31.05.2013 Views

Shin production | Agnellini Arte ModernA - Galleria Agnellini Arte ...

Shin production | Agnellini Arte ModernA - Galleria Agnellini Arte ...

Shin production | Agnellini Arte ModernA - Galleria Agnellini Arte ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

oltre, ma sento comunque di aver tenuto il problema ben in<br />

vista.<br />

come posso spiegare, in modo comprensibile, perché ho<br />

realizzato i dipinti Sumi? inoltre, perché dopo la scrittura<br />

bianca, dovrei ritornare all’inchiostro nero? beh, l’altro rovescio<br />

della medaglia può essere ugualmente interessante, ma per<br />

spiegarmi bene, devo essere una moneta con un solo lato<br />

che mostri l’impronta umana. non sarebbe allora necessario<br />

voltarmi dall’altra parte – non ci sarebbe alcun bisogno di<br />

ordinare o confrontare. ibsen ha espresso questo concetto<br />

molto bene quando ha detto, “ora vi trovate dov’ero io dieci anni<br />

fa, ma ora non sono con voi”.<br />

il nude descending the Staircase mi sembrava simile ad<br />

un’esplosione in un mulino dove si macinano sassi, e pensai<br />

questo sarebbe stato il giusto tipo di prospettiva da adottare per<br />

sempre. Ma più avanti, dopo lo slancio di bellows e henri, l’ho<br />

visto nuovamente nello studio del pittore, giudicandolo stavolta<br />

come una meravigliosa astrazione.<br />

la mia nave si è agitata molte volte, e molte volte il cielo è stato<br />

troppo cupo per sapere dove stava andando l’arte. gli anni ’20<br />

an explosion in a shingle mill, which i thought was the<br />

right kind of reasoning to settle it for all time. but later,<br />

after the blaze of bellows and henri, i saw it again in<br />

the painter’s studio, thinking this time what a wonderful<br />

abstraction.<br />

Many times my ship has almost floundered, many times<br />

the sky has been too dark to know where art was going.<br />

the 1920’s were enough to turn any creative heart into<br />

an organ without blood. then i saw the nude again in<br />

hollywood. it seemed full of the sorrows of the Son of<br />

Man. it’s the crucifixion, i thought. i have never seen it<br />

since.<br />

(concerning Marcel duchamp’s nude descending a<br />

Staircase, 1912)<br />

that day we went to colmar [...] and i saw at last<br />

the great grünewald Altarpiece. i can’t tell you how<br />

impressed i was. [...] the christ’s body, mutilated to a<br />

state of horror, suggested all the nazi camps one could<br />

imagine. his body growing heavier and heavier, all<br />

erano tali da trasformare qualsiasi cuore creativo in un organo<br />

senza sangue. poi ho visto il nude nuovamente ad hollywood.<br />

Sembrava ricolmo dei dolori del Figlio dell’uomo. ho pensato, è<br />

la crocifissione. non l’ho più visto da allora.<br />

(relativamente al nude descending a Staircase di Marcel<br />

duchamp, 1912)<br />

Quel giorno siamo andati a colmar [...] ed ho visto finalmente la<br />

grande pala grünewald. non posso dirti quanto ne fui colpito.<br />

[...] il corpo di cristo, mutilato in uno stato orribile, evoca tutti<br />

i campi nazisti che uno possa immaginare. il suo corpo, che<br />

diventava sempre più pesante, e la vita umana scomparsa<br />

quasi del tutto, tranne che nella figura di San giovanni battista<br />

– sereno e col dito puntato, un testimone con una coscienza<br />

che va al di là del dramma umano, una visione indisturbata che<br />

conosce la rotazione chiaro-scura della terra, e ove il dramma<br />

umano è solo una copertura della verità, che è senza morte.<br />

Mi tengo molto sulle mie. odio tutto ciò che è all’avanguardia,<br />

tranne che per Mark rothko, ma questi realizza cose così<br />

human life practically gone except in John the baptist<br />

- serene and pointing, a witness with a consciousness<br />

beyond human drama, a vision undisturbed which knows<br />

the light-dark spinning of the earth, and human drama is<br />

only a covering for the truth which is deathless.<br />

i keep very much to myself. i hate the avant-garde stuff,<br />

except for Mark rothko, but he makes things so big and<br />

just colour and space. the pollock show (at Janis) was<br />

awful as far as i am concerned. [...] i feel and want to be<br />

left alone. i have my own dreams. (March 1954)<br />

i am no more a northwest painter than a cat.<br />

i have been influenced by the bahà’ì religion which<br />

believes there has been but one religion which renews<br />

itself under different names. the root of all religions,<br />

from the bahà’ì point of view, is based on the theory that<br />

man will gradually come to understand the unity of the<br />

world and the oneness of mankind. it teaches that all<br />

m a r k t o b e y 52<br />

grandi, solo colore e spazio. ritengo che la mostra di pollock (a<br />

Janis) sia stata terribile […]. Sento di voler essere lasciato solo.<br />

ho i miei sogni. (marzo 1954)<br />

non sono un pittore del nord-ovest così come non sono un<br />

gatto.<br />

Sono stato condizionato dalla religione bahà’i, che ritiene<br />

vi sia un’unica religione che si rinnova sotto nomi diversi.<br />

la radice di tutte le religioni, secondo quella bahà’i, si<br />

basa sulla teoria secondo cui l’uomo gradualmente capirà<br />

l’unità del mondo e l’unicità del genere umano. Questa<br />

insegna che tutti i profeti sono uno solo – che la scienza<br />

e la religione sono i due grandi poteri che devono essere<br />

bilanciati se l’uomo desidera maturare. ritengo che il mio<br />

lavoro sia stato condizionato da questi credi. ho cercato di<br />

decentralizzare ed interpenetrare lo stesso affinché tutte<br />

le componenti del quadro avessero un valore relativo.<br />

Forse ho perfino sperato di penetrare la prospettiva e di<br />

portare ciò era lontano vicino.<br />

the prophets are one – vthat science and religion are the<br />

two great powers which must be balanced if man is to<br />

become mature. i feel my work has been influenced by<br />

these beliefs. i’ve tried to decentralize and interpenetrate<br />

so that all parts of a painting are of related value.<br />

perhaps i‘ve hoped even to penetrate perspective and<br />

bring the far near.<br />

Mine are the orient, the occident, science, religion, cities,<br />

space, and writing a picture.<br />

[...] Japanese vision which takes into account such small<br />

forms of life – gives them the dignity of a kakemono [...] it<br />

is this awareness to nature and everything she manifests<br />

which seems to characterize the Japanese spirit. An<br />

awareness of the smallest detail of her vastness as though<br />

the whole were contained therein and that from a leaf, an<br />

insect, a universe appeared. (1934)<br />

Am in San Francisco – here ten days painting hard. [...] the<br />

town is incredibly beautiful - more so than any other i have<br />

53 m a r k t o b e y<br />

i miei sono l’oriente, l’occidente, la scienza, la religione, le<br />

città, lo spazio, e lo scrivere un dipinto.<br />

[...] la visione giapponese dà importanza a forme così minuscole<br />

di vita – dà loro la dignità di un kakemono, [...] è questa<br />

consapevolezza nei confronti della natura e di tutto ciò che<br />

manifesta che sembra caratterizzare lo spirito giapponese.<br />

la consapevolezza del dettaglio più piccolo della vastità della<br />

natura, come se questa contenesse il tutto e come se una<br />

foglia, un insetto richiudessero un universo. (1934)<br />

Sono a San Francisco – sono qui per dieci giorni a lavorare<br />

duramente. [...] la città è incredibilmente bella – molto più di<br />

altre città che ho visitato. [...] Mi sento stranamente ben inserito<br />

da quando sono ritornato [...] forse più completo che mai, più<br />

concentrato e più tranquillo. (1934)<br />

in passato osservavo la luce e le persone che vi entravano ed<br />

uscivano. Si creava un focus di luce [...] queste volevano la luce.<br />

[...] Questi foci di luce erano molto magnetici. (parigi 1925/26)<br />

ever seen anywhere. [...] i feel strangely in space since<br />

returning [...] somehow more complete than ever, more<br />

concentrated and more quiet. (1934)<br />

i used to go and look at light with people going into it and<br />

coming out of it. it made a light focus [...] they wanted<br />

light. [...] those foci of light are highly magnetic. (paris<br />

1925/26)<br />

[...] Sirens, dynamic lights, brilliant parades and returning<br />

heroes. An age of confusion and stepped-up rhythms.<br />

(remembering the 20’s)<br />

[...] the most revolutionary sensations i have ever had<br />

in art, because while one part of me was creating these<br />

two works, another was trying to hold me back. the old<br />

and the new were in battle. it may be difficult for one who<br />

doesn’t paint to visualize the ordeal an artist goes through<br />

when his angle of vision is being shifted. (concerning<br />

broadway and Welcome hero, both 1935)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!