22.06.2013 Views

Le sémantisme des marqueurs aspecto-temporels du bambara : une ...

Le sémantisme des marqueurs aspecto-temporels du bambara : une ...

Le sémantisme des marqueurs aspecto-temporels du bambara : une ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2.2.4. La construction aú jú---k….m…. exprime explicitement le sens de prédictif<br />

(« prediction, that is, a claim that the stait-of-affairs <strong>des</strong>cribed will come true at some<br />

point in the future », cf. 1.1.4.1.1.) en combinaison avec le progressif (« La situation<br />

<strong>du</strong>rant incluant le moment de l’énonciation (ou un autre point de repère) et étant décrite<br />

<strong>du</strong> point de vue de ce moment », cf. 1.2.1.1.). La construction est rare, mais assez<br />

grammaticalisée.<br />

(162). (TMAQ 16). [le contexte cf. (70)] Il écrira <strong>des</strong> lettres.<br />

À aú jú a»s`jh có,vï rúaôm m…-<br />

3.sg MP être lettre un.certain-pl écrire pp/MP<br />

‘Il sera en train d’écrire <strong>des</strong> lettres’.<br />

2.2.5. La construction aúm»---k….m… exprime le sens de l’intentionnel (cf. 1.3.1.1.) +<br />

la postériorité immédiate. La construction, plutôt rare, est en cours de<br />

grammaticalisation.<br />

(163). (FTRQ 36). [Q : Quels sont tes projets en ce moment? R :] Je vais écrire <strong>une</strong><br />

lettre.<br />

m aúm» a»s`j’_ rúaôm m…-<br />

1.sg MP lettre-art écrire pp<br />

<strong>Le</strong>s restrictions lexicales pour cette construction vont dans le même sens que celles<br />

pour aúm» (cf. 1.3.), mais elles sont plus strictes. Ainsi, les verbes m~ ‘venir’, s…` ‘aller,<br />

partir’, aó ‘sortir’, s¤ ‘rester’ sont incompatibles avec cette construction. En général,<br />

elle se conjugue mieux avec les verbes impliquant le contrôle par le sujet et sa<br />

participation active à l’exécution de l’action, en particulier, lorsqu’apparaissent <strong>des</strong><br />

efforts qui entraînent le changement d’état de l’objet, sa création/<strong>des</strong>truction, donc<br />

surtout <strong>des</strong> verbes transitifs. Cependant, aussi étrange que cela soit, le verbe jú ‘faire’ se<br />

combine mal avec la construction en aúm»---k….m…. <strong>Le</strong> sujet de la construction est de<br />

préférence le pronom de première personne.<br />

Comme dans la construction aú---k… (pour les détails cf. 1.2.), les noms d’action<br />

(a…`q` ‘travail, processus <strong>du</strong> travail’, r‡mófñ ‘sommeil, processus <strong>du</strong> sommeil ; le<br />

dormir’…) peuvent aussi rentrer dans la construction en aúm»---k….m….<br />

2.2.6. La construction aú r’m j»--- exprime le sens « prédictif + postériorité<br />

immédiate ». L’acception principale <strong>du</strong> verbe r’m est ‘se diriger (vers)’, cf. aussi 2.3.5.<br />

(164).M’ ’ x— ’ jóehkô+ ’ aú r’m j» r»si<br />

2.sg M PRi regarder.derrière.soi 2.sg MP se.dirige inf mourir<br />

P<br />

r<br />

‘Si tu jettes (même) un coup d’oeil derrière toi, tu vas mourir sur-le-champ’.<br />

Bien que rare, la construction est assez grammaticalisée.<br />

2.2.7. La construction » j¤ » aú--- est mentionnée dans [Dumestre 1987, 382], où<br />

elle est définie comme futur proche :<br />

(165). » j¤ » aú a‘m- ‘Il va tomber’.<br />

3.sg dire 3.sg MP tomber<br />

Je n’ai trouvé aucun autre cas d’utilisation de cette construction.<br />

2.3. Constructions à MP y—/-ra.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!