lasÄ«tÄju vÄstules - Jura ŽagariÅa mÄjas lapas
lasÄ«tÄju vÄstules - Jura ŽagariÅa mÄjas lapas
lasÄ«tÄju vÄstules - Jura ŽagariÅa mÄjas lapas
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
IETEKMĪGS BALTIEŠU RAKSTU<br />
KRĀJUMS<br />
Journal of Baltic Studies (JBS), XL/2 June<br />
2009, The Association for the Advancement<br />
of Baltic Studies (www.balticstudies-aabs.<br />
org)<br />
kārtām pārklājies prūsiskais, kursiskais, austrumprūsiskais,<br />
vāciskais, pēc kara krieviskais<br />
(68).<br />
Kas ietilpst vārdā ar piedēkli ais? Piemēram<br />
latviskais? – Viss, kas saistās ar valodu – nostāsti,<br />
ticējumi, buramvārdi, vietvārdi, cilvēku<br />
vārdi. Materiālā kultūrā ietilpst ēkas, rotājumi,<br />
krāsas, apģērbs, senas kapsētas, akmeņi,<br />
akmens skulptūras, kā arī viss cits, kam<br />
ir saskare ar cilvēku – ēdieni, dzīvnieki, koki.<br />
Īpaši nozīmīga ir cilvēku saprašana - izskaidrojumi<br />
par sapņiem, zīmēm, dziedniecību.<br />
Katrs lasītājs pats var pieņemt vai nepieņemt<br />
šos skaidrojumus.<br />
sfumato nesfumato beigās jautājums: Vai<br />
pēc 100 gadiem tam visam, kas ekspedīcijās<br />
pa kripatai savākts, būs lasītāji un galvenais<br />
lasītāji latviešu valodā?<br />
Anita Liepiņa<br />
Anita Liepiņa tulko latviešu literārus darbus angļu<br />
valodā. Dzīvo Kanādā.<br />
Aplūkojamais JBS laidiens, šķiet, īpaši piemērots<br />
lasītājiem, kas to visu vienā rāvienā<br />
nedomā izlasīt, toties vispirms iepazīsies ar<br />
pirmo īso un interesanto rakstu, kas veltīts<br />
dažādām kultūrām un arī lasīt prasmei. Pēc<br />
tam droši vien turpinās ar ceturto rakstu, kas<br />
dod dziļu ieskatu kāda ievērojama latviešu<br />
dzejnieka un kultūras darbinieka veikumā.<br />
Minētie divi raksti ir arī vistuvāk latviešu<br />
lasītajiem. Taču es patiesi iesaku izlasīt arī<br />
visus pārējos pētījumus – jo vairāk uzzinām<br />
par igauņiem un Igauniju, jo plašāk veidojas<br />
mūsu sapratne ne tikai par mūsu kaimiņiem,<br />
bet arī par mums pašiem. Tas arī ir baltiešu<br />
zinātnieku un zinātnes pasaulē arvien lielāku<br />
ietekmi gūstošā žurnāla JBS līdz šim sekmīgi<br />
veiktais uzdevums un misija.<br />
Priecājos, ka Bostonas U. profesors un kompleksu<br />
sabiedrību pētnieks Valters Klemenss<br />
(Walter Clemens Jr. )<br />
ir piedalījies lietuviešu, latviešu un igauņu<br />
atmodas laika 20 gadu atcerei veltītā konferencē<br />
Viļņā (2008). Manuprāt diskusijas<br />
šādās konferencēs (arī, cerams, gaidāmajā<br />
AABS konferencē Sietlā 2010. gada aprīlī)<br />
bagātina pētnieku ieskatus un palīdz precizēt<br />
viņu domas. Klemensa raksta daļa par<br />
nacionālo simboliku ir interesanta pati par<br />
sevi, bet vēl interesantāks ir autora ieskats<br />
tajā kultūras mantojumā, ko Austrum- un<br />
Viduseiropa ir devusi Bībeļu izplatīšanā vietējās<br />
valodās – tās ir devušas ne tikai ievērojamu<br />
ieguldījumu reliģiskās funkcijās, bet arī<br />
vietējo kultūru un izglītības jomā.<br />
Lasītājiem, kuri vēlas iepazīties ar reformēto<br />
vietējo pašvaldību un jauno novadu autonomo<br />
administrāciju nozīmi Baltijas valstīs,<br />
ieteicu izlasīt Tartu U. profesora Trasberga<br />
(Viktor Trasberg )<br />
rakstu. Autors, kurš savu doktora grādu ieguvis<br />
Latvijā, sniedz kodolīgus salīdzinošus<br />
datus par pašvaldību budžetiem, par līdzekļu<br />
sadali un tās mērķiem, kas nozīmīgi atšķiras<br />
trīs Baltijas valstu attīstības politikā.<br />
To der īpaši ievērot tagad, kad Latvija veido<br />
jaunu pieeju budžeta struktūrā un nosprauž<br />
jaunus sabiedriskus mērķus. Iepazīt lielās atšķirības<br />
Latvijā iespējams profesora Edvīna<br />
Vanaga darbos, ieskaitot viņa sastādīto ļoti<br />
95