12.07.2015 Views

ANCHORAGE - Edelweiss Air

ANCHORAGE - Edelweiss Air

ANCHORAGE - Edelweiss Air

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DER REISENDETHE TRAVELLERLE VOYAGEURUeli Mauch aus Hagendorn im Kanton Zug ist pensionierterPfarrer und Hobbybotaniker. Er reiste in den Hohen Altai,ganz im Westen der Mongolei, mit dem Auftrag seines Botanikprofessorsin der Tasche, ein einheimisches <strong>Edelweiss</strong> zufinden und mitzubringen. «Ich war sehr skeptisch, denn ichwusste um die Seltenheit des <strong>Edelweiss</strong> in der Schweiz. Alsdie Reise zu Pferd weiterführte, kam mir das chinesischeSprichwort in den Sinn ‹Vom Rücken des Pferdes aus ist keineBlume zu bewundern.› Nun, und da steige ich das erste Malvom Pferd – und muss gleich aufpassen, dass ich nicht einganzes Büschel <strong>Edelweiss</strong> zertrete!», erzählt Ueli Mauch. Ertrocknete einige Exemplare und nahm Samen mit, die nunim Botanischen Garten Zürich wachsen. Das Blümlein sei ihmin diesen weiten <strong>Edelweiss</strong>wiesen erst so richtig ans Herz gewachsen,denn: «Dort ist es einfach da, von alters her, undmuss sich nicht verstecken. Und es ist genauso wie das einheimischenNomadenvolk der Tuwa zäh, ausdauernd undliebenswert», findet Ueli Mauch.Ueli Mauch is from Hagendorn in the Canton of Zug. He is aretired pastor and an amateur botanist. He travelled throughthe high Altai in the far west of Mongolia where in the bag hecarried were the orders from his botany professor to find andbring back a native <strong>Edelweiss</strong> flower. “I was extremely scepticalbecause I knew how rare the <strong>Edelweiss</strong> is in Switzerland.When the journey continued on horseback I wasreminded of a Chinese saying: A flower cannot be admiredfrom the horse's back. So I dismounted from the horse andthe first thing that happened - I suddenly had to be careful notto step on an entire patch of <strong>Edelweiss</strong>!” explained UeliMauch. He dried a number of samples and took seeds whichare now growing in the Zurich Botanical Garden. The smallblossom first found a true place in his heart in this vast fieldof <strong>Edelweiss</strong> flowers, because: “There it simply is. It has alwaysbeen there and does not have to hide. And it is just likeTuva's own nomadic native people: Tough, hardy and loveable,”said Ueli Mauch.Ueli Mauch veint de Hagendorn dans le canton de Zoug et estpasteur à la retraite et botaniste amateur. Il a entreprit unvoyage dans le Haut Altaï, à l’ouest de la Mongolie, avec enpoche la mission que lui a confiée son professeur de botanique:trouver et ramener en Suisse un edelweiss local. «J’étaistrès sceptique car je savais que l’edelweiss était rare enSuisse. Poursuivant mon voyage à cheval, soudain je mesuis rappellé du proverbe chinois ‹Du dos d’un cheval on nepeut pas admirer de fleur.› Alors je suis descendu de moncheval – et j’ai manqué d’écraser une touffe entière de superbesedelweiss!», raconte Ueli Mauch. Il a séché quelquesexemplaires et en a emporté des graines qui poussent maintenantau jardin botanique de Zurich. La fleurette blanche agagné son cœur dans ces vastes prairies d’edelweiss, car:«là-bas elle est simplement là depuis toujours et ne doit passe cacher. Et elle est exactement comme le peuple nomadedes Tuwas: elle est coriace, résistant et sympathique», estimeUeli Mauch.49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!