12.07.2015 Views

anthologie grecque. - Notes du mont Royal

anthologie grecque. - Notes du mont Royal

anthologie grecque. - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

28 ANTHOLOGIE GRECQUE.fulgens. Portasse autem nescit et pulchram florem sssiUj etformœ decns pilis perire.196. EîUSDEM. — Tibi sont pro oculis scintillae î forma deosimilis Lycine, imo radii, domine, lammas emittentes. Ex adversote intueri longum tempns non sustineo ; adeo tna fulgurantlumina I197. EîUSDEM. — c Tempns nosce, » aiebat quidam e septemsapientibus, Philippe ; quœque enim snnt in flore, magis expetenda; et cueumis primas in hortis visas in pretio est, deindeconcoctas porcis comedendns datur.198. EîUSDEM.—Juventatis sum amator, neque ullum pueramprsepono e pulchritudine judicans ; sua est alii aîia.199. EîUSDEM.— Jam salis bibi; neqne mens, neqae linguamihi constant ; lychnus in <strong>du</strong>plicem flammam scinditur f <strong>du</strong>plicemqnerecumbentium numerum ssepius tentans numéro. Jamnon tantum ad vini ministrum feror, sed intempestive et aquaeministrnm f adspicio.200. EîUSDEM. — Odi oscnla œgre eztorta,et quasi rixantiumYoces, et per vim obûitentes manns ; neqae tamen illum, utulnis teaeo, statim Yôlentem, effusiusqae dantem omnino YOIQ ;sed médium inter <strong>du</strong>o tenentem, ut qui non dare et dare sciât.201. EîUSDEM. — Si nunc non venerit Gleonicus, non jamillum tectis ego excipiam; non per.... non jurabo ; nam sisomnio viso non Yenerit, cras antem adfuerit, non propterhujus diei moram peribimus.202. EîUSDEM. — Alatus Amor me per aéra <strong>du</strong>xit, quum,Dami, tuam epistolam vidi, qua mihi dicebas te hue raptimSmyroa Sardes venire ; neque me cursu praevertissent, si mecumZetes et Calais 2 cucurrissent.203. EîUSDEM. — Ifolens * me amas ; ego autem te nolentemamo ; tu facilis si fugero, difficilis si accessero.204. EîUSDEM. — Nunc dicite c aurea pro aeneis. * Lu<strong>du</strong>nt« da, cape » puîcher Sosiades pilosusque Diodes. Quis rosasrubo miscuit, ficos boîetis ? Quis lactentem adhuc agnum bovif. Oboxéov-ûtpoxàGv* Là est la plaisanterie. Cel ùipoxéoç ou Verseauest l'échanson de Jupiter, inter sidéra collocatus, Aquarii nomine, dit Servit»,ad j£n. f ï, 32. — 2. Fils do Borée et d'Oriihjie. — 3. Au lieu deoù* idiAovroL lisez oùx èdéXw.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!