Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
[Veivolé van pagina 7)<br />
In enkele minuten naderde het drie-<br />
tal het naargeestige einde van de straat,<br />
waarin de MacDots woonden; de ver-<br />
spreide huisjes stonden steeds verder<br />
uit elkaar in een door stukken zandig<br />
terrein onderbroken rij langs de kbst.<br />
Het was laat in den middag en het be-<br />
gon al te schemeren; de zee was don-<br />
ker, purperkleurig en mischte onheil-<br />
spellend. In het brokje achteHuin der<br />
MacDots, dat in het zand uitliep, ston-<br />
den twee schaduwige, kale boomen als<br />
twee in verbazing opgeheven duivels-<br />
handen. Ook de oude juffrouw MacDot,<br />
die hem tegemoet holde, had, mat haar<br />
magere, uitgespreide handen en haar<br />
grimmig gezicht in het spookachtig<br />
halfduister iets weg van een heks.<br />
De professor en de dokter gaven<br />
nauwelijks antwoord op haar schelle<br />
herhalingen van het verhaal van haar<br />
dochter, aangedikt door verbijsterende<br />
toevoegingen uit haar eigen brein. Zij<br />
gingen door den nauwen toegang aan<br />
de voorzijde het huis binnen, totdat<br />
zij aan de deur van den commensaal<br />
van de achterkamer kwamen. Professor<br />
Thurston zette als een ervaren detective<br />
zijn schouder tegen bet paneel en<br />
drukte de deur in.<br />
Ze aanschouwden een zwijgend<br />
beeld van verwoesting.<br />
Niemand zou, na één oogopslag zelfs,<br />
hebben kunnen twijfelen aan het feit,<br />
dat de kamer het tooneel geweest was<br />
van een venijnige botsing tusschen twee,<br />
of misschien meer personen. Er lagen<br />
speelkaarten verspreid over de tafel<br />
en over den vloer, alsof'een spel plot-<br />
seling onderbroken was. Twee wijngla-<br />
zen stonden op een zijtafel klaar, terwijl<br />
een derde aari gruzelementen in ster-<br />
vorm op het vloerkleed lag. Ongeveer<br />
een meter daarvan verwijderd lag iets,<br />
wat uit de verte op een lang mes of<br />
op een korten dolk leek, recht, met een<br />
versierd en beschilderd gevest; het zwak<br />
blinkend lemmet ving juist een glimpje<br />
licht op van het trieste venster daar-<br />
achter, waar doorheen de donkere<br />
boomen zichtbaar waren, afstekend<br />
tegen het loodgrijze vlak der zee.<br />
In de richting van den tegenoverge-<br />
stelden hoek der kamer was een hooge<br />
zijden hoed gerold, alsof hij pas van<br />
iemands hoofd geslagen was, zoodat het<br />
haast leek, alsof hij nog bezig was te<br />
rollen. En daarachter lag Mr. James<br />
Toddington, vormloos als een zak<br />
aardappelen en stijf gebonden als<br />
een postpakket, met een das over<br />
den mond en met zes of zeven touwen<br />
om zijn ellebogen en enkels geknoopt.<br />
Zijn bruine oogen keken levendig rond.<br />
Professor Thurston bleef een oogen-<br />
blik op de deurmat staan en nam het<br />
heele schouwspel in zich op. Toen<br />
stapte hij vlug over het vloerkleed en<br />
nam den hoogen hoed op, om hem ver-<br />
volgens met kracht op het hoofd van<br />
den gebonden Toddington te drukken.<br />
De hoed was zoo wijd, dat hij ver over<br />
de ooren tot op de schouders zakte.<br />
„De hoed van den heer Glas," con-<br />
stateerde de professor. Hij bestudeerde 't<br />
buitenste met een vergrootglas. En toen<br />
begon hij zijn systematische en onver-<br />
btddehjk-logische argumentatie. „Hoe<br />
moeten wij de afwezigheid van mijnheer<br />
Glas en de aanwezigheid van diens hoed<br />
verklaren? Want de heer Glas is niet<br />
slordig op zijn kleeren. Er zit stijl in<br />
dezen hoed, die zorgvuldig geborsteld<br />
en opgestreken is, ofschoon verre van<br />
nieuw. Een oude dandy, zou ik zoo<br />
denken."<br />
XOST.<br />
Een idyllisch snapshot van Barbara Week en Richard Cromwel<br />
bekende Castle Rocks.<br />
■ .' ■ ...<br />
„Maar lieve hemel!" riep juffrouw<br />
MacDot uit, „zouden jullie nu niet<br />
liever eerst dien man losmaken ?"<br />
„Het is niet zonder reden, dat ik hem<br />
als oud kwalificeer," vervolgde de pro-<br />
fessor op onderwijzenden toon. „Het<br />
menschelijke haar valt in verschillende<br />
stadiën uit, maar steeds langzaam, en"<br />
met een vergrootglas zou ik elk dun<br />
haartje in een pas gedragen hoed zien.<br />
Ik zie er geen, dat doet mij dus ver-<br />
genomen bij de<br />
Bent U ook in<br />
Kersttijd in gewicht<br />
toegenomen \<br />
Ja, ja - het zou ook ie veel gevraagd 2ijn,<br />
al die heerlijke - maar copieuse - Kerst-<br />
gerechten te moeten laten staan, zonder ervan<br />
te genieten I U behoeft zich echter niet te<br />
ergeren. Van de overtollige kilo's kunt U<br />
gemakkelijk weer afkomen. Gebruikt Facil-<br />
Pastillesl Facil maakt U slank, langzaam maar<br />
zeker - en zonder dieet, zonder moeite of<br />
eenig gevaar van welken aard ook.<br />
Facil is verkrijgbaar in apotheken en dro-<br />
gisterijen è f 3.- per buis van 100 pastilles<br />
voor een vermageringskuur van 3 weken.<br />
moeden, dat de heer Glas kaal is. Wan-<br />
neer wij nu verder in aanmerking nemen<br />
de hooge, klagende stem, welke juf-<br />
frouw MacDot zoo levendig beschreven<br />
heeft — geduld, beste juffrouw, geduld!<br />
— en wij voegen daarbij den hoed zon-<br />
der haren, dan mogen wij daaruit met<br />
vrij groote zekerheid afleiden, dat de<br />
man gevorderd in jaren is.<br />
Toch is hij waarschijnlijk krachtig en<br />
zoo goed als zeker lang. Ik mag in dit<br />
verband wijzen op het verhaal van zijn<br />
vroegere verschijning aan het venstef<br />
als een lange man met een hoogen<br />
zijden hoed, maar ik geloof, dat ik nog<br />
een sterker aanwijzing heb. Dit wijnglas<br />
is op den grond stuk geslagen, maar<br />
een van de scherven ligt op den hoogen<br />
klamp naast den schoorsteenmantel.<br />
Zoo'n scherf zou daar nooit terecht<br />
zijn gekomen, indien het glas neerge-<br />
worpen was uit de hand van een betrek-<br />
kelijk kleinen man zooals mijnheer Tod-<br />
dington."<br />
„Alles goed en wel," merkte dokter<br />
Talbot op, „maar zou het geen aan-<br />
beveling verdienen Toddington los te<br />
maken ?"<br />
„Het lesje, dat de wijnglazen ons<br />
leeren, eindigt hiermede niet," vervolgde<br />
de hoogleeraar onverethTT&aar. „Mijn-<br />
heer Toddington is, zooals ik gehoord<br />
heb, een kalm, rustig levend man, een<br />
geheelonthouder zelfs. Deze kaarten en<br />
wijnglazen passen niet bij hem; zij zijn<br />
voor den dag gehaald voor een bezoe-<br />
ker. Maar mijnheer Toddington kan<br />
een stel wijnglazen in zijn bezit gehad<br />
hebben of niet, doch er is in elk geval<br />
gèèn bewijs, dat hij wijn gehad heeft.<br />
Er is nergens een flesch of karaf te be-<br />
speuren. Wat is er dan in de glazen ge-<br />
weest ? Misschien brandewijn of whisky<br />
uit een zakflesch van mijnheer Glas.<br />
Wij kunnen ons op deze wijze een voor-<br />
stelling maken van dezen man; hij was<br />
lang, op leeftijd, netjes, maar wat twist-<br />
ziek, stellig verzot op spel en drank,<br />
vermoedelijk zelfs daaraan verslaafd. De<br />
heer Glas is een gentleman, levend aan.<br />
den zelfkant van de groote wereld."<br />
„Hoor eens," riep ' het meisje uit,<br />
„wanneer jelui mij nu niet doorlaat om<br />
hem los te maken, dan zal ik naar<br />
buiten gaan om de politie te roepen."<br />
„Ik zou het u niet aanraden juf-<br />
frouw MacDot," zei professor Thurston<br />
ernstig, „om zoo overijld naar de politie<br />
[Vervolé op pa&na 21)<br />
Een bloemlezing van den geestigsten<br />
geïllustreerden humor uit de<br />
buitenlandsche tijdschriften.<br />
Er is zeer veel te zeggen voor die nieuwe<br />
moderne meubels, die —<br />
in den erend verdwijnen, zoodra de schatter<br />
van de belasting-en komt. (O/e ITocAe iw Bild)<br />
v^wz^-*;;^<br />
Een leelijke handicap voor den duellist.<br />
(Lustige Blaetter)<br />
De bijziende trombonist.<br />
(ZVe Gröne Post)<br />
HAjumxy~z<br />
„O, George, wat schattig van je! En je<br />
had gisteravond nog-al gezegd, dat je roy<br />
nooit meer hoopte terug- te zien!"<br />
(TVie Humorist)<br />
„Man, ik heb niks van je noodiff, zeg ik jel Als<br />
je nu niet ophoudt met mij lastig te vallen, waar-<br />
schuw ik de politie."<br />
„Schitterend, mijnheer I Wat denkt U dan van een<br />
politiefluitje? Een kwartje maarl" (Tif-Bils)<br />
Politie-agent: „Het is zeker een geval van dief-<br />
stal, manheer?"<br />
Dokter: „Eh - nee, dat niet precies, ngent. Ik had<br />
tegen hem gezegd, dat hjj onmiddellijk iets warms<br />
moest nemen en toen hij wegging, nam hij mijn<br />
overjas mee." (TVie Humorist)<br />
- 13 -<br />
CWWJ<br />
Wij hoorden dezer dagen van een<br />
circus-artist, die met zijn onbeschermde<br />
handen scherpe zwaarden en degens<br />
opvangt. — Hij heeft zich met de Kerst-<br />
dagen waarschijnlijk verdienstelijk ge-<br />
maakt met het ophangen van hulst I<br />
Een taalkundige heeft als zijn bevin-<br />
ding medegedeeld, dat er honderden<br />
woorden in de Nederlandsche taal be-<br />
staan, die absoluut overbodig zijn. —<br />
Dat zijn dan zeker de woorden, die onze<br />
buurman gebruikt, als hij „woorden"<br />
heeft met zijn vrouw.<br />
Bij een onlangs gepleegde inbraak in<br />
een kleine voorstad, hebben de dieven<br />
een fortuin aan juweelen ontvreemd en<br />
zich te goed gedaan aan thee en<br />
gebak. — Wat de bewoners van het<br />
huis het meest ergert, is, dat zij niet<br />
eens de moeite hebben genomen de<br />
kopjes af tè wasschen I<br />
„Het moet iets vreeselijks zijn, wan-<br />
neer een komisch acteur tot de ont-<br />
dekking komt, dat hij de gave om grappig<br />
te zijn, heeft verloren!" schrijft een<br />
criticus. — Het is echter nog vreese-<br />
lijker, als hij dat niet ontdektI<br />
In een huis in Norfolk (Engeland),<br />
waar het, naar men zegt, spookt, worden<br />
de deuren onhoorbaar geopend door<br />
geesten. — Wij kunnen ons levendig<br />
indenken, dat het spook verscheidene<br />
aanlokkelijke aanbiedingen krijgt om<br />
zich te associeeren met inbrekersbenden.<br />
„Hoffelijkheid wordt dikwijls een zeer<br />
kostbare kwestie voor een man," ver-<br />
klaart een schrijver. — Speciaal het<br />
voorschrift, dat een heer zijn dame op<br />
het trottoir aan den huizenkant moet<br />
laten loopen, dus waar de winkels zijn.<br />
BEZOEKT HET<br />
LUXOR<br />
PALAST<br />
TE ROTTERDAM