Shin production | Agnellini Arte ModernA - Galleria Agnellini Arte ...
Shin production | Agnellini Arte ModernA - Galleria Agnellini Arte ...
Shin production | Agnellini Arte ModernA - Galleria Agnellini Arte ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
e figure. dovevo demolirla in qualche modo, con linee e vortici<br />
in movimento. l’idea è quella di avere un piano, con diverse<br />
dimensioni all’interno di quel piano.<br />
casualmente, non so davvero come sia iniziato questo periodo<br />
– un giorno è semplicemente iniziato, una suggestione di un<br />
dipinto marrone-nero che sentivo potesse declinarsi nelle varie<br />
sfumature del nero. non so davvero per quanto tempo abbia<br />
avuto questo dipinti Sumi congelati nella mia mente o per<br />
quanto tempo abbia avuto questo desiderio posticipato-non<br />
realizzato di dipingerli. era quasi una febbre, come la terra a<br />
primavera o un uragano. [...] posso dire di aver dipinto i Sumi<br />
per provare un “vivere” più elevato.<br />
Mi sono chiesto quale dipinto inviarti e ho appena scelto new<br />
crescent. È diverso dagli altri in tuo possesso, ma ha un colore<br />
ed un’armonia leggera che, secondo me, lo rendono uno<br />
dei migliori. È molto meno programmatico ma ha lo stesso<br />
spirito. [...] l’ho realizzato all’inizio dell’estate scorsa. [...] Questo,<br />
Arthur, è uno dei miei migliori dipinti dal mio punto di vista ma<br />
moveable lines and vortexes. My idea is to have one plane<br />
with different dimensions within that plane.<br />
offhand, i really don’t know how i began this period – it<br />
happened one day, a suggestion of a brown-black painting<br />
which i felt could be carried on in blacks. how long i had<br />
this Sumi paintings in cold storage or had the delayedunrealized<br />
desire to paint them i don’t know. it was a kind<br />
of fever, like the earth in spring or a hurricane. [...] i could<br />
say i painted the Sumis to experience a heightened sense<br />
of living.<br />
i have been meditating which painting to send you<br />
and have about decided to send you new crescent. it<br />
is different than your others but carries a colour and<br />
light harmony which makes it a top one as far as i am<br />
concerned. it is very much less programmatic but has<br />
the same spirit. [...] i made it this last early summer. [...]<br />
this, Arthur, is one of my best from my point of view but<br />
it takes some looking. i think it contains the spirit of the<br />
more figurative ones you have but it’s less easy on the<br />
richiede che sia osservato a lungo. penso che racchiuda lo<br />
spirito dei dipinti più figurativi in tuo possesso, ma è più difficile<br />
da apprezzare visivamente. Ad ogni modo, te lo mando perché<br />
penso sia molto rappresentativo del mio lavoro attuale. [...] ho<br />
tentato di conferire radiosità e cambiamenti spaziali, riflessi<br />
molto sottili.<br />
Mi piacerebbe molto avere un posto tranquillo dove poter vivere<br />
e lavorare, ma non l’ho ancora trovato.<br />
Sento, come mai prima, di essere spronato a cercare qualcosa<br />
di più nel mio lavoro, e penso che l’anno prossimo sarà<br />
probabilmente il più difficile. [...] Al momento mi attende il<br />
compito più arduo, ossia trovare ciò che posso dire e fare, e<br />
quindi farlo. ecco perché penso che un ritiro sia necessario.<br />
(1955)<br />
compio 65 anni il prossimo mese – le mie cose sono<br />
distribuite tra i miei amici e il mio lavoro richiede maggiore<br />
concentrazione e contemplazione di prima, avverto [...]<br />
difficoltà interne ed esterne – non è facile essere artisti<br />
eye. Anyhow, i send it as i feel it’s very representative of<br />
my work now. [...] i have tried for radiance and very subtle<br />
space changes, reflections etc.<br />
i look forward to some quiet place to live and work but i<br />
don’t see it anywhere as yet.<br />
i feel i’m challenged as never before to find something<br />
greater in my work and feel the next year will probably be<br />
the most difficult. [...] i have the hardest work to do now<br />
to find just what i can say and do and do it. therefore the<br />
withdrawal i feel is necessary. (1955)<br />
i am sixty-five next month – my things are scattered with<br />
friends and my work calls for greater concentration and<br />
contemplation than ever before, i feel [...] there are many<br />
inner as well as outer difficulties – it is not easy being an<br />
artist these days – much easier twenty-five years ago. i<br />
feel i must draw in now more than ever if i am to keep up<br />
any kind of a standard - but where? (1955)<br />
m a r k t o b e y 48<br />
oggigiorno – era molto più semplice 25 anni fa. Sento<br />
di dover fare molti più schizzi che in passato se voglio<br />
mantenere un certo standard – ma dove? (1955)<br />
i miei progetti sono molto incerti. Amo la terra quassù<br />
– e la mia scelta sembra vertere tra qui e new york. trovo<br />
stimoli a new york, lì posso concentrarmi e lavorare di<br />
più, ma tutti i miei quadri religiosi sono stati realizzati<br />
qui o in inghilterra. new york emoziona la mia mente,<br />
e poiché posso dipingere in quasi ogni luogo, posso<br />
gestirmela fino ad un certo punto, ma raramente vi ho<br />
trovato condizioni di lavoro decenti. l’inghilterra ha dato i<br />
suoi frutti per il lavoro bahà’ì, e lì ho avuto molte idee sui<br />
soggetti bahà’ì. (1956)<br />
Sono ancora confuso sul da farsi – sembra che il pubblico<br />
migliore si trovi a parigi o tokyo [...] in qualche modo, penso di<br />
doverci ritornare – potrei sicuramente guadagnarmi da vivere lì<br />
[...] non posso dipingere solo per i soldi o per piacere agli altri.<br />
(1956)<br />
My plans are very uncertain. i love the land up here - and<br />
it seems either this or new york. the stimulus is in new<br />
york, that is, one can concentrate and get more work<br />
done, but all my religious paintings were made here or in<br />
england. new york excites my mind and given almost any<br />
place to paint i can manage up to a point, but i have rarely<br />
ever had decent working conditions in new york. england<br />
was fruitful as regards bahà’ì work all around and i had<br />
many ideas there as regards bahà’ì subjects. (1956)<br />
i am still at 6’s and 7’s what to do – it seems my best<br />
audience is in paris or tokyo [...] somehow i think i should<br />
return - as i could, i am sure, make some kind of a living<br />
there [...] i can’t just paint for money or to please. (1956)<br />
A long time has elapsed since i heard from you and my<br />
only excuse is the health and the doggoned “business“<br />
of being a famous artist. the demands for lectures,<br />
ideas, suggestions, recommendations for scholarships is<br />
growing sickening. (1957)<br />
49 m a r k t o b e y<br />
È da tanto tempo che non ti sento, la mia unica scusa è la mia<br />
salute e il maledetto “business” di essere un artista famoso.<br />
la richiesta di lezioni, idee, suggerimenti, consigli per borse di<br />
studio sta diventando rivoltante. (1957)<br />
Sento di dover percorrere una nuova strada –<br />
indipendentemente dai miei anni che si riducono sempre più.<br />
È difficile ma penso sia possibile. (1957)<br />
l’<strong>Arte</strong> deriva dall’<strong>Arte</strong>, così come gli uomini derivano dagli<br />
uomini e i fiori dai fiori; c’è un’<strong>Arte</strong> pacifica che sembra stia<br />
fiorendo, sebbene sia stata notata dapprima a parigi, e di cui<br />
sono stato designato l’autore, che ritengo sia vero. l’<strong>Arte</strong>, se<br />
pacifica, deve avere le proprie radici in oriente o nell’America<br />
indiana, poiché nessun ambiente di per sé stesso dà “<strong>Arte</strong>”. il<br />
linguaggio dell’<strong>Arte</strong> deriva da un uomo e si sposta dove l’uomo<br />
si trasferisce. come ha detto Malraux: “giotto non imparò a<br />
dipingere guardando le pecore – ma osservando cimabue.“<br />
(1956)<br />
i feel i must strike new ground – regardless of declining<br />
years. it’s difficult but i guess can be done. (1957)<br />
Art comes from Art, as men come from men and flowers<br />
from flowers, and there is a pacific Art which seems to be<br />
rising, although first noticed in paris, and myself named<br />
as originator, which i feel is true. Art, if pacific, must have<br />
roots either in the orient or the American indian as no<br />
environment per se gives “Art”. the language of Art comes<br />
from man and migrates as man does. As Malraux said:<br />
“giotto didn’t learn to paint by looking at sheep - but by<br />
looking at cimabue.“ (1956)<br />
i presume “current painting” must be looked at for what<br />
the orientals would admire – the original energies. this is<br />
so much admired in calligraphy. (1957)<br />
i remember when i saw a water spider and it brought down<br />
a bubble of air and placed it over its nest – a magical and<br />
fantastic thing.