31.05.2013 Views

Shin production | Agnellini Arte ModernA - Galleria Agnellini Arte ...

Shin production | Agnellini Arte ModernA - Galleria Agnellini Arte ...

Shin production | Agnellini Arte ModernA - Galleria Agnellini Arte ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ciò che chiamo l’impulso calligrafico che ha aperto nuovi<br />

orizzonti per il mio lavoro. così ho potuto dipingere il<br />

disordine e il tumulto delle grandi città, l’intersecarsi di<br />

luci ed il flusso di persone catturate nella maglia della<br />

loro rete.<br />

cosa possiamo fare con qualcosa che abbiamo se non ne<br />

abbiamo coscienza e non abbiamo alcun rapporto con lo<br />

stesso? Se quell’essenza sottile, ma potente, che lega tutte<br />

le cose e le rende tutte figlie di sé stesse deve trovare posto<br />

solo nei nostri cuori e nelle nostre menti!<br />

tutto si spiega se ci si prende la briga di osservare.<br />

così come la nuova musica moderna richiede un nuovo<br />

orecchio, la nuova arte richiede un nuovo occhio. non<br />

posso insegnare alla maggior parte delle persone a<br />

dipingere, ma posso aiutarle a vedere ciò che io ho visto.<br />

lo stile della scrittura non è un’astrazione. ogni linea<br />

ha uno scopo ed un significato rilevante per l’insieme. e,<br />

sottolineo, è l’insieme che conta. la pittura contemporanea<br />

What can we really ever do with anything we have if we<br />

have no consciousness of it and no relations to it; if that<br />

subtle but powerful essence with binds all things together<br />

and makes them all children of itself is to find no place in<br />

our hearts and in our minds!<br />

All things are easily explained if persons will take the trouble<br />

to see. Just as the new music of today needs a new ear, the<br />

new art needs a new eye. i can’t teach most people to paint,<br />

but i can help them to see what i have seen. the writing style<br />

is not an abstraction. each line has a purpose and a meaning<br />

important to the whole. And here i must emphasize it is the<br />

whole which is important. contemporary painting is a total<br />

conception no part of which is valid without the other.<br />

When man leaves his native place the forms which he<br />

has created follow him. they go with him and their style<br />

becomes modified in the new environment. these forms<br />

appear in the pictures, in turn being displaced and<br />

establishing themselves in the fresh surroundings.<br />

è una concezione totale, in cui nessuna parte è valida senza<br />

l’altra.<br />

Quando un uomo lascia il suo luogo natio, le forme che ha<br />

creato lo seguono, vanno con lui, ed il loro stile si modifica nel<br />

nuovo ambiente. tali forme compaiono nei dipinti, che a loro<br />

volta sono dislocati e si stabiliscono in un ambiente nuovo.<br />

le linee bianche in movimento simbolizzano la luce, il pensiero<br />

unificante che scorre attraverso i compartimenti della vita, e<br />

queste danno forza allo spirito e rinnovano costantemente le<br />

loro energie affinché vi sia una maggiore comprensione della<br />

vita. (relativamente ad Agate World, 1945)<br />

la sola cosa peggiore rispetto a muoversi è stare dove si è.<br />

gli artisti imparano solo da altri artisti e dall’arte.<br />

nessun giovane artista può crescere a meno che non emuli<br />

qualcosa più grande di se stesso.<br />

un dipinto deve emanare molto di più che un semplice effetto.<br />

the moving white lines symbolize the light, the unifying<br />

thought which flows across the compartments of life,<br />

and these give strength to the spirit and are constantly<br />

renewing their energies so that there can be a greater<br />

understanding of life. (concerning Agate World, 1945)<br />

the only thing worse than moving is staying where you are.<br />

Artists learn only from other artists and from art.<br />

no young artist can grow unless he emulates someone<br />

bigger than himself.<br />

A painting has to exude more than an effect.<br />

the pacific ocean, that great block which for so long has<br />

kept the oriental as a slant-eyed mystery, is breaking<br />

down. Since the last world war we can now perhaps<br />

see the orientals as human beings, as ourselves, with<br />

a cultural background as great as that of european<br />

countries. that it was not tapped long ago was due no<br />

doubt to the fact that those who migrated to the pacific<br />

m a r k t o b e y 58<br />

l’oceano pacifico, quel grande blocco che per anni ha fatto<br />

credere che l’orientale fosse un mistero dagli occhi a mandorla,<br />

sta crollando. A partire dall’ultimo conflitto mondiale,<br />

probabilmente stiamo cominciando a vedere gli orientali come<br />

esseri umani, come noi stessi, con un background culturale<br />

importante tanto quello dei paesi europei. che ciò non fosse<br />

stato approfondito molto tempo fa era indubbiamente dovuto al<br />

fatto che coloro che immigravano verso le aree della costa<br />

pacifica, arrivavano senza un background religioso, il che non ci<br />

consentiva di apprezzare gli stessi e le loro grandi risorse<br />

culturali. chi poteva dubitare del fatto che il centro della loro<br />

verità, il cristo, non l’avrebbe pensata proprio così? la sfida<br />

dell’uomo oggi, nella mia parte del mondo, è di accettare<br />

questo processo di svezzamento, rimuovendolo dai limiti del<br />

passato con i suoi relativi nazionalismi e regionalismi.<br />

possiamo solo augurarci che dalla confusione della cosiddetta<br />

era moderna sorga l’inizio di un nuovo mondo o, nel migliore<br />

dei casi, una transizione ad un mondo migliore. È indubitabile<br />

che i benefici materiali siano notevoli e che le scoperte siano<br />

coast areas came without a religious background which<br />

allowed for any appreciation of the oriental and his great<br />

cultural recourses. Who could doubt that the center<br />

of their truth, the christ, would have thought so? the<br />

challenge of man today in my part of the world is to accept<br />

the weaning process away from the limitations of his past<br />

with its accompanying nationalism and regionalism.<br />

What can we hope out of the confusion of modern life that<br />

this so called modern age is the beginning of a new world<br />

or at best an age of transition to a better one. that the<br />

material benefits are great cannot be denied nor that the<br />

discoveries are far reaching and manifold with promise of<br />

a better world. Man seems to have discovered everything<br />

to make a brave new world but has and is neglecting<br />

himself. if we are to escape from the imminent dangers<br />

it is to a renewal of spiritual powers or rather that man<br />

shall awake from the depths of materialism with which<br />

he has surrounded himself. in his belief in materialism he<br />

can but continue along old lines and these outworn modes<br />

59 m a r k t o b e y<br />

lungimiranti e piene di promesse per un mondo migliore.<br />

l’uomo sembra aver scoperto tutto quanto sia necessario<br />

per creare un nuovo mondo coraggioso, ma ha trascurato e<br />

sta trascurando se stesso. Se vogliamo sfuggire ai pericoli<br />

imminenti, ciò sarà possibile solo rinnovando i poteri spirituali<br />

o, piuttosto, svegliandoci dagli abissi del materialismo dal quale<br />

siamo circondati. continuando a credere nel materialismo, non<br />

si può che continuare a percorrere i vecchi tracciati, e queste<br />

modalità di pensiero sovrautilizzate ci faranno sprofondare<br />

ulteriormente nelle difficoltà, poiché la vera essenza del<br />

materialista è la competizione, la sfiducia e lo scetticismo. il<br />

vero mondo dell’uomo è il proprio pensiero, e questo è riflesso<br />

nell’arte così come in tutto ciò che fa.<br />

che cosa sarà l’arte? Se l’uomo riuscirà mai a trovare valori<br />

fondamentali, strutture durature, per una vita libera da guerre,<br />

lo farà solo nell’ambito dello spirito, e non allargando le proprie<br />

conoscenze sulla luna o perfino sul sole. può certamente<br />

continuare a dividere atomi, ma a meno che non rivendichi il<br />

diritto di nascita, che è dello spirito, questi è spacciato. Senza i<br />

poteri curativi dello spirito, rimane ammalato di antagonismi,<br />

of thought will sink him deeper and deeper in troubles<br />

for the very essence of the materialistic is competition,<br />

mistrust and unbelief. Man’s true world is his thought and<br />

his thought is reflected in art as well as everything else he<br />

does.<br />

What art will be if man ever finds fundamental values as<br />

lasting structures for living freed from wars he will have to<br />

find those values in the realm of the spirit and not in more<br />

knowledge of the moon, nay even the sun. he can go on<br />

splitting atoms but unless he claims his birthright which<br />

is of the spirit he is doomed. Without the healing powers<br />

of the spirit he remains sick with antagonisms, fears<br />

and hatreds which degrade him to a station below that of<br />

animals.<br />

Man today is challenged to extend his mental and spiritual<br />

horizons. geographical barriers have given way before<br />

the light of science, invention and psychology. the great<br />

inventions that have demolished the former sense of<br />

special difference must await a new man who will use

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!