30.01.2014 Views

Explications sur la Sanctification.

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(1) Page 318, 1. 4; et page 349, 2me colonne, I. 21, en bas. — !<br />

(2) Actes 15, 8, 9.<br />

La valeur des principes en discussion:<br />

Passons à votre citation des «Études scripturaires» (n°. 9, page<br />

15, lignes 9 et suivantes). J'y remarque cinq points qui cachent<br />

dix-neuf lignes. Vous avez usé d'un droit pleinement reconnu. Je<br />

ne m'en p<strong>la</strong>indrai pas; mais j'espère que ce fait engagera ceux de<br />

vos lecteurs qui auront compris <strong>la</strong> valeur des principes en<br />

discussion, à lire eux-mêmes le morceau incriminé. La manière<br />

de citer ce que l'on veut combattre, peut avoir une grande<br />

influence, même <strong>sur</strong> les lecteurs qui ont eu connaissance de<br />

l'écrit cité; en général, c'est une préoccupation de l'auteur qui le<br />

porte à détacher des <strong>la</strong>mbeaux de l'œuvre de celui qu'il combat,<br />

puis à les coudre ensemble selon le courant de ses propres idées,<br />

sans réfléchir que le cadre dans lequel on produit de telles<br />

citations, leur donne une toute autre expression que le cadre d'où<br />

on les arrache. J'espère et je crois au fond de mon cœur ne pas<br />

vous avoir fait ce tort; j'y ai veillé avec soin; c'est pourquoi je me<br />

sens libre de signaler encore à votre conscience <strong>la</strong> citation (1)<br />

que vous faites des «paroles qu'on est si heureux de trouver dans<br />

un traité publié par les mêmes frères (2)». En quatre lignes, vous<br />

avez rassemblé plus ou moins textuellement des phrases plus ou<br />

moins entières qui, dans le traité, sont disséminées dans deux<br />

pages. Je déc<strong>la</strong>re que je m'associe pleinement aux doctrines de<br />

87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!