12.01.2013 Views

Lou Bessihoun - Université de Provence

Lou Bessihoun - Université de Provence

Lou Bessihoun - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pourtissoun<br />

Ami <strong>de</strong> l’Armana di bon Prouvençau, salut! E o! Nous baten mai pèr assaja<br />

d’empacha nosto bello lengo <strong>de</strong> mouri.<br />

Aquest an, coume lou veirés, avèn mescla l’ancian e lou nouvèu, doumaci avèn<br />

pensa que, leissa <strong>de</strong> caire lis ancian es perdre la mita <strong>de</strong> nòsti bèn <strong>de</strong> culturo. Tóuti li<br />

Prouvençau an pas <strong>de</strong> biblioutèco coume d’ùni Felibre, e siéu segur que sarés countènt<br />

<strong>de</strong> legi <strong>de</strong> trobo que couneissès pas e que s’ameriton d’èstre couneigudo.<br />

L’aveni dóu prouvençau es, coume se dis, proublemati. Tèn au <strong>de</strong>vouamen <strong>de</strong><br />

quàuqui mèstre d’escolo e <strong>de</strong> quàuquis escrivan, <strong>de</strong> quàuqui bòni voio tambèn que,<br />

caduno dins soun endré, entretènon la flamo prouvençalo. Vous n’en pourriéu cita bèn<br />

quàuquis-uno.<br />

Es tóutis ensèn que faren viéure nosto lengo e lou faren <strong>de</strong> noste mies, n’es pas<br />

inutile <strong>de</strong> lou dire. S’aparan nosto lengo prouvençalo s’agis <strong>de</strong> la respeta. Sarié inutile <strong>de</strong><br />

faire viéure un patoues que marcarié, dóu bon, la fin dóu prouvençau. <strong>Lou</strong> dise pèr tóutis<br />

aquéli qu’an idèio <strong>de</strong> nous ajuda, e ié dise: «Travaias, legissès, es dins nòsti grands<br />

autour que retrouvarés la bono lengo <strong>de</strong> nòstis àvi. E, pèr la parla lou mies poussible, fau<br />

l’escriéure lou mai prouvençalamen dóu moun<strong>de</strong>, ço que vòu pas dire à cop <strong>de</strong><br />

diciounàri e d’espressioun granado, mai emé lou naturau <strong>de</strong> touto lengo, un cop <strong>de</strong>spassa<br />

lis entramble gramaticau (n’i’a bèn quàuquis-un) mai soun pas incourregible se tant<br />

soulamen voulès durbi uno gramatico. Sarés paga, es iéu que vous lou dise, <strong>de</strong> voste<br />

bono voulounta, quouro relegirés uno pajo <strong>de</strong> vous que vous fara dire: “pèr lou cop es<br />

pas mau escri”. E pensarés tambèn que farés plesi à-n-aquéli que vous legiran.» Vous<br />

n’en dise pas mai, trouvarés dins l’Armana “escampiha un pau pertout”, coume di<br />

Mistral, d’entre-signe utile à vosto curiouseta prouvençalo.<br />

Acò di, pourtas-vous bèn e counsi<strong>de</strong>ras noste armana coume un… ami <strong>de</strong> l’oustau.<br />

<strong>Lou</strong> Baile<br />

*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!