Aktualijos Nr. 17
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A K T U A L I J O S<br />
ŠAMPANIZUOTO VYNO DEGUSTACIJA IR<br />
VIDURAMŽIŲ PUOTA<br />
Papietavę vietinėje gamyklos valgykloje<br />
su „Elring“ atstovais, pasivaikščioję tarp<br />
didžiulių įrenginių bei automatizuotų logistikos<br />
sandėlių, išvykome toliau apžiūrėti<br />
Vo kietijos grožybių – patraukėme į Eslingeno<br />
(Esslingen) miestelį, kuriame laukė intriguojantis<br />
apsilankymas senovinėje vyno<br />
darykloje – „Kessler Champagne Production“.<br />
Ją 19 amžiaus pradžioje įkūrė Džordžas Kristia<br />
nas von Kessleris. Čia jis pradėjo gaminti<br />
šampanizuotą vyną, kuriuo darykla garsėja<br />
iki šiol. Šiandieniniai daryklos šeimininkai<br />
mus supažindino su jo gamybos technologijomis,<br />
leido apžiūrėti pelėsiu dvelkiančius<br />
rūsius – pasirodo, pelėsis yra naudingas vyno<br />
brandini mui, nes palaiko pastovią, reikalingą<br />
drėgmę. Po to laukė tai, ko ir tikėjomės, –<br />
šampano degustacija. Mokėmės, kaip teisingai<br />
įvertinti šį prabangų gėrimą ir atpažinti, ar<br />
taurėje teliūskuoja geras šampanizuotas vynas,<br />
ar prastas. Paslaptį galime išduoti ir jums:<br />
jei burbuliukai kyla iš vienos vietos ir jie yra<br />
maži – šampanizuotas vynas yra kokybiškas.<br />
Jei burbuliukai dideli ir į viršų kyla iš bet kurios<br />
vietos – jūs gersite prastą šampaną.<br />
Vakare, prisiragavę burbuliukų, pasivaikščioję<br />
po Eslingeno miestelį, dar nevažiavome į<br />
viešbutį, nors oras apsiniaukė, pradėjo lynoti.<br />
Šis muziejus kelia įspūdį vien jau savo modernia<br />
architektūra. Įspūdinga „Mercedes-Benz“ istorija<br />
pristatyta tarsi laiko juostoje – ekspozicija<br />
prasideda nuo viršutinio aukšto, nuo<br />
kurio leidžiamasi žemyn ratu pagal laikrodžio<br />
rodyklę. Šiame vingiuojančiame laiko take<br />
vie nas po kito lankytoją pasitinka bendrovės<br />
gaminti modeliai nuo seniausių laikų, kartu<br />
pasakojantys ir visą automobilizmo istoriją.<br />
Ekspoziciją pradeda arklio modelis – juk tai<br />
buvo pirmoji transporto priemonė, tuomet –<br />
virtinė ištaigingų karietų, pirmieji, 19 amžiuje<br />
sukurti automobiliai, karinei pramonei gaminti<br />
varikliai, „Formulės 1“ automobiliai ir galiausia<br />
– naujausi „Mercedes-Benz“ modeliai. Nuo<br />
šio laiko rato galima buvo nukrypti ir į šonines<br />
sales, kuriose eksponuojami specialiųjų tarny<br />
bų transporto priemonės: gaisrinės, autobusai,<br />
policijos mašinos, popiežiaus automobilis.<br />
Visą ekskursiją lydėjo ekskursijų vadovo<br />
balsas, sklindantis iš specialaus, kiekvienam<br />
duo to aparato su ausinėmis – anglų, rusų ar<br />
kitomis kalbomis jis pasakojo apie automobilizmo<br />
istoriją ir kiekvieną eksponatą.<br />
Kas norėjo, išbandė ir lenktyninio „Formulė-1“<br />
bolido simuliatorių – pajuto jo įsibėgėjimo<br />
jėgą, kuri vairuotoją bloškia atgal ir užgniaužią<br />
kvapą taip, kad net trūksta oro.<br />
Praleidę muziejuje virš dviejų valandų jautėme,<br />
kad dar ne viską pamatėme, – eks ponatus<br />
tyrinėti būtų galima dar tiek pat laiko.<br />
Tačiau laukė ilgas kelias namo. Tad už kandžiau<br />
dami autobuse dėliojome patir tus įspū<br />
džius, dalijomės jais su bendrakeleiviais<br />
ir nepastebimai pasiekėme Prahą. Vėl nakvojome<br />
viešbutyje „Hotel Fortuna Rhea“,<br />
įsi kūrusiame apie pusvalandį kelio viešuoju<br />
transportu nuo centro. Dar kartą pasidžiaugę<br />
šiuo karališku miestu, kitą dieną patraukėme<br />
namo į Lietuvą.<br />
Aurelija Mykolaitytė<br />
Laukė dar viena pramoga. Šį kartą patekome<br />
į „Hohenneuffen” pilį, įsikūrusią kalnuose, 750<br />
metrų aukštyje. Bevažiuojant serpantinais susisu<br />
ko galva, ėmė spengti ausyse, tačiau buvo<br />
verta pasiekti tikslą. Pilyje mūsų laukė įdomi<br />
viduramžių vakarienė su Švabijos regionui<br />
būdingais patiekalais: keptais paršiukais ir<br />
kitais kiaulienos patiekalais. Mūsų puotą, kaip<br />
viduramžiais, paįvairino etatinio rūmų juokdario<br />
pasirodymas. Į viešbutį grįžome gerokai<br />
prikimšę pilvus ir linksmi. Pagalvojome,<br />
kad iškart griūti į lovas būtų nesveika, todėl<br />
nusprendėme vėl pasidairyti po miestelio<br />
apy linkes.<br />
„MERCEDES- BENZ“ MUZIEJUS – VERTAS<br />
SUSIŽAVĖJIMO<br />
Trečią kelionės dieną ekskursijos dalyvių įspūdžių<br />
bagažas dar pasipildė nauja doze – po<br />
pusryčių išvykome į Štutgartą (Stuttgart), į<br />
„Mercedes-Benz“ muziejų. Jis toks efektingas,<br />
kad net jame buvusieji norėjo apsilankyti dar<br />
kartą. Jei tik kada būsite netoliese šio muziejaus,<br />
rekomenduojame čia būtinai užsukti<br />
bent porai valandų.<br />
GALIMYBĖ STEBĖTI PASAULIO RALIO<br />
ČEMPIONATĄ (WRC) – „INTER CARS“<br />
KLIENTAMS<br />
Pasaulio ralio čempionatas – reginys, kurį išvysti neatsisakytų<br />
daugelis automobilių sporto aistruolių. Galimybę kelias dienas<br />
stebėti aukščiausios klasės profesionalų sporto renginį<br />
savo klientams suteikė „Inter Cars“.<br />
Tam, kad kuo daugiau klientų ir vadybininkų<br />
galėtų nuvežti į Pasaulio ralio čempionato<br />
etapą Lenkijoje, „Inter Cars Lietuva“ surengė<br />
net kelias akcijas šiai kelionei laimėti.<br />
Iš viso 40 dalyvių, akcijų laimėtojų, į Pasaulio<br />
ralio čempionato etapą Lenkijoje, Mikolaikos<br />
mieste (lenk. Mikołajki) išsiruošė birželio 27<br />
dieną. Drauge važiavo ir kolegos iš Latvijos.<br />
Vykusiųjų laukė nemokama kelionė autobusu,<br />
nakvynė viešbutyje „Mazurski Raj“ ant ežero<br />
kranto, pusryčiai ir vakarienė, maitinimas<br />
specialiose ralio žiūrovų zonose, nemokamos<br />
kelionės į trasas ir išskirtinius apžvalgos<br />
taškus, „Inter Cars“ zonas. Taip pat visi dalyviai<br />
gavo ypatingus „Sirgalio“ paketus: jie suteikė<br />
galimybę patekti į visus specialiuosius ruožus,<br />
techninės priežiūros punktus bei „Rally Fun<br />
Park“.<br />
Stebėti ralio etapo važiavome tiesiai į Lenkiją,<br />
nes Lietuvoje buvo tik keli greičio ruožai, o<br />
<strong>Aktualijos</strong><br />
13