02.07.2013 Views

Singhet ende weSet Vro - Rick de Leeuw

Singhet ende weSet Vro - Rick de Leeuw

Singhet ende weSet Vro - Rick de Leeuw

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

28. O Kerstnacht<br />

O kerstnacht schoner dan <strong>de</strong> dagen<br />

Hoe kan Hero<strong>de</strong>s ’t licht verdragen<br />

Dat in uw duisternisse blinkt<br />

En wordt gevierd en aangebe<strong>de</strong>n<br />

Zijn hoogmoed luistert naar geen<br />

re<strong>de</strong>n<br />

Hoe schel die in zijn oren klinkt<br />

Hij poogt d’onnoosle te vernielen<br />

Door ’t vermoor<strong>de</strong>n van onnoosle<br />

zielen<br />

En weckt een sta<strong>de</strong>n land geschry<br />

In Bethlehem en op <strong>de</strong>n acker<br />

En maakt <strong>de</strong> geest van Rachel<br />

wakker<br />

Die waeren gaat door beemd en wei<br />

Dan na ’t westen dan na ’t oosten<br />

Wie zal die droeve moe<strong>de</strong>r troosten<br />

Nu zij haar lieve kin<strong>de</strong>rs <strong>de</strong>rft<br />

Nu zij die ziet in ’t bloed versmoren<br />

Al eer ze nauwelijks zijn geboren<br />

En zo veel zwaar<strong>de</strong>n rood geverfd<br />

Bedrukte Rachel schort dit waeren<br />

Uw kin<strong>de</strong>rs sterven martelaren<br />

En eersteling van het zaad<br />

Dat uit uw bloed begint te groeien<br />

En heerlijk tot Gods eer zal groeien<br />

En door geen wreedheid en vergaat<br />

Tekst uit Von<strong>de</strong>l’s Gysbrecht van Aemstel<br />

[1637], melodie uit iets latere tijd (I, p. 24)<br />

28. Ô nui t De noël<br />

Ô nuit <strong>de</strong> Noël plus douce que les<br />

jours<br />

Comment Héro<strong>de</strong> supporte-t-il la<br />

lumière<br />

Qui brille dans tes ténèbres<br />

Et est célébrée et adorée<br />

Son orgueil n’écoute pas la raison<br />

Même si elle résonne violemment dans<br />

sa tête<br />

Il tente d’exterminer les innocents<br />

En massacrant les âmes innocentes<br />

Il plonge dans les larmes et les cris<br />

Bethléem et les champs et le pays<br />

Et réveille l’esprit <strong>de</strong> Rachel<br />

Qui erre par monts et par vaux<br />

Après l’ouest, après l’est<br />

Qui consolera la mère affligée<br />

Privée <strong>de</strong> ses chers enfants<br />

Qu’elle voit étouffés dans le sang<br />

Avant même qu’ils ne soient nés<br />

Et tant <strong>de</strong> glaives teintés <strong>de</strong> rouge<br />

Rachel cesse d’errer<br />

Tes enfants meurent en martyrs<br />

Voilà le premier-né<br />

Qui grandit <strong>de</strong> ton sang<br />

Et grandira dans la gloire <strong>de</strong> Dieu<br />

À l’abri <strong>de</strong> la cruauté et du trépas.<br />

Texte <strong>de</strong> Von<strong>de</strong>l, Gysbrecht van Aemstel [1637], mélodie<br />

<strong>de</strong> pério<strong>de</strong> antérieure (I, p. 24)<br />

29. Lief<strong>de</strong> gaf u duizend<br />

namen<br />

Lief<strong>de</strong> gaf u duizend namen<br />

Groot en e<strong>de</strong>l, schoon en zoet<br />

Maar geen een die ’t hert van<br />

Vlaan<strong>de</strong>ren<br />

Even hoog verblij<strong>de</strong>n doet<br />

Als <strong>de</strong> naam o moe<strong>de</strong>r maagd<br />

Dien gij in ons landje draagt<br />

Schoner klinkt hij dan al d’an<strong>de</strong>ren<br />

Onze Lieve <strong>Vro</strong>uw van Vlaand´ren<br />

Onze Lieve <strong>Vro</strong>uw van Vlaand´ren<br />

Waar men gaat langs Vlaamsche<br />

wegen<br />

Ou<strong>de</strong> hoeve, huis of tronk<br />

Komt men u, Maria tegen<br />

Staat uw beeltenis te pronk<br />

Lacht ons toe uit lin<strong>de</strong>groen<br />

Bloemenkrans of blij festoen<br />

Moge ´t nimmer hier veran<strong>de</strong>ren<br />

O gij Lieve <strong>Vro</strong>uw van Vlaand´ren<br />

O gij Lieve <strong>Vro</strong>uw van Vlaand´ren<br />

Blijf in het Vlaamsche herte tronen<br />

Als <strong>de</strong> hoogste koningin<br />

Als <strong>de</strong> beste moe<strong>de</strong>r wonen<br />

In elk Vlaamsche huisgezin<br />

Sta ons bij in alle nood<br />

Nu en in het uur <strong>de</strong>s doods<br />

Ons, uw kind´ren en ook <strong>de</strong> an<strong>de</strong>ren<br />

Liefste Lieve <strong>Vro</strong>uw van Vlaand´ren<br />

Liefste Lieve <strong>Vro</strong>uw van Vlaand´ren<br />

Volkslied (II, p.60)<br />

2 9. l’a Mour vouS a Donné<br />

Mil l e noMS<br />

L’amour t’a donné mille noms<br />

Gran<strong>de</strong> et noble, belle et douce<br />

Mais aucun ne réjouit autant<br />

Le cœur <strong>de</strong>s Flamands<br />

Que le nom, ô sainte vierge<br />

Que tu portes dans notre région<br />

Il est le plus doux <strong>de</strong> tous<br />

Notre Dame <strong>de</strong> Flandre<br />

Notre Dame <strong>de</strong> Flandre<br />

Où que nous mènent les chemins<br />

flamands<br />

Vieille ferme, maison ou souche<br />

On t’y rencontre Marie<br />

Partout, ton effigie<br />

Nous sourit, ornée <strong>de</strong> tilleul<br />

Ou <strong>de</strong> couronnes <strong>de</strong> fleurs<br />

Fais qu’il en soit toujours ainsi<br />

O toi Notre Dame <strong>de</strong> Flandre<br />

O toi Notre Dame <strong>de</strong> Flandre<br />

Demeure dans le cœur flamand<br />

Comme la plus gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>s reines<br />

Comme la meilleure <strong>de</strong>s mères<br />

Dans chaque foyer flamand<br />

Apporte-nous le réconfort<br />

Maintenant et à l’heure <strong>de</strong> notre mort<br />

A nous, tes enfants, et aux autres<br />

Notre Dame <strong>de</strong> Flandre bien-aimée<br />

Notre Dame <strong>de</strong> Flandre bien-aimée<br />

Chanson populaire (II, p.60)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!