Partie 1 - Club innovations transports des collectivités
Partie 1 - Club innovations transports des collectivités
Partie 1 - Club innovations transports des collectivités
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Chapitre 1<br />
longtemps à l’avance. Il est un mode collectif, économe, réservé au départ à <strong>des</strong> « niches<br />
commerciales » mais qui, comme le montreront les 2 e et 3 e parties, gagne chaque année de<br />
nouveaux territoires et tend à se développer sous <strong>des</strong> formes de plus en plus flexibles. La<br />
présentation de ces caractéristiques communes n’est pas exhaustive de toutes les formes de<br />
TAD existantes. Nous verrons dans la suite du texte que le TAD se décline en une grande<br />
variété de services aux objectifs et fonctionnements différents. Dans la deuxième partie de ce<br />
chapitre, nous proposerons d’appréhender les TAD à partir de ses principaux éléments<br />
constituants : ses « composantes ». Auparavant, il reste à préciser les différents termes qui<br />
sont utilisés pour désigner les TAD.<br />
1.1.2 Les différentes appellations pour désigner le TAD<br />
Pour terminer sur cette définition du transport à la demande, nous proposons de faire un<br />
dernier point sur les appellations qui lui sont associées. Plusieurs termes aussi bien en français<br />
qu’en anglais sont utilisés. L’objectif est de distinguer les termes qui sont considérés comme<br />
<strong>des</strong> synonymes du TAD, de ceux qui s’apparentent à <strong>des</strong> sous-catégories de TAD ou encore<br />
de ceux qui s’éloignent du transport à la demande dans sa forme actuelle. En effet, celui-ci est<br />
souvent confondu avec d’autres mo<strong>des</strong> de transport qui se sont développés au même moment.<br />
La confusion est entretenue par le fait que ces mo<strong>des</strong> partagent <strong>des</strong> points en commun avec le<br />
TAD.<br />
Alors qu’en France, une seule appellation s’est réellement imposée, le monde anglophone<br />
présente une terminologie plus variée et plus complexe pour désigner les services de transport<br />
à la demande. Que ce soit en Europe ou aux Etats-Unis, plusieurs termes sont utilisés dans les<br />
communications de langue anglaise pour désigner les systèmes de transport à la demande. Les<br />
subtilités entre chacun d’eux sont souvent difficiles à percevoir et compliquent la<br />
compréhension. La première section de ce sous-chapitre est consacrée à la terminologie<br />
française alors que la seconde est dédiée à celle utilisée dans la littérature de langue anglaise.<br />
Enfin pour clôturer nous ferons une parenthèse sur les sous-types de TAD et leurs proches<br />
cousins que sont le covoiturage et le car-sharing.<br />
1.1.2.1 Les termes français pour désigner le Transport à la demande<br />
A l’origine, les TAD étaient appelés en France « Bus à la demande » ou « Minibus à la<br />
demande », mais rapidement l’expression « transport à la demande » s'est largement imposée<br />
37