut Kielipankin<br />
osakokoelmasta Aamulehti 1999. Teoreettinen lähtökohtani oli pääasiassa<br />
konstruktiokielioppi, mutta käytännön analyysini oli vielä pitkälti<br />
peruskielitieteellistä. Jaoin aineistoni otsikot kolmeksitoista kategoriaksi, jotka<br />
edustavat eri konstruktiotyyppejä. Kuvasin konstruktiotyypit skeemoina, jotka<br />
esittävät otsikoiden syntaktisen rakenteen kieliopillisten roolien avulla. Lisäksi<br />
etsin otsikkotyypeille mahdollisimman prototyyppisiä ja skemaattisia merkityksiä.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 112 / 155<br />
OULU
TYÖPAJA-ABSTRAKTIT<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 113 / 155<br />
OULU
80. KIELI JA AFFEKTI – SUOMEN KOGNITIIVISEN<br />
KIELENTUTKIMUKSEN YHDISTYS (FICLA)<br />
työpajan puheenjohtajat:<br />
Jaakko Leino, (kielten laitos, Jyväskylän yliopisto)<br />
Seija Tuovila (Lapin yliopisto)<br />
työpajan alustukset:<br />
Ene Vainik (EKI, leksikoloogiasektor, Tallinn)<br />
Mika Turkia (Tietojenkäsittelyn laitos, Helsingin yliopisto)<br />
Minna Haapio (vieraat kielet ja kääntäminen, englanti, Joensuun yliopisto)<br />
Matti Räsänen (Kotimaisten kielten tutkimuskeskus)<br />
Michaela Pörn, (Språk och kulturvetenskapernas didaktik, Åbo Akademi)<br />
Ulla Tuomarla (ranskan kieli, Helsingin yliopisto)<br />
Heli Tissari (Tutkijakollegium, Helsinki)<br />
Asiasanat:<br />
Tunteet ovat keskeinen puheenaihe inhimillisessä vuorovaikutuksessa. Meille on<br />
tärkeää ymmärtää, mitä toiset aikovat, haluavat ja tuntevat. Vaikka tunteet eivät<br />
lähtökohtaisesti ole lingvistinen ilmiö, kieli on olennaisessa osassa niitä<br />
tarkasteltaessa. Tekipä tunteiden tutkija minkälaisia fysikaalisia tai kemiallisia<br />
kokeita tahansa, hänen pääasiallinen keinonsa kertoa havainnoistaan on kieli.<br />
Tunteet ja tunnetilamme vaikuttavat kaikkeen toimintaamme ja<br />
intentioihimme, niin myös kielenkäyttöömme. Tunteet ovat paitsi yleisinhimillisiä<br />
myös kulttuurisesti konstruoituja; ne muotoutuvat sosiaalisessa vuorovaikutuksessa<br />
ja ovat osa kulttuurista merkitysjärjestelmää, jossa kielellä on keskeinen sijansa.<br />
Vaikka kieltä ei tutkittaisikaan autonomisena järjestelmänä vaan kognitiivisen<br />
ja sosiokulttuurisen näkökulman kautta, fokuksena on kuitenkin usein kielen<br />
rakenteeseen tai merkitykseen liittyvät seikat. Vähemmälle huomiolle helposti jää,<br />
millaisia tunnetiloja kielelliset ilmaisut meissä herättävät tai minkälaisissa<br />
tunnetiloissa erilaisia kielellisiä ilmaisuja käytetään.<br />
Toivotamme työpajaan tervetulleiksi aiheeseen eri tavoin liittyviä esitelmiä,<br />
joissa voidaan pohtia esimerkiksi seuraavanlaisia kysymyksenasetteluita: Miten<br />
tunteista puhutaan? Kuinka hyvin erilaisia tunnetiloja voidaan tunnistaa<br />
kirjoitetusta ja puhutusta kielestä? Mitkä ovat tunnesanaston merkitysulottuvuudet?<br />
Miten tunteet näkyvät kielellisissä valinnoissamme? Minkätyyppistä kielellistä<br />
variaatiota affektit selittävät? Mitä annettavaa kielentutkijalla on tunteiden<br />
tutkimukselle?<br />
Ene Vainik – Tunnete kontseptualiseerimise trepi astmed. Näited eesti keelest.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 114 / 155<br />
OULU
Tunnete kontseptualiseerimine tähendab tuumafekti kategoriseerimist sõnaliste<br />
vahendite abil. Keeles on erineva kompleskksuse ja abstraktsusega väljendeid<br />
tunnete kirjeldamiseks, mis vastavad kontseptualiseerimise eri astmetele.<br />
Ettekandes eritletakse nende vahendite põhitüüpe, esitatakse näiteid eesti keelest ja<br />
illustreeritakse kontseptualiseerimise protsessi ka üksikisiku seisukohast.<br />
Mika Turkia – Affektiivisuuden laskennallinen määritteleminen<br />
Esityksessä käsitellään affektiivisuuden määrittelyä järjestelmissä, joissa kieltä ei<br />
ole. Sitomalla affektiivisuuteen liittyvät kielelliset termit selkeästi määriteltyihin eikielellisiin<br />
rakenteisiin pyritään saavuttamaan nykyistä suurempi yksimielisyys<br />
käsitteiden sisällöstä.<br />
Minna Haapio – Tunteet pelissä: rakkauden kielikuvat amerikkalaisessa<br />
populaarimusiikissa<br />
Käsittelen esitelmässäni rakkauden lingvistisiä ja kognitiviisia metaforia kriittisen<br />
diskurssianalyysin ja kulttuurintuotannon perspektiivin lähtökohdista. Aineistonani<br />
on moderni amerikkalainen kantrimusiikki ja sen teksteissä esiintyvät rakkauden<br />
kielikuvat. Tavoitteenani on osoittaa, että rakkaudella on mm. genreen sidottu<br />
kulttuuripohjainen malli.<br />
Matti Räsänen – Toisto ja affekti<br />
Esitelmässä tarkastellaan sitä, miten toisto liittyy emotionaalisten ja affektisten<br />
merkitysten ilmaisemiseen (närkästyminen, eri mieltä oleminen jne).<br />
Puheenvuorossa selvitellään myös toiston pragmaattisten tehtävien syntyä ja<br />
kehityskuluja sekä mahdollista universaalia affektimotivaatio.<br />
Pörn, Michaela – Suomen inkoatiiviset tunneverbit ja niiden ruotsinkieliset<br />
vastineet<br />
Esityksessä pohditaan kielen muodon ja merkityksen suhdetta konseptuaalisen<br />
semantiikan teorian valossa. Lähtökohtana ovat suomen tunneverbit ja niiden<br />
ruotsinkieliset vastineet. Tavoitteena on antaa formaalinen kuvaus kielten välisistä<br />
syntaktis-semanttisista eroista.<br />
Ulla Tuomarla – Rakkauskirjeet kielellisen tunneilmaisun näyttämönä<br />
Esitelmässäni tarkastelen rakkauskirjettä kirjoitetun tunneilmaisun lajityyppinä.<br />
Miten tunnistamme rakkauskirjeen? Miten tunneintensiteetti näkyy rakkauskirjeen<br />
kielessä?<br />
Heli Tissari – Sana, väite, kertomus: Reflektiosta ’afflektioon’?<br />
Tähänastisessa tutkimuksessani olen pohtinut lähinnä tunnesanojen merkitystä.<br />
Tämän esitelmän päämääränä on hahmottaa näkemiäni mahdollisuuksia laajentaa<br />
tästä tunteen ja kielen suhteen kokonaisvaltaisempaan ymmärtämiseen<br />
mallintamalla tuota suhdetta reflektiivisen oppimisen kautta kolmella eri tasolla.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 115 / 155<br />
OULU
81. KIELENTUTKIMUKSEN KLASSIKOT ELÄVÄT<br />
työpajan puheenjohtajat:<br />
Pentti Haddington, <strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja<br />
logopedian laitos ja<br />
Jari Sivonen, <strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja<br />
logopedian laitos<br />
työpajan alustukset:<br />
Seppo Kittilä (yleinen kielitiede, Helsingin yliopisto)<br />
Tiina Onikki-Rantajääskö (suomen kieli, Helsingin yliopisto)<br />
Pentti Haddington (yleinen kielitiede, <strong>Oulu</strong>n yliopisto)<br />
Elise Kärkkäinen (englantilainen filologia, <strong>Oulu</strong>n yliopisto)<br />
Jaakko Leino (suomen kieli, Jyväskylän yliopisto)<br />
Ulla Tuomarla (ranskan kieli, Helsingin yliopisto)<br />
Liisa Tainio (tutkijakollegium, Helsingin yliopisto)<br />
Asiasanat:<br />
Työpajan tavoitteena on laajentaa käsitystämme kielitieteen klassikoista. Tähän<br />
mennessä kielitieteen klassikkoina on totuttu pitämään mm. Ferdinand de<br />
Saussuren, Leonard Bloomfieldin, Edward Sapirin, Josepth Greenbergin ja Noam<br />
Chomskyn tapaisia nimiä. Työpajaan on kutsutta tutkijoita, jotka tutkijat kertovat ja<br />
valaisevat heille tärkeiden, mutta aikaisempaan kaanoniin kuulumattomien<br />
”nuorempien” klassikkokielentutkijoiden tutkimusta ja työtä.<br />
Työpajan esitykset käsittelevät klassikkoita kahdesta näkökulmasta esittäjästä<br />
riippuen. Toisaalta puhuja voi ottaa lähtökohdakseen henkilön, jolloin esityksessä<br />
painotetaan henkilön työuraa, sen kehitystä ja merkitystä kielitieteessä. Toisaalta<br />
puhuja voi ottaa lähtökohdakseen tietyn henkilön teoksen, jolloin teos on klassikko.<br />
Kaikki esitykset luovat katsauksen henkilöiden / teoksen keskeisimpiin ja<br />
tärkeimpiin joko teoreettisiin, metodologisiin tai analyyttisiin havaintoihin.<br />
Työpajassa esiintyvät seuraavat kielentutkijat seuraavine aiheeneen:<br />
Seppo Kittilä – Bernard Comrie<br />
Bernard Comrie on kiistatta yksi modernin kielitypologian perustajista sellaisten<br />
nimien kuin Talmy Givón ja Joseph Greenberg ohella. Bernard Comrie on tehnyt<br />
monia nykyisen kielitypologisen tutkimuksen kannalta merkittäviä havaintoja ja<br />
monet tämän päivän typologit soveltavat, ehkä joskus tietämättään, hänen oppejaan.<br />
Comrien tutkimuksista mainittakoon mm. ’accessibility hierarchy’, uraauurtava<br />
kausatiivien tutkimus ja hänen merkityksensä elollisuushierarkioiden löytämisessä<br />
ja tutkimisessa. Vahvan teoreettisen panoksen lisäksi Comrie on myös tehnyt<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 116 / 155<br />
OULU
merkittävää kenttätutkimusta mm. sellaisten kielten kuten tsez ja haruai parissa.<br />
Comrien teosta ’Language univerals ja linguistic typology’ voidaan myös pitää alan<br />
klassikkona. Tätä nykyä Comrie jatkaa merkittävää työtään Max Planck-Instituutin<br />
kielitieteen laitoksen johtajana Leipzigissa. Esitelmässäni keskityn Comrien työhön<br />
erityisesti siitä näkökulmasta, jonka takia itse pidän sitä klassikkona. Esittelen<br />
muutamia hänen keskeisimpiä löytöjään ja hänen merkitystään modernille<br />
kielitypologialle näiden valossa.<br />
Tiina Onikki-Rantajääskö – Ronald W. Langacker<br />
Ronald W. Langacker (s. 1942) ja erityisesti hänen teoksensa Foundations of<br />
Cognitive Grammar I-II (1987, 1991) ovat kognitiivisen kieliopin ja laajemminkin<br />
kognitiivisena kielentutkimuksena tunnetun suuntauksen kulmakiviä. Pohdin<br />
esityksessäni sitä, miksi näin on. Tarkastelen sitä, mikä Langackerin<br />
kielinäkemyksessä ja analyysitavassa on vanhaa, mikä uutta. Pohdin myös niiden<br />
mahdollisuuksia ja vaaroja, rajoituksia ja sitä, miksi varsin heterogeeninen<br />
tutkijajoukko ympäri maailmaa (kuitenkin) pitää Langackeriä relevanttina<br />
viitepisteenään.<br />
Elise Kärkkäinen ja Pentti Haddington – Sandra A. Thompson – uudenlainen<br />
kielitieteen klassikko<br />
Sandra Thompson on pitkän uransa aikana ehtinyt tehdä monenlaista kielitiedettä ja<br />
myös tutkia monia eri kieliä. Hänen varhaisempi tuotantonsa edustaa<br />
funktionaalista morfosyntaksin tutkimusta luonnollisissa diskurssiaineistoissa.<br />
1990-luvun alussa hän tuli tunnetuksi myös tekstien retorisen rakenteen teoriastaan.<br />
Hän on myös julkaissut mandariinikiinan kieliopin ja pitkäaikainen haave toteutui<br />
viime vuonna wappon kielen kieliopin julkaisun myötä (molemmat ovat<br />
yhteisjulkaisuja).<br />
Nykyään Thompson on yksi vuorovaikutuslingvistiikan tunnetuimmista<br />
edustajista. Hän pyrkii kuvaamaan sitä, miten jokapäiväisistä sosiaalisista<br />
vuorovaikutustilanteista kehkeytyvät (’emerge’) ne toistuvat fonologiset,<br />
prosodiset, semanttiset ja morfosyntaktiset säännönmukaisuudet ja rakenteet, joita<br />
meillä on tapana kutsua ’kieliopiksi’. Hänen työnsä ei kohdistu vain<br />
englanninkielisen vuorovaikutuksen tutkimiseen vaan hän on tutkinut ja kirjoittanut<br />
paljon myös japanin, korean ja hmongin kielestä.<br />
Thompson ei ole koko uransa aikana julkaissut (väitöskirjan lisäksi) yhtään<br />
monografiaa – hänelle tärkeää on ollut käydä vuoropuhelua muiden<br />
kielentutkijoiden kanssa saattamalla tarkan ja perusteellisen empiirisen analyysin<br />
tulokset mahdollisimman pian tutkijayhteisön käyttöön. Hän on myös aina pystynyt<br />
yhteistyöhön muiden kanssa. Niinpä suuri osa hänen julkaistuista artikkeleistaan on<br />
yhteisjulkaisuja ja hän on lisäksi ollut toimittamassa kymmenkuntaa<br />
kokoomateosta, joista on tullut alan tärkeitä maamerkkejä. Hänen työnsä ja<br />
työskentelytapansa sai tunnustuksen vuonna 2006 kun häntä pyydettiin pitämään<br />
plenaariesitelmä LSA:n eli Amerikan lingvistien seuran vuosikokouksessa.<br />
Jaakko Leino – Adele E. Goldberg – Väitöskirjalla klassikoksi<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 117 / 155<br />
OULU
Adele Goldberg nousi maailmanmaineeseen 1995 ilmestyneellä, väitöskirjaansa<br />
pohjautuvalla teoksellaan "Constructions". Hänen argumenttirakennekonstruktionsa<br />
ovat nostaneet niin Goldbergin kuin konstruktiokieliopinkin kielitieteen<br />
eturintamaan.<br />
Ulla Tuomarla – Oswald Ducrot, Monsieur Argumentation<br />
Le dire et le dit, 1984<br />
Dire et ne pas dire, 1972<br />
L'argumentation dans la langue, 1984<br />
Les mots du discours, 1980<br />
Valitsen omaksi klassikokseni ranskalaisen kielitieteilijän Oswald Ducrot'n.<br />
Esittelen hänen keskeisimmät teoksensa ja aivan erityisesti hänen kehittämiään<br />
ajatuksia konnektorien roolista kielellisessä argumentaatiossa (la théorie de<br />
l'argumentation dans la langue) sekä enonsiaation moniäänisyydestä, ts. puhuvan<br />
subjektin pirstaloitumisesta. Ducrot on ensisijaisesti semantikko. Hänen<br />
teoreettinen käsityksensä kielellisestä merkityksenannosta on läheistä sukua niin<br />
pragmatiikalle kuin enonsiaatioteoriallekin. Myös M. Bahtinin ajatukset ovat häntä<br />
inspiroineet. Ducrot'n teoksilla on huomattava merkitys ranskalaiselle<br />
diskurssianalyysille.<br />
Liisa Tainio – Robin Lakoff – "Language and Woman's Place" (1973),<br />
feministisen kielentutkimuksen pioneeripuheenvuoro<br />
Esityksessäni tarkastelen R. Lakoffin klassikkomaineen saanutta, ylistettyä ja<br />
kritisoitua teosta (ilm. 1973; 1975; kommentoitu laitos 2004). Teosta luetaan<br />
edelleenkin monesta näkökulmasta, joista mielestäni perustelluin on filosofi Judith<br />
Butlerin (esim. 1990) näkemyksiin perustuva luenta kielestä sukupuolen<br />
performanssin olennaisena rakentajana (esim. Hall 1995; Barrett 1999; Tainio<br />
2001). Analysoin teoksen vaikutusta sukupuolen ja kielen tutkimuksen kehitykseen<br />
sekä kansainvälisellä että Suomen kielitieteen kentällä.<br />
Lähteet:<br />
Barrett, Rusty 1999. Indexing polyphonous identity in the speech of African American drag queens.<br />
Teoksessa Mary Bucholtz, Anita Liang & Laurel Sutton (toim.), Reinventing identities: the<br />
gendered self in discourse, 313-331. Oxford: Oxford University Press.<br />
Butler, Judith 1990. Gender trouble. Feminism and the subversion of identity. New York:<br />
Routledge. (suom. Tuija Pulkkinen ja Leena-Maija Rossi, Hankala sukupuoli. Gaudeamus,<br />
2006.)<br />
Hall, Kira 1995. Lip service on fantacy lines. Teoksessa Kira Hall & Mary Bucholtz (toim.), Gender<br />
articulated: language and the socially constructed self, 183-216. New York: Routledge.<br />
Lakoff, Robin 1973. Language and woman’s place. Language in Society 2, 45-80.<br />
Lakoff, Robin 1975. Language and woman’s place. New York: Harper & Row.<br />
Lakoff, Robin 2004. Language and woman’s place. Text and commentaries. Revised and expanded<br />
edition. Ed. by Mary Bucholtz. Oxford: Oxford University Press.<br />
Tainio, Liisa 2001. Feministinen keskustelunanalyysi. Teoksessa Mia Halonen & Sara Routarinne<br />
(toim.) Keskustelunanalyysin näkymiä. Kieli 13, 11-34. Helsingin yliopiston suomen kielen<br />
laitoksen julkaisuja.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 118 / 155<br />
OULU
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 119 / 155<br />
OULU
82. MERKITYS, TILANNE JA TOIMINTA<br />
työpajan puheenjohtajat:<br />
Marja Etelämäki (Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos, Helsingin<br />
yliopisto,<br />
Ilona Herlin (Helsingin yliopisto),<br />
Minna Jaakola (Helsingin yliopisto)<br />
Eeva-Leena Seppänen (Helsingin yliopisto),<br />
Laura Visapää (Helsingin yliopisto, Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden<br />
laitos)<br />
työpajan alustukset:<br />
Anni Jääskeläinen (Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos, Helsingin<br />
yliopisto),<br />
Anneli Kauppinen (Jyväskylän yliopisto)<br />
Aino Koivisto (Helsingin yliopisto),<br />
Elise Kärkkäinen (englantilainen filologia, <strong>Oulu</strong>n yliopisto)<br />
Jari Sivonen (suomen kieli, <strong>Oulu</strong>n yliopisto)<br />
Marja Etelämäki ja Minna Jaakola (Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden<br />
laitos, Helsingin yliopisto)<br />
Ilona Herlin ja Eeva-Leena Seppänen (Helsingin yliopisto)<br />
Laura Visapää (Helsingin yliopisto)<br />
Asiasanat:<br />
Kieli on luonteeltaan sekä kognitiivinen että sosiaalinen ilmiö, mutta kielitieteen<br />
teorioille ja menetelmille on tyypillistä, että niissä painotetaan vain jompaakumpaa<br />
näistä ominaisuuksista. Tämä pätee esimerkiksi kognitiivisen kielentutkimukseen,<br />
jossa painotetaan erityisesti kielen erottamattomuutta ihmisen muista kognitiivisista<br />
toiminnoista, sekä keskustelunanalyysiin, jossa kieltä ja sen rakenteita tarkastellaan<br />
sosiaalisen vuorovaikutuksen ja yhteisen merkityksenmuodostuksen välineinä.<br />
Työpajassa on tarkoitus keskustella siitä, miten kielen vuorovaikutusluonne<br />
saataisiin mukaan kognitiivisen kieliopin kuvaukseen, sekä toisaalta siitä, miten<br />
kognitiivisen kielentutkimuksen merkitysnäkemys voisi rikastaa vuorovaikutuksen<br />
tutkimista.<br />
Työpaja koostuu esitelmistä sekä yhteisestä aineistotyöskentelystä, ja paikalle<br />
ovat tervetulleita kognitivistien ja keskustelunanalyytikkojen lisäksi kaikki muut<br />
aiheesta kiinnostuneet. Esitelmien aihe on vapaa. Niiden tulee kuitenkin perustua<br />
empiiriseen aineistoon, jonka tutkija rohkenee altistaa kahden eri tutkimusmetodin<br />
tarkasteltavaksi.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 120 / 155<br />
OULU
Anni Jääskeläinen: Keskustelun ja puheen imitatiivikonstruktioita<br />
Imitatiivit eli onomatopoeettiset interjektiot (esim. naks, poks, loiskis, roiskis, fiuu,<br />
kops, piip piip) ovat taipumattomia sanoja, jotka jäljittelevät ihmisten, eläinten,<br />
ympäristön tai luonnon tuottamia ääniä. Imitatiivit eivät esiinny puheessa tai<br />
tekstissä niinkään irrallaan, vaan erilaisten onstruktioiden osina:<br />
1. Eniten tuossa kiinteässä terässä pelottaa se että vetää vauhdilla railoon ja<br />
jalan luut sanoo kruts naps poks.<br />
2. Sitten he kääntyvät oikealle, ja humps, löytävät itsensä Tsekkoslovakiasta!<br />
3. Meillä siili ujuttautui pesukoneen taakse joka on noin 6cm seinästä..sinne se<br />
vaan meni että suih vaan...<br />
Monesti tekstilajit, joissa imitatiiveja käytetään kirjoitetussa kielessä, ovat<br />
puheenomaisia tai niillä luodaan puheen illuusiota; imitatiivit ovat tavallisia<br />
esimerkiksi Internetin keskustelupalstoilla tai rupattelevissa blogeissa. Tekstien<br />
luonne valtuuttaa hypoteesin: on oletettavaa, että monet kirjoitetun kielen<br />
imitatiivikonstruktioista elävät samanmuotoisina ja vastaavissa tehtävissä myös<br />
puheessa (esim.1 jalan luut sanoo kruts naps poks). Lisäksi on kuitenkin myös<br />
konstruktioita, jotka ovat yksinomaisia joko puheelle tai kirjoitetulle kielelle.<br />
Olen tutkinut kirjoitetun kielen ja puheen konstruktioiden eroja ja<br />
yhtäläisyyksiä tarkastelemalla puhutun kielen imitatiivikonstruktioita<br />
keskusteluaineistossa ja havainnoimalla puhetta sekä vertaamalla niiden<br />
esimerkkitapauksia kirjoitettujen tekstien konstruktioihin. Voin esittää seuraavaa:<br />
Puhutussa kielessä on karkeasti kahdenlaisia imitatiivikonstruktioita. Osa<br />
konstruktioista on lausumansisäisiä. Tällaiset konstruktiot esiintyvät keskustelussa<br />
yhden puhujan vuorossa, ja samankaltaisia konstruktiota löytyy myös kirjoitetusta<br />
kielestä; ne ovat laajuudeltaan korkeintaan lausuman tai (lyhyen) virkkeen tasoa.<br />
Toiseksi on kuitenkin konstruktioita, jotka toteutuvat keskustelussa puhujien<br />
vuorovaikutuksen ja yhteistyön tuloksena: useampi kuin yksi puhuja osallistuu<br />
niiden toteuttamiseen, ja konstruktioina niiden laajuus vertautuu esimerkiksi<br />
vieruspareihin; vierusparijäsennystä voidaan sitäkin pitää (hyvin skemaattisena)<br />
konstruktiona. Lisäksi on mainittava, että keskusteluaineiston imitatiivit ovat usein<br />
vuorovaikutteisia: niihin reagoidaan, tai ne ovat reaktio johonkin puhekumppanin<br />
esittämään. Tämä onkin luonnollista, sillä imitatiivit ovat jäljittelevinä jo<br />
luonnostaan interaktiivisia.<br />
Anneli Kauppinen: Polysemia polyfoniana:Vaikka-lekseemi kertojan ja<br />
neuvottelijan äänen merkitsijänä<br />
Vaikka-lekseemiä on kieliopin kuvauksissa pidetty ensi sijassa konjunktiona.<br />
Puhutun kielen aineistot tuovat kuitenkin esiin myös muita tavallisia käyttötapoja.<br />
Olen aiemmin (Kauppinen 2006) tarkastellut vaikka-lekseemin piirteitä<br />
neuvotteluissa ja neuvottelutyyppisissä vuorovaikutustilanteissa. Perusoletuksena<br />
on, että suomen kielen vaikka-sanan esiintymät ovat keskenään polyseemisiä.<br />
Esitin, että suomen vaikka-lekseemin eri polyseemeillä on potentiaalinen paikka<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 121 / 155<br />
OULU
neuvottelun rakenteeseen kuuluvan Couper-Kuhlenin ja Thompsonin (2000)<br />
esittämän kolmiosaisen konsessiiviskeeman (Cardinal Concessive) joka vaiheessa.<br />
Skeeman avulla voi havainnollistaa väitteen (X) modifioimista, heikentämistä tai<br />
kumoamista sekä vastaväitteen (Y) vahvistamista. Näihin paikkoihin hakeutuu<br />
kolme vaikka-polyseemiä: lausumapartikkeli (Ota vaikka tuo),<br />
konsessiivikonjunktio ja konsessiivipartikkeli (’tosin’).<br />
Näiden käyttötapojen tunnistuspiirteitä on muun muassa se, merkitseekö<br />
vaikka-lekseemi puhujan oman äänen vai hänen kaiuttamansa aikaisemman<br />
näkemyksen. Edellä kuvaamani käyttötavat ovat tyypillisiä nimenomaan<br />
neuvottelevalle vuorovaikutukselle. Tässä esityksessäni nostan niiden esiintymien<br />
rinnalle skalaariset vaikka-rakennetyypit, joilla ilmaistaan ominaisuuden ylintä<br />
arvoa jollain implisiittisellä asteikolla (ISK, 740), esimerkiksi vaikka kuinka paljon,<br />
vaikka missä, vaikka veis mökin päältä, vaikka aitav vittana, vaikka kello<br />
kaksitoista yöllä. Näihin skalaarikonstruktioihin kuuluva vaikka voi olla<br />
konjunktio tai lausumapartikkeli, mutta ilmauksen funktionaalinen ero on se, että<br />
skalaarikonstruktiot eivät sovellu ehdotusten esittämiseen eivätkä niiden<br />
elaborointiin. Niiden puhujan ääni on myös affektiivisempi kuin yhteiseen<br />
ymmärrykseen pyrkivässä neuvottelussa. Ne näyttävätkin hakeutuvan mieluiten<br />
kerrontatilanteisiin. Esimerkiksi vanhassa murreaineistoissa skalaarikonstruktioita<br />
on paljon.<br />
Vaikka-polyseemit näyttävät siis olevan jossain määrin<br />
tilannetyyppikohtaisia. Esityksessäni tarkastelen näitä esiintymiä lähemmin.<br />
Lähteitä:<br />
Couper-Kuhlen, Elisabeth & Kortmann, Bernd (toim.) 2000: Cause, Condition, Concession,<br />
Contrast. Cognitive and Discourse Perspectives. Topics in English Linguistics 33. Berlin and<br />
New York: Mouton de Gruyter.<br />
Couper-Kuhlen, Elisabeth & Thompson, Sandra A.. 2000: Concessive patterns in conversation. –<br />
Elizabeth Couper-Kuhlen – Bernd Kortmann ( toim.)<br />
Kauppinen, Anneli 2006: Polyseeminen vaikka ja neuvottelun retoriikka. Virittäjä 2/2006.<br />
ISK = Hakulinen, Auli – Maria, Vilkuna – Riitta, Korhonen – Vesa Koivisto – Tarja Riitta<br />
Heinonen – Irja Alho (toim.) 2004: Iso suomen kielioppi. Helsinki: Suomalaisen<br />
Kirjallisuuden Seura.<br />
Aino Koivisto: Konjunktioon ja päättyvät listarakenteet keskustelussa<br />
Esitelmässäni tarkastelen konjunktioon ja päättyvien keskustelun puheenvuorojen/-<br />
jaksojen rakentumista sekä ja-sanan tehtäviä loppuasemaisena.<br />
Loppuasemaisuudella tarkoitan väljästi ottaen konjunktion tauonetisyyttä ja/tai sitä<br />
seuraavaa vuoronvaihtoa. Esitelmä pohjautuu alullaan olevaan<br />
väitöskirjatutkimukseeni konjunktioiden (kuten että, ja, mutta, vai, ni(in))<br />
loppuasemaisesta käytöstä. Kysyn tutkimuksessani, mitä konjunktioilla tehdään<br />
keskustelupuheessa silloin, kun niillä ei ole konjunktioiden perinteistä lauseita<br />
toisiinsa yhdistävää funktioita. Lausumanloppuinen ja esiintyy alustavien<br />
havaintojeni pääosin kahdenlaisissa konteksteissa: kertomuksissa osoittamassa<br />
rajakohtia ja reagointipaikkoja (vrt. Kalliokoski 1989: 168) sekä erilaisten<br />
listarakenteiden päätteeksi. Esitelmässä keskityn jälkimmäiseen vaihtoehtoon, jossa<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 122 / 155<br />
OULU
listan päättävä ja voi todella olla vuoron viimeinen elementti ja tehdä siten<br />
vuoronvaihdon ja/tai toiminnallisen siirtymän mahdolliseksi.<br />
Listan päättävä loppu-ja implikoi, että (ja-sanojen kytkemien osien) listaan<br />
kuuluu tai voisi kuulua useampiakin osia kuin vain mainitut (vrt. Jefferson 1991:<br />
68). Ja-sanaan päättämällä puhuja voi osoittaa listan avoimuutta: ja kutsuu<br />
vastaanottajaa täydentämään listaa päässään, ja se voi myös tarjota vastaanottajalle<br />
mahdollisuuden osallistua listan rakentamiseen yhteistyössä. Lisäksi ja voi päättää<br />
yhden lausuman mittaisen vuoron: tällöin listan implikaatio on pelkän ja-sanan<br />
varassa. Esitelmässäni kysyn, mitä ja-sanan osoittamalla avoimeksi jättämisellä tai<br />
listan jatkumisen implikoimisella tehdään keskustelussa – mitä ovat jaloppuisuuden<br />
vuorovaikutustehtävät? Entä kuinka kiteytyneenä tai tunnistettavana<br />
ja-sanaan lopettamista voidaan pitää? Onko ja-sanaan päättyvillä listauksilla<br />
keskenään samankaltaisia syntaktisia ja prosodisia ominaisuuksia? Voiko ja-sanan<br />
kontribuutiosta puhua irrallaan rakenteesta, jonka se päättää? Esitelmäni tarjoaa siis<br />
keskustelunanalyyttisen/vuorovaikutuslingvistisen näkökulman kirjoitetun kielen<br />
konventioista poikkeavan lauserakenteen analysoimiseen ja tulkintaan.<br />
Esitelmän aineistona on yhteensä 72 eripituista puhelinkeskustelua Suomen<br />
kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitoksen keskusteluntutkimuksen arkistosta.<br />
Lähteet:<br />
JEFFERSON, GAIL 1991: List-construction as a task and resource. – G. Psathas (toim.) Interactional<br />
competence, s. 63–92. New York, NY: Irvington Publishers.<br />
KALLIOKOSKI, JYRKI 1989: Ja. Rinnastus ja rinnastuskonjunktion käyttö. Helsinki: SKS.<br />
Elise Kärkkäinen – Poikkeamat keskustelun päälinjasta – nouseeko kognitio<br />
pintaan?<br />
Vuorovaikutuslingvistinä käytän yhtenä tärkeänä tutkimusmetodinani keskustelunanalyysia.<br />
Jälkimmäiselle on ollut ominaista, että sen teoreettinen käsitteistö<br />
pysyttäytyy mahdollisimman kaukana puhujan intentioista ja muunkinlaisista<br />
mentalistisista oletuksista (vrt. Levinson 2006). Viime aikoina vuorovaikutuksen<br />
tutkijat ovat kuitenkin alkaneet tehdä myönnytyksiä kognition suuntaan<br />
(Mandelbaum and Pomeranz 1991, Drew 2005, Heritage 2005, useat artikkelit<br />
Discourse Studies –aikakausjulkaisun teemanumerossa 2006 Discourse,<br />
Interaction and Cognition). On myös kuulunut äänenpainoja etteivät nämä kaksi<br />
suuntaa ehkä olekaan niin kaukana toisistaan kuin on päällisin puolin näyttänyt.<br />
Levinson (2006) väittää jopa, että keskustelunanalyysin keskeinen periaate eli<br />
osallistujien omien orientaatioiden ja tulkintojen ehdottomuus analyysin perustana<br />
onkin itse asiassa kognitiivisempi kuin on asianlaita monissa kilpailevissa<br />
diskurssianalyysin teorioissa.<br />
Omassa tutkimuksessani tämän kahtiajaon kyseenalaistaminen nousi<br />
tärkeäksi kun ryhdyin tutkimaan asenteen sisältäviä poikkeamia keskustelun<br />
päälinjasta. Näitä esiintyy usein pitemmissä puheenvuoroissa kuten<br />
kerrontajaksoissa. Alun perin huomioni oli kiinnittynyt sellaisiin poikkeamiin, jotka<br />
alkoivat I guess –kiteymällä. Usein nämä poikkeamat näyttäytyvät puhujan<br />
yhtäkkisenä muistamisena tai tajuamisena tai oivaltamisena kesken puheen<br />
tuottamisen. Tällaista tulkintaa tukevat monet puheen prosodiset piirteet eli yleensä<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 123 / 155<br />
OULU
ympäristöön verrattuna ”parenteettinen” tuottaminen (mm. matalampi<br />
äänenkorkeus, puheen nopeutuminen ja äänen hiljentyminen). Sen sijaan kehon<br />
kieli saattaa muuttua tällä kohtaa elävämmäksi kuin se on siihen saakka ollut.<br />
Haluaisin työpajassa tuoda yhteiseen aineistotyöskentelyyn englanninkielistä<br />
videoaineistoa, jossa mietittäisiin, miten puhujan tieto- tai muu kognitiivinen tila<br />
tulee vuorovaikutuksessa näkyväksi, vai tuleeko se, ja mitä seurauksia siitä on<br />
meille vuorovaikutuksen tutkijoille.<br />
Lähteet:<br />
Mandelbaum, Jenny and Anita Pomerantz 1991. What drives social action? In Tracy, Karen (ed.).<br />
Understanding Face-to-Face Interaction: Issues Linking Goals and Discourse, 151166.<br />
Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.<br />
Jari Sivonen – Mitä kaikkea voi suorittaa?<br />
Tarkastelen puheenvuorossani nykysuomen suorittaa-verbin eri merkityksiä<br />
kognitiivisen semantiikan näkökulmasta. Suorittaa-verbi näyttää olevan sikäli<br />
poikkeuksellinen, että sillä voidaan viitata erittäin monentyyppisiin prosesseihin,<br />
kuten esimerkit Suoritimme viime kesänä talon maalauksen, Pekka suorittaa<br />
surutyötä, Yhtälön ratkaiseminen suoritettiin ennätysajassa ja Liisa suoritti<br />
oikeustieteen maisterin tutkinnon osoittavat. Verbillä on myös affektiivista käyttöä<br />
joko pejoratiivisessa mielessä (esim. vaimo miestään puhelimessa kyselevälle<br />
työkaverille: ”Ei Matti oo nyt paikalla, se on suorittamassa uuden autonsa<br />
vahaamista”), mutta myös toimintaa ylentävässä mielessä (esim. suorittaa<br />
lipunlasku).<br />
Erityisesti objektina toimivan deverbaalisubstantiivin yhteydessä (esim.<br />
suorittaa auton korjaaminen) verbi näyttää käyttäytyvän miltei pelkkänä tempus- ja<br />
moduskiinnittimenä ja sen oma leksikaalinen merkitys on hyvin ohut,<br />
skemaattinen. Suorittaa on siten ikään kuin ”kieliopillistunut” semanttisesti (mutta<br />
ei muotonsa puolesta) siten, että varsinaisen predikoinnin lauseessa hoitaa<br />
deverbaalisubstantiiviobjekti. Niinpä suorittaa-verbi näyttää toimivan nykykielessä<br />
eräänlaisen ”dynaamisena kopulana”.<br />
Toisaalta samalla kun itse verbi on muuttunut skemaattisemmaksi, sen<br />
osoittaman prosessin subjekti (muuttuja) on saanut omaa spesifiointiaan. Useassa<br />
tapauksessa suorittaa-verbi kuvaakin subjektin toiminnan hyvin työläänä ja<br />
lopputulokseen nähden ehkä kohtuuttomanakin, kuten Internetistä poimimani<br />
satunnainen esimerkki kertoo: Aina löytyy joku syy, miksi tänään täytyisi vielä<br />
jaksaa suorittaa ja sitten huomenna voi ottaa rennommin ja elää niin kuin oikeasti<br />
haluaa.<br />
Esitelmässäni tarkastelen yleiskielen korpusaineiston valossa, millaisia<br />
prosesseja suorittaa-verbi nykysuomessa ilmaisee, millaisille kognitiivisille alueille<br />
nämä sijoittuvat ja millaisia konstruktioita verbi muodostaa yhdessä<br />
objektikomplementtinsa kanssa.<br />
Marja Etelämäki & Minna Jaakola: Kuka on tuon käsitteistäjä?<br />
Pronominilla tuo voidaan viitata yhtä hyvin tarkoitteisiin, jotka ovat tilanteessa<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 124 / 155<br />
OULU
esillä, tarkoitteisiin, jotka eivät ole tilanteessa esillä, kuin itse keskustelun<br />
osallistujiin. Kun pronominilla viitataan läsnäoleviin tarkoitteisiin, syntyy helposti<br />
tulkinta, että tuo viittaa jollakin tapaa puhujasta etäällä oleviin tarkoitteisiin, kun<br />
taas tämä tulkitaan usein lähiviitteiseksi. Aineiston lähempi tarkastelu kuitenkin<br />
osoittaa, että välimatka ei ole ratkaiseva tekijä pronominin valinnan taustalla, vaan<br />
pronominin merkitys on selitettävissä indeksisen taustan kautta (ks. Hanks 1992;<br />
Laury 1997; Etelämäki 2006). Tulkinta, että pronomineilla ilmaistaan fyysistä<br />
välimatkaa, perustuu nähdäksemme taustan epäsymmetriaan: Indeksinen tausta<br />
perustuu keskustelun toimintoihin, mutta myös fyysinen konteksti asettaa<br />
rajoituksia sille. Jos vastaanottaja ei pääse tarkkailemaan tarkoitetta sillä tavoin<br />
kuin puhuja, jää tarkoitteen esitteleminen puhujalle. Tällöin puhuja ei voi käyttää<br />
pronominia tuo, koska se implikoi symmetristä taustaa eli sitä, että keskustelijoilla<br />
on yhteinen pääsy tarkoitteeseen. Silloin puhuja valitsee pronominin tämä, joka<br />
ilmaisee että tausta on epäsymmetrinen.<br />
Myös kognitiivinen kielioppi huomioi puhetilanteen, josta käsin lausumia<br />
tulkitaan. Siihen on mahdollista viitata ”taustana” tai ”ankkuripaikkana” (ground)<br />
(Langacker 1991, 2000). Langackerin mukaan ”tausta” kattaa puhetilanteen<br />
osallistujat ja välittömät olosuhteet, ja ilmaukset saavat merkityksenä sitä vasten.<br />
Langackerin mallissa ei kuitenkaan tulee esiin kontekstin toiminnallisuus, joka on<br />
keskustelunanalyysin keskeinen lähtökohta. Keskustelunanalyysi on näyttänyt, että<br />
konteksti muotoutuu keskustelutoiminnoista, joista keskustelun osanottajat<br />
neuvottelevat jatkuvasti. Kognitiivisen kieliopin tarjoama kuvausmalli ei sulje pois<br />
tätä dynaamisuutta; sitä ei ole siihen tarvinnut tuoda, koska aineistot ovat olleet<br />
monologistisia.<br />
Kognitiivisen kieliopin mukaan jokaisella lausumalla on käsitteistäjänsä,<br />
jonka näkökulmasta asiantila esitetään (ks. Langacker 1991; Jaakola 2004, 2006).<br />
Pohdimme esitelmässämme sitä, miten käsitteistäjän ideaa voitaisiin käyttää<br />
hyväksi keskustelunanalyyttisten tulosten tulkinnassa. Näkemyksemme mukaan<br />
symmetrinen tausta tarkoittaa sitä, että osallistujat ovat yhteisymmärryksessä<br />
toiminnasta. Silloin voidaan ajatella, että puhuja ja kuulija samaistuvat tai<br />
sulautuvat yhdeksi käsitteistäjäksi. Tarkastelemme sitä mahdollisuutta, että<br />
pronomini tuo implikoi vastaanottajankin käsitteistäjäksi, kun taas pronomini tämä<br />
ilmaisee, että lausuman hetkellä käsitteistäjä on puhuja yksin.<br />
Keskustelunanalyysin periaatteiden mukaan merkityksistä ja toiminnasta<br />
neuvotellaan jatkuvasti. Mahdollisesti tähän neuvotteluun liittyy myös kysymys<br />
siitä, kuka kulloinkin on käsitteistäjä.<br />
Lähteet:<br />
Etelämäki, Marja 2006: Toiminta ja tarkoite. Tutkimus suomen pronominista tämä. Helsinki: SKS.<br />
Hanks, William 1992: The indexical ground of deictic reference. – Duranti & Goodwin (toim.)<br />
Rethinking context, s. 43-56. Cambridge University Press.<br />
Jaakola, Minna 2004: Suomen genetiivi. Helsinki: SKS.<br />
—— 2006: Pussikaljaromaanin ääniä. – Nordlund, Suutari, Onikki-Rantajääskö (toim.)<br />
Kohtauspaikkana kieli. Helsinki: SKS.<br />
Langacker, Ronald W. 1991: Foundations of cognitive grammar II. Stanford: Stanford University<br />
Press.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 125 / 155<br />
OULU
—— 2000: Grammar and conceptualization. Berlin: Mouton de Gruyter.<br />
Laury, Ritva 1997: Demonstratives in interaction. Amsterdam: John Benjamins.<br />
Ilona Herlin & Eeva-Leena Seppänen: niin että ja niin hyvä että -<br />
skalaarisuudesta kuvailuun<br />
Suomen kielen adverbi niin ja partikkeli että muistuttavat alkuperältään toisiaan<br />
sikäli, että kumpikin on demonstratiivilähtöinen: niin on se-pronominin monikon<br />
instruktiivi, että puolestaan palautuu demonstratiivipronominikantaan e-.<br />
Nykysuomessa ne esiintyvät yhdessä ainakin seuraavissa kiteytyneissä<br />
konstruktioissa:<br />
(1) söin niin että mahaan koskee<br />
(2) hän on niin mukava että ihastuin häneen; hän söi niin paljon että mahaan<br />
koskee<br />
Esimerkin (1) niin että on kiteytynyt konsekutiivinen (seurausta ilmaiseva)<br />
konjunktio. Esimerkissä (2) konsekutiivinen konstruktio rakentuu niin-adverbista,<br />
että-partikkelista ja niiden väliin sijoittuvasta adjektiivista tai adverbista.<br />
Molemmat rakenteet hahmottavat eräänlaisen kausaalisuhteen: syöminen aiheuttaa<br />
mahaan koskemisen ja mukavuus ihastumisen. Etenkin niin adj./adv. että -<br />
konstruktion taustalla voi nähdä myös skaalan: niin osoittaa sitä kohtaa skaalalla,<br />
joka riittää että-lauseen ilmaisevan asiaintilan toteutumiseen, esim. mukavuuden<br />
määrä riittää ihastumisen toteutumiseen.<br />
Iso suomen kielioppi (s. 1079) toteaa myös yhteyden seurauksen<br />
ilmaisemisen ja tavan ilmaisemisen välillä: “Seurausta ilmaiseva niin että -lause<br />
ilmaisee samalla myös tapaa: ‘sillä tavoin että’, esim. Kehuttiin niin että<br />
suomalaista hirvitti.” Aidoissa keskusteluaineistoissa esiintyvät niin että -kiteymät<br />
näyttävätkin usein edeltävän jonkinlaista kuvailua, jonka avulla ilmaistaan<br />
käsiteltävän asian affektiivisuutta, voimakkuutta, intensiteettiä tms.<br />
Esitelmässämme tarkastelemme niin että ja niin X että -kiteymiä aidoissa<br />
keskusteluaineistoissa. Tarkkailemme skalaarisuuden rakentumista<br />
interaktionaalisessa kontekstissa, sen suhdetta konsekutiivisuuteen sekä tavan<br />
ilmaisemisen ja kuvailun keskinäistä suhdetta.<br />
Laura Visapää – Käsitteistäminen ja toiminta<br />
Käsittelen esitelmässäni väitöstutkimustani, joka keskittyy finiittiverbittömien<br />
infinitiivikonstruktioiden teoreettiseen ja empiiriseen kuvaukseen suomenkielisen<br />
aineiston perusteella. Tutkimukseni kanssa samanaikaisesti on valmistumassa<br />
typologisia tutkimuksia, joissa pohditaan itsenäisesti käytettyjä ei-finiittisiä<br />
rakenteita syntaktisesta näkökulmasta (Evans tulossa; Nikolaeva tulossa), mutta<br />
väitöstutkimukseni on ensimmäinen tutkimus, jossa aihetta lähestytään<br />
kognitiivisesta ja vuorovaikutuksellisesta näkökulmasta. Esitelmässäni pohdin niitä<br />
ansioita, joita tämän kaltainen lähestymistapa tutkijalle mahdollistaa.<br />
Lähestyn tutkimuskohdettani ensisijaisesti kognitiivisen kielitieteen<br />
näkökulmasta (Langacker 1987, 1991, 1999). Kognitiivisessa kielitieteessä<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 126 / 155<br />
OULU
merkitystä tarkastellaan mentaalisena ilmiönä: semanttiset rakenteet eivät<br />
ainoastaan heijasta esittämänsä tilanteen sisältöä vaan myös sitä, millä tavoin tämä<br />
sisältö on jäsennetty ja koostettu. Näin esimerkiksi finiittiverbittömiä<br />
infinitiivirakenteita tutkimalla kartoitetaan ennen tutkimatonta tapaa jäsentää ja<br />
hahmottaa inhimillistä kokemusta. Yhdistän kognitiiviseen tarkastelun<br />
vuorovaikutuslingvistiikan tutkimustuloksia (esim. Ochs, Schegloff & Thompson<br />
1996, Selting & Couper-Kuhlen 2001). Siinä missä kognitiivinen kielioppi pohjaa<br />
merkitysten konventionaalisuuteen, vuorovaikutuslingvistiikan perustava<br />
lähtökohta on toiminnallisuus: keskustelussa esiintyviä kieliopillisia rakenteita<br />
tarkastellaan ensisijaisesti kielellisenä toimintana. Tästä näkökulmasta on<br />
kiinnostavaa pohtia mm. sitä, millaisten toimintojen suorittamiseen keskustelijat<br />
käyttävät sellaisenaan esiintyviä infinitiivirakenteita ja miten rakenteet säätelevät<br />
keskustelun osallistumiskehikkoa.<br />
Esitelmässäni pyrin osoittamaan, että kognitiivisen kielentutkimuksen ja<br />
vuorovaikutuslingvistiikan yhdistäminen on paitsi teoreettisesti mahdollista myös<br />
keino saada tutkimuskohteesta esiin merkityksellisesti ja toiminnallisesti<br />
mahdollisimman monipuolinen kuva. Esitelmäni on osa tutkimusprojektia<br />
Merkitys, tilanne ja toiminta, joka keskittyy eksplisiittisesti kognitiivisen kieliopin<br />
ja vuorovaikutuslingvistiikan yhteensovittamiseen.<br />
Lähteet:<br />
Evans, Nicholas tulossa: Insubordination and its uses. Plank, Frans & Irina Nikolaeva (toim.),<br />
Finiteness. Berlin, Mouton de Gruyter.<br />
Langacker, Ronald W. 1987: Foundations of Cognitive Grammar. Vol 1. California: Standford<br />
University Press.<br />
—— 1991: Foundations of Cognitive Grammar. Vol 2. California: Stanford University Press.<br />
—— 1999: Grammar and conceptualization. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.<br />
Ochs Elinor, Emanuel A. Schegloff and Sandra Thompson (toim.) 1996: Interaction and grammar.<br />
Cambridge: Cambridge University Press.<br />
Nikolaeva, Irina tulossa: Finiteness in independent clauses. Plank, Frans & Irina Nikolaeva (toim.).<br />
Selting Margret & Couper-Kuhlen Elizabeth 2001: Studies in interactional linguistics. Amsterdam:<br />
John Benjamins.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 127 / 155<br />
OULU
83. TEKSTIT SOSIAALI- JA HOITOTYÖSSÄ<br />
työpajan puheenjohtaja:<br />
Ulla Tiililä (Kotimaisten kielten tutkimuskeskus)<br />
työpajan alustukset:<br />
Salla Niemi (Suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos, Helsingin yliopisto)<br />
Kati Karvinen (Tampereen yliopisto, kieli- ja käännöstieteiden laitos)<br />
Tuija Kolkki (Hanken, företagsledning och organisation)<br />
Marja Puirava-Hanhela<br />
Asiasanat:<br />
Sosiaali- ja hoitoalan ammattilaisen työaika menee yhä enemmän tekstien ja<br />
näyttöpäätteen ääressä. Lait, asetukset ja ohjeet määräävät kirjoittamaan palvelu-,<br />
varhaiskasvatus-, esiopetus-, huolto-, kuntoutus-, aktivointi- tai vaikkapa<br />
jätteidenkäsittelysuunnitelmia.<br />
On myös tehtävä asiakastyön arviointia, alkuarviointia, laatukriteerejä,<br />
asiakasprofiileja, potilaskertomuksia, hoitotiivistelmiä, toimeentulotukipäätöksiä,<br />
kuljetuspalvelupäätöksiä, päivähoitopäätöksiä, esiopetuspäätöksiä,<br />
omaishoitosopimuksia...<br />
Miksi tekstejä kirjoitetaan? Kuka niitä kirjoittaa ja millä ajalla? Millaisin<br />
välinein ja taidoin tekstejä tehdään? Millaisia valmiuksia koulutus antaa<br />
kirjoittamiseen? Millaisia tekstejä työssä syntyy ja miten ne vastaavat<br />
tarkoitustaan? Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa haetaan vastauksia<br />
tällaisiin kysymyksiin kolmivuotisessa (1.1.200631.12.2008) hankkeessa<br />
Tekstualisoituva julkishallinto (ks. www.kotus.fi). Hanke toteutetaan pääosin eri<br />
yliopistojen opiskelijoiden opinnäyttein.<br />
Työpajassa esitellään hanketta (Tiililä) ja siihen kuuluvia tutkimuksia, joista<br />
osa on valmistumassa, osa vasta aluillaan. Alustuksissa kuullaan kotihoidon<br />
tekstien kielestä (Karvinen), laatupuheesta mm. päivähoidon teksteissä (Niemi)<br />
sekä toimeentulotuen tekstien tekemisestä (Kolkki). Lisäksi kuullaan, millaista<br />
ongelmia hoitotyön kirjaamisen opettaja voi kohdata. Kunkin alustuksen pohjalta<br />
keskustellaan. Tämän lisäksi pajan tavoitteena on toimia ideariihenä ja<br />
värväyspaikkana opiskelijoille, jotka haluavat liittyä hankkeeseen mukaan.<br />
Niemi, Salla – Laadun semantiikkaa ja retoriikkaa<br />
Asiasanat: tekstintutkimus, tekstualisoituva julkishallinto, päivähoidon tekstit,<br />
semantiikka, retoriikka<br />
"Meillä panostetaan laatujuttuun, koko virastossa. En ole siinä laatujutussa mukana,<br />
mutta se kulkee siinä sivussa. Ehkä se on toisaalta hyvä, että siihen laatuun<br />
panostetaan, ettei sitä työtä tehdä hutiloiden." (Teksti työnä, virka kielenä 2000:<br />
193, kursivoinnit SN)<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 128 / 155<br />
OULU
Mikä on tämä laatujuttu, jossa jotkut ovat mukana ja jotkut eivät? Pohdin<br />
esitelmässäni laadun semantiikkaa ja retoriikkaa. Mitä merkityksiä laatu-sanalla on<br />
ja miten ne ovat muuttuneet ajan saatossa? Millaista on laadun retoriikka?<br />
Laadusta puhutaan monenlaisissa yhteyksissä. On laatutyötä,<br />
laadunarviointia, laatujohtamista, laatustrategioita, laatuyksiköitä ja<br />
laatupalkintoja. Laatua arvioidaan, kehitetään, valvotaan, tarkkaillaan ja<br />
parannetaan.<br />
Laatu-sanan käyttö tuntuu lisääntyneen räjähdysmäisesti. Laatu tarkoittaa<br />
entistä abstraktimpia ja vaikeammin määriteltäviä asioita. Ei ole vaikea ymmärtää,<br />
mitä laatu tarkoittaa esimerkiksi tehtaan tuotantolinjalla: joku tuote on viallinen ja<br />
laadunvalvoja poistaa sen. Mutta miksi esimerkiksi johtamisesta tai arvioimisesta<br />
puhuttaessa puhutaankin laatujohtamisesta ja laadun arvioimisesta? Minkä lisän tuo<br />
laatu tuo asiaan? Eikö työn tekeminen kunnolla pitäisi olla itsestään selvää? Mikä<br />
itse asiassa paranee, kun laatu paranee vai lisääntyykö vain laatu-alkuisten<br />
asiakirjojen määrä?<br />
Esitelmäni pohjautuu pro gradu -työhöni, jossa tutkin aluksi laatu-sanueessa<br />
tapahtuneita merkityksen muutoksia eri-ikäisissä sanakirjoissa ja tämän jälkeen<br />
päivähoidon laatu-tekstejä lingvistisen tekstintutkimuksen ja uuden retoriikan<br />
välinein. Lähemmin olen tarkastellut kahta tekstiä, Espoo Strategiaa (erityisesti<br />
laatu-puheen osalta) ja erään päiväkodin laatupalkintohakemusta, ja näiden<br />
suhdetta.<br />
Kati Karvinen – Hoitokertomusten kieli kotihoidossa<br />
Asiasanat: hoitotyön kirjaaminen, kotihoito, tekstintutkimus, yksilölähtöisyys,<br />
kielelliset valinnat, sosio-kulttuurinen ympäristö<br />
Tutkielmani tarkoituksena on tarkastella hoitotyön kirjaamista kotihoidon<br />
työympäristössä. Työssä tarkastellaan kielenkäyttöä kotihoidon<br />
hoitokertomuksissa, joita tehdään Kotihoidon seuranta-lomakkeille, ja analysoidaan<br />
erityisesti yksilölähtöisyyden periaatteen toteutumista teksteissä. Työn motiivi<br />
lähtee niistä havainnoista, joita on tehty hoitotyön kirjaamista koskevissa<br />
tutkimuksissa. Kirjaamista on havainnoitu ja tutkittu hoitotieteellisessä<br />
viitekehyksessä, ja sitä on pyritty kehittämään hoidon jatkuvuutta, systemaattisuutta<br />
ja yksilölähtöisyyttä paremmin palvelevaksi. Hoitotyön kirjaamisessa on silti nähty<br />
edelleen olevan paljon kehitettävää.<br />
Hoitotieteen tutkimuksissa kielen analyysi on liikkunut varsin yleisellä<br />
tasolla: kovin eksaktisti kielellisiä valintoja teksteissä ei ole tutkittu.<br />
Hoitotieteellinen kielen analyysi on ollut pitkälti sanastotason, erityisesti<br />
käytettyjen termien sekä potilasta kuvaavien määritteiden kuvailua ja pohdiskelua.<br />
Kirjaamisen tarkastelu kielitieteen keinoin on motivoitua tarkemman<br />
kielellisen analyysin tuottamiseksi. Lingvistiset, erityisesti tekstintutkimuksen,<br />
metodit voivat osaltaan antaa hedelmällisiä tuloksia, sillä hoitotyön tekstien (kuten<br />
minkä tahansa tekstien) kirjoittaminen on kielellisten valintojen tekemistä.<br />
Lingvistisen tekstintutkimuksen metodein voidaan analysoida nimenomaan näitä<br />
kielellisiä valintoja ja niiden suhteita tekstinulkoiseen, esim. tilanteiseen tai sosio-<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 129 / 155<br />
OULU
kulttuuriseen kontekstiin.<br />
Nykyaikaisen hoitotyön keskeisiä tavoitteita on pyrkiä kohtaamaan potilas tai<br />
asiakas yksilönä. Tähän kuuluu asiakkaan näkeminen oman hoitonsa aktiivisena<br />
osallistuja ja yhteistyökumppanina ennemmin kuin passiivisena vastaanottajana.<br />
Yksilölähtöisyys näkyy hoitotyön työtavoissa ja ratkaisuissa, ja hoitotieteen<br />
tutkijoiden mielestä sen tulisi näkyä myös kirjaamisessa, sillä kirjaaminen on osa<br />
hoitotyötä.<br />
Hoitotyön yksilölähtöisyyden tavoite tarjoaa suomen kielen opiskelijalle<br />
mielenkiintoisen lähtökohdan. Mitä yksilölähtöisyys voisi tarkoittaa konkreettisessa<br />
kielenkäytössä? Esimerkiksi subjektin ja objektin käsitteet saattavat yleisessä<br />
kielenkäytössä saada varsin laajan merkityksen, eikä niitä välttämättä esitetä, tai<br />
koeta tarpeelliseksikaan esittää, samalla tavoin eksaktisti kuin kielitieteessä.<br />
Kielitieteen ja tekstintutkimuksen keinoin voidaan kuitenkin analysoida asiakkaan<br />
saamia semanttisia ja kieliopillisia rooleja täsmällisesti osana lauserakenteita, ja<br />
pohtia niiden mahdollisia suhteita tekstinulkoiseen, esim. tilanteiseen ja sosiokulttuuriseen<br />
ympäristöön. Samoin voidaan havainnoida tiettyjen muotojen ja<br />
merkitysten esiintymistä osana tekstien kokonaisrakennetta ja näiden rakenteiden<br />
mahdollisia tehtäviä kotihoidon hoitokertomusten tekstilajissa.<br />
Tuija Kolkki – Toimeentulotuen tekstit ja organisaatio<br />
Toimeentulotuen hakeminen on tehty asiakkaalle helpommaksi. Enää ei Helsingin<br />
sosiaaliviraston alueellisista sosiaalikeskuksista tarvitse varata aikaa oman<br />
katuosoitteen mukaiselle sosiaalityöntekijälle, jonka soittoaika saattoi olla kerran<br />
viikossa tunnin ajan, yleensä klo 8 aamulla. Mukaan käynnille tuli osata varata<br />
mukaan kaikki mahdolliset tositteet ja tiliotteet, ja vastaanotolla tuli istua koko sen<br />
ajan kun sosiaalityöntekijä naputteli tietoja koneelle, jotta saatiin selville oliko<br />
asiakas oikeutettu tukeen. Päätöstä ei kuitenkaan voinut siltä istumalta tehdä, vaan<br />
sen odotteluun ja tuen maksatukseen kului viikkoja, koska työntekijä joutui vielä<br />
kirjoittamaan päätökset vastaanottoaikojensa ulkopuolella, ja usein ne kasaantuivat.<br />
Laatimisen jälkeen ne tuli vielä hyväksyttää. Tämä kaikki oli ilmeisen nöyryyttävää<br />
asiakkaalle, josta saattoi tuntua, että häntä nöyryytettiin tarkoituksellisesti. Riippui<br />
paljon työntekijän asenteesta, kuinka rankka kokemus käynti asiakkaalle oli.<br />
Työntekijät taas olivat niin lopen uupuneita, etteivät useinkaan jaksaneet asiakkaan<br />
tunteista välittää.<br />
Nyt on jo muutaman vuoden ajan voinut jättää hakemuksen postitse<br />
liitteineen, ja käsittelyaikakin on selkeästi rajattu. Sosiaalityöntekijät ovat<br />
vapautuneet tekemään sosiaalityötä. Jos asiakkaan on ylivoimaista itse täyttää<br />
hakemusta, voidaan se kuitenkin edelleen tehdä yhdessä virkailijan kanssa. Lähden<br />
tässä artikkelissa selvittämään, mm. prosessikuvauksen avulla, mitä tämä<br />
toimeentulotukityön uudelleen organisointi on tuonut tullessaan. Ketkä hakemuksia<br />
nykyään käsittelevät, mitä tekstejä niiden tiimoilta on tuotettava, minkälaiset ohjeet<br />
siitä on virastossa annettu, mitkä asiat päätöksiin on lakisääteisesti ja ohjeiden<br />
perusteella pakko kirjata ja millaisissa olosuhteissa ja millaisin resurssein tekstityö<br />
virastossa suoritetaan? Haastattelemalla selvitän, onko toimintatapojen muutos<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 130 / 155<br />
OULU
sujunut kommelluksitta ja mitä kokemuksia siitä on kertynyt, niin työntekijöille<br />
kuin asiakkaillekin. Kiinnostavaa on, onko muutos tehnyt sosiaaliviraston<br />
työntekijöiden työnkuvista mielekkäämpiä, ja onko työssä jaksaminen tämän<br />
ansiosta parantunut. Ja ennen kaikkea, miten muutos ja käytänteet näkyvät itse<br />
teksteissä ja tekstityössä.<br />
Marja Puirava-Hanhela – Laki vaatii, mutta käytäntö sanelee hoitotyön<br />
kirjoittamisessa: hoitotyön kieli ja hyvä yleiskieli törmäyskurssilla mitä<br />
opetan?<br />
Lait asettavat rajat ja raamit sekä vähimmäisvaatimukset sosiaali- ja terveysalan<br />
teksteille. Potilaslain mukaan potilaalla on oikeus saada ymmärrettävää tietoa<br />
terveydentilastaan, hoidon merkityksestä, eri vaihtoehdoista ja niiden vaikutuksista<br />
terveyteen. Hallintolaissa säädetään, että viranomaisten on käytettävä asiallista,<br />
selkeää ja ymmärrettävää kieltä. Laissa painotetaan potilasasiakirjamerkintöjä<br />
tekevän ammattihenkilöstön velvollisuutta huolehtia tekemiensä merkintöjen<br />
oikeellisuudesta ja virheettömyydestä. Merkintöjen tulee olla selkeitä ja<br />
ymmärrettäviä; niissä voidaan käyttää vain yleisesti tunnettuja ja hyväksyttyjä<br />
käsitteitä ja lyhenteitä.<br />
Potilasasiakirjojen tulee sisältää riittävät ja tarpeelliset tiedot potilaan<br />
neuvonnan ja hoidon suunnittelemiseksi ja niihin liittyvien tavoitteiden<br />
asettamiseksi sekä hoidon toteuttamiseksi ja toteuttamisen seuraamiseksi.<br />
Tarpeellisten tietojen laajuus, tarkkuus ja yksityiskohtaisuus voivat vaihdella<br />
tilanteen mukaisesti; esimerkiksi mitä vaikeampi ja kriittisempi potilaan tilanne on<br />
tai mitä merkittävämmästä hoitopäätöksestä on kyse, sitä tarkemmin ja<br />
yksityiskohtaisemmin tiedot tulee kirjata.<br />
Laki vaatii huolellista kirjaamista, mutta kirjaaminen ja kirjoittaminen<br />
hoitotyön arjessa kulminoituvat sangen monimerkityksisiin, epämääräisiin ja<br />
epäselviin termeihin, merkkeihin ja lyhenteisiin. Osa hoitotyöntekijöistä suhtautuu<br />
kirjaamiseen välttämättömänä pahana, joka ei kuulu hoitamiseen ollenkaan. Osa<br />
valittaa ajan ja kirjaamistilojen puutetta. Tällaiset puutteet huonontavat tärkeään<br />
asiaan keskittymistä. Moni hoitaja on rutinoitunut kirjaamaan niiden merkkien ja<br />
lyhenteiden avulla, joita sosiaali- ja terveydenhuollon oppilaitoksessa on oppinut.<br />
Lyhenne- ja merkkikielen käyttö potilasasiakirjoissa saattaa johtaa kohtalokkaisiin<br />
vääriin tulkintoihin, jolloin jopa potilaan henki on vaarassa. Hoitotyön kieli ja lain<br />
vaatima hyvä yleiskieli ovat vielä kaukana toisistaan.<br />
Hoitolan yritykset ja laitokset tilaavat työntekijöilleen kielenkäytön<br />
koulutusta. Tällaisessa koulutuksessa käsitellään yleisellä tasolla hoitotyön<br />
kirjaamista, hyvän asiakielen hallitsemista ja lain vaatimuksia tekstin tuottamiselle.<br />
Arjen kiireet, työvoiman vähäisyys, rauhattomat kirjaamistilat ja kielenkäytön<br />
huono hallinta saavat hoitoalan ammattilaisen pyytämään koulutuksissa hyvän ja<br />
nopean kirjaamisen malli-, koodi- ja temppukokoelmia. Niinpä lain edellyttämän<br />
kirjaamisen ja hoitotyön arjen ristiriidat saattavat aiheuttaa kielikouluttajan<br />
turhautumisen. Kirjaamisen kielestä kun ei ole tarjolla täsmällistä ja syvällistä<br />
tietoa, eikä varsinkaan sitä temppukokoelmaa.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 131 / 155<br />
OULU
84. 3-VUOTIAIDEN KIELELLISET TAIDOT –TYÖPAJA<br />
työpajan puheenjohtajat:<br />
Tuula Savinainen-Makkonen (<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen,<br />
informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos)<br />
Sari Kunnari (<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja<br />
logopedian laitos)<br />
työpajan alustukset:<br />
Reili Argus (Tallinn University)<br />
Pauli Brattico & Taija Saikkonen (Helsingin yliopisto, Psykologian laitos)<br />
Sari Kunnari (<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja<br />
logopedian laitos)<br />
Pia Päiviö (Turun yliopisto, Suomen kieli)<br />
Helka Riionheimo (Joensuun yliopisto, suomen kieli)<br />
Katri Saaristo-Helin (Helsingin yliopisto, Puhetieteen laitos)<br />
Tuula Savinainen-Makkonen (<strong>Oulu</strong>n yliopisto, Suomen kielen,<br />
informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos)<br />
Maarit Silvén (Tampereen yliopisto, Psykologian laitos)<br />
Ritva Takkinen (Jyväskylän yliopisto, kielten laitos)<br />
Asiasanat:<br />
Työpaja on jatkoa vuoden 2005 Kielitieteen päivien työpajalle, jossa pohdittiin 2-<br />
vuotiaiden kielellisiä taitoja. Jälleen monen eri tieteen alan lingvistit koostavat<br />
tietojaan, tällä kertaa 3-vuotiaiden kielellisistä taidoista. Työpaja koostuu<br />
yhdeksästä 15 minuutin mittaisesta alustuksesta sekä yleiskeskustelusta, jota on<br />
tarkoitus käydä sekä alustusten yhteydessä että työpajan päätteeksi. Työpajan<br />
kokonaispituus on 4½ tuntia.<br />
Kahdessa esitelmässä käsitellään äänteellisen kehityksen mittareita. Sari<br />
Kunnari (OY) kuvaa PCC-indeksin (Percent Consonant Correct) käyttöä ja<br />
selvittelee sen soveltuvuutta suomenkielisten lasten äänteellisen kehityksen<br />
arviointiin. Katri Saaristo-Helin (HY) raportoi viiden 3-vuotiaan suomea<br />
omaksuvan lapsen äänteellisen kehityksen tasoa PMLU-arvoihin (engl.<br />
Phonological Mean Length of Utterance, Ingram & Ingram 2001; Saaristo-Helin,<br />
Savinainen-Makkonen & Kunnari 2006) perustuen. Äänteellisen taitoja pohditaan<br />
myös Tuula Savinainen-Makkosen (OY) esityksessä, jossa arvioidaan 3-vuotiaiden<br />
suomalaislasten taitoja tuottaa konsonanttiyhtymiä.<br />
Helka Riionheimo (JoY) tarkastelee kahdelta pohjoiskarjalaiselta lapselta<br />
kootun aineiston valossa sitä, millaiselta lapsen morfologia näyttää kolmannen ja<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 132 / 155<br />
OULU
neljännen syntymäpäiväpäivän välisenä aikana. Vironkielen morfologian<br />
omaksumista esittelee Reili Argus (Tallinnan yliopisto). 3-vuotiaiden<br />
kieliopillisesti monimutkaisia viittomakielen konstruktioita, erityisesti kuvaileviin<br />
viittomiin keskittyen tarkastellaan Ritva Takkisen (JY) esitelmässä. Negaation<br />
omaksumisesta raportoivat Pauli Brattico (HY) ja Taija Saikkonen (HY), jotka<br />
pohtivat suomen ja mm. englannin negaation omaksumiseen liittyviä eroja.<br />
Pia Päiviön (TY) esityksessä tarkastellaan kaksikielisyyttä 3-vuotiaiden<br />
saksalais-suomalaisten kaksosten keskinäisissä keskusteluissa. Kaksikielisyyden<br />
näkökulma on esillä myös Maarit Silvénin (TaY) esityksessä, jossa selvitellään<br />
miten lasten sanasto kasvaa, kun vanhemmat ovat erikielisiä ja pohditaan mitkä<br />
muut piirteet lapsessa ja kasvuympäristössä selittävät sanaston kasvuvauhtia<br />
kolmanteen ikävuoteen saakka.<br />
Reili Argus – Morphological development of three-year-old Estonian speaking<br />
children<br />
It has been stated that a child acquires typologically relevant features of the<br />
language very early. Estonian is a language with rich morphology an therefore the<br />
early acquisition of inflectional morphology can be supposed. The main goal of the<br />
presentation will be to describe how a rather complicated system of Estonian<br />
inflectional morphology will be acquired by Estonian-speaking children, which are<br />
the main factors guiding or, at the same time, confusing children.<br />
Morphological development is guided by several factors, most important of<br />
them are: input frequency of different forms and categories; morphosyntactic<br />
features, like functions of different forms; semantic properties of a word, like<br />
telicity and punctuality; pragmatic factors, like salience of a form and acquisition<br />
context. Purely morphological preferences, like inflectional productivity or<br />
transparency of a form have not so important role in the acquisition process, but<br />
they still have some influence on the acquisition order of different forms and<br />
patterns.<br />
The presentation will describe the acquisition of nominal categories (case and<br />
number), verbal categories (person, tense and lexical aspect) in Estonian within the<br />
pre- and protomorphological approach (e.g. Dressler and Karpf 1995; Kilani-<br />
Schoch and Dressler 2002). Recorded speech data from six children in age 1;6-3;0<br />
in different birth sets (one set of triplets and three singletons) and also the input<br />
language has been analyzed. Results indicate the dominance of different factors on<br />
the different periods of language acquisition. At the same time, the development<br />
can have different speed in different word classes, for example, the noun category<br />
of case can develop faster than the verb category of person in the speech of one<br />
child, when another child can develop the verb categories first. Results also indicate<br />
that at the age 3;0 the child has acquired a core of Estonian morphological system:<br />
the child’s systems approach qualitatively the adult models, basic language-specific<br />
properties of target morphology are acquired and subsystems of inflectional, and<br />
compounding morphology start to develop. On the basis of Estonian data presented<br />
it can be supposed that at the age 3;0, child’s inflectional system is approaching<br />
qualitatively to adult’s model (the rate of overgeneralizations of different<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 133 / 155<br />
OULU
inflectional patterns is less that 10% of all tokens), also basic language-specific<br />
properties of target morphology like grade alternation are acquired. Still not all<br />
cases and tenses are acquired and also subsystem of derivation morphology have<br />
not started to develop yet.<br />
References:<br />
W. U. Dressler; A. Karpf, The Theoretical Relevance of pre- and Protomorphology in Language<br />
Acquisition; Mechanisms of Morphological Change (=Yearbook of Morphology 1994).<br />
G.Booji, J. van Marle (eds.), 99122. Dordrecht: Kluwer, 1995.<br />
M. Kilani-Schoch; W. U. Dressler, The emergence of inflectional paradigms in two French corpora:<br />
An illustration of general problems of pre- and protomorphology. Pre- and<br />
Protomorphology: Early Phases of Morphological Development in Nouns and Verbs. M. D.<br />
Voeikova, W. U. Dressler (eds.). Lincom Europa, 2002, 4559.<br />
Pauli Brattico & Taija Saikkonen – Acquisition of sentential negation:<br />
evidence from the acquisition of Finnish verbal negation<br />
We report a study of the acquisition of negation in Finnish, consisting of<br />
observations from 165 children aged between 1;11 and 5;6, approx. 1400<br />
sentence tokens. Learning negative utterances in Finnish is of particular<br />
interest, because in Finnish the negative word e- resides above the tense<br />
projection (TP) and has many verbal properties, as compared to English,<br />
German or French where it resides below the TP and behaves like a particle.<br />
We compare the acquisition of these two types of languages in order to<br />
investigate how the markedly different grammars diverge as a function of<br />
the experience the child receives. Our investigation shows that the basic<br />
distinction between above-TP grammars and below-TP grammars is inferred<br />
correctly before the children enter the two-word stage, supporting Wexler's<br />
Very Early Parameter Setting (VEPS) Hypothesis. We argue that a specific<br />
negation parameter should be included in the list of Wexler's early<br />
parameters. Implications concerning the controversy over the acquisition of<br />
English sentential negation are discussed.<br />
Sari Kunnari – PCC-indeksi äänteellisen kehityksen mittarina<br />
Lapsen äänteellistä kehitystä ja siihen liittyviä ongelmia voidaan arvioida monella<br />
eri tavalla. Ulkomailla käytössä olevat arviointimenetelmät pohjautuvat<br />
englanninkieliseen aineistoon eivätkä siten ole suoraan sovellettavissa esimerkiksi<br />
suomen kieleen. Ainoa suomenkielisille lapsille sovellettu kokeiluasteella oleva<br />
äänteellisen kehityksen mittari on PMLU (Phonological Mean Length of<br />
Utterance) (ks. Saaristo-Helin, Savinainen-Makkonen & Kunnari, 2006).<br />
Monet äänteellisen kehityksen arviointimenetelmät ovat hyvin työläitä<br />
toteuttaa. Ulkomailla laajasti käytetyn PCC-indeksin (Percent Consonant Correct)<br />
avulla voidaan kuitenkin saada kohtuullisen nopeasti arvokasta tietoa äänteellisen<br />
kehityksen tasosta (Shriberg & Kwiatkowski, 1982). PCC-indeksi lasketaan lapsen<br />
spontaanista 5–10 minuutin mittaisesta puhenäytteestä. Siinä arvioidaan<br />
oikein/väärin tuotettujen konsonanttien prosentuaalista osuutta verrattuna<br />
aikuispuheen tavoitemuotoihin. Lapsen ilmauksia tarkastellaan sekä foneemisesta<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 134 / 155<br />
OULU
että foneettisesta näkökulmasta. Indeksiluvun perusteella lapsen äänteellinen<br />
kehitys voidaan luokitella joko normaaliksi, viivästyneeksi tai poikkeavaksi.<br />
Vastaavanlainen indeksiluku voidaan laskea myös vokaalien osalta. Myöhemmin<br />
menetelmää on sovellettu myös konsonanttiyhtymien ja diftongien tuoton<br />
arviointiin (Shriberg, Austin, Lewis, McSweeny & Wilson, 1997). Esitelmässäni<br />
kuvaan PCC-indeksin käyttöä ja sen soveltuvuutta suomenkielisten lasten<br />
äänteellisen kehityksen arviointiin.<br />
Lähteet:<br />
Saaristo-Helin, K., Savinainen-Makkonen, T. & Kunnari, S. (2006). The Phonological Mean Length<br />
of Utterance: methodological challenges from a crosslinguistic perspective. Journal of Child<br />
Language, 33, 179–190.<br />
Shriberg, L.D., Austin, D., Lewis, B.A., McSweeny, J.L. & Wilson, D.L. (1997). The percentage of<br />
consonants correct (PCC) Metric: extensions and reliability data. Journal of Speech,<br />
Language, and Hearing Research, 40, 708–722.<br />
Shriberg, L.D. & Kwiatkowski, J. (1982). Phonological disorders I: a diagnostic classification<br />
system. Journal of Speech and Hearing Disorders, 47, 226–241.<br />
Pia Päiviö – Kielivalinta kaksikielisten 3-vuotiaiden kaksosten keskinäisessä<br />
puheessa<br />
Tutkin 3-vuotiaiden; saksalais-suomalaisten, kaksikielisten kaksosten keskinäistä<br />
keskustelua ja sitä, kumpaa kieltä he puhuvat leikkiessään keskenään ilman<br />
kolmannen osapuolen (vanhempi tai kolmas lapsi) läsnäoloa. Tutkin myös, missä<br />
tilanteessa ja miksi kieli kenties vaihtuu, sekä kuinka usein kielenvaihtoa ja<br />
koodinvaihtoa tapahtuu. Erityisesti keskityn siihen, mitkä ulkoiset seikat saattavat<br />
vaikuttaa kielenvalintaan, esimerkiksi lasten tieto siitä, kuka muu on kotona<br />
vaikkakaan ei samassa leikkitilassa läsnä. Sovellan tutkimuksessa Goffmannin<br />
osallistumiskehikon käsitettä (1981: 131–132), jossa keskustelun ratifioidut<br />
keskustelijat (ratified participants) erotetaan sellaisista kuulijoista, jotka eivät<br />
osallistu keskusteluun (bystanders tai overhearers). Pohdin myös sitä, miten<br />
Goffmannin osallistumiskehikko suhteutuu Valentin Volosinovin (1975)<br />
kieliteoriaan ja Mikhael Bakhtinin ajatuksiin ”kolmannesta kuulijasta” (engl.<br />
superaddressee; venäjäksi nadadresat) (tästä lisää ks. Morson ja Emerson (1990)).<br />
Lähteet:<br />
Goffman, E. (1981). Forms of talk. Basil Blackwell, Oxford.<br />
Morson, G.S. & Emerson, C. (1990). Mikhail Bakhtin. Creation of a Prosaics. Stanford: Stanford<br />
University Press.<br />
Volosinov, V. N. (1973). Marxism and the philosophy of language. New York & London:<br />
Academic.<br />
Helka Riionheimo – 3-vuotiaan morfologiaa – kohti jäsentyvää kielioppia<br />
Lapsen kielenomaksumisen morfologisessa kehityksessä on kolme vaihetta.<br />
Kielenomaksumisen alussa esimorfologisessa vaiheessa lapsi omaksuu kuulemiaan<br />
aikuiskielen muotoja jäljittelemällä ja tuottamalla ulkoa opittuja, kokonaisia<br />
äännejaksoja. Kun lapsen sanasto on riittävän suuri, kokonaisina omaksutut<br />
sananmuodot alkavat jäsentyä sanavartaloiden ja suffiksien yhdistelmiksi, ja lapsi<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 135 / 155<br />
OULU
alkaa vähitellen rakentaa kielioppinsa morfologista systeemiä. Tässä<br />
varhaismorfologian vaiheessa lapsi alkaa käyttää hyväkseen aikuiskielestä<br />
huomaamiaan morfologisia keinoja ja yhdistää vartaloihin erilaisia suffiksiaineksia,<br />
ja tuloksena on usein aikuiskielestä poikkeavia morfologisia muotoja.<br />
Varhaismorfologian aikana lapsen morfologinen systeemi kehittyy vähitellen yhä<br />
kompleksisemmaksi ja lähenee aikuiskielen systeemiä, kunnes lapsi saavuttaa<br />
aikuiskielen kaltaisen, jäsentyneen morfologian vaiheen.<br />
Esitelmässä tarkastelen kahdelta pohjoiskarjalaiselta lapselta kootun aineiston<br />
valossa sitä, millaiselta lapsen morfologia näyttää kolmannen ja neljännen<br />
syntymäpäiväpäivän välisenä aikana. 3-vuotiaan lapsen kieliopillinen kehitys on<br />
ehtinyt jo pitkälle ja lapsi on ohittanut varhaismorfologian vaiheen, mutta puheessa<br />
voi silti esiintyä monenlaisia poikkeamia aikuiskielen morfologiasta, ja lapsi<br />
käyttää aikuiskielen aineksia luovasti hyväkseen. Morfologiset poikkeamat ovat 3-<br />
vuotiaalla lapsella huomattavasti harvinaisempia kuin 2-vuotiaalla, mutta ne<br />
toimivat silti ikkunana lapsen kielioppiin ja osoittavat, että lapsen kieliopissa säilyy<br />
pitkään aikaa aikuiskielestä eroavia ratkaisuja (aikakin aikuiskielen mukaisten<br />
muodostustapojen rinnalla).<br />
Katri Saaristo-Helin – 3-vuotiaiden suomea omaksuvien lasten äänteellinen<br />
kehitys PMLU-menetelmän avulla tarkasteltuna<br />
Tutkimuksessa tarkasteltiin viiden suomea omaksuvan lapsen äänteellistä kehitystä<br />
kolmen vuoden iässä. Puolen tunnin nauhoituksista analysoitiin jokaisen lapsen<br />
osalta 100 sanaa ja pisteytettiin sanat PMLU-menetelmän (engl. Phonological<br />
Mean Length of Utterance, Ingram & Ingram 2001; Saaristo-Helin, Savinainen-<br />
Makkonen & Kunnari 2006) avulla. Vertaamalla lasten tuloksia laajempaan<br />
pitkittäisaineistoon (tarkastelupisteet 2;0, 2;6, 3;0 ja 3;6) voitiin todeta, että kolmen<br />
vuoden iässä lapset olivat saavuttaneet tason, jolloin heidän tavoitesanojensa<br />
fonologinen keskipituus (PMLU-arvo) ei enää kasvanut. Lasten tuottamista<br />
sanoista keskimäärin noin kolme neljäsosaa oli tuotettu täysin oikein. Lasten<br />
tuottamat sanat olivat jo hyvin lähellä tavoitteitaan, joskaan eivät täysin korrekteja,<br />
sillä konsonanttiyhtymien yksinkertaistumisia, assimilaatioita ja äänteiden<br />
systemaattisia substituutioita yhä esiintyi lasten puheessa. Kolmivuotiaiden lasten<br />
aineistossa oli havaittavissa myös joitakin yksittäisiä virheellisiä taivutusmuotoja,<br />
joita ei aiemmissa tarkastelupisteissä esiintynyt. Pitkittäistutkimuksen perusteella<br />
intensiivisin äänteellisen kehityksen kausi ajoittui PMLU-menetelmällä arvioituna<br />
ajanjaksolle 2;0-2;6, mutta tarkentumista lasten tuotoksissa tapahtui edelleen välillä<br />
2;6-3;6.<br />
Lähteet:<br />
Ingram, D. & Ingram, K.D. (2001) A Whole-Word Approach to Phonological Analysis and<br />
Intervention. Language, Speech and Hearing Services in Schools, 32, 271-283.<br />
Saaristo-Helin, K., Savinainen-Makkonen, T. & Kunnari, S. (2005). Ilmauksen fonologinen<br />
keskipituus äänteellisen kehityksen mittarina suomea omaksuvilla lapsilla. Fonetiikan päivät<br />
2004: The phonetics symposium 2004 / T. Seppänen, K. Suomi & J. Toivanen (toim.), 10-13.<br />
Saaristo-Helin, K., Savinainen-Makkonen, T. & Kunnari, S. (2006). The Phonological Mean Length<br />
of Utterance: methodological challenges from a crosslinguistic perspective. Journal of Child<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 136 / 155<br />
OULU
Language, 33, 179–190.<br />
Tuula Savinainen-Makkonen – 3-vuotiaiden suomalaislasten<br />
konsonanttiyhtymät<br />
Konsonanttiyhtymät on haasteellisin syntagmaattinen rakenne, jonka<br />
suomalaislapset fonologisessa kehityksessään kohtaavat. Esitelmässä tarkastellaan<br />
3-vuotiaiden suomalaislasten taitoja tuottaa sanansisäisiä kahden konsonantin<br />
yhtymiä. Puheen kehityksen osalta varhaisimmat suomalaislapset alkavat tuottaa<br />
korrekteja konsonanttiyhtymiä jo ennen kahden vuoden ikää (Savinainen-<br />
Makkonen, 2006), mutta edelleen 3-vuotiaana lasten väliset erot ovat suuret. Tässä<br />
12 lapsen aineistossa muutama 3-vuotiaista lapsista tuotti vain 4-5 yhtymää<br />
onnistuneesti, kun edistyneimmät tuottivat jo noin 30 eri konsonanttiyhtymää<br />
korrektisti. Parhaiten onnistuttiin tuottamaan samapaikkaisen nasaalin ja klusiilin<br />
yhtymiä (esim. esim. lintu, omppu). Yksinäiskonsonanttien kehitystilanne vaikuttaa<br />
luonnollisesti konsonanttiyhtymien toteutumiseen ja myöhään opitut konsonantit<br />
ilmaantuvat myöhään myös konsonanttiyhtymiin. Haasteellisimpia yhtymiä näille<br />
suomalaislapsille olivat /r/-yhtymät<br />
Lähteet:<br />
Savinainen-Makkonen, T. (2006). 2-vuotiaiden konsonanttiyhtymät. Puhe ja kieli, 26 (2), 81-97.<br />
Savinainen-Makkonen, T. (arvioitavana). The early stages of the acquisition of heterosyllabic twoconsonant<br />
clusters in Finnish.<br />
Maarit Silvén – Mitkä tekijät selittävät sanaston kasvua? Yksi- ja<br />
kaksikielisten vertailu<br />
Valtaosa suomalaisista opettelee yhtä kieltä varhaislapsuudessa. Tässä esityksessä<br />
vertaan kaksikielisissä kodeissa kasvavien lasten kehitystä suomea opettelevien<br />
lasten kehitykseen. Seuranta alkoi vuonna 2000 lasten syntymän jälkeen. Kielen<br />
kehitys varhaislapsuudessa on paljastunut voimakkaammin sekä geneettisen että<br />
kulttuurisen perimän säätelemäksi kuin perinteisesti on ajateltu. Nykytietämyksen<br />
mukaan jo vastasyntyneet lapset erottavat puheen ominaispiirteitä. Toisaalta<br />
kuullun puheen piirteet vaikuttavat kielen kehitykseen jo varhain. Lapset<br />
oppivatkin tunnistamaan äidinkielelleen tyypillisiä äänteitä ennen kuin he<br />
muodostavat ensimmäiset sanansa. Tarkastelen esityksessäni, miten lasten sanasto<br />
kasvaa, kun vanhemmat ovat erikielisiä ja osoitan, mitkä muut piirteet lapsessa ja<br />
kasvuympäristössä selittävät sanaston kasvuvauhtia kolmanteen ikävuoteen saakka.<br />
Ritva Takkinen – Kuvailevat viittomat 3-vuotiaan viittomakielessä<br />
Kolmivuotiaalla viittomakieltä omaksuvalla lapsella kieliopillinen kehitys on jo<br />
vauhdissa kuten puhuttua kieltä omaksuvilla kuulevillakin lapsilla. Tässä<br />
esityksessä tarkastelen suomalaisen viittomakielen kuvailevia (polysynteettisiä)<br />
viittomia. Kuvailevat viittomat koostuvat käsimuodosta, käden orientaatiosta,<br />
artikulaatiopaikasta, artikulaatioliikkeestä sekä ei-manuaalisesta parametrista, kuten<br />
kiinteät viittomatkin, mutta niillä ei ole kiinteää perusmuotoa. Ne saavat lopullisen<br />
muotonsa kussakin viittomatilanteessa sen mukaan millaisen kuvan viittoja haluaa<br />
välittää kertomastaan asiasta. Näiden viittomien käsimuodot viittaavat puheena<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 137 / 155<br />
OULU
olevaan kohteeseen, viittoman liike viittaa joko kohteen olemassaoloon (sijaintiin)<br />
jossakin paikassa, sen liikkeeseen tai sen visuaaliseen hahmoon. Käden orientaatio<br />
kertoo kohteen spatiaalisesta orientaatiosta tilassa, paikka sen paikasta ja eimanuaalinen<br />
parametri täsmentää kokoa tai liikettä.<br />
Kuvailevia viittomia voidaan tarkastella leksikon näkökulmasta tai<br />
morfologian ja syntaksin näkökulmasta. Kyseessä on siis morfologisesti kompleksi<br />
viittomatyyppi ja tapa kuvata asian tilaa. Kyseisiä ilmauksia alkaa esiintyä<br />
kolmivuotiaan viittomakielessä.<br />
1. PERHONEN KILTTI AMPIAINEN TUHMA AINA PISTÄÄ-KÄTTÄ KÄSI-<br />
TURVOTA<br />
(Perhonen on kiltti, mutta ampiainen on tuhma, kun se aina pistää ja sitten käsi<br />
turpoaa.)<br />
Niiden muoto ei ole vielä aikuiskielen normien mukainen, mutta lapset ovat jo<br />
tajunneet kuvailevien viittomien käytön ja muodostaneet sääntöjä niiden<br />
luomiseksi. Koska kuvaileviin viittomiin sisältyy paljon informaatiota eri<br />
rakenneosien tuomana, kaikkien yhdistämissääntöjen hallitseminen vie aikaa useita<br />
vuosia.<br />
2. SUKELTAA-KÄDET-LEVÄLLÄÄN SUKELTAA-ALAS-JALAT-EDELLÄ<br />
NOUSTA-PINTAAN-PÄÄ-EDELLÄ<br />
([Minä] sukellan kädet levällään ja sitten nousen pintaan.)<br />
Esimerkissä 1 kuvailevat viittomat ovat muodoltaan aikuiskielen normien mukaiset,<br />
mutta esimerkissä 2 eivät. Toisessa esimerkissä esiintyy peräkkäin kolme<br />
kuvailevaa viittomaa. Tällaisen peräkkäisten toisiinsa liittyvien verbien pitäisi<br />
nivoutua yhteen, siten että niiden antama informaatio olisi johdonmukaista. Tässä<br />
tapauksessa ensimmäinen verbi ilmaisee kehon orientaation liikesarjan alkaessa,<br />
mutta toisessa verbissä orientaatio olikin muuttunut päinvastaiseksi. Kolmannen<br />
verbin orientaatio oli sopiva toiseen verbiin nähden. Kyseessä on monimutkainen<br />
verbiketju, jonka kaikki osat eivät ole vielä loksahtaneet paikalleen tässä<br />
ilmaisussa.<br />
3. HIIRI KULKEA-VAROVASTI-ETEEN-PÄIN (Hiiri hiipii.)<br />
Esimerkissä 3 liike on korrekti, mutta käsimuoto ei ole siihen kohteeseen nähden,<br />
johon se viittaa eli hiireen. Lapsi viittoi sen käsimuodolla 5, jossa kaikki sormet on<br />
valittu. Hiiren liikkumiseen viitattaisiin mieluummin käsimuodolla G, jossa vain<br />
etusormi on valittuna. 5-käsimuodon valinta viittaa isomman eläimen liikkumiseen,<br />
G-käsimuoto pienen eläimen liikkumiseen. Lapsi viittoi sen kahdella kädellä kuten<br />
kuuluukin.<br />
Lapsilla voi siis esiintyä eri parametrien kohdalla variaatioita verrattuna<br />
aikuisten käyttämiin, jotka eivät johdu fonologisesta vaikeudesta, vaan<br />
pikemminkin kieliopillisesti monimutkaisesta konstruktiosta.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 138 / 155<br />
OULU
85. KOULUN KIELI<br />
työpajan puheenjohtaja:<br />
Kauppinen, Anneli (Jyväskylän yliopisto, Opettajankoulutuslaitos)<br />
työpajan alustukset:<br />
Kreeta Niemi (Jyväskylän yliopisto, opettajankoulutuslaitos)<br />
Sofia Wallin, Sandra Petas och Hanna Lehti-Eklund (Helsingfors universitet)<br />
Riitta Juvonen (Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden<br />
laitos)<br />
Satu Laine-Patana (Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden<br />
laitos)<br />
Anneli Kauppinen (Jyväskylän yliopisto, Opettajankoulutuslaitos)<br />
Irja Alho (Joensuun yliopisto)<br />
Terhi Ojala (Jyväskylän yliopisto, kasvatustieteiden tiedekunta,<br />
erityispedagogiikka)<br />
Päivi Inha (Jyväskylän yliopisto, Opettajakoulutuslaitos)<br />
Työpajan tarkoituksena on esitellä erilaisia koulun kielenkäyttöön liittyviä<br />
tutkimuksia. Työpajaan kuuluu kolme aihekokonaisuutta: Lukiolaisten äidinkielen<br />
kielitaitoa tutkivan Kielitaidon kirjo -tutkimushankkeen tutkijat esittelevät<br />
hankkeen kysymyksenasetteluja ja alustavia tuloksia. Hankkeen tutkijat esittelevät<br />
esseemuotoisen äidinkielen kokeen ominaispiirteitä sekä vertailevat suomen- ja<br />
ruotsinkielisten lukiolaisten lukutottumuksia.<br />
Toinen aihepiirimme liittyy pedagogiseen kielioppiin. Pohdimme Ison<br />
suomen kieliopin vaikutuksia suomen kielen yliopistokoulutukseen ja<br />
koulukielioppiin. Esittelemme niin sanotun käyttökieliopin ideoita ja kokemuksia<br />
sen soveltamisesta. Kolmas aiheemme käsittelee kouluyhteisöön vakiintuneita<br />
puhumisen ja vuorovaikutuksen tapoja.<br />
Anneli Kauppinen Kielitaidon kirjo -tutkimushankkeen esittely<br />
Niemi, Kreeta – Lukiolaiset lukijoina<br />
Asiasanat: tekstitaidot, äidinkieli ja kirjallisuus<br />
Esitykseni tavoitteena on luoda alustavaa kokonaiskuvaa siitä, mitä suomenkieliset<br />
lukiossa opiskelevat nuoret lukevat, millaisia lukuharrastuksia heillä on, millä<br />
kielillä he lukevat ja mitä merkityksiä he lukemiselle antavat. Saatuja tuloksia<br />
verrataan ruotsia äidinkielenä opiskelevien suomalaisten lukiolaisten<br />
tekstitottumuksiin. Tutkimus kuuluu Helsingin ja Jyväskylän yliopiston lukiolaisten<br />
äidinkielen kielitaitoa tutkivaa Kielitaidon kirjo -tutkimushankkeeseen.<br />
Lukion äidinkielen jokaisen opetusryhmän voidaan ajatella olevan<br />
heterogeeninen joukko erilaisia lukijoita ja kirjallisuuden harrastajia. Viime vuosina<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 139 / 155<br />
OULU
tapahtunut viestintäympäristön kehittyminen ja monipuolistuminen ovat muuttaneet<br />
lukioikäisten nuorten lukutottumuksia ja lukutaitoa. Esimerkiksi tietoa ja viihdettä<br />
haetaan erilaisilta kanavilta ja eri kielillä. Toisaalta lukukokemuksen antajana<br />
kirjalla on edelleen paikkansa, ja koulun yhteydessä toimivalla kirjastolla on yhä<br />
merkitystä lukuharrastuksen lisääjänä ja erilaisiin tietolähteisiin perehtymisen<br />
mahdollistajana. Tämän kaiken keskellä myös koulu ohjaa lukiolaisen<br />
tekstivalintoja ja pyrkii kehittämään hänen taitojaan opetussuunnitelman<br />
määrittelemään suuntaan.<br />
Esitykseni perustuu alkuvuoden 2007 aikana kerättyyn aineistoon, jossa<br />
lukion toisen vuoden opiskelijoiden luku- ja kirjoitustottumuksia kartoitettiin sekä<br />
kyselylomakkeella että syventävillä ryhmähaastatteluilla. Lisäksi haastateltiin myös<br />
lukion äidinkielen opettajia. Aineiston keruussa oli mukana sekä kaupunki- että<br />
maaseutukouluja. Esityksessä analysoin tutkimuksessa saatuja tuloksia. Opettajien<br />
haastattelujen analysoinnissa keskitytään siihen, kuinka lukion äidinkielen<br />
opetuksessa voidaan kehittää lukemisen taitoja ja harrastusta sekä kannustaa<br />
oppilaita erilaisten tekstien ja kirjojen äärelle. Lisäksi tarkastelen, millainen<br />
ympäristö voi tukea lukutaidon ja lukuharrastuksen kehittymistä.<br />
Sofia Wallin, Sandra Petas och Hanna Lehti-Eklund – Vad och på vilka språk<br />
finlandssvenska gymnasister läser<br />
Syftet med vårt föredrag är att presentera var svenska gymnasister i Finland hämtar<br />
sina textmodeller, dvs. vilken typ av texter de brukar läsa, hur flitiga läsare de är<br />
och på vilket språk de läser. I synnerhet är vi intresserade av språket i deras<br />
textmodeller.<br />
Den språkliga omgivningen för de svenska gymnasierna i Finland varierar<br />
från helt svenska kommuner till praktiskt taget finska kommuner där den svenska<br />
skolan finns i en s.k. språkö. Hittills har man i Svenskfinland dock inte undersökt<br />
hur eller om det omgivande samhällets språksituation inverkar på gymnasisters<br />
läsvanor. Forskningen i läsvanor och literacy visar dock tydligt att det finns en<br />
koppling mellan vad och hur elever läser och hur de skriver.<br />
Inom projektet Kielitaidon kirjo språklig mångfald har vi samlat in uppgifter<br />
om gymnasisters läsvanor i två kommuner med olika språksituation, dels en stad<br />
med en svensk majoritet och dels en tvåspråkig stad. I vårt föredrag presenterar vi<br />
den språkliga variationen i elevers textmodeller och i deras dagliga språkbruk i<br />
båda städerna.<br />
Tidigare undersökningar av tvåspråkiga finlandssvenska högstadieelever har<br />
visat att tvåspråkigheten inte spelar någon avgörande roll för elevers läsförmåga<br />
eller framgång i skolan.<br />
Vår studie av elevers läsvanor och den språkliga variationen i det som<br />
eleverna läser väcker dock frågor för fortsatt forskning bl.a. hur det lästa inverkar<br />
på det som gymnasisterna skriver och vad detta ställer för anspråk på<br />
undervisningen?<br />
Riitta Juvonen – Tekijän äänen välittymisestä ylioppilasaineessa<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 140 / 155<br />
OULU
Asiasanat: ylioppilasaine, evaluoiva kielenkäyttö, genre, tekstilingvistiikka,<br />
kirjoittaminen<br />
Suomenkielisessä lukiossa äidinkielen päättökokeessa kirjoitettava ylioppilasaine<br />
on kompleksinen tekstilaji, joka määritellään väljästi esseen kaltaiseksi<br />
kirjoitusmuodoksi. Ylioppilasaineen tulisi olla pohdiskeleva teksti, ja käsiteltävästä<br />
asiasta kirjoittajan olisi tuotava esille sen eri puolet. Kirjoittajan yhtenä tehtävänä<br />
on siis pitää kompleksinen teksti hyppysissään: eri näkökulmat eivät saisi sekoittua<br />
ja oman äänen pitäisi kantautua tekstistä päällimmäisenä. Jos näin ei ole, myös<br />
tekstin koherenssi kärsii (ks. Kalliokoski 2005).<br />
Tässä esitelmässäni pohdin, mitä kirjoittajan oman äänen välittyminen<br />
ylioppilasaineessa tarkoittaa. Minkälaisin lingvistisin menetelmin tekijän ääntä on<br />
mahdollista ylioppilasaineista tutkia? Esittelen havaintoja niistä erilaisista kielen<br />
mekanismeista, joista oma ääni ylioppilasaineeseen rakentuu. Tarkemmin fokusoin<br />
evaluoivaan kielenkäyttöön, jonka funktio on kirjoittajan asennoitumisen<br />
ilmaiseminen tekstin aihetta ja oletettua tai toivottua lukijaa kohtaan (vrt. Martin &<br />
White 2005: Hunston & Thompson 2000).<br />
Lähtökohtani on ajatus tekijästä tekstin näkökulman valitsijana ja tekstistä<br />
sen välittäjänä. Narratiivisissa teksteissä eri äänten ja näkökulmien suhteeseen on<br />
pureuduttu kertojan ja fokalisoijan käsitteillä (mm. Rimmon-Kenan 1991), ja tätä<br />
analysointitapaa on laajennettu myös ei-narratiivisiin teksteihin. Kertoja on<br />
ulkoinen kerronnan konstruoija, jonka havaittavuutta tekstistä voidaan lingvistisin<br />
keinoin analysoida (vrt. Pallaskallio 2006; Jaakola 2006; Nordlund 2005).<br />
Ylioppilasaineen tekstin voisi siis nähdä kerrontana, kerronta taas suodattuu aina<br />
jonkun näkökulmasta.<br />
Aineistonani on toisena koepäivänä kirjoitettuja ylioppilasaineita keväältä<br />
2005. Koska ylioppilasaineen luonteeseen kuuluu tekstien eritasoisuus, on otettava<br />
huomioon myös se, ettei tekijän ääni amatöörikirjoittajan tekstissä välttämättä<br />
lainkaan kuulu tai se ei vakiinnu. Pohdin siis myös, säilyykö tekijän ääni samana<br />
tekstin jatkuessa, ja jos niin, millä keinoin? Esitelmässäni tarkastelenkin rinnan<br />
ilmiöitä, joita esiintyy eximian ja toisaalta lubenterin saaneissa aineissa.<br />
Esitelmäni liittyy tekeillä olevaan väitöskirjatutkimukseeni, joka käsittelee<br />
evaluoivaa kielenkäyttöä ylioppilasaineen tekijän äänen välittäjänä. Se on myös osa<br />
Helsingin ja Jyväskylän yliopistojen yhteistä Kielitaidon kirjo -tutkimushanketta.<br />
Lähteet:<br />
Hunston, Susan Thompson, Geoff 2000 (toim.): Evaluation in text. Authorial stance and the<br />
construction of discourse. Oxford University Press, Oxford.<br />
Jaakola, Minna 2006: Pussikaljaromaanin ääniä. Teoksessa Taru Nordlund, Tiina Onikki-<br />
Rantajääskö & Toni Suutari (toim.) Kohtauspaikkana kieli. Näkökulmia persoonaan,<br />
muutoksiin ja valintoihin, 163–181. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki.<br />
Kalliokoski, Jyrki 2005: Moniäänisyys ja koherenssi suomea toisena kielenä kirjoittavien teksteissä.<br />
Teoksessa Markku Haakana & Jyrki Kalliokoski (toim.) Referointi ja moniäänisyys, 224–<br />
257. Tietolipas 206. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki.<br />
Martin, J.R. & White, P.R.R. 2005: The language of evaluation. Appraisal in English. Palgrave<br />
Macmillan, Hampshire.<br />
Nordlund, Taru 2005: Suomen kielen kvasirakenne ja kieliopillistunut moniäänisyys. Teoksessa<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 141 / 155<br />
OULU
Markku Haakana & Jyrki Kalliokoski (toim.) Referointi ja moniäänisyys, 338–359.<br />
Tietolipas 206. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki.<br />
Pallaskallio, Ritva 2006: Rajaamatonta läheisyyttä. Läsnäolon ja omakohtaisen kokemuksen<br />
tunnusmerkkejä 1800-luvun uutisteksteissä. Teoksessa Salla Kurhila & Anne Mäntynen<br />
(toim.) Tunnetta mukana. Kirjoituksia Jyrki Kalliokosken 50-vuotispäivän kunniaksi, 124146.<br />
Kieli 17. Helsingin yliopiston suomen kielen ja kotimaisen kirjallisuuden laitos, Helsinki.<br />
Laine-Patana, Satu – Kirjoittajaidentiteetit - yksi näkökulma lukiolaisten<br />
kirjoittamisen tutkimiseen<br />
Asiasanat: tekstitaidot, kirjoittaminen, kirjoittamisen opettaminen, identiteetti,<br />
moniäänisyys<br />
Viimeaikaista kirjoittamisen opetusta on leimannut käsitys tekstitaidoista, joilla<br />
tarkoitetaan ihmisen kykyä toimia teksteillä ympäröivässä maailmassa. Taitoihin<br />
liittyy paitsi tekstien tuottaminen myös niiden tulkitseminen. Myös tekstitaitojen<br />
sosiaalisuus korostuu: kuten kieli opitaan vuorovaikutuksessa muiden ihmisten<br />
kanssa, samoin tekstitaidot opitaan yhteisössä.<br />
Kirjoittajan käsitys itsestä kirjoittajana kirjoittajaidentiteetti rakentuu<br />
vuorovaikutuksessa tekstiyhteisön kanssa. Yleisesti ajatellaan, että ihmisen käsitys<br />
itsestään vaikuttaa hänen kykyynsä omaksua uusia asioita. Niin myös käsitykset<br />
itsestä kirjoittajana vaikuttavat kykyyn kehittyä kirjoittajana. Tekstitaitojen<br />
haltuunotto on sitä, että opettelee toimimaan ympäröivässä tekstiyhteisössä ja<br />
kasvaa sen tasavertaisekseni jäseneksi. Se, millaisia kirjoittajaidentiteettejä<br />
opiskelijalla on, vaikuttaa olennaisesti hänen toimintaansa osana kirjoittavien<br />
ihmisten yhteisöä.<br />
Aikaisemmin kirjoittajaidentiteettejä (writer identity) on tutkinut Roz Ivanic<br />
(1997), jonka huomio on ollut lähinnä akateemisessa kirjoittamisessa. Itse aloitin<br />
kirjoittajaidentiteetin tutkimisen pro gradu -työssäni, joka keskittyi nimenomaan<br />
lukion 1. vuoden opiskelijoiden kirjoittajaidentiteetteihin. Tutkimusaineistoni<br />
koostui lukiolaisten kirjoittamista teksteistä, joissa he pohtivat omaa<br />
kirjoittamistaan.<br />
Oma käsitykseni kirjoittajaidentiteetistä pohjautuu voimakkaasti Paul<br />
Ricoeurin (1992) narratiivisen identiteetin teoriaan, jonka mukaan kertoessaan<br />
itsestään ihminen rakentaa omaa identiteettiään: narratiivinen identiteetti on<br />
pikemmin itsen ymmärtämisen prosessi kuin tulos, jonka totuusarvoa olisi<br />
relevanttia arvioida. Uskon siis, että kirjoittaessaan siitä, millainen on kirjoittajana,<br />
samalla rakentaa omaa kirjoittajaidentiteettiään. Omaa kirjoittamista pohdiskelevat<br />
tekstit ovatkin eräänlaisia identiteettien ulkoistuksia, joiden avulla<br />
kirjoittajaidentiteettejä voi tutkia.<br />
Sosiaalipsykologiassa on perinteisesti ajateltu, että kokemus itsestä perustuu<br />
vuorovaikutukseen: kirjoittajaidentiteetti ei voikaan olla yhteisöstä riippumaton<br />
luomus, vaan kohtauspaikka, jossa kaikuvat ympäristöstä imetyt erilaiset äänet.<br />
Vuorovaikutus kirjoittajan ja kirjoittajayhteisön välillä on keskeistä. Tutkimuksessa<br />
on kiehtovaa pohtia, minkälaista suhdetta muihin kirjoittajiin opiskelijat rakentavat<br />
teksteissään sekä millaisin kielen keinoin tätä tehdään: ainakin persoonareferenssin<br />
ja subjektiivisuuden tarkastelu antavat tälle tarkastelulle hyvän lähtökohdan.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 142 / 155<br />
OULU
Toisaalta kiinnostavaa on myös kirjoittajaidentiteettien moniäänisyys: kenen äänet<br />
kuuluvat ja miten.<br />
Kauppinen, Anneli – Käyttökielioppi opettajankoulutuksessa<br />
Asiasanat: pedagoginen kielioppi, opettajankoulutus, kontrastiivinen kielioppi,<br />
kielenkäyttö, tekstit<br />
Kieliopin asema ja funktio äidinkielen opetuksessa on askarruttanut opettajia ja<br />
myös tutkijoita vuosikymmenien ajan. Äidinkielen opettajain liiton vuosikirjoista<br />
voi 1960-luvulta lähtien lukea pohdintaa siitä, miten kielioppi vaikuttaa äidinkielen<br />
taitoihin. Kieliopin linjoja luotiin 1990-luvun alussa Kielioppityöryhmän<br />
muistiossa. Ison suomen kieliopin ilmestyminen merkitsee uusia mahdollisuuksia<br />
myös pedagogisen kieliopin kehittämiselle. Suomi toisena kielenä -opetuksen tarve<br />
on nostanut kielen rakenne- ja käyttötiedon esiin uudella tavalla.<br />
Esittelen alustuksessani kokemuksiani niin sanotusta käyttökieliopista<br />
opettajankoulutuksessa. Olen kokeillut sen toteuttamista lukuvuonna 2006–2007<br />
luokanopettajien ja aineenopettajien koulutuksessa Jyväskylän yliopistossa.<br />
Esittelen käyttökieliopin periaatteita, opiskelijoilta tulleita ehdotuksia sekä heiltä<br />
saamaani palautetta.<br />
Pohdin esityksessäni kehää, joka syntyy siitä, että pääosa peruskoulun<br />
äidinkielen ja kirjallisuuden tunneista on luokanopettajien hallussa. He myös luovat<br />
käsityksen kieliopista ja sen oppimisen tavoista. Mahdollisuuksia tämän opetuksen<br />
uudistamiseen on kuitenkin vähän, sillä luokanopettajat joutuvat äidinkielen<br />
aineopintojen vähäisyyden vuoksi turvautumaan paljolti omiin koulutietoihinsa ja<br />
oppikirjoihin. Oppikirjojen radikaali uudistaminen taas ei onnistu, koska niiden<br />
menekki riippuu opettajien saamasta koulutuksesta.<br />
Käyttökieliopin lähtökohtana on Ison suomen kieliopin ajatus kieliopin<br />
deskriptiivisyydestä: kielioppi on kuvaus sekä puhutusta että kirjoitetusta kielestä.<br />
Sitä kautta siitä syntyy myös kielestä puhumisen metakieli. Kielen kuvauksen<br />
täytyy olla yhteydessä myös semantiikkaan, pragmatiikkaan ja tekstitaitoihin. Sen<br />
ei siis saa jäädä pienten yksiköiden kuvaukseksi. Toisaalta kieltä opettavan täytyy<br />
ymmärtää kieliopin kuvauksen ja eri tavoin syntyneiden normien ero. Lisäksi<br />
kieliopin opetuksen täytyy tukea kielen monimuotoisuutta.<br />
Esittelen ja havainnollistan muun muassa seuraavia käyttökieliopin<br />
ratkaisuja:<br />
• Sanaluokkia tarkastellaan alusta pitäen semantiikan, käytön ja rakenteen<br />
kannalta.<br />
• Lauseen rakennetta tarkasteltaessa hyödynnetään lausekkeen käsitettä.<br />
• Modaalisuutta tarkastellaan käytön kannalta.<br />
• Joitakin suomen kieliopin piirteitä, kuten synteettisyyttä ja yksipersoonaisia<br />
rakenteita, havainnollistetaan vertailemalla niitä muihin kieliin.<br />
• Etsitään kielen rakenteiden yhteyksiä tekstilajeihin.<br />
Alho, Irja – Iso kielioppi ja opiskelun haastavuus<br />
Iso suomen kielioppi osoittaa, että kielestä voidaan puhua paljon. Mikään<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 143 / 155<br />
OULU
sivumäärä ei kuitenkaan riitä sanomaan aiheesta kaikkea. Aina on myös tehtävä<br />
valintoja. On mietittävä, miksi kielestä puhutaan, kenelle siitä puhutaan ja millä<br />
tavalla siitä puhutaan. Myös tuo runsas 1600-sivuinen kirja on monien valintojen<br />
tulos. Asiat olisi voitu esittää toisellakin tavalla. Opetuksessa kieliopista on<br />
mahdollista tehdä tylsää tai kiinnostavaa, yksinkertaista tai monimutkaista,<br />
käsittämätöntä tai ymmärrettävää, tarpeetonta tai tarpeellista.<br />
Tarkastelen esityksessäni kieliopin sisältöjä haastavuuden asteikolla.<br />
Opiskelumotiiviin vaikuttaa aina myös se, voiko aiheessa edetä yhä vaativammille<br />
tasoille. Koulussa annetaan perusvalmiudet, jotka hyödyttävät kaikilla<br />
elämänaloilla mutta antavat pohjan myös erikoistumiselle.<br />
Esittelen kokemuksiani suomen kielen opiskelijoiden lähtötasosta Joensuun<br />
yliopistossa ja kerron, miten he ovat ottaneet vastaan uuden kielioppiajattelun.<br />
Pohdin esimerkkien valossa, miten käyttökielioppi voisi näyttää tietä haastavalle<br />
kieliopin opetukselle, jossa ymmärrys kielen kategorioista, merkitysalueista ja<br />
käytöistä syvenisi asteittain.<br />
Lähteet:<br />
Alho, Irja Kauppinen, Anneli 2006. Käyttökielioppi. Opetusmoniste. Jyväskylän yliopisto. /<br />
Joensuun yliopisto.<br />
Ojala, Terhi – Koulunkäynnin tukemista tutkimassa<br />
Asiansanat: tarkkaavaisuushäiriö, koulunkäynnin ongelmat, keskustelun<br />
rakentuminen, moniäänisyys<br />
Tavoitteenani on tutkia alakouluikäisten tarkkaavaisuushäiriöisten oppilaiden<br />
koulunkäyntiin liittyvän keskustelun rakentumista ryhmissä, joihin kuuluvat<br />
integraatio-opettaja, kuntoutusohjaaja, oppilas, vanhemmat ja opettajat.<br />
Koulunkäynti edellyttää akateemisten ja motoristen taitojen lisäksi<br />
monipuolista tarkkaavaisuutta. Ikäluokittain arvioidaan 4,2 - 17 prosentilla lapsista<br />
olevan tarkkaavaisuuteen liittyviä häiriöitä. Tarkkaavaisuus-ylivilkkaushäiriö<br />
(ADHD) saattaa ilmetä mm. keskittymisvaikeutena, impulsiivisuutena,<br />
käytöshäiriönä, levottomuutena ja kömpelyytenä tai näiden sekoituksena.<br />
Tarkkaavuuden häiriö ja hyperaktiivisuus johtavat hoitamattomina lisääntyviin<br />
käytöshäiriöihin sekä emotionaalisiin ja sosiaalisiin ongelmiin. Varhaisen<br />
ohjauksen ja tuen avulla voidaan vahvistaa lapsen koulunkäynnin taitoja ja yleistä<br />
selviytymistä. Tavoitteena on näin tuottaa myönteisiä kokemuksia opiskelussa ja<br />
ryhmän jäsenenä, mikä puolestaan saattaa vähentää myöhempää syrjäytymisriskiä.<br />
Vanhempien ja opettajien toiminnan tueksi on perustettu projekti, jossa integraatioopettaja<br />
ja kuntoutusohjaaja antavat oppilaille, vanhemmille ja opettajille heidän<br />
kanssaan keskustellen tarkkaavaisuushäiriöön liittyvää tietoa, ohjeita ja<br />
käytännönneuvoja oppilaan ohjaamiseksi.<br />
Tarkastelen tutkimuksessani tukiryhmän keskusteluja keskustelunanalyysin<br />
avulla. Tarkoitus on paneutua 1) vanhempien, opettajien ja oppilaiden kertomien<br />
koulunkäynnin huolenaiheisiin tai ongelmatilanteisiin eli tarkastella mitä<br />
koulunkäynnin vaikeuksista puhutaan ja 2) miten koulunkäynnin vaikeuksiin<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 144 / 155<br />
OULU
liittyvät asiat otetaan keskusteluissa esille ja miten niihin vastataan. Alustavien<br />
havaintojen perusteella näyttää siltä, että ryhmissä vakiintuneisiin puhumisen<br />
tapoihin kuuluu sekä institutionaalisuuteen tukeutuvia formaaleja että toisaalta<br />
arkisia, usein moraalisesti kantaa ottavia ääniä.<br />
Lähteet:<br />
Almqvist, F. 2000. Tarkkaavaisuuden ja oppimisen häiriöt. Teoksessa E. Räsänen, I.<br />
Moilanen, T. Tamminen & F. Almqvist (toim.) Lasten- ja nuortenpsykiatria. Helsinki: Duodecim,<br />
216-114.<br />
Vehviläinen, S. 2001. Ohjaus vuorovaikutuksena. Helsinki: Gaudeamus.<br />
Päivi Inha – Prosessidraaman opetustilanteen vuorovaikutus<br />
Asiasanat: prosessidraama, keskustelunanalyysi, draamakasvatus<br />
Esitykseni aiheena on koulun draamatyöskentely. Draamakasvatus on vakavaa<br />
leikillisyyttä, jossa leikitään sovituin yhteisin säännöin ja sitoudutaan tosissaan<br />
sääntöihin läpi työskentelyn. Draamakasvatusta voidaan ajatella toiminnallisena<br />
”kolmantena tilana”, jossa kasvatuksen ja teatterin puolen ohjeet ja näkemykset<br />
sulautuvat yhteen muodostaen pedagogis-taiteellisen ohjeiston. Kasvatuksen<br />
puolelta draamatyöskentelyyn vaikuttavat koulun sosialisaatiotehtävä - varsinkin<br />
kulttuuriin tutustuminen ja sen tutkiminen - sekä opettajan käsitykset opettamisesta<br />
ja oppimisesta. Teatterin puolelta työskentelyssä näkyvät teatterin elementtien<br />
käyttö, joita ovat muun muassa fokus, roolit, konteksti ja jännite. Tarkastelen tässä<br />
tutkimuksessani prosessidraamaa keskustelunanalyysin keinoin.<br />
Prosessidraama tarkoittaa pretekstin pohjalta rakennettua tutkivaa<br />
draamaopetuskokonaisuutta, jossa opetuksen päämääränä on tutkia jotain asiaa<br />
draamallisesti. Tutkittavana teemana voi olla koulun opetussuunnitelman<br />
ainesisältö tai jokin aihekokonaisuus. Tutkin työssäni millä ohjailukeinoilla<br />
prosessidraaman ohjaaja pyrkii ohjaamaan ja kontrolloimaan toimintaa draamassa<br />
opettaja roolissa -strategian (työtavan) kautta ja pienryhmäkeskusteluissa. Opettaja<br />
roolissa -strategian keskusteluissa tulokset toivat esiin perinteisen<br />
luokkahuonekeskustelun piirteiden, kuten pedagogisen syklin ja korjaavien<br />
toimintojen lisäksi muitakin tilannetyyppejä: neuvottelua ja kerrontaa. Toiseksi<br />
tutkin sitä, miten ohjaajan ohjailukeinot vaikuttivat draaman jälkeiseen<br />
reflektiokeskusteluun ja millaisia oppilaiden ja opettajan yhteiset<br />
reflektiokeskustelut olivat. Löysin niistä perinteisen luokkahuonekeskustelun<br />
elementtejä ja oppilaiden valituskertomuksia. Prosessidraaman<br />
reflektiokeskusteluille näyttää olevan tyypillistä niiden monenkeskeisyys,<br />
oppilaiden aloitteelliset vuorot ja sitä kautta osallistumiskehikon jatkuva<br />
muuttuminen sekä päällekkäispuhunta.<br />
Tutkimuksen lopussa olen yhdistänyt keskustelunanalyysin tulokset opettaja<br />
roolissa strategian ja reflektiokeskustelun pedagogis-taiteellisen ohjeiston<br />
toteutumiseen. Analysoin opettaja roolissa -strategian toimivuutta prosessidraaman<br />
suunnittelun elementtien; teeman, kontekstin, roolien, kehyksen,<br />
merkkijärjestelmän ja strategian käytön näkökulmasta. Näyttää siltä, että opettaja<br />
roolissa -strategiaa ei käytetä sille tyypillisesti, koska opettajan vuorot ovat<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 145 / 155<br />
OULU
institutionaalisen roolin värittämiä eivätkä oppilaan ja opettajan tasapuolista<br />
kumppanuutta ylläpitäviä.<br />
Lähteet:<br />
Arminen, Ilkka. 2005. Institutional interaction: studies of talk at work.<br />
Bowell, P & Heap, B. 2005. Polkuja opettamiseen ja oppimiseen. Helsinki.Draamatyö.<br />
Heikkinen, Hannu. 2005. Draamakasvatus; opetusta, taidetta ja tutkimista. Minerva.<br />
O´Neill, C. 1995. Drama Worlds a framework for process drama. Portmouth: Heinemann.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 146 / 155<br />
OULU
POSTERIT<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 147 / 155<br />
OULU
86. HJORT, MINNA – KIRJALLISET KIROSANAT<br />
Helsingin yliopisto, Käännöstieteen laitos<br />
Asiasanat:<br />
Posteriesitelmässäni esittelen väitöskirjaani liittyvää artikkelihanketta, jossa tutkin<br />
suomalaisen nykykirjallisuuden voimasanoja. Esitelmässäni nostan laajahkosta<br />
suomalaisen nykykirjallisuuden tutkimusaineistostani esiin yhden<br />
esimerkkiteoksen, Mikko Rimmisen Pussikaljaromaanin, ja osoitan siitä<br />
poimimieni esimerkkien avulla, millaisia syntaktisia, funktionaalisia ja semanttisia<br />
rooleja voimasanat voivat kirjallisuudessa esimerkiksi saada. Finlandiaehdokkaaksikin<br />
nostetussa<br />
Pussikaljaromaanissa käytetään suomen kieltä taidokkaasti ja kekseliäästi,<br />
eikä voimasanojen käyttö muodosta tässä poikkeusta. Teos tarjoaa runsaan ja<br />
värikkään aineiston, jonka avulla on mahdollista valottaa voimasanojen<br />
monipuolisia käyttötapoja suomen kielessä.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 148 / 155<br />
OULU
87. HYVÄRINEN, IRMA & LIIMATAINEN, ANNELI – VAPAAN<br />
SYNTAKSIN, FRASEOLOGIAN JA LEKSIKON VÄLIMAASTOA –<br />
ÜBERGÄNGE ZWISCHEN FREIER SYNTAX, PHRASEOLOGIE<br />
UND LEXIKON<br />
Helsingin yliopisto, saksalainen laitos<br />
Asiasanat:<br />
Joukko Helsingin yliopiston saksalaisen laitoksen tutkijoita järjestäytyi vuonna<br />
2006 hankkeeksi, jonka yhteisenä nimittäjänä on saksan (kontrastiivisissa aiheissa<br />
myös suomen) syntaktisten ja leksikaalis-fraseologisten kiteytymien tutkiminen.<br />
Tutkimustulosten sovellusaloja ovat leksikografia, kielenopetus ja kääntäminen.<br />
Mukana ovat seuraavat osahankkeet:<br />
(a) Valenssi ja konstruktio. Tietyn verbi(varianti)n valenssia eli järjestymistä<br />
tietyllä tavalla voidaan pitää syntaktisena kiteytymänä. Saksan kielen<br />
tutkimuksessa valenssia on perinteisesti pidetty leksikaalis-spesifisenä ilmiönä, ja<br />
samalla lailla järjestyviä verbejä on ryhmitelty leksikaalis-semanttisiksi kentiksi.<br />
Verbi(ryhmä)spesifinen valenssi selittää kuitenkin vain verbin tyypillisen käytön.<br />
Konstruktiokieliopin konstruktiomerkitys-käsitteen avulla voidaan sen sijaan<br />
selittää myös verbien epätyypillinen käyttäytyminen.<br />
(b) Kollokaatiot. Spesifiset mutta ei-idiomaattiset kollokaatiot (vaalea tukka<br />
blondes/*helles Haar; pestä hampaat sich die Zähne putzen /*waschen) sijoittuvat<br />
fraseologian raja-alueelle. Natiiville kielenpuhujalle ne ovat itsestäänselvyys, ja<br />
niiden spesifisyys paljastuukin usein vasta kieliä vertailtaessa.<br />
(c) Konstruktiomerkitystä voidaan hyödyntää myös fraseologisten muottien<br />
("Phraseoschablonen") tutkimisessa (päivä päivältä Tag für Tag; talosta taloon<br />
von Haus zu Haus; kirjojen kirja Buch der Bücher).<br />
(d) Saksan funktioverbirakenteita ("Funktionsverbgefüge") voidaan pitää<br />
leksikaalistuneina monisanakiteytyminä.<br />
(e) Ei-, osa- ja täysidiomaattiset fraseolekseemit (antaa jklle rukkaset jmdm.<br />
einen Korb geben) ovat prof. Jarmo Korhosen johtaman, 1980-luvulla alkaneen<br />
kontrastiivisen hankkeen keskiössä.<br />
(f) Kommunikatiiviset rutiini-ilmaukset voidaan jakaa tilannespesifisiin,<br />
potentiaalisesti itsenäisiin vakiintuneisiin lausumiin (tervehdykset, kiitokset,<br />
anteeksipyynnöt, toivotukset jne.), jotka voivat olla ei-, osa- tai täysidiomaattisia, ja<br />
toisaalta monitilanteisiin, yleensä ei-idiomaattisiin, esim. metakommunikatiivisiin<br />
ja keskustelua jäsentäviin kiteytymiin (wie soll ich sagen, offen gestanden, weibt<br />
du was). Näiden ilmausten hallitseminen on kommunikatiivisen kielitaidon<br />
ydinaluetta, ja siksi myös niiden leksikografisen kuvauksen ja käsittelyn<br />
kielenopetuksessa pitäisi olla nykyistä systemaattisempaa.<br />
(g) Sananlaskut (Es ist nicht alles Gold, was glänzt Ei kaikki ole kultaa mikä<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 149 / 155<br />
OULU
kiiltää) ovat lausekiteytymiä, jotka voivat olla ei-, osa- tai täysidiomaattisia. Tämä<br />
kontrastiivinen osahanke, jonka tavoitteena on kehittää sananlaskujen<br />
ekvivalenssiluokitusta ja leksikografista esitystä, nousee v. 2008 intensiivisemmän<br />
tutkimuksen kohteeksi.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 150 / 155<br />
OULU
88. KUURE, LEENA, HEIKKINEN, SANNA, HEKANAHO, MINNA,<br />
KOIVISTOINEN, HILKKA & MCCAMBRIDGE, ELINA –<br />
MULTIMODAL ACTION AND INTERACTION IN NETWORKED<br />
LEARNING AND WORK<br />
Englannin kielen laitos, <strong>Oulu</strong>n yliopisto<br />
Asiasanat:<br />
The poster presents a research project which examines technology-mediated<br />
language learning and work from the point of view of social action taking into<br />
account the broader lifeworld of the actors. The project arises from previous<br />
research in the field of computer-supported language learning in the context of<br />
formal education, which indicates that the networks and communities that learning<br />
involves are far more complicated than formal education traditionally assumes. The<br />
research project is based on five studies that approach the topic from different<br />
angles. These studies deal with language, networked action and everyday practices<br />
of learning among different age-groups (children, young people and adults), as well<br />
as issues connected with gender and the discourses of family and love. An<br />
important aspect in the studies is that of multimodal meaning-making and<br />
interaction. The research approach relies on mediated discourse analysis (Scollon<br />
2001a, 2001b, Scollon & Scollon 2004). The project has collected a variety of<br />
different types of data combining different methodological frameworks such as<br />
(critical) discourse studies, ethnography, and interaction analysis.<br />
Lähteet:<br />
Jones, R. 2004. The Problem of Context in Computer Mediated Communication In P Levine and<br />
Scollon, R. (eds), Discourse and Technology: Multimodal Discourse Analysis. Georgetown<br />
University Press, Washington, DC, 20-33.<br />
Scollon, R. 2001a. Mediated Discourse. The Nexus of Practice. London, Routledge.<br />
Scollon, R. 2001b. Action and Text: Toward an Integrated Understanding of the Place of Text in<br />
Social (Inter)action. In Wodak, R. & Meyer, M. (eds.), Methods in Critical Discourse<br />
Analysis. London, Sage, 139-183.<br />
Scollon, R. & Scollon, S.W. 2004. Nexus Analysis: Discourse and the Emerging Internet. London,<br />
Routledge.<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 151 / 155<br />
OULU
89. LEINONEN, ALINA – ELECTROPHYSIOLOGICAL<br />
CORRELATES OF DERIVATIONAL AND INFLECTIONAL<br />
MORPHOLOGY<br />
Psykologian laitos, kognitiotiede, Helsingin yliopisto<br />
Asiasanat:<br />
One of the most persistent problems in morphology has been the distinction<br />
between derivational and inflectional morphology. Results from several eventrelated<br />
potential (ERP) studies suggest that regular inflection elicits different brain<br />
potentials than irregular inflection. However, no EEG studies have been conducted<br />
on derivational morphology or on the relationship between inflectional and<br />
derivational processing. The aim of the current study was to investigate the<br />
electrophysiological correlates of inflection and derivation. We recorded ERP<br />
(event-related potential) responses while subjects were presented visually sentences<br />
in which inflectional and/or derivational rules of Finnish were violated; e.g. a)<br />
”Mies, joka omistaa talot, on talollinen mies (control); b) ”Mies, joka juoksee, on<br />
*juoksellinen mies” (derivational violation); c) ”Mies, joka omistaa talon, on<br />
*talolliset (PL) mies” (inflectional violation); d) ”Mies, joka juoksee, on<br />
*juokselliset (PL) mies (both violations). The phonemic length of the critical words<br />
was controlled. Derivational violation elicited an N400-like component. Both<br />
inflectional and derivational violations elicited a parietal P600 component peaking<br />
at ~653 ms and ~693 ms, respectively. We propose that in the derivational violation<br />
condition, the critical word (*juoksellinen) is not found in the lexicon and the word<br />
is judged as ungrammatical, eliciting the N400 component. It might take more time<br />
to process the ungrammatical word and try to integrate it with the rest of the<br />
sentence. In the inflectional condition, the word is found in the lexicon (*talolliset<br />
mies) and thus it takes less time to correct the impaired form and integrate the word<br />
with the whole sentence. The electrophysiological observations are discussed with<br />
respect to behavioral results of the current study.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 152 / 155<br />
OULU
90. PENNALA, RIITTA, EKLUND, KENNETH & LYYTINEN,<br />
HEIKKI – LUKIVAIKEUSRISKILASTEN JA HEIDÄN<br />
KONTROLLIENSA PUHEEN FONEETTISEN KESTON<br />
DISKRIMINOINTI<br />
Jyväskylän yliopisto, Finnish Center of Excellence in Learning and Motivation<br />
Research<br />
Asiasanat: dysleksia, lukivaikeusriski, puheen havaitseminen, kvantiteetti,<br />
foneettisen keston diskriminointi<br />
Jyväskylän yliopiston psykologian laitoksen Human development and it’s risk<br />
factors (JLD) – projektin pitkittäistutkimuksessa on seurattu kolmanteen<br />
lukuvuoteen asti 199 lasta heidän syntymästään lähtien. Parhaillaan heiltä<br />
suunnitellaan myös lisäaineiston keruuta. Lapsista 93:lla ei ole lukivaikeusriskiä<br />
suvussa ja 106 heistä on riskilapsia. Heistä yhteensä 38 riskilapsella ja 9<br />
kontrollilapsella on arvioitu olevan dysleksia kahden käytetyn määritelmän<br />
mukaan. Arvioinnissa on käytetty yhteensä kahdeksaa erilaista tehtävää, joista neljä<br />
on muodostunut lukemisen ja kirjoittamisen tarkkuuden arviointitehtävistä ja neljä<br />
lukemisen ja kirjoittamisen sujuvuuden arviointitehtävistä. Lapsi on määritelty<br />
dyslektikoksi, jos hän on saanut pisteitä lasketun kriteerin mukaan<br />
(kontrolliryhmässä lapsi on suoriutunut joko tarkalleen tai alle 10 persentiilin<br />
valituissa kahdeksassa tehtävässä) kolmessa neljästä sujuvuuden tehtävästä,<br />
kolmessa neljästä tarkkuuden tehtävästä tai kahdesta tarkkuuden ja kahdesta<br />
sujuvuuden tehtävästä.<br />
Projektin lapsilla on toisella ja kolmannella luokalla teetetty muun muassa<br />
puheen foneettisen keston diskriminointiotehtävä. Tehtävä koostui yhteensä 22<br />
epäsanaparista, joista 12 oli erilaista ja 10 samanlaista. Erilaisia pareja erottaa vain<br />
jonkun tietyn äänteen (joko konsonantin tai vokaalin) keston pituus millisekunteina.<br />
Erot ovat olleet joko 70ms, 110ms tai 130ms. Nämä parit ja erot on valittu<br />
pilottitutkimuksen perusteella yhteensä 55:lta ensimmäisellä ja toisella luokalla<br />
olevalta oppilaalta. Tulosten mukaan tehtävä erottelee geneettisen perimän suhteen<br />
riskilapsia ja kontrollilapsia toisella luokalla. Lukijoita ja ei-lukijoita (projektissa<br />
määritelty dysleksiakriteeri) tehtävä erottelee myös kokonaissumman osalta, eli<br />
toisin sanoen tehtävällä on yhteys lasten lukutaitoon. Kolmannella luokalla tehtävä<br />
erottelee myös riskilapsia ja kontrollilapsia kokonaissummien osalta. Tehtävässä on<br />
myös korrelaatiota 2. ja 3. luokan välillä riskiryhmässä sekä kontrolliryhmässä.<br />
Lisäksi tehtävän ärsykkeistä ne, joissa kestomanipulaatio on ollut epäsanan<br />
viimeisessä tavussa vokaalissa, erottelee tilastollisesti merkitsevästi<br />
lukivaikeusriskejä ja heidän kontrollejaan sekä toisella luokalla että kolmannella<br />
luokalla. Tehtävä antaa suuntaavasti lisätietoa siitä, millaisissa keston<br />
havaitsemisen piirteissä lukivaikeusriski- ja dysleksialapsilla on<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 153 / 155<br />
OULU
prosessointivaikeuksia.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 154 / 155<br />
OULU
91. TORVINEN, MERJA – TUTKIMUSESITTELY: POHJOIS-<br />
SUOMI RANSKALAISISSA MATKAKUVAUKSISSA 1600 - 1800-<br />
LUVULLA. TOISEUDEN IDEOLOGINEN ILMENTYMINEN<br />
KIELESSÄ<br />
<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />
Asiasanat: kriittinen tekstintutkimus, ideologia, toiseus, käännöstutkimus<br />
Kriittisen tekstintutkimuksen alaan kuuluvan väitöstutkimukseni aiheena on<br />
Pohjois-Suomi ranskalaisissa matkakuvauksissa 1600-1800luvulla. Toiseuden<br />
ideologinen ilmentyminen kielessä. Tutkimuksessani selvitän, millainen kuva<br />
Pohjois-Suomesta, erityisesti Lapista ja Tornionjokilaaksosta, syntyy 1600-1800-<br />
luvun ranskalaisten matkakuvausten perusteella ja miten tuo kuva muuttuu kolmen<br />
vuosisadan aikana. Saamelaiskuvaukset muodostavat yhden tutkimuksen<br />
mielenkiintoisimmista osa-alueista.<br />
Tutkimuksen kohteena ovat alkuperäistekstien lisäksi niiden 1900-luvun<br />
loppupuolella tehdyt suomenkieliset käännökset, joissa toiseutta lähestytään eri<br />
näkökulmasta. Vertaamalla matkakertomusten käännösten funktionaalista ja<br />
semanttista vastaavuutta alkuperäistekstin kanssa pyrin selvittämään, eroaako<br />
käännösten kuva alkuperäisestä ja millaisia ideologisia valintoja sekä ranskan- että<br />
suomenkieliset tekstit sisältävät ja välittävät lukijoilleen.<br />
Tutkimusaineistoksi on valittu ajallisin ja alueellisin kriteerein kolme<br />
matkakuvausta ja niiden käännökset: Regnardin Voyage de Laponie, 1731 (Retki<br />
Lappiin, 1982), Outhier’n Journal d'un voyage au Nord, 1744 (Matka Pohjan<br />
perille, 1975) ja Marmier’n Relation du voyage, 1843 (Pohjoinen maa, 1999).<br />
Tutkimuksessani käytän pääasiassa kriittisen tekstintutkimuksen menetelmiä,<br />
joiden taustalla on M.A.K. Hallidayn systeemis-funktionaalisen kieliopin malli. SFkielioppi<br />
pohjaa näkemykseen kielen funktionaalisuudesta, joka toteutuu kielen<br />
kaikilla tasoilla (interpersoonainen, ideationaalinen, tekstuaalinen). Hallidayn<br />
teorian ohella työssäni painottuu tekstintutkija Vesa Heikkisen näkemys kielen<br />
implisiittisestä ideologisesta merkityksestä. Tekstejä ei nähdä vain kuvina<br />
maailmasta, vaan ne myös uudistavat ja muokkaavat maailmankuvaamme.<br />
Tutkimukseni olennaisimpia käsitteitä ovat kieli, diskurssi, teksti, konteksti ja<br />
ideologia.<br />
Kulttuurintutkimuksen ja käännöstieteen käsitteet täydentävät<br />
tutkimusmetodologiaani. Kulttuurintutkijoista tutkimukseeni on vaikuttanut<br />
erityisesti Stuart Hall, jonka käsityksiä hyödynnän muun muassa stereotypian ja<br />
toiseuden määrittelyssä. Käännöstieteen puolelta käsiteltäviksi nousevat muun<br />
muassa ekvivalenssin ja käännösvastineen käsitteet.<br />
Lähteet:<br />
KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 155 / 155<br />
OULU