Martin János: Sorsvállalás - Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár
Martin János: Sorsvállalás - Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár
Martin János: Sorsvállalás - Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
42 PPEK / <strong>Martin</strong> János: Sorsvállalás<br />
Lassan oda is kúsztunk, de egy őr észrevett és ránk kiáltott. Mondtuk, hogy csak éppen<br />
dolgunkat akartuk végezni. Ott állt egészen addig, míg vissza nem csámborogtunk a többiek<br />
közé. Hajnalban megjött a vonatszerelvény, néhány nyitott marhavagonnal. Beszálltunk. Egy<br />
vagonba kerültem Lőrincz Tibi osztálytársammal, aki alig tartotta magát, és három<br />
székelyföldi rabtársammal, akik az átlagnál jobb erőben voltak. A vonat elindult, de alig<br />
mentünk néhány kilométert, alacsonyan szálló amerikai repülők, melyek azt hihették, hogy<br />
valamilyen katonai célpont vagyunk, elkezdték gépfegyverezni a vonatunkat. A mozdony<br />
találatot kapott, kiment belőle a gőz, és nagy sistergéssel megállt. A német őrök „Tieffliege”<br />
kiáltással kiugrottak a vagonokból és beszaladtak az erdőbe. Aki csak tudott, közülünk is,<br />
ugrott utánuk. A három székelyföldi rabtársam – álljon itt a nevük: két testvér, Rüvel Dudi és<br />
bátyja, Zsiga, valamint Bacher Sanyi – és én valahogy egymáshoz csapódtunk. A Rüvel<br />
testvérek „civilben” falusi mészárosok és marhakereskedők voltak, tehát az én szememben<br />
viharedzett embereknek számítottak. A hármas lágerban egy ideig kápókként szerepeltek,<br />
mivelhogy rámenős fiúk voltak. De aztán flekkesek lettek, legyengültek, és ide kerültek a<br />
négyesbe. Bacher Sanyit nem ismertem addig. Otthon valamelyik fakereskedő cégnél<br />
dolgozott. Ukrajnában volt munkaszolgálatos, és éppen hazaengedték szabadságra, amikor<br />
jött a deportálás, és fiatal feleségével együtt elvitték őket Auschwitzba. Sanyi, amikor látta,<br />
hogy az őrök „dekkolnak” az erdőben, hirtelen „átvette a vezetést”, kiadta a parancsot: „fiúk,<br />
ugrás ki a vagonból, nyomás az erdőbe”. Hívtam osztálytársamat is, de túl gyenge volt ahhoz,<br />
hogy leugorjon a vagonból és beszaladjon az erdőbe. Mi négyen kiugrottunk, helyesebben<br />
kiejtettük magunkat a tehervagonból, átláboltunk a vasúti váltók drótjain és berohantunk az<br />
erdőbe. Láttuk az őreinket lapulni a fák alatt. „Te, ezek jobban félnek, mint mi”. Bacher<br />
Sanyi felismerte a helyzetet, és mondta: „Fiúk, itt az alkalom, meg kell szökni. Vissza a<br />
vonathoz, átbújni alatta, be az erdőbe a másik oldalon. A légi veszély elmúltával mindenkit,<br />
aki kimászott a vagonokból, összeszednek. De mi már nem leszünk közöttük. A vagonok<br />
ajtaja csak errefele van nyitva, a másik oldalon nem is fognak keresni!” Így is tettünk. Még<br />
tartott a gépfegyverezés, amikor visszamentünk a vonatszerelvényhez, átbújtunk az egyik<br />
vagon alatt, lerohantunk a töltésről és be az erdőbe. Egy ideig még szaladtunk, ahogy bírtunk.<br />
Egy kis csendes tisztásra értünk. Nem messze az erdő szélétől, ahonnan kibukkantunk, egy<br />
szénaszárító deszkaépület állt. Ott elbújtunk a szénába pihenni. Egyszer csak nyílik a kapu és<br />
egy német repülős altiszt néz be. „Van itt valaki?” – kérdezte. Bacher Sanyi, aki jól tudott<br />
németül, azt felelte, hogy vagyunk egy néhányan, sebesültek is vannak közöttünk, a<br />
légitámadás miatt bújtunk ide. „Hányan vagytok?” – kérdezte. „Vagy negyvenen” – hangzott<br />
a ravasz felelet. „Várjatok itt, megyek és hozok segítséget” – mondta a katona, és elment. Hát<br />
azt mi nem fogjuk megvárni. A bejárattal ellentétes oldalon laza volt a deszkafal, ott<br />
kibújtunk – és vissza az erdőbe. Tovább szaladtunk, mentünk, mind messzebb és messzebb a<br />
lágertől, a vasútvonaltól. Már nagyon kimerültek voltunk, jól benne lehettünk a délutánban,<br />
amikor kiértünk egy lankás mezőre, mely gyengén lejtett egy kis falu irányába. Oda<br />
igyekeztünk, a faluba. Az első nagy háznál átbújtunk a kerítésen, besomfordáltunk a hatalmas<br />
gazdasági épületbe, mely kocsiszín volt és szénapadlás. Létra volt odatámasztva,<br />
felmásztunk, és hullákként terültünk el az illatos szénában. Akkor vettük észre csak, hogy a<br />
Zsiga homlokán éktelen nagy seb vérzik. Azonkívül ő volt a legöregebb és a leggyengébb is<br />
négyünk közül. Sanyi és Dudi elindultak a faluba „tarhálni”, mi ketten Zsigával ott<br />
maradtunk a szénapadláson. Kiszedtem egy néhány tetőcserepet, hogy láthassam, mi van<br />
odakint. Éppen arra a lejtős mezőre láthattam, ahol keresztülvágtunk idejöttünkben. Kis idő<br />
múlva megjöttek Sanyiék, megrakodva főtt krumplival, kenyérdarabokkal, egy-egy kis<br />
darabka kaláccsal és vajjal. A falusiak tudják: a háború elveszett, jönnek az amerikai<br />
csapatok. A „házigazdánk” is bejött a pajtájába, nem láthatott minket, de tudhatta, hogy ott<br />
vagyunk. Hangosan szólt hozzánk, megnyugtatott, maradjunk csak ott, ahol vagyunk,<br />
kérdezte, hogy kell-e valami. Nyugodtan maradtunk, hova is mentünk volna? Zsiga elkezdett