28.07.2013 Views

s^ü

s^ü

s^ü

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

[Veivolé van pagina 7)<br />

In enkele minuten naderde het drie-<br />

tal het naargeestige einde van de straat,<br />

waarin de MacDots woonden; de ver-<br />

spreide huisjes stonden steeds verder<br />

uit elkaar in een door stukken zandig<br />

terrein onderbroken rij langs de kbst.<br />

Het was laat in den middag en het be-<br />

gon al te schemeren; de zee was don-<br />

ker, purperkleurig en mischte onheil-<br />

spellend. In het brokje achteHuin der<br />

MacDots, dat in het zand uitliep, ston-<br />

den twee schaduwige, kale boomen als<br />

twee in verbazing opgeheven duivels-<br />

handen. Ook de oude juffrouw MacDot,<br />

die hem tegemoet holde, had, mat haar<br />

magere, uitgespreide handen en haar<br />

grimmig gezicht in het spookachtig<br />

halfduister iets weg van een heks.<br />

De professor en de dokter gaven<br />

nauwelijks antwoord op haar schelle<br />

herhalingen van het verhaal van haar<br />

dochter, aangedikt door verbijsterende<br />

toevoegingen uit haar eigen brein. Zij<br />

gingen door den nauwen toegang aan<br />

de voorzijde het huis binnen, totdat<br />

zij aan de deur van den commensaal<br />

van de achterkamer kwamen. Professor<br />

Thurston zette als een ervaren detective<br />

zijn schouder tegen bet paneel en<br />

drukte de deur in.<br />

Ze aanschouwden een zwijgend<br />

beeld van verwoesting.<br />

Niemand zou, na één oogopslag zelfs,<br />

hebben kunnen twijfelen aan het feit,<br />

dat de kamer het tooneel geweest was<br />

van een venijnige botsing tusschen twee,<br />

of misschien meer personen. Er lagen<br />

speelkaarten verspreid over de tafel<br />

en over den vloer, alsof'een spel plot-<br />

seling onderbroken was. Twee wijngla-<br />

zen stonden op een zijtafel klaar, terwijl<br />

een derde aari gruzelementen in ster-<br />

vorm op het vloerkleed lag. Ongeveer<br />

een meter daarvan verwijderd lag iets,<br />

wat uit de verte op een lang mes of<br />

op een korten dolk leek, recht, met een<br />

versierd en beschilderd gevest; het zwak<br />

blinkend lemmet ving juist een glimpje<br />

licht op van het trieste venster daar-<br />

achter, waar doorheen de donkere<br />

boomen zichtbaar waren, afstekend<br />

tegen het loodgrijze vlak der zee.<br />

In de richting van den tegenoverge-<br />

stelden hoek der kamer was een hooge<br />

zijden hoed gerold, alsof hij pas van<br />

iemands hoofd geslagen was, zoodat het<br />

haast leek, alsof hij nog bezig was te<br />

rollen. En daarachter lag Mr. James<br />

Toddington, vormloos als een zak<br />

aardappelen en stijf gebonden als<br />

een postpakket, met een das over<br />

den mond en met zes of zeven touwen<br />

om zijn ellebogen en enkels geknoopt.<br />

Zijn bruine oogen keken levendig rond.<br />

Professor Thurston bleef een oogen-<br />

blik op de deurmat staan en nam het<br />

heele schouwspel in zich op. Toen<br />

stapte hij vlug over het vloerkleed en<br />

nam den hoogen hoed op, om hem ver-<br />

volgens met kracht op het hoofd van<br />

den gebonden Toddington te drukken.<br />

De hoed was zoo wijd, dat hij ver over<br />

de ooren tot op de schouders zakte.<br />

„De hoed van den heer Glas," con-<br />

stateerde de professor. Hij bestudeerde 't<br />

buitenste met een vergrootglas. En toen<br />

begon hij zijn systematische en onver-<br />

btddehjk-logische argumentatie. „Hoe<br />

moeten wij de afwezigheid van mijnheer<br />

Glas en de aanwezigheid van diens hoed<br />

verklaren? Want de heer Glas is niet<br />

slordig op zijn kleeren. Er zit stijl in<br />

dezen hoed, die zorgvuldig geborsteld<br />

en opgestreken is, ofschoon verre van<br />

nieuw. Een oude dandy, zou ik zoo<br />

denken."<br />

XOST.<br />

Een idyllisch snapshot van Barbara Week en Richard Cromwel<br />

bekende Castle Rocks.<br />

■ .' ■ ...<br />

„Maar lieve hemel!" riep juffrouw<br />

MacDot uit, „zouden jullie nu niet<br />

liever eerst dien man losmaken ?"<br />

„Het is niet zonder reden, dat ik hem<br />

als oud kwalificeer," vervolgde de pro-<br />

fessor op onderwijzenden toon. „Het<br />

menschelijke haar valt in verschillende<br />

stadiën uit, maar steeds langzaam, en"<br />

met een vergrootglas zou ik elk dun<br />

haartje in een pas gedragen hoed zien.<br />

Ik zie er geen, dat doet mij dus ver-<br />

genomen bij de<br />

Bent U ook in<br />

Kersttijd in gewicht<br />

toegenomen \<br />

Ja, ja - het zou ook ie veel gevraagd 2ijn,<br />

al die heerlijke - maar copieuse - Kerst-<br />

gerechten te moeten laten staan, zonder ervan<br />

te genieten I U behoeft zich echter niet te<br />

ergeren. Van de overtollige kilo's kunt U<br />

gemakkelijk weer afkomen. Gebruikt Facil-<br />

Pastillesl Facil maakt U slank, langzaam maar<br />

zeker - en zonder dieet, zonder moeite of<br />

eenig gevaar van welken aard ook.<br />

Facil is verkrijgbaar in apotheken en dro-<br />

gisterijen è f 3.- per buis van 100 pastilles<br />

voor een vermageringskuur van 3 weken.<br />

moeden, dat de heer Glas kaal is. Wan-<br />

neer wij nu verder in aanmerking nemen<br />

de hooge, klagende stem, welke juf-<br />

frouw MacDot zoo levendig beschreven<br />

heeft — geduld, beste juffrouw, geduld!<br />

— en wij voegen daarbij den hoed zon-<br />

der haren, dan mogen wij daaruit met<br />

vrij groote zekerheid afleiden, dat de<br />

man gevorderd in jaren is.<br />

Toch is hij waarschijnlijk krachtig en<br />

zoo goed als zeker lang. Ik mag in dit<br />

verband wijzen op het verhaal van zijn<br />

vroegere verschijning aan het venstef<br />

als een lange man met een hoogen<br />

zijden hoed, maar ik geloof, dat ik nog<br />

een sterker aanwijzing heb. Dit wijnglas<br />

is op den grond stuk geslagen, maar<br />

een van de scherven ligt op den hoogen<br />

klamp naast den schoorsteenmantel.<br />

Zoo'n scherf zou daar nooit terecht<br />

zijn gekomen, indien het glas neerge-<br />

worpen was uit de hand van een betrek-<br />

kelijk kleinen man zooals mijnheer Tod-<br />

dington."<br />

„Alles goed en wel," merkte dokter<br />

Talbot op, „maar zou het geen aan-<br />

beveling verdienen Toddington los te<br />

maken ?"<br />

„Het lesje, dat de wijnglazen ons<br />

leeren, eindigt hiermede niet," vervolgde<br />

de hoogleeraar onverethTT&aar. „Mijn-<br />

heer Toddington is, zooals ik gehoord<br />

heb, een kalm, rustig levend man, een<br />

geheelonthouder zelfs. Deze kaarten en<br />

wijnglazen passen niet bij hem; zij zijn<br />

voor den dag gehaald voor een bezoe-<br />

ker. Maar mijnheer Toddington kan<br />

een stel wijnglazen in zijn bezit gehad<br />

hebben of niet, doch er is in elk geval<br />

gèèn bewijs, dat hij wijn gehad heeft.<br />

Er is nergens een flesch of karaf te be-<br />

speuren. Wat is er dan in de glazen ge-<br />

weest ? Misschien brandewijn of whisky<br />

uit een zakflesch van mijnheer Glas.<br />

Wij kunnen ons op deze wijze een voor-<br />

stelling maken van dezen man; hij was<br />

lang, op leeftijd, netjes, maar wat twist-<br />

ziek, stellig verzot op spel en drank,<br />

vermoedelijk zelfs daaraan verslaafd. De<br />

heer Glas is een gentleman, levend aan.<br />

den zelfkant van de groote wereld."<br />

„Hoor eens," riep ' het meisje uit,<br />

„wanneer jelui mij nu niet doorlaat om<br />

hem los te maken, dan zal ik naar<br />

buiten gaan om de politie te roepen."<br />

„Ik zou het u niet aanraden juf-<br />

frouw MacDot," zei professor Thurston<br />

ernstig, „om zoo overijld naar de politie<br />

[Vervolé op pa&na 21)<br />

Een bloemlezing van den geestigsten<br />

geïllustreerden humor uit de<br />

buitenlandsche tijdschriften.<br />

Er is zeer veel te zeggen voor die nieuwe<br />

moderne meubels, die —<br />

in den erend verdwijnen, zoodra de schatter<br />

van de belasting-en komt. (O/e ITocAe iw Bild)<br />

v^wz^-*;;^<br />

Een leelijke handicap voor den duellist.<br />

(Lustige Blaetter)<br />

De bijziende trombonist.<br />

(ZVe Gröne Post)<br />

HAjumxy~z<br />

„O, George, wat schattig van je! En je<br />

had gisteravond nog-al gezegd, dat je roy<br />

nooit meer hoopte terug- te zien!"<br />

(TVie Humorist)<br />

„Man, ik heb niks van je noodiff, zeg ik jel Als<br />

je nu niet ophoudt met mij lastig te vallen, waar-<br />

schuw ik de politie."<br />

„Schitterend, mijnheer I Wat denkt U dan van een<br />

politiefluitje? Een kwartje maarl" (Tif-Bils)<br />

Politie-agent: „Het is zeker een geval van dief-<br />

stal, manheer?"<br />

Dokter: „Eh - nee, dat niet precies, ngent. Ik had<br />

tegen hem gezegd, dat hjj onmiddellijk iets warms<br />

moest nemen en toen hij wegging, nam hij mijn<br />

overjas mee." (TVie Humorist)<br />

- 13 -<br />

CWWJ<br />

Wij hoorden dezer dagen van een<br />

circus-artist, die met zijn onbeschermde<br />

handen scherpe zwaarden en degens<br />

opvangt. — Hij heeft zich met de Kerst-<br />

dagen waarschijnlijk verdienstelijk ge-<br />

maakt met het ophangen van hulst I<br />

Een taalkundige heeft als zijn bevin-<br />

ding medegedeeld, dat er honderden<br />

woorden in de Nederlandsche taal be-<br />

staan, die absoluut overbodig zijn. —<br />

Dat zijn dan zeker de woorden, die onze<br />

buurman gebruikt, als hij „woorden"<br />

heeft met zijn vrouw.<br />

Bij een onlangs gepleegde inbraak in<br />

een kleine voorstad, hebben de dieven<br />

een fortuin aan juweelen ontvreemd en<br />

zich te goed gedaan aan thee en<br />

gebak. — Wat de bewoners van het<br />

huis het meest ergert, is, dat zij niet<br />

eens de moeite hebben genomen de<br />

kopjes af tè wasschen I<br />

„Het moet iets vreeselijks zijn, wan-<br />

neer een komisch acteur tot de ont-<br />

dekking komt, dat hij de gave om grappig<br />

te zijn, heeft verloren!" schrijft een<br />

criticus. — Het is echter nog vreese-<br />

lijker, als hij dat niet ontdektI<br />

In een huis in Norfolk (Engeland),<br />

waar het, naar men zegt, spookt, worden<br />

de deuren onhoorbaar geopend door<br />

geesten. — Wij kunnen ons levendig<br />

indenken, dat het spook verscheidene<br />

aanlokkelijke aanbiedingen krijgt om<br />

zich te associeeren met inbrekersbenden.<br />

„Hoffelijkheid wordt dikwijls een zeer<br />

kostbare kwestie voor een man," ver-<br />

klaart een schrijver. — Speciaal het<br />

voorschrift, dat een heer zijn dame op<br />

het trottoir aan den huizenkant moet<br />

laten loopen, dus waar de winkels zijn.<br />

BEZOEKT HET<br />

LUXOR<br />

PALAST<br />

TE ROTTERDAM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!