Lou Bessihoun - Université de Provence
Lou Bessihoun - Université de Provence
Lou Bessihoun - Université de Provence
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
La luno e l’enfantoun<br />
<strong>Lou</strong> pichounet, sa man dins aquelo <strong>de</strong> soun grand, badavo la luno, que mountavo<br />
plan-plan, <strong>de</strong> darrié lei baus. Uno bello luno pleno, uno lunasso d’estiéu, maduro coume<br />
un gros càqui.<br />
Tout d’un tèms, lou pichounet faguè:<br />
- Digo, Papet, tu qu’as lou poudé d’aganta touto meno <strong>de</strong> bèsti, <strong>de</strong> la plus pichoto à<br />
la plus grosso, mi poudriés aganta la luno? En mai, sabes l’us pèr ana dins lou baus,<br />
parai?<br />
- E <strong>de</strong> que n’en voudriés-ti faire, d’aquel astre?<br />
- Voudriéu la pendoula dins ma chambro, au caire <strong>de</strong> la gabiolo ounte li a lou grihet<br />
que m’agantères e que mi chali <strong>de</strong> sa cansoun quouro fau la sièsto.<br />
- Pèr aganta la luno, moun bèu pitouet, li a un biais, si fa pas coum’acò.<br />
- Mai, digo, Papet, ai lou tèms, mai mi l’agantaras, parai?<br />
- Deman, assajaren, mai pèr l’ouro, vai ti coucha que si fa tard.<br />
Avans <strong>de</strong> plega lei parpelo, lou pichot diguè:<br />
- Papet, saras proun gai pèr l’aganta, perqué mounto foueço vite, sas?<br />
- Sarai proun gai, vai, ti l’agantarai.<br />
L’en<strong>de</strong>man, lou grand emplissè d’aigo lou buvadou <strong>de</strong>i galino e lou metè à pourtado<br />
dóu pichounet. <strong>Lou</strong> vèspre tiravo sei radierei cartoucho, e lou pichounet esperavo en<br />
virant coume uno bauduflo.<br />
- Vène, moun bèu, diguè lou grand, es quàsi l’ouro. Ti vau fa vèire la lèco qu’ai<br />
carculado pèr pessuga la luno, e saren just proun <strong>de</strong> dous.<br />
L’enfantoun seguissè soun grand e veguè ço que lou vièi avié adouba.<br />
- Mai, Papet, es d’aigo! Voli pas que la luno si neguèsse!<br />
- Mai moun bèu, si negara pas, la luno. Es uno fremo, e l’agrado <strong>de</strong> si miraia. Vaqui,<br />
dóu tèms que li sounjara plus, li mandaren un bourras <strong>de</strong>ssus. Es bèn pensa que?<br />
- Papet, la viéu pouncheja darrié lou baus!<br />
La pleno luno atacavo <strong>de</strong> mounta d’aise, d’aise.<br />
-Viro-li lou cuou. La fau pas regarda, que noun vendrié.<br />
D’aquéu tèms, lou vièi avié douna un’auriho dóu bourras au pitouet.<br />
- Tèn bèn lou cantoun e quouro sara au bèu mitan, l’ataparen d’un soulet cop. As<br />
coumpres?<br />
<strong>Lou</strong> pichounet bouleguè la tèsto en signe <strong>de</strong> o, puei à souto-voues:<br />
- Papet, Papet, regardo, la viéu dins lou buvadou.<br />
- Espèro enca un pau, que siegue dins lou mitan.<br />
<strong>Lou</strong> pichounet s’agroumelissè tant que pousquè pèr noun si faire vèire <strong>de</strong> l’astre tant<br />
counvida. Sarravo dins sa maneto soun cantoun <strong>de</strong> bourras à li faire sourti lou jus.<br />
- Siés lèst, diguè lou grand? Zóu, l’anan.<br />
E touei dous atapèron d’un mume vanc lou buvadou.<br />
- Vène lèu à l’oustau, aro e ti revirés pas.<br />
En intrant dins l’oustau, l’enfantoun faguè peta sa joio.