06.09.2013 Views

^1 1

^1 1

^1 1

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>^1</strong> 1<br />

i<br />

'ets<br />

;::;--.\, ■■. ^>::;;V"":' :<br />

n<br />

1ARCELLE CHANTAL<br />

EN JEAN CLAUDIO<br />

IN DE HABE-FILM<br />

DE TRAGEDIE VArJ<br />

| EEN KEIZERRIJK'<br />

^<br />

^'/<br />

;<br />

"'■■**s ff<br />

ISdtt Jaargang<br />

No.36-17Sapt.1938<br />

CINEMAs.<br />

THEATER<br />

iïSa- ,Ssé


U<br />

Johnny en een speler van de Detroit Maroons rijn geen goede vrienden (John Wayne,<br />

Sheila Bromley en Hal Nelman)<br />

Eindelijk gelukkig<br />

'WW<br />

Ml<br />

■«6' ^<br />

Johnny bezoekt Bobby in het ziekenhuis<br />

,'r ■ t * 1 ' 1<br />

ii *<br />

i f '« M •?■ ~<br />

w • t- *fe<br />

"-.n<br />

der memqN<br />

Regie: Arthur Lubin. Universal-film.<br />

Johnny Hanson John Wayne.<br />

Helen Dale Sheila Bromley. '<br />

Jack Irwin Charles Brokaw.<br />

Bobby Bill y Burrod.<br />

Peggy ] ane I ohns -<br />

Harvey Castle Huntley Gordon.<br />

Joe Carber Frank 0tt0 -<br />

Kelly Russell Hopton.<br />

Mevrouw Dale Virginia Brissac.<br />

De bekende ijshockeyspeler Johnny Hanson<br />

wordt lid van de N. Y. Bears, ecn club van<br />

beroepsspelers, waarvan Harvey Castle de<br />

manager is. Johnny's eminent spel brengt de club<br />

het kampioenschap, terwijl hijzelf dik bevriend<br />

raakt met Squat Bates, den vroolijksten speler van<br />

de ploeg.<br />

Het duurt niet lang, of Johnny ontmoet een<br />

meisje. Helen Dale genaamd, waarop hij terstond<br />

verliefd wordt. Zij treedt op in een rolschaatsen-<br />

show van een zekeren Jack Irwin en deze draagt<br />

het meisje op al haar invloed aan te wenden ten<br />

einde Johnny te bewegen in den komenden wed-<br />

strijd tegen de Detroit Maroons zijn club in den<br />

steek te laten. Irwin heeft namelijk een reusachtig<br />

bedrag op de Maroons gezet. Johnny weigert even-<br />

wel, ondanks alle voordeclige aanbiedingen van<br />

Irwin, en de Bears winnen den eersten prijs. Thans<br />

laat Irwin de taxi. waarmede Johnny zich naar<br />

de tweede ontmoeting tusschen de clubs zal bege-<br />

ven, verongelukken, waarbij Johnny's levende<br />

mascotte, de twaalfjarige Bobby, zwaar gewond<br />

wordt. De sportheld zelf was met een anderen<br />

auto vertrokken en bereikt veilig het sportveld.<br />

Gedurende de match wordt hij echter „gekraakt"<br />

met het gevolg, dat de Bears verliezen. Johnny<br />

moet naar het ziekenhuis getransporteerd worden,<br />

waar ook Bobby ligt, en is er bij aanwezig als<br />

het kind met goed gevolg geopereerd wordt. On-<br />

danks zijn pijnen begeeft hij zich naar de derde<br />

en beslissende ontmoeting tusschen de Bears en<br />

de Maroons en brengt zijn club de overwinning.<br />

Helen verklaart hem, hoc zij onder druk van<br />

Irwin heeft moeten handelen en een verzoening<br />

tusschen de twee is het slot van deze film.<br />

Johnny en zijn mascotte „Bobby"<br />

■<br />

^ ''*^-<br />

y "^%<br />

de<br />

TRAGEDIE<br />

van een<br />

celzer-<br />

rijk<br />

In de hoofdrollen:<br />

Harry Baur.<br />

Marcelle Chantal.<br />

Pierre Richard Willm.<br />

Regie; Marcel l'Herbier.<br />

Habé-film.<br />

Men onderscheidt heden<br />

ten dage drie perioden<br />

in de wereldgeschiede-<br />

nis, namelijk die van vóór, tij-<br />

dens, of na den groeten wereld-<br />

brand, die van 19 14 tot 19'^<br />

het menschdom teisterde.<br />

Het is in de periode vóór den<br />

oorlog, vóór 1 9 1 4 dus, dat de<br />

aandacht der wereld gevestigd<br />

wordt op den somberen persoon<br />

van Gregori Raspoetin. En nu<br />

«f*,^<br />

«^<br />

Lw. ;<br />

&<br />

moge er door ..overlevering", verhalen<br />

van oog- en oorgetuigcn, aan de waar-<br />

heid wel eens iets te kort gedaan zijn,<br />

vast staat, dat deze man. aan wien veel<br />

literatuur gewijd is, in het uitgestrekte<br />

Rusland van vóór 1 9 1 4 — en ook eeni-<br />

ge jaren daarna — zeer grooten invloed<br />

heeft gehad.<br />

Jean Worms en Hady Berry.<br />

Harry Baur


Denis d'Ines<br />

üf hij werkelijk met bijzondere gaven<br />

bedeeld was, of dat hij alleen maar char<br />

latan, bedneger of gelukzoeker was, nie-<br />

mand weet het.<br />

,.De tragedie van een keizerrijk"<br />

schilden ons hei tragisch leven der re<br />

geerders over Rusland van die jaren.<br />

Nicolaas de '1 weede, tsaar van Rusland,<br />

was getrouwd met een vorstin van Duit<br />

sehe afkomst, een leit, waaiaan de Isanna<br />

nu mg onaangenaam oogenblik te danken<br />

had. Hoewel het huwelijksleven der beide<br />

vorsten, die elkaar oprecht liefhadden,<br />

/eer gelukkig was, altijd hing de gezond<br />

heuLtoestand van den tsarewilch, den<br />

uoonopvolgei die aan de gevreesde hae<br />

mophilie (Mivdei ziekte) leed. als een<br />

donkere sHiaduw over hun geluk, hen<br />

enkele Verkeerde beweging, de kleinste<br />

wond, kon doodelijk /.yn. Vooudurend<br />

verkeerde het keizerspaar dan ook in<br />

angst om zijn zoon.<br />

Het is na een ongeval, den tsatewilcli<br />

-<br />

bij het spelen overkomen, dat de keizerin voor<br />

het eerst hoort van den moujik (boer) en won-<br />

derdoener, Raspoetin. Dezen, die reeds een<br />

groote • „vermaardheid" geniet, gelukt het den<br />

kleinen keizerszoon te kalmeeren en diens pijnen<br />

te stillen. Hiermee was zijn intree aan het kei-<br />

zerlijk hof gemaakt en begon zijn invloed, zeer<br />

tegen den zin van den Russischen adel Weldra<br />

werd hij , de macht achter den troon." Dat hij,<br />

die zich eenerzijds vele invloedrijke vrienden<br />

verwierf, zich anderzijds vele machtige vijanden<br />

op den hals haalde, spreekt wel haast vanzelf.<br />

Niet tevreden met zijn verbanning naar<br />

Siberië-, laten zijn vijanden in dit verafgelegen<br />

gebied een aanslag op hem plegen, die hem op<br />

het ziekbed werpt. Nog niet hersteld verneemt<br />

hij van den dreigenden oorlog. Telegrafisch<br />

smeekt hij den tsaar geen oorlog te begin-<br />

nen te laat<br />

Dan zien wij hem weer in Rusland verschij-<br />

Pieite Richaid Willm en Harty Baur<br />

s^^- »«■-^2«,<br />

^it:<br />

c<br />

f^aiif<br />

r. dr ■ •<br />

^<br />

Pierte Richard Willm en Carine Nelson<br />

Marcelle Chantal<br />

ren, waar zijn invloed op den tsaar en diens besluiten<br />

grooter wordt dan ooit. Zóó groot, dat er een complot<br />

fesmeed wordt hem uit den weg te ruimen. En den<br />

■"vond van zijn dood uit hij deze profetische woorden:<br />

Na mijn dood zal er één winter voorbijgaan en dan<br />

uilen de Romanoffs niet meer bestaan." En inderdaad,<br />

'iets kan den ondergang van het keizerrijk tegenhouden.<br />

Op een kouden winteravond trekt het keizerlijk gezin<br />

St. Petersburg uit voor een verre, verre reis, waarvan<br />

Reen terugkeer mogelijk is . ,<br />

4<br />

■' .„<br />

% Carine Nelson<br />

■<br />

1<br />

AK<br />

Tlljj-^i :


HOEVEEL DENKBEELDEN GAAN<br />

ER IN UW BREIN ?<br />

Ieder onzer heeft hersens, al zou je dat niet zeg-<br />

gen. De één doet er niets bijzonders mee. de<br />

ander is er zuinig op. een derde beult ze reus-<br />

achtig af, een vierde is bang om ze wakker te<br />

maken, maar desondanks: hersens hebben we alle-<br />

maal. Alleen de kwaliteit verschilt. Sommujc men-<br />

schen zijn onbeschrijfelijk knap, anderen zijn even<br />

onbeschrijfelijk stom. nóg weer anderen zijn meer<br />

gewoon, niet te dit en niet te dat.<br />

Laten wc ons eens even bezighouden met die<br />

,,gewone", menschen als U en ik, die niet in* alle<br />

schoolklassen steeds weer bleven zitten en die even-<br />

min op elk rapport vgor ieder vak een tien hebben<br />

gekregen. Nemen wij dus de middelmaat, het meest-<br />

voorkomende type. Laat ons daarvan de hersens<br />

even van meer nabij bekijken.<br />

Er is natuurlijk heel veel op te merken aan zulke<br />

hersens. Het is een complete denk-machine met alles<br />

wat daar voorts aan vastzit, maar een van de<br />

voornaamste eigenschappen is: het vermogen van<br />

deze hersens, om nieuwe ideeën in zich op te ne-<br />

men. Bijvoorbeeld, wanneer ik U vertel: In het jaar<br />

1880 beleefde de stad Melbourne een ongehoorden<br />

bloei, het geld lag als het ware voor het opschep-<br />

pen dan leert U daarmee een feit kennen, dat<br />

U waarschijnlijk nog niet wist. Uw hersens hebben<br />

er dan iets bijgeleerd en ze onthouden dat voor<br />

korter of langer tijd. De één vergeet dit nieuw erbij<br />

geleerde feit zijn leven lang niet meer, de ander<br />

is het twee uur later weer vergeten; zooiets is zeer<br />

verschillend.<br />

Nu is echter de vraag: hoeveel bergplaats heb-<br />

ben eigenlijk onze hersens voor deze en dergelijke<br />

feiten? Die vraag is niet zoo gemakkelijk. Want<br />

als Uw vrouw Catharina heet, dan onthoudt U dat<br />

met veel minder moeite, dan wanneer ik U vertel,<br />

dat de voornaam van de Engelschc film- en revue-<br />

ster Miss Fields. Gracic luidt. Want U vindt het<br />

van meer belang, den naam van Uw eigen vrouw<br />

te onthouden en hoc die Londensche dame heet.<br />

zal U een zorg zijn.<br />

Ergo: Uw hersens zijn net een reusachtig flatge-<br />

bouw, waarin kamers worden verhuurd, waarin<br />

wetenswaardige feiten wonen. Sommige hunner<br />

blijven er levenslang wonen (bijv. ieder mensch<br />

onthoudt zijn eigen verjaardag wel. zoon feit blijft<br />

levenslang onthouden), andere verhuizen als na<br />

zeer korten tijd naar het vergeetboek (bijv. Gracie<br />

Fields werd op 9 Jan. 1898 te Rochdale geboren.<br />

Dit kan U weinig schelen. U vergeet het zóó weer<br />

en de „kamer" komt weer vrij voor nieuwe feiten).<br />

Als we het op deze manier eens nagaan, weten<br />

we toch eigenlijk ontzettend veel. Niet alle feiten<br />

zijn even interessant, maar het aantal kamertjes in<br />

het huis Uwer hersenen moet toch wel heel groot<br />

zijn 1 Dat is het dan ook inderdaad. De gemiddelde<br />

mensch kan drie billioen verschillende dingen ge-<br />

lijktijdig onthouden. Dat is onbegrijpelijk veel.<br />

Wat gebeurt er nu, wanneer dat groote flatge-<br />

bouw onzer gedachten vol is, wanneer die drie<br />

billioen kamertjes geheel en al bezet is? V/el, om<br />

te beginnen: dat gebeurt zoo gauw niet. Er be-<br />

staan zelfs vrij knappe menßchen bij wie haast de<br />

helft dezer kamertjes „leeg staat". Anderen daar-<br />

entegen, die een bijzondere voorkeur hebben voor<br />

feitenkennis, hebben reeds op hun 35e of 40c jaar<br />

heel dien voorraad uitverkocht. Geen kamertje<br />

meer vrij<br />

Hoe gaat het met dezulken 7 Als hun flat uitver-<br />

kocht is. kunnen ze dan niet één gedachte meer in<br />

zich opnemen? Als men dan bijv. tegen hen zegt:<br />

,.Victor McLaglen is een groot filmacteur" be-<br />

grijpen ze dat dan niet omdat hun hersens uitver-<br />

kocht zijn?<br />

Gelukkig niet! Zulke droevige dingen gebeuren<br />

gelukkig niet, anders zouden wij haast bang wor-<br />

den, om elkander iets te vertellen. Maar wél ge-<br />

schiedt iets anders.<br />

Wanneer iemand onzer op deze ^wijze „uitver-<br />

kocht" is en men doet hem tóchteen nieuwe mede-<br />

deeling (zelfs al kón hij eigenlijk vei*^achten, dat<br />

logischerwijze nu het bericht volgen radtet: „Gracie<br />

Fields en Victor McLaglen treden sameti op in<br />

één nieuwe film", is dit tóch een nieuwe mededee-<br />

ling), dan drijft dit nieuwtje een änderen huurder<br />

uit het uitverkochte flatgebouw weg. Indien U dus<br />

bijv. tevoren hebt geweten, dat in 1600 de Slag bij<br />

Nieuwpoort plaats vond. of dat de vroegere ver-<br />

loofde van U later met een andere getrouwde<br />

nicht te Medemblik woont. Stationsweg 7a dan<br />

moet zulk een ding. dat U goed geweten hebt. zulk<br />

een huurder, plaats maken voor het nieuwe feit,<br />

dan volgt er dus kort en goed een verhuizing^»Ji<br />

Uw hersens. v<br />

Stelt U zich nu eens voor. lezer, dat U de huis-<br />

baas bent van een flat van drie billioen huurkamers,<br />

dan begrijpt U zelf wel, dat daar uit den aard der<br />

zaak geregeld groote verhuizerij is. Daar raakt U<br />

op den duur zelfs zoozeer aan gewoon, "dat het U<br />

niet eens meer opvalt, ..Is het waar?" zoo zegt gij<br />

tot uzelf, ,,Is die gedachte verhuisd? Geen adres<br />

achter gelaten 7 En verleden weck woonde ze er<br />

nog " Uw mond zegt dan: „Gunst, ik heb het<br />

vergeten "<br />

Indien U dus tot de stugge denkers behoort, die<br />

het onnoemelijk groote aantal van drie billioen<br />

bergplaatsen voor wetenswaardigheden reeds heele-<br />

maal bezet hebt, dan veroorloven wij ons hierbij,<br />

eens een stelletje oude gedachten bij U op te rui-<br />

men. Alleen maar door U te vertellen, dat genoem-<br />

de film, waarin Gracie Fields en Victor McLaglen<br />

de hoofdrollen vervullen, getiteld is: „Daar waar<br />

mijn Sari woon" (oorspronkelijke titel: „We're<br />

going to be rich"), een 20th Century Fox-film, die<br />

binnenkort hier ter stede zal worden ver-<br />

toond<br />

U voelt zelf wel: dat kan onmogelijk allemaal in<br />

één denk-cel, zooveel nieuws vult minstens drie<br />

cellen. Ergo: door deze, medcdeeling vergeet U er<br />

óók drie. want ruimte moet er nu eenmaal gemaakt<br />

worden, anders zou er gedrang komen in Uw her-<br />

sens en dat zou ongezond zijn.<br />

Echter behoeft U niet te vreezen, dat nu plotse-<br />

ling zeer geliefde en gewichtige huurders zullen<br />

verhuizen! Stel U voor, dat ik U mededeel, dat<br />

ook Brian Donlevy in deze zelfde film meespeelt,<br />

dan vult dat een nieuwe cel. Een ander feit moet<br />

weg bestaat nu gevaar, dat U eensklaps ver-<br />

geten, blijkt te zijn, in welke stad U woont, of dat<br />

U niet meer weet, of U van het vrouwelijk, of van<br />

het mannelijk geslacht bent?<br />

Neen,- dnT^gevaar bestaat nicf. Anders zouden<br />

de mensenen bepaald bang worden om te denken<br />

en zouden ze nooit meer nieuwe feiten willen lee-<br />

ren kennen. Neen, neen, de gedachten, die opdui-<br />

ken om plaats te maken, zijn juist de onbelangrijk-<br />

ste, echt gedachten waar U tóch geen prijs meer<br />

op stelt.<br />

Daar straks nam ik als voorbeeld: het adres van<br />

een vrijer van Uw nicht, met wie het tóch al<br />

sedert jaren af was, een knikkebeenig heer uit<br />

Medemblik, dien U éénmaal op een receptie hebt<br />

ontmoet en bij wien U geen belang hebt. Zijn adres<br />

moogt U rustig vergeten. Daarbij vergeleken is het<br />

nieuws over de charmante Gracie Fields, over<br />

Victor McLaglen en Brian Donlevy toch stellig<br />

duizendmaal belangrijker!<br />

Zoodat het per saldo maar heel goed is, dat zoo<br />

nu en dan een beetje circulatie komt in Uw herse •<br />

nen, dat oude stoffige gedachten plaats maken voor<br />

versehe en modernere ideeën. Ik heb zoojuist U<br />

eenige aan de hand gedaan dat kan U enkel<br />

tot voordeel strekken!<br />

--BSfc^<br />

, Albert en Else Basserman<br />

ALBERT BASSERMAN<br />

FILMT IN PARIJS<br />

Terwijl de Flansche filmindustrie zich<br />

toelegt om zooveel mogelijk jonge-<br />

ren naar voren te brengen, en de<br />

scenarioschrijvers zich uitputten om<br />

draaiboeken te bedenken, waarin de<br />

jeugd domineert, heeft de regisseur<br />

Hugon een uitzondering gemaakt en een<br />

van de oudste en beroemdste acteurs, met<br />

name Albert Basserman, naar de Licht-<br />

stad doen komen, om hem een hoofdrol<br />

te geven in „Les héros de la Marne", een<br />

rol van een Duitschen commandant in een<br />

stuk, dat tijdens den wereldoorlog speelt.<br />

,,Ik heb," zoo vertelde Basserman, toen<br />

ik hem in een van de groote Parijsche<br />

hotels bezocht, nog niet eerder in Frank-<br />

rijk gefilmd. Ik moet nu gedeeltelijk<br />

Fransch, gedeeltelijk Duitsch spreken en<br />

het accent dat ik in mijn Fransche taal<br />

heb, komt hier uiterst goed van pas. De<br />

figuur, die ik moet uitbeelden is zeer<br />

sympathiek. Het is mij al om het even, of<br />

ik film of tooneelspeel, als ik maar een<br />

van beide kan doen en niet gedoemd ben<br />

stil te zitten. En mijn vrouw (Else Bas-<br />

serman) is van dezelfde meening."<br />

Hij spreekt dan verder nog over hur<br />

gezamenlijke successen in „Voorloopigc<br />

hechtenis", ,,Een zekere mijnheer Grann'<br />

en van het laatste stuk van Hermanr<br />

Kesner „Napoleon und Taleyrand",<br />

waarin hij de rol van Taleyrand ver<br />

vulde.<br />

„Sedert 1927 woon ik in Zwitserland,<br />

eerst in Arosa en vanaf 1931 in Figino bij<br />

Lugano, een prachtige omgeving. De ge-<br />

heele natuur lokt daar tot niets doen, ge-<br />

nieten, maar ik, ik wil spelen, tot mijn<br />

laatsten levensdag. Ik kan niet anders,<br />

al legt mijn leeftijd vanzelfsprekend een<br />

zekere beperking op de rollen, die ik kan<br />

uitbeelden."<br />

„Eigenlijk is het zóó ook niet juist,<br />

zegt de groote acteur, die alom in de we-<br />

reld reeds zooveel schoons geschonke<br />

heeft. „Want, ik speel niet tot mijn laat-<br />

sten levensdag, maar ik leef tot den da'l<br />

waarop ik niet meer spelen kan."<br />

J. M.<br />

ly Malloy Alice Brady<br />

IMalloy Charles Winninger<br />

Juck" Bradford Tom Brown<br />

Ine Carlyle Dorothea Kent<br />

|ry Clark Frank Jenks<br />

Higgins Jed Prouty<br />

lus P. Oglethorpe ... Donald Meek<br />

|ry Swanzey ... Henry Roquemore<br />

versal-film. Regie: Ray McCarey.<br />

en vroolijke comedie, waarin de<br />

immer op voordeel bedachte vrek<br />

bedrogen uitkomt en een paar<br />

e, berooide cabaret-artisten met een<br />

winstje gaan strijken. Hoe dat in<br />

werk gaat? Dat is gauw genoeg<br />

rgegeven.<br />

at en Molly Malloy. eens bekende<br />

„dway-artisten. komen met hun troep<br />

-iet plaatsje Hamilton, om daar hun<br />

ik eens te beproeven. Ze nemen hun<br />

k in het vervallen Swanzey Hotel,<br />

lir ze al dadelijk minder prettige erva-<br />

en opdoen. Pat krijgt namelijk onaan-<br />

aamheden met den beheerder en om<br />

i in het vaarwater te zitten, koopt hij<br />

zijn spaarduitjes, 4000 pond, het<br />

e gebouw. Dat is echter niet naar<br />

zin vari den inhaligen Higgins, den<br />

k van de stad. Higgins had juist het<br />

el voor zichzelf willen hebben, omdat<br />

geruchten gaan, dat de staat het wil<br />

ikoopen, om het als museum in te<br />

ten. Higgins wil het nu op zijn beurt<br />

i Pat aankoopen, doch deze weigert,<br />

)ral als hij van den eenigen gast.<br />

iius P. Oglethorpe, hoort, dat de an-<br />

BPOAPWAY<br />

tieke meubels in het gebouw zeer kost-<br />

baar zijn. — Later verneemt hij pas, dat<br />

Iradius niet goed bij het hoofd is, en hem<br />

maar wat heeft wijs gemaakt. — Higgins<br />

is echter niet gauw uit het veld geslagen<br />

en hij bedenkt een middel om Pat Malloy<br />

van zijn domein te verdringen. Jammer<br />

genoeg voor den vrek slaagt zijn plan<br />

niet. Ten slotte krijgt hij evenwel toch<br />

een kans het zoo begeerde gebouw in<br />

zijn bezit te krijgen. Iradius vertelt hem<br />

namelijk, ook. dat het meubilair zooveel<br />

waard is. Nu zal en moét hij het hotel<br />

koopen. Hij biedt Malloy 20.000 pond.<br />

Deze. dankbaar voor dit buitenkansje,<br />

accepteert en Higgins is eindelijk tevre-<br />

den. Doch dan verneemt hij. dat de ge-<br />

ruchten omtrent de bestemming van het<br />

gebouw op onwaarheid berusten en dat<br />

Iradius ook hem maar wat op den mouw<br />

heeft gespeld. Begrijpelijkerwijs is Higgins<br />

woedend, doch heel Hamilton gnuift en<br />

hoopt, dat hij nu voor goed van zijn<br />

inhaligheid zal zijn genezen.


Regie: George Marshall.<br />

Groote Ben Wheeler Victor McLaglen.<br />

Chesty Webb Brian Donlcvy.<br />

Linda Lee Louise Hovick.<br />

Homer C. Bundy Raymond Walburn.<br />

Marjorie Clark Lynn Bari.<br />

Mevrouw Rogers Jane Darwell.<br />

Jack Bundy Robert Kellard.<br />

Turkey Sammy Cohen.<br />

Opal Updyke Esther Muir.<br />

Svcnson Eddie Holden.<br />

Agatha Hattie McDaniel.<br />

Prof. Halligan Paul Irving.<br />

Pinky McCann Frank Moran.<br />

Rechter Hutchins Andrew Tombes.<br />

20th Century Fox-film.<br />

Lang geleden is er een oorlog geweest, waaraan Amerika heeft deelgenomen,<br />

maar de verschrikkingen daarvan zijn vergeten en de herinnering er aan wordt<br />

voornamelijk levendig gehouden door de jaarlijksche réunie van oud-strijders,<br />

die uit alle hoeken en gaten van de Vereenigde Staten naar New York komen om<br />

elkaar weer te zien en een beetje plezier te maken. De diverse hotels van de metro-<br />

polis verdienen er aardig wat aan, maar daar tegenover staat, dat deze oud-soldaten<br />

wel eens heel erg te keer gaan als ze goed in de stemming komen, dat zij nog al eens<br />

iclor McLaglen<br />

heel wat glaswerk breken en dat de overige gaste<br />

dikwijls zeer gerechtvaardigde klachten hebbc:<br />

over nachtelijk rumoer en overlast.<br />

Want niet alle oud-strijders zijn zulke nette<br />

heertjes als de fabrikant Homer C. Bundy, die<br />

besloten heeft dit jaar de réunie nu eens niet bij t<br />

wonen en dit festijn over te laten aan eenige leden<br />

van zijn personeel, die — net als hij — in é<br />

Franschc loopgraven hebben gestaan. Er zijn ruige<br />

jongens bij, zooals de ploegbaas Groote Ben<br />

Wheeler, een ware boeman, die o/eral zijn groo<br />

ten mond laat hooren. En Chesty Webb, een dei<br />

afdeelingschefs, ziet er wel kalmer en bedaard'<br />

it, maar is óók geen lieve jongen, als het er op<br />

aan komt.<br />

Deze twee belhamels zullen de delegatie aan-<br />

roeren en vertrekken met de rest van de jongens<br />

naar New York. Dat heeft tevens een practischen<br />

kant. Homer C. Bundy heeft namelijk zware zor-<br />

cen over zijn zoon, die trouwen wil met een<br />

juffertje van het tooneel en die niet .voor rede<br />

vatbaar blijkt. Zouden de jonyens niet tegelijker-<br />

tijd kunnen probceren den jeugdigen Jack aan het<br />

verstand te brengen, dat hij dien onzin uit zijn<br />

hoofd zet?<br />

Maar Jack vindt een geduchte bondgenoote in<br />

Brian Donlevy<br />

<strong>^1</strong><br />

mm-.<br />

f*=#<br />

de persoon van Linda Lee, een<br />

revue-ster, die het voor het aar-<br />

dige paartje opneemt en de twee<br />

afgezanten, die Jack genezen zul-<br />

len, treffen het daarom slecht, wijl<br />

zij zelf smoor en doodelijk raken<br />

van deze Linda Lee. Zij willen dus<br />

tegelijkertijd Jack de liefde uit het<br />

hoofd praten en elkaar verdrin-<br />

gen bij Linda. Dat vergt groote<br />

uitgaven, waar Homer in de verte<br />

maar goed voor moet zijn. Op<br />

zeker oogenblik worden die krasse<br />

nota's den fabrikant evenwel te<br />

machtig en reist hij zélf naar New<br />

York, ontmoet persoonlijk Linda<br />

Lee en wordt verliefd op haar.<br />

Een ingewikkelde situatie, niet-<br />

waar? En tóch worden aan het<br />

slot alle in dit stuk betrokken<br />

paartjes nog dolgelukkig.<br />

f jp-<br />

fiSl<br />

-rif * *M<br />

JTJdA<br />

Groote Ben Wheeler<br />

flirt met Opal<br />

Updyke m<br />

Twee. die elkander<br />

van den aanvang ai<br />

niet lijden mogen en<br />

een derde, die van |<br />

allebei klop krijgtl<br />

v /<br />

y:<br />

^


n~<br />

Katherine Hepburn en Cary Grant.<br />

NIEUWS UIT DE STUDIO'S<br />

Pola Negri en Ivan Petrovich vertolken de be-<br />

langrijkste rollen in „Jugendtraum". Regisseur is<br />

Nunzio Malasomma.<br />

Gary Cooper speelt de hoofdrol in de Samuel<br />

Goldwyn-film „Seventh cavalry".<br />

William Wyler regisseert „Wuthering heights",<br />

waarin Merle Oberon een voorname rol uitbeeldt.<br />

Henry Hathaway zal de film „The last frontier"<br />

in scène zetten.<br />

Victor Schertzinger Is In de Pinewood-studio's<br />

bij Londen bezig met de film „The Mikado". De<br />

belangrijkste rollen zijn in handen van Jean Colin,<br />

John Barclay, Kenny Baker, Constance Willis en<br />

Elisabeth Paynter.<br />

Franz Seitz ensceneert de film „Pfingstorgel".<br />

De hoofdrollen zijn In handen van Willy Rössner,<br />

Maria Andergast en Georg Vogelsang.<br />

Gabriel Pascal zal een film vervaardigen naar<br />

Shaws werk „Caesar en Cleopatra".<br />

Katherine Hepburn zal de rol van Amelia Ear-<br />

hart vervullen in een rolprent, die het vliegwezen<br />

behandelt.<br />

Jack Temple, de broer van Shirley Temple, is<br />

thans als hulp-regisseur in de 20th Century Fox-<br />

studio's aangesteld.<br />

ONZE WEKELIJKSCHE<br />

PRIJSVRAAG<br />

Vraag vijfhonderd en twee<br />

Door wien werd den bolvorm der aarde ont-<br />

dekt?<br />

Wij stellen een hoofdprijs van ƒ 2.50 en vijf<br />

troostprijzen beschikbaar om te vcrdeelen onder<br />

hen, die vóór 3 October (abonné's uit ovetzee-<br />

sche gewesten 3 November) goede oplossingen<br />

zenden aan ons redactie-adres: Galgewater 22,<br />

Leiden. Op enveloppe of briefkaart gelieve men<br />

duidelijk te vermelden: Vraag 502.<br />

DE OPLOSSING<br />

Vraag vierhonderd acht en negentig<br />

Kaneel, de bekende geurige specerij, wordt<br />

gemaakt van de gedroogde binnenbast van den<br />

kaneelboom, die in tropische streken inheemsch<br />

is.<br />

De hoofdprijs viel ditmaal ten deel aan den<br />

heer H. G. J. Bremer Smit te Rotterdam; de<br />

troostprijzen werden verworven door den heer<br />

P. Weststrate Jr. te Den Haag, mevrouw B.<br />

W. Hoytink te Joppe, mevrouw A. Pootjes te<br />

Laren (N.H.), mejuffrouw C. E. M. van Es<br />

te Rotterdam, mejuffrouw G. Hens te Waal-<br />

wijk.<br />

Van onze Indische abonné's verwierf me-<br />

vrouw J. van Hulssen-Hazes te Madioen een<br />

hoofdprijs van / 2.50, terwijl de troostprijzen<br />

ten deel vielen aan mevrouw A. de Witte-<br />

Vuurmans te Emmastad; Saädoe'ddin te Per-<br />

baoengan; den heer J. Hendrison te Paramari-<br />

bo; den heer H. Verbeek te Tjimahi.<br />

Kay Francis vertolkt de hoofdrol in de Warner<br />

Bros-film „Dublin by mistake". Zij beeldt hierin<br />

de rol uit van een vliegenierster, die per ongeluk<br />

van New York naar Dublin vliegt.<br />

Johannes Meyer zal in de Bavaria-Studio's te<br />

Geiselgasteig „Dreizehn Mann und eine Kanone"<br />

reglsseeren. Het draaiboek wordt geschreven dpor<br />

Fred Andreas en Georg Hurdalek.<br />

Gustav Diessl en Carola Hoehn vervullen de<br />

hoofdrollen in „Der grüne Kaiser"; Paul Mundorf<br />

heeft de regie op zich genomen.<br />

Dinah Grace, de echtgenoote van Willy Fritsch,<br />

heeft een belangrijke rol in de film „Spassvogel".<br />

De verdere medespelenden zijn Fritz Kampers,<br />

Fita Benkhoff en Heinz Schorlemer. De regie<br />

berust bij Dr. Fritz Peter Buch.<br />

Will Hay heeft de hoofdrol in „Old bones of<br />

the river", een film die door Marcel Varnel wordt<br />

geënsceneerd. De verdere medespelenden zijn<br />

Graham Moffatt en Moore Marriott.<br />

Irene Dare, een vijfjarig schaatsenrljdstertje, is<br />

door Sol Lesser voor de RJCO.-Radio te Holly-<br />

wood geëngageerd. Zij zal naast Bobby Breen<br />

een belangrijke rol krijgen in „Breaking the ice".<br />

Alexander Hall regisseert de film „There's that<br />

woman again". Voor de hoofdrollen in deze Co-<br />

lumbia-film werden Joan Blondell en Melvyn<br />

Douglas aangewezen.<br />

*<br />

J<br />

7.* ^',<br />

- --r**<br />

u' s "^*iéL<br />

•■«i** 1 «*«<br />

■■>#*


VAN LEZER TOT LEZER<br />

Op deze pagina kunnen onze abonné's, onder de „Ruilrubriek", gratis «en adver*<br />

tentie plaatten» waarin zij iet« aanbieden in ruil voor iets anders. Deze plaatsing<br />

Is geheel gratis, maximaal 10 regels per advertentie. Advertenties, waarin voor-<br />

werpen te koop worden aangeboden of gevraagd, woningen te huur worden<br />

gevraagd of te huur aangeboden, diensten worden aangeboden, enzoovoort, enzoo-<br />

voort, worden onder de rubrieken „Te koop aangeboden", „Te koop gevraagd" en<br />

„Diversen" geplaatst en berekend tegen 5 cts. per regel, minimum vijf regels.<br />

TE KOOP<br />

AANGEBODEN<br />

Te koop : een Singer-<br />

trapnaaimach., ƒ 10.—.<br />

Frederikstr. 32-11, Am-<br />

sterdam (W.).<br />

Te koop : pluchen ta-<br />

felkleed tegen elk aann.<br />

bod. Kleur bruingr,<br />

Langakker, Marco Polo-<br />

str. 18-11, A'dam.<br />

Te koop aangeb.: 2<br />

jonge Pinchers, ƒ5.—<br />

p. st. Te zien lederen<br />

dag vóór 2 u. B. van<br />

Broek, Carillonstr. 12-11<br />

A'dam (Z.).<br />

Te koop : pracht gram.<br />

m. kop. hoorn en 3-verig<br />

zw. uurwerk, speelt 2<br />

groote platen. Raven-<br />

str. 9-11, A'dam (C).<br />

Te koop : 22 fonkelnwe<br />

grarn.pl., 40 et. p. st.<br />

Tez. voor ƒ7.—. Zend<br />

postw. en u ontv. omg.<br />

aan uw adr. J, Wen-<br />

tink, Hoogravensche-<br />

weg 57, Utrecht.<br />

RUILRUBRIEK<br />

Wie ruilt : mijn 2 in-<br />

maakpotten voor 3-pits<br />

petroleumstel en wie<br />

ruilt mijn loden sold,<br />

m. forten en kanonnen<br />

voor radiotoest. (wissel-<br />

str.). Ampèrestr. 276,<br />

Den Haag.<br />

Een zware bakoven met<br />

2 pannen, een bamboe<br />

theetafel, en een kinder-<br />

theemeubel, te ruilen<br />

voor iets anders. Tram-<br />

pe. Spaarndammerstr.<br />

IU5-I, A'dam (C).<br />

Gratis kunt u gangbare<br />

bonnen die u niet spaart<br />

ruilen voor wat u wèl<br />

spaart en tekort komt.<br />

Bij zending postzegel<br />

insluiten voor terugstu-<br />

ren. Wed. S. v. Zanten,<br />

Daniël Willinkplein 41,<br />

A'dam.<br />

Gevr. : een electrisch<br />

spoortje en een prima<br />

een-krings radiotoestel,<br />

liefst Phil, of ander merk<br />

in ruil voor z.g.a.n.<br />

pitrieten salonwieg op<br />

wielen, modern. Chas-<br />

sistr. 50-111, A'dam (W.)<br />

Te ruilen : een piano en<br />

studie-orgel voor radio-<br />

toestel. Zwanenburger-<br />

dijk 389, Halfweg.<br />

Wie heeft van Extra<br />

Magazine, 3e jrg. : nos.<br />

1, 2, 3, 4, 15, 21, 22, 23,<br />

28, 35. Tevens gevr.<br />

nos. van den len en 2en<br />

jrg. (onversch. welke).<br />

In ruil hierv. ontvangt<br />

u nos. van de tijdschr.<br />

de Film, Astra, Nova,<br />

e.d. Fr. Timmermans,<br />

Wal 78, Arcen.<br />

Wie ruilt een 2-pers.<br />

kettingmatras, voor een<br />

2-pers. tent ? 's Avonds<br />

6—7.30 uur. H. Voogel,<br />

v. Hogendorpstraat 145-<br />

III, Amsterdam.<br />

Ik heb te ruilen : 3000<br />

Haka, 750 v. Nelle,<br />

350 Gr. Riv., 750 Liga,<br />

100 Ira, 250 Hille, 250<br />

D.E., 150 Bonte Wereld<br />

bonnen tegen H.O.,<br />

Wenrifex, Sickesz,<br />

Kwatta, Meco, Weeg-<br />

sch. en andere bonnen.<br />

Postz. v. antw. insl.<br />

M. Koning, Heilbron-<br />

str. 48, Den Haag.<br />

Ik heb 90 Droste b.<br />

en 40 Otto Roelofs<br />

koffie b. Wie ruilt mij<br />

daarvoor Vimb. 1 tegen<br />

I. M. Verhaaff, Piepers-<br />

laan, Ellekom.<br />

Wie ruilt mijn kamer-<br />

biljart, Willem 11,4 bal-<br />

len, 3 queue's v. motor-<br />

bootje, ook zonder mo-<br />

tor. M. Hendriks, Dordt-<br />

schelaan 79-11, Rotter-<br />

dam (Z).<br />

Wie ruilt z.g.a.n. rol-<br />

sch. op kogell. voor een<br />

banjo of trek-harmoni-<br />

caatje. W.Bekker, Rus-<br />

land I7-hs, A'dam (C).<br />

Gevr. alle b. v. Verk.<br />

alb. „onze gr. rivieren"<br />

tegen inruil, v. e. pr.<br />

(echt leeren) boekomslag<br />

(nieuw) m. 20 x 27<br />

cM. Winkelpr. ong.<br />

ƒ2.—. Mej. C. Simons,<br />

H. de Grootstr. 116,<br />

R'dam (C).<br />

Ik zou graag mijn zeer<br />

solide zw. eikenh. buffet<br />

ruilen v. e. mooi en goed<br />

onderh. eikenh. orgel<br />

m. kruk. Te bezieht,<br />

tusschen 2—5 u. Velt-<br />

huis, Ie Atjehstr, 8I-I,<br />

A'dam (O.).<br />

Gevr. een goede ster-<br />

renkijker of microscoop<br />

of belde in ruil voor<br />

grammof.pl., w.o. com-<br />

pl. symphon., trio's,<br />

opera, ouverture, enz.,<br />

Aanvr. 's avonds na half<br />

8, beh. Vrijd. v. d. Pek-<br />

pl. 11-11, A'dam (N.).<br />

Mevr. Hakkenberg,<br />

Haagweg 20, Leiden,<br />

heeft vele kattenbr.-pt.,<br />

Hille-, Verk.-en Kahrel's<br />

thee-b. en geeft van deze<br />

3 tegen 1 Sunl.-b.<br />

ABONNÉ'S OP DIT BLAD,<br />

welke in onze registers zijn ingeschreven en in het<br />

bezit zijn van een door onze administratie afgegeven<br />

polis, zijn gratis verzekerd volgens polisvoorwaarden:<br />

f2000.— bij levenslange invaliditeit; f600.— bij over-<br />

lijden; f400.— bij verlies van een handf voet of oog;<br />

f75.— bij verlies van duim of wijsvinger; f 30.— bij<br />

verlies van een anderen vinger, een en ander ten<br />

gevolge van een ongeval.<br />

Is het ongeval een gevolg van een aan een personen-<br />

trein, tram of autobus enz. overkomen ongeval, waarin<br />

verzekerde als gewoon betalend passagier reist, dan<br />

wordt de uitkeering bij levenslange invaliditeit gesteld<br />

op f 3000.— en de uitkeering bij overlijden op f 1000.— .<br />

De uitkeering dezer bedragen geschiedt door de<br />

NIEUWE HAVBANK N.V. te Schiedam.<br />

Denk er om bij een eventueel ongeval binnen<br />

3 x 24 uur aan het kantoor der N.V. Nieuwe Havbank<br />

te Schiedam daarvan kennis te geven, ook ai meent<br />

U, dat de directe gevolgen niet ernstig kunnen zijn.<br />

Anders vervalt het recht op uitbetaling.<br />

(^b^k^NIEUWS<br />

Voor de kinderen:<br />

ONZE CLUB!<br />

Dit portretje is bij alle club-kinderen<br />

natuurlijk welbekend. Op verzoek van<br />

Ouwe Bartje zullen wij op deze plaats<br />

elke week een PRIJSRAADSEL op-<br />

geven, dat door de leden van de Club<br />

opgelost kan worden en waarvoor wij<br />

prijzen zullen zenden aan de leden,<br />

die door Ouwe Bartje daarvoor<br />

aangewezen worden.<br />

2 —<br />

DEZE WEEK: 10 MOOIE LEESBOEKEN!<br />

Raadsel:<br />

Het geheel bestaat uit 15 letters:<br />

11-10- 5-15<br />

13- 2<br />

7- 9-12- 4<br />

8- 5- 1<br />

6- 2-11<br />

3-14-10<br />

zit aan een pet,<br />

komt van de kip,<br />

is een grafsteen,<br />

kun je mee snijden,<br />

heeft een geit.<br />

is in de gevangenis.<br />

Oplossingen in te zenden vóór 22 Sept. aan „Onze<br />

Club", Postbus nr. 673, Amsterdam C.<br />

Bij elke oplossing dient een etiket ingestuurd te worden van<br />

een Sickesz' reep. (Let op, of de naam Sickesz er op staat.)<br />

Prijswinnaars worden bekend gemaakt in een der volgende<br />

advertenties.<br />

DIPLOMA'S:<br />

Leden die nog geen diploma hebben, kunnen dit alsnog<br />

krijgen, door aan „Onze Club",Postbus 673, AmsterdamC,<br />

in te zenden: 5 etiketten van Sickesz' reepen, met<br />

verzoek om daarvoor een diploma te sturen.<br />

Voor de ouders:<br />

Een praatje over melk.<br />

Over melk, verwerkt in chocolade-producten. Daarin kan<br />

men de zuivere volle-melk verwerken, maar men kan ook<br />

tapte- of zoogenaamde magere-melk gebruiken, zonder dat<br />

het publiek dit kan proeven. Dat is een kwestie van<br />

techniek. Het behoeft echter geen betoog, dat chocolade,<br />

bereid met volle-melk, veel voedzamer en krachtgevender<br />

is, dan hetzelfde artikel, bereid met de veel goedkoopere<br />

tapte-melk. Terecht verbiedt de Wet dan ook het gebruik<br />

van de aanduiding VOLLE-melk, wanneer er niet inder-<br />

daad volle-melk bij de bereiding gebruikt is. Het publiek<br />

zal goed doen het volgende te onthouden:<br />

„Als SICKESZ op de verpakking staat,<br />

„Zit er VOLLE-melk In de chocolaad!<br />

•• • ■• • •••• i % •••• • '. z •<br />

i 'T ; N<br />

"-"•"»O VArJ WFT<br />

_ .,.,,,.„ßiUE-UM VANl<br />

KONIINGllsl W1UHE"LMIMA<br />

1. CC KFlZFßSötfACHT 6IJ OB'<br />

LL-IOSCMFSTCAAT<br />

^rv<br />

2. HET BFKFMPE 7 TßipPfrJ-<br />

'5 OORLOGSSCHE-<br />

PEN IN t>F<br />

HAVE" si<br />

rif<br />

M\<br />

fcf-<br />

f &*<br />

m*<br />

fin<br />

Eac<br />

K*-jr<br />

I<br />

•0M.t<br />

§^'^. I<br />

frA:;B!<br />

^ i$#' U ri.<br />

*<br />

n ^w.


De hoofdstad huldigt H.M. de Koningin<br />

Het bezoek van H.M. Koningin Wilhelmina aan de hoofdstad, waarbij Zij vergezeld was van H.K.H. Prinses Juliana<br />

en Z.K.H. Prins Bernhard, werd door de Amsterdamsche burgerij met enthousiasme aangegrepen als een welkome<br />

aanleiding om haar trouw en aanhankelijkheid aan het Oranjehuis te betuigen. Overal waar de Koningin zich ver-<br />

toonde, werd zij op hartelijke en geestdriftige wijze toegejuicht, en geen Vorstin heeft ooit dankbaarder hu de van<br />

haar onderdanen in ontvangst mogen nemen.<br />

De intocht van H.M. in de hoofdstad. — De gala-calèche onder militair eere-escorte in den stoet.<br />

De gala-voorstelling in den Stadsschouwburg van ,,Le donne curiose", een muzikale comedie van Carlo Gol-<br />

dine, die voor H.M. de Koningin werd opgevoerd. — De Koninklijke Familie in Haar loge. Op den voorgrond<br />

Mininster Colijn en Mevrouw Colijn, de laatste in gesprek met Minister Patijn.


ir VI<br />

Ai/M<br />

Denis Moore, een bekend Engelsch beeldhouwer, woonachtig in Parijs, krijgt,<br />

kort voor hij naar Indo-China zal vertrekken om daar voor den keizer van<br />

Annam een beeldhouwwerk te vervaardigen, bezoek van zijn nichtje Julie, voor<br />

wie hij altijd een heel erg zwak heeft gehad. Julie is getrouwd met een der<br />

rijkste Engelsche peers, Lord Tamorley. Haar man is met een zending naar<br />

Nieuw-Zeeland en Julie vertoefde met haar moeder aan de Riviera, waar zij<br />

kennis had gemaakt met baron De Grignon. Op zekeren dag worden de zeer<br />

kostbare familiesmaragden, die Julie gedragen had, gestolen, terwijl tegelijkertijd<br />

de baron spoorloos verdwijnt.<br />

Julie' begeeft zich naar Denis om zijn hulp in te roepen. Zij heeft voor de<br />

vaste waarheid gehoord, dat de baron met de boot naar Saigon is vertrokken.<br />

Ze wil nu tegelijk met Denis naar Indo-China gaan om zelf een onderzoek naai<br />

de smaragden in te stellen.<br />

Na Julies vertrek krijgt de jonge beeldhouwer bezoek van een in Parijs studee-<br />

rend en An nam iet. Mr. Nygugen, die hem de vriendschap van een in Annam<br />

bestaande tang — een soort vereeniging, die zeer krachtig voor haar leden opkomt<br />

en degeen doodt, die haar wetten overtreedt " komt aanbieden, mits hij Julie<br />

belet om naar Annam te gaan. Denis weigert hierop In te gaan.<br />

Een arm tooneelspcelstertje, Ninon, maakt in een café kennis met Nygugen.<br />

Deze biedt haar een contract aan bij het theater te Saigon, mits zij hem een<br />

kleinen dienst bewijst.<br />

Zij moet dan aan boord van het schip, dat haar naar Saigon brengt, een heer<br />

zooveel mogelijk uit het gezelschap houden van de dame, die hem vergezelt.<br />

Deze heer is Denis Moore. Ninon accepteert het aanbod en ontvangt dan<br />

van Nygugen een juwcelen spin als amulet, die zij onder haar kleeren moet<br />

dragen.<br />

Aan boord kan zij direct kennis maken met Denis. Vlak voor het vertrek ont-<br />

vangt hij een dreigbrief, waarin medegedeeld wordt, dat hij zich nu in het web<br />

van de spin bevindt. In Port Said zal de spin naar hem komen kijken, in<br />

Colombo zal zij hem aanraken en in Singapore voor den eersten keer van zijn<br />

bloed proeven.<br />

In Port Said toont een Arabische straat goochelaar Denis plotseling een metalen<br />

spin om dan snel en spoorloos te verdwijnen.<br />

In Colombo ziet hij tijdens het dansen de Juweelen spin tusschen Ninons kleeren.<br />

Hij is eerst pijnlijk verbaasd, doch als zij elkaar alles vertellen, blijkt, dat het<br />

meisje geheel te goeder trouw is. Zij wil nu niets meer yet Nygugen te maken<br />

hebben; ze denkt, dat hij wel meer van de smaragden afweet en ze wil Denis<br />

helpen.<br />

In Singapore wordt Denis, zonder dat hij begrijpt hoe het gebeuren kon. in<br />

het donker in zijn hals door een kris gewond.<br />

In Saigon vertelt Denis Julie alles. Zij wil echter toch doorzetten. Denis heeft<br />

ontdekt, dat De Grignon bestuursambtenaar is in Hué, waar hij voor den keizer<br />

het beeldbouwwerk moet maken. Hij wil er den volgenden dag heen gaan.<br />

Julie moet verder reizen naar Tonking, en daarvandaan ongemerkt ook in Hué<br />

trachten te komen.<br />

's Avonds wordt Denis door Ninon naar Cholon gebracht om er kennis te<br />

maken met het bestuur van de tang. Dit zijn drie mannen, die hem nogmaals<br />

onder bedreiging raden Lady Tamorley terug te zenden. In hetzelfde restaurant<br />

ontmoet hij baron De Grignon. Hij brengt hem in kennis met Julie, doch hij<br />

weet zich bewonderenswaardig te beheerschen en noodigt haar zelfs uit naar<br />

Hué te gaan, welk voorstel ze in overleg met Denis aanneemt.<br />

Baron De Grignon blijkt een grootc macht in Hué te bezitten. Hij stelt Denis<br />

aan den keizer voor en brengt hem dan naar den tempel, waar hij uit een<br />

klomp goud het bestelde beeld moet maken. De Grignon brengt Julie weer naar<br />

haar hotel terug. Onderweg maakt hij haar zelfs een weinig het hof. en hij<br />

vertelt haar, da» zij bij de inwijdingsfeesten van het beeld, volgens de gods-<br />

dienstige gewoonten der Annamieten, weer uit Hué weg moet.<br />

k heb altijd wel vermoed, dat er zich complicaties zouden<br />

oordoen," zei Denis, toen Julie hem haar gesprek met<br />

)e Grignon vertelde. „Ik ben er steeds van overtuigd geweest,<br />

dat hij het nooit goed zou vinden dat je hier kwam, wanneer<br />

hij niet een of ander middel achter de hand had om je kwijt te<br />

raken als hem dat gewenscht leek. Ze houden mij ook danig in<br />

het oog." Hij vertelde haar toen van den in het geel gekleeden<br />

priester, dien hij in den tempel had aangetroffen, en dien hij al<br />

eerder had ontmoet toen hij voor den raad van den tang w r as<br />

verschenen. „We hebben echter één kaart in handen, die alle<br />

andere uit het spel overtreft."<br />

„Wat bedoel je?"<br />

„Het schandaal, dat er in Engeland en Frankrijk zou worden<br />

ontketend indien mij iets overkwam na al de ruchtbaarheid die<br />

er is gegeven aan het feit, dat ik op speciaal verzoek van den<br />

keizer hier gekomen ben."<br />

„Dat is w f "<br />

aar wat jou betreft, maar niet wat mij aangaat. Niemand<br />

heeft mij gevraagd hier te komen." '<br />

„Je hebt gelijk, maar je bent er nu eenmaal en nu is het aan<br />

hen om te probeeren je kwijt te raken. Maar dat zullen ze niet<br />

doen zoolang ik hier ben, want als iemand je ook maar iets in<br />

den weg legt, weiger ik eenvoudig mijn werk af te maken."<br />

Julie keek Denis over de tafel heen aan. „ïk heb je in een moeilijke<br />

positie gebracht, Denis!"<br />

„Het is jouw schuld niet, mijn waarde! Ik had mij niet met het<br />

geval hoeven te bemoeien, als ik het niet zelf gewild had. Ik ben<br />

echter oud genoeg, dat ik weten kon wat ik deed. En je hebt mij<br />

vooraf alles eerlijk verteld."<br />

Julie knikte peinzend. ... Ze dacht er aan, dat het toch verbazend<br />

aardig en behulpzaam van hem was geweest, om zich al die moeite<br />

voor haar te geven. ,<br />

„Ik zag daarnet in de hal een biljet hangen," zei Denis na eenige<br />

oogenblikken. „Er komt een tooneelgezelschap uit Saigon om een<br />

galavoorstelling te geven in het paleis, en wie denk je, dat er bij is?<br />

Dat kleine Fransche meisje!"<br />

Julie keek hem glimlachend aan.<br />

„Dat zul je wel prettig vinden!" zei ze. „Wanneer komt ze?"<br />

A D<br />

— 6 -<br />

„De volgende week; de eigenaar van het hotel vertelde het mij.'<br />

Dus hy was reeds gaan informeeren, hoe lang het nog duurde eer<br />

Ninon kwam....!<br />

„Ik ben blij, dat zy komt; het is een handig meisje, en ze merkt<br />

dikwijls dingen op, die mij ontgaan. Het eenige wat ik niet begrijp,<br />

is de houding van den tang. Want de tang weet heel goed, dat zy<br />

met ons sympathiseert, ze heeft het hun zelf verteld."<br />

„Met jou,-bedoel je. Ik geloof niet, dat zij my zoo erg mag."<br />

„Zooals je wilt; laat ik dan zeggen dat zy met onze plannen sym-<br />

pathiseert. In ieder geval begrijp ik niet, waarom de tang haar niet<br />

beleT ons te helpen. Maar ze heeft niet eens een waarschuwing<br />

gehad."<br />

„Ze geven haar misschien net genoeg vrijheid om haar in de val<br />

te kunnen lokken, denk ik."<br />

„Dat zou afschuwelijk zyn," viel Denis byna driftig uit. Hy mocht<br />

de onverschillige manier niet, waarop Julie die woorden had ge-<br />

sproken. „Ik zou voor niets ter wereld willen, dat haar iets ernstigs<br />

overkwam."<br />

„Ik geloof, dat zij best in staat is voor zichzelf te zorgen," zei Julie<br />

onverschillig.<br />

„Best mogelyk, maar ik mag er haar toch niet minder graag om.<br />

Als er meer vrouwen zoo goed op zichzelf konden passen als dat<br />

Fransche meisje, dan zou het voor iedereen veel beter zijn."<br />

„En zouden er minder vrouwen zijn die niet eens op hun eigen<br />

juweelen kunnen passen," voegde Julie er aan toe.<br />

„Kom, laten we niet twisten," zei Denis. „Dat heeft geen zin. Maar<br />

wel verwacht ik van je, dat je aardig tegen Ninon zult zijn, en haar<br />

niet als een soort verworpeling zult behandelen."<br />

„Dat heb ik nooit gedaan."<br />

„Neen, maar je hebt haar wel laten voelen, dat zy.... enfin, dat<br />

zij anders is dan jy, en ze is juist-erg gevoelig in dat opzicht. Het<br />

arme kind heeft eigenlyk nooit een goede opvoeding of behoorlijk<br />

onderwys gehad."<br />

„Je zou haar best naar een herhalingsschool kunnen sturen, voor-<br />

dat je met haar trouwde." Julie was nog steeds een tikje jaloersch,<br />

omdat Denis Ninon zoo prees en het zoo prettig vond, dat zy naar<br />

Hué kwam.<br />

Denis kreeg een kleur, maar hy zweeg. Het zou dwaas geweest zyn,<br />

om op een dergelijk gezegde in te gaan, en nóg dwazer om er onaan-<br />

genaamheden over te maken.<br />

Zoodra hy zijn koffie uitgedronken had, stond hij op. „Ik wil je<br />

goedennacht wenschen," zei hy.<br />

„Nu al?"<br />

„Ik ga nog niet naar bed, maar ik wil wel graag wat alleen zijn. Ik<br />

heb heel wat om over na te denken. Vind je het goed, dat ik je alleen<br />

Iaat? Ik heb een boek boven, dat ik je graag wil leenen."<br />

„Neen, dank je wel. Ik heb geen zin om te lezen. Ik heb zelf ook<br />

heel wat om over te denken, wat dat betreft "<br />

„En het zal haar geen kwaad doen, als zy eens wat leert naden-<br />

ken," dacht Denis, terwyl hy naar zyn kamer ging.<br />

Een week lang werkte Denis onafgebroken aan zyn beeld; lederen<br />

ochtend na het ontbijt begaf hij zich naar den tempel, om pas terug<br />

te keeren wanneer het donker werd. Tegen het eind van dien tyd<br />

had hij een levensgroot beeld van Thyn vervaardigd, en hy was er<br />

voor zichzelf van overtuigd, dat hy nog nooit zoo'n goed stuk werk<br />

had gemaakt. Hy had zyn oorspronkelijke inspiratie gevolgd, die hy<br />

gekregen had toen hy in de Zaal der Audiënties den tegenwoordigen<br />

Keizer had zien zitten.<br />

Eindelijk was het werk geheel gereed. Denis begaf zich naar den<br />

ingang van den tempel; onder aan de trap zag hij de motorboot<br />

liggen, die hem kwam halen. Hij wendde zich om en wierp een blik<br />

in de zaal. De lange schaduwen der pilaren schenen den tempel<br />

binnen te glyden, als reusachtige vingers wijzend naar het beeld van<br />

Thyn, die op zyn troon zat in eenzame, indrukwekkende majesteit.<br />

Dus hier zouden nu, in de jaren die komen gingen, de volken van<br />

Annam tezamen komen en zich op hun knieën werpen voor het beeld<br />

dat hij had gemaakt, hun hoofden buigend tot op den grond....<br />

Deze gedachte streelde zyn ijdelheid als kunstenaar, maar opeens<br />

drong er ook een andere gedachte tot hem door. Door dat beeld te<br />

maken, had hy den tang, die hem vervolgde, eigenlijk een dienst<br />

bewezen. In zekeren zin zelfs had hy voor den tang gewerkt. Dat<br />

dit zoo was, daaraan behoefde hy niet te twijfelen, gezien het feil,<br />

dat de priester in het geel naar zijn werk was komen kijken, en de<br />

inwyding van de tombe een religieuze handeling was<br />

Hoe had hij in 's hemelsnaam daar niet eerder aan gedacht, maar<br />

integendeel met zooye.el toewijding en ernst aan het beeld kunnen<br />

werken....<br />

Plotseling welde er een hevig verlangen in hem op om het beeld<br />

aan splinters te slaan, ten einde zich op den tang te kunnen<br />

wreken....<br />

De voldoening, die hy als kunstenaar had gesmaakt terwyl hy aan<br />

door ARWUP n/LLS<br />

(jeauforiseera/e verra/inq<br />

het beeld arbeidde, werd op dit oogenblik geheel verdrongen door<br />

zijn wraakgevoelens, die met geweld op hem aan schenen te<br />

dringen....<br />

Op den grond, vlak bij hem, lag een hamer met een langen steel.<br />

Hij ging er heen, raapte hem op en naderde er het beeld mee. Met<br />

een paar slagen zou hy het beeld in een vormelooze massa kunnen<br />

veranderen. Maar toen nam de kunstenaar opnieuw bezit van hem.<br />

Hoe mooi en sereen leek het gezicht van den reeds sinds lang over-<br />

leden Keizer! Zijn werk was dat....! Hij vergat alle andere over-<br />

wegingen door de extase, die de aanschouwing van het beeld hem<br />

gaf<br />

Maar toch.... Neen, hij kon zich niet vernederen door voor zijn<br />

vijanden te gaan werken....<br />

Hy greep den ijzeren hamer en hief hem boven het hoofd; in de<br />

volgende seconde zou hij hem op het beeld hebben doen neerkomen,<br />

maar toen stond er onverwachts een gedaante voor hem die een<br />

arm ophief.... Denis keek verbaasd op, en herkende den priester<br />

in het gele kleed.<br />

Hy had den man niet meer gezien sinds dien keer, dat hy den<br />

eersten ruwen vorm uit klei geboetseerd had, maar dat hij steeds<br />

ergens in de nabijheid was geweest, daar had Denis niet aan ge-<br />

twijfeld. Hij had er zich echter niet veel om bekommerd, daar hij<br />

vastbesloten was geweest toch geen enkele inmenging in zyn<br />

werk van den priester te dulden.<br />

„Wat wilt u?" vroeg hy kort.<br />

De priester keek hem aan; in de vale schemering leken zyn oogen<br />

kleine vurige ballen. Hy beduidde Denis met zyn hand den hamer<br />

neer te leggen. Denis had het zonderlinge gevoel alsof hy werd ge-<br />

hypnotiseerd. Hy wilde den priester eigenlijk niet gehoorzamen, maar<br />

toch moest hij het doen. Hy liet zijn arm zakken en legde den hamer<br />

op den grond. De priester stak zyn andere hand uit, waarin Denis<br />

een stuk papier ontdekte. Hy nam het aan, ging er mee naar een<br />

plek waar het nog wat lichter was, en las:<br />

„U hebt uw werk beëindigd. U moet Hué binnen vier en twintig<br />

uur verlaten en de Engelsche dame met u meenemen. Dit zijn de be-<br />

velen van den tang."<br />

Onderaan stond het teeken, dat Denis thans zoo goed kende: een<br />

teekening van een spin in den hoek van haar web.<br />

Hij vouwde het papier op en stak het in zyn zak. Hij had er alles<br />

voor over gehad om den priester te kunnen vertellen wat hy van<br />

plan was te doen, maar woorden die geen beteekenis voor deu man<br />

konden hebben, zouden slechts verspild zyn, dus daarom keek Denis<br />

hem alleen maar aan, en verliet toen den tempel.<br />

Bij de motorboot gekomen, beval hy den kapitein niet naar het<br />

hotel, maar naar het paleis te gaart. Hij wilde onmiddellijk een<br />

audiëntie by den Keizer aanvragen, hem de waarschuwing laten<br />

zien die hij had gekregen, hem alles vertellen van hetgeen hy van<br />

de zijde van den tang had ondervonden, en hem vragen er een eind<br />

aan te maken. Het was ondenkbaar, dat hij, een blanke, die als gast<br />

op verzoek van den Keizer in een ander land vertoefde, op een der-<br />

gelijke wijze door een aantal inwoners aldus behandeld werd. Een<br />

bevel om Hué binnen vier en twintig uur te verlaten! Hy was inte-<br />

gendeel van plan zoo lang in Hué te blijven als het hem zélf be-<br />

liefde!<br />

De motorboot legde aan by den steiger van het paleis. Denis<br />

stuurde iemand naar den kapitein van de wacht, gaf dezen officieel<br />

zijn kaartje en vroeg hem, het direct naar den Keizer te willen<br />

brengen. Na een oogenblikje keerde de kapitein terug; hij gaf Denis<br />

zyn kaartje terug. Hij betreurde het, dat de Keizer dien avond<br />

niemand ontvangen kon; de plechtigheid der inwyding van zijn<br />

graftombe zou binnenkort plaats vinden en de Keizer was met de<br />

priesters bezig zich op zyn taak voor te bereiden. Voordat de plech-<br />

tigheid voorbij was, mocht hy geen enkelen blanke ontvangen of<br />

zien; zelfs de Administrateur-Generaal kon thans niet door den<br />

Keizer worden ontvangen.<br />

Er zat niets anders op dan terug te keeren naar het hotel. Denis<br />

was echter in een allesbehalve prettige stemming terwijl hij er heen<br />

voer.<br />

Toen hij bijna aan den overkant was, zag hij op den anderen<br />

oever een gedaante staan, die onafgebroken naar de boot tuurde. De<br />

gedaante was hem bekend: het slanke figuurtje, de lenige houding.<br />

Ze wuifde met haar hand Het kon maar één persoon zyn....<br />

Denis stond op en wuifde terug! Dus Ninon was gekomen! Hij<br />

vond het prettig haar weer terug te zien. Hy had iemand noodig<br />

waar hij eens degelyk mee kon praten en waar hy op kon vertrou-<br />

wen. En Ninon was een wérkelijke bondgenoot.<br />

„Ik ben zoonet aangekomen," vertelde ze hem. „Ik had alleen maar<br />

even tyd om me te verkleeden en een bad te nemen.... Ze vertelden<br />

my, dat je altijd zoowat om dezen tyd terugkeerde en daarom ben<br />

ik je tegemoet gegaan. — Wat een prachtige stad is Hué!"<br />

„Laten we ergens gaan zitten; ik heb een heeleboel met je te be-<br />

pralca."<br />

Ze vonden een rustig plekje op de veranda. Denis liet Ninon eerst<br />

- 7 -<br />

MET EEN PAAR SLAGEN ZOU HU IIEÏ HEELD IN EEN VORMELOOZE MASSA<br />

KUNNEN VERANDEREN ....<br />

over haar eigen wedervaren vertellen. Er was niets bijzonders ge-<br />

beurd sinds hij Saigon verlaten had. Ninon was, met een volledig<br />

gezelschap, op speciaal verzoek van den Keizer naar Hué gekomen.<br />

Ze bleven slechts twee dagen. Na de voorstelling, die zij den vol-<br />

genden avond zouden geven, zouden zy weer naar Saigon terug-<br />

keeren. Voor zoover zij het had begrepen, zou de voorstelling in het<br />

paleis worden gegeven.<br />

Hierna vertelde Denis haar zijn nieuws. Hy deelde haar mede,<br />

dat het beeld gereed was, sprak haar van het bezoek van den priester<br />

aan den tempel en het schriftelijk bevel van den tang om met Julie<br />

Hué binnen vier en twintig uur te verlaten.<br />

„Ik heb zoojuist geprobeerd den Keizer te spreken te krijgen, maar<br />

hij wilde me niet ontvangen. Hij is zichzelf aan het voorbereiden<br />

voor de plechtigheid der inwijding van zijn graftombe."<br />

„Dat zal overmorgen plaats vinden," zei Ninon.<br />

„Hoe weet je dat?"<br />

„Omdat dit de reden is, die men ons opgaf waarom wy ook niet<br />

langer in Hué konden blijven. Het blijkt dat er niemand, die niet<br />

hun godsdienst belijdt, gedurende de heilige ceremonie in de stad<br />

mag vertoeven."<br />

Denis herinnerde zich dat ook De Grignon iels dergelijks had ge-<br />

zegd: hij en Julie zouden de stad moeien verlaten, terwijl De Grig-<br />

non zelf, hoewel hij Administrateur-Generaal was, loch die dagen in<br />

zyn woning bleef tot alles achter den rug was.<br />

„We kunnen nu nog niet vertrekken," zei Denis, terwyl hij voor<br />

zich uit, over de rivier staarde.<br />

Ze zag de vastberaden uitdrukking in zijn oogen en venjjoedde<br />

de reden èr van.<br />

„Die smaragden.... Kun je heelemaal niet te weten komen waar<br />

ze zyn?" vroeg zij.<br />

„Neen, absoluut niet! We kunnen zelfs niet eens het bewijs krijgen,<br />

dat het De Grignon was, die ze heeft gestolen."<br />

„En tóch ben je er zeker van, dat hy de dief is."<br />

„Wie zou hel anders geweest kunnen zijn? Als ik hem maar aan<br />

hel praten kon krijgen! Maar hij weet waarom wij hier zijn; in ieder<br />

geval weet hij, waarom Lady Tamorley hier vertoeft. Hij heeft er<br />

nog wel niets over gezegd, maar toch ben ik zeker, dat hij het weet.<br />

Hij is haar deze heele week uit den weg gebleven, en hij had haar<br />

gemakkelijk zoo vaak kunnen zien als hij zelf wilde, want ik heb<br />

lederen dag in den tempel gewerkt, zoodat Lady Tamorley genoeg<br />

tijd voor hem. had. Als hij werkelijk onschuldig aan den diefstal was,<br />

waarom heeft hij haar dan gemeden?"<br />

„Hij heeft ze natuurlijk gestolen. Ik ben er zeker van, en ook dat<br />

hij ze hier ergens heeft verborgen."<br />

„Waarom ben je daar zoo zeker van?" Denis voelde zich geïmpo-<br />

neerd door de stelligheid waarmee Ninon sprak. „Hij zou ze best<br />

aan iemand in bewaring hebben kunnen geven voordat hy uit Cannes<br />

vertrok. Hy kan ze zelfs onderweg hierheen van de hand hebben<br />

gedaan...."<br />

„Neen. Als hy dat werkelijk had gedaan, waarom zou de tang er<br />

zich dan tegen verzetten, dat jij en Lady Tamorley hier blijven?<br />

Herinner je je niet, wat ze zeiden toen je voor hun raad verscheen —<br />

dat je moest vertrekken zoodra je je beeld klaar had! En nu heb<br />

je vandaag een tweede bevel in dien zin gekregen. Al dien tijd is<br />

Hué de plaats geweest, die zy als het ware om zoo te zeggen angst-<br />

vallig hebben bewaakt, en daarom ben ik er zeker van, dat de sma-<br />

ragden hier verborgen zyn."<br />

Denis zei niets; hij dacht na. Veronderstel, dat Ninon gelijk had,<br />

dan zouden zy daar nog geen voordeel van hebben. Het maakte<br />

weinig verschil, of zy er al van overtuigd konden zijn, dat de smarag-<br />

den in Hué waren — waar het op aan kwam was te ontdekken, waar<br />

zy precies verborgen waren. Dan, en dan alleen, zou het mogelijk<br />

zijn De Grignon tot een bekentenis te dwingen.<br />

(Wordt i'ervolgd)


Een boschbrand in Zuid-Afrika<br />

In de wazige verte verscheen er een grillig<br />

gevormde, grijze rookwolk, om er even te<br />

blijven hangen en dan te verdwijnen. Eenige<br />

oogenblikken later kwam er een tweede wolk,<br />

die een paar minuten boven de toppen der<br />

boomen scheen te zweven alvorens zich ook<br />

weer op te lossen. Dan ineens schoten er<br />

nieuwe rookwolken langs den horizon omhoog,<br />

en kon men hier en daar vurige vlammen-<br />

bundels ontdekken, die er alles op schenen te<br />

zetten, zich met elkaar te vereenigen. De<br />

grijze rook werd geleidelijk dikker en zwarter,<br />

tot er één groote, donkere wolk boven den<br />

gezichtseinder hing, die het onmogelijk<br />

maakte de boomen nog te onderscheiden. Een<br />

knappend en knisterend geluid vervulde bij<br />

tijden de lucht, en af en toe schoten er vurige<br />

schichten omhoog boven de steeds zwarter<br />

wordende duisternis, daar ginds in de verte.<br />

Eindelijk was het gekomen; eindelijk was de<br />

sinds lang gevreesde boschbrand uitge-<br />

broken ...<br />

Wekenlang hadden de drie mannen — W. J.<br />

Tingay, Tommy Lancaster en Jack Wilders —<br />

het verwacht, lederen ochtend en iederen<br />

avond hadden zij op het hooge rotsplateau bij<br />

hun boerderij in Zuid-Afrika naar het Noorden<br />

staan turen, waarvandaan de heete, ver-<br />

schroeiende winden uit de kale, woestijnachtige<br />

vlakten kwamen. Nu was hun angst bewaar-<br />

heid; het gevaar, het afschuwelijke gevaar, dat<br />

tot dan toe slechts gedreigd had, was nu wer-<br />

kelijkheid geworden.<br />

Er was echter geen spoor van opwinding of<br />

zenuwuchtigheid aan de drie mannen te be-<br />

kennen. Tommy Lancaster gaf zijn bevelen<br />

kort en krachtig, en de beide anderen wisten<br />

precies, wat er van hen verlangd werd. De<br />

paarden moesten gevangen worden, en de<br />

boerenwagen ingespannen. Het eerste vooral<br />

viel niet mee. Paarden, die wekenlang op de<br />

open vlakten hebben rondgezworven, gaan niet<br />

Êfraag weer aan het werk. Bovendien waren ze<br />

half gek van angst, omdat ze het naderend ge-<br />

vaar van den boschbrand begrepen. Hun ooren<br />

lagen plat in den nek, en ze sloegen en trapten<br />

woest om zich heen.<br />

„Hoe ver is het nog weg. Tommy?" vroeg<br />

Tingay, terwijl zij alles in het werk stelden<br />

om de dieren ingespannen te krijgen. — Tom-<br />

my was degeen van hen, die het langst in<br />

Afrika had gewoond, en die dus de meeste<br />

ervaring had.<br />

„Een mijl of zestig," antwoordde hij, over<br />

zijn schouder naar de steeds dichter wordende<br />

rookwolken kijkend. „Het zal nog een goed<br />

uur duren, eer het hier is."<br />

Tirdens de weinige seconden, die dit ge-<br />

sprek had geduurd, was de wind gaan liargen.<br />

Het was onheilspellend stil geworden. Zelfs de<br />

bladeren aan de boomen bewogen niet meer.<br />

Eindelijk hadden ze de paarden ingespannen;<br />

het was een bijna onmogelijk karwei geweest;<br />

hun armen deden verschrikkelijk pijn van het<br />

rukken en trekken dat de dieren gedaan had-<br />

den, en ze transpireerden over hun heele<br />

lichaam.<br />

Vóór de woning lag er een stapel goede-<br />

ren; Mrs. Lancaster had de levensmiddelen,<br />

kleeren en weinige sieraden, die zij graag ge-<br />

red wilde hebben, maar buiten gedragen. De<br />

munren laadden alles op den wagen en reden<br />

er mee heen.<br />

Er was slechts één mogelijkheid, dat de wa-<br />

gen niet door het in razende vaart naderende<br />

vuur aancetast zou worden — hetzelfde rots-<br />

achtige plateau, waar zü ochtend en avond<br />

hadden staan uilkijkenf Er groeide niets op —<br />

zelfs niet het kleinste plantje; het leek dan ook<br />

onmogelijk dat het vuur daar eenig voedsel<br />

zou kunnen vinden.<br />

Ze reden den wagen zoo hoog als ze konden<br />

op het plateau, zetten de wielen door middel<br />

van groote steenen vast en spanden toen de<br />

paarden uit. Gillend van angst, renden deze<br />

weg, 't struikgewas in. Binnen 'n paar tellen<br />

waren ze verdwenen. — Hun kans om er het<br />

leven af te brengen was even groot als die der<br />

vier menschen, en het beste wat deze konden<br />

doen, was hun de vrijheid te geven.<br />

OP LEVEN EN DOOD<br />

EEN REEKS SPANNENDE AVON-<br />

TUREN, NAAR WAARHEID VERTELD<br />

Het vuur was nu duidelijk te hooren, of-<br />

schoon het onmogelijk was om te schatten hoe<br />

ver het nog was. Er waren geen vlammen te<br />

zien; de dikke rook hulde alles in een grauw-<br />

zwart, ondoordringbaar waas. Een luid gegier<br />

en geloei kondigde evenwel de nadering van<br />

het alles verslindende monster, dat een bosch-<br />

brand is, aan. Hoog boven het geknetter en<br />

gebrul hoorde men een luid kraken en knap-<br />

pen, af en toe door 'n donderend geraas over-<br />

stemd wanneer er een half opgebrande woud-<br />

reus ter aarde stortte. De zon was verduisterd;<br />

het daglicht verdreven. Een vreemde scheme-<br />

ring heerschte over de aarde, slechts nu en<br />

dan vaneengereten door bundels vlammen.<br />

„Lieve hemel!" riep Jack, die boven op den<br />

wagen stond, „kom eens kijken ..."<br />

De beide andere mannen werkten zich ook<br />

op den wagen. Het was een verbazingwekkend<br />

schouwspel. Al hun vee — geiten, koeien en<br />

schapen — was uit het omheinde land losge-<br />

broken en rende nu, door een wilde paniek ge-<br />

grepen, tezamen met de dieren der wildernis,<br />

hun natuurlijke vijandschap voor het oogen-<br />

blik totaal vergeten, in woeste vaart vóór het<br />

in razend tempo naderende vuurmonster uit.<br />

Dwars door een veld met tarwe renden ze, en<br />

de halmen sloegen tegen de aarde alsof ze<br />

door een geweldige zeis neergeveld werden ...<br />

„Kom mee," riep Tommy. „Er is nog meer<br />

werk te doen ..."<br />

Met zijn drieën snelden ze naar de boerderij,<br />

waar ze zoo vlug ze konden stapels groene<br />

takken hakten, die gebruikt konden worden om<br />

de vlammen uit te dooven, wanneer deze het<br />

erf zouden naderen. Hierna konden ze weinig<br />

meer doen dan afwachten. De zware boomen<br />

rondom de boerderij waren reeds lang geleden<br />

weggehakt, en in de plaats daarvan hadden ze<br />

wat lage struiken geplant. Het vuur, dat hoofd-<br />

zakelijk in de toppen der boomen zijn weg<br />

vond, zou zich dus niet gemakkelijk aan de ge-<br />

bouwen der boerderij kunnen mededeelen.<br />

Daarentegen bestond er natuurlijk wel het ge-<br />

vaar, dat dit zou geschieden via het lage<br />

struikgewas. De taak der mannen zou dan ook<br />

zijn om, als het eenmaal zoo ver was, het vuur<br />

door middel van de groene takken — die niet<br />

licht vlam konden vatten — uit te slaan, een<br />

orderneming waarvan men op zijn gunstigst<br />

kon zeggen, dat het misschien mogelijk<br />

zou zijn ...<br />

Vóór de boerderij, op een afstand van on-<br />

geveer vijftig meter, bevond zich een ingedamd<br />

meertie, een veertig meter in het vierkant,<br />

dat als drinkplaats voor het vee diende. Door<br />

het warme weer was het zoo goed als geheel<br />

uitgedroogd; misschien dat er nog hoogstens<br />

een dertig centimeter water in stond .. .<br />

Het vuur naderde nu met razende snelheid,<br />

en toen het biina niet meer uit te houden was<br />

van de hitte, begaven de drie mannen zich<br />

naar het meertje. Mrs. Lancaster was daar<br />

reeds, en met zijn vieren stonden zij op den<br />

rand, een laatsten blik op het vuur werpend.<br />

De vlammen waren nu duidelijk te zien, want<br />

ze waren misschien niet verder meer weg dan<br />

een paar honderd meter... Plotseling schenen<br />

ze van overal om hen heen als uit den grond<br />

op te schieten en hals over kop wierpen de<br />

vier menschen zich plat voorover in het wa-<br />

ter... Het was afschuwelijk daar te liggen,<br />

met al'een den neus boven het drabbige vocht,<br />

en niets anders te kunnen doen dan wach-<br />

ten ... Het leek een eeuwigheid en tóch was<br />

het slechts de kwestie van een paar seconden<br />

voordat het vuur hen, laaiend en loeiend, had<br />

bereikt en bijna ook op hetzelfde moment<br />

reeds weer verdwenen was ...<br />

Toen Tommy het waagde op te kijken, was<br />

al het water weg; er was niets anders meer te<br />

zien dan een dikke laag heete asch en bran-<br />

dende takken en bladeren, die ongevaarlijk sis-<br />

ten en toen uitdoofden. Een dikke, walmende<br />

rook trok over den grond, en belette hun bijna<br />

- 8 —<br />

adem te halen. Ze wachtten eenige oogenblil<br />

ken en renden toen naar het huis. Het ston<br />

er nog! Ofschoon het zinken dak, evenals d<br />

zinken muren, gloeiend heet was en de hee!<br />

boerderij als door een ring van vuur was in<br />

gesloten, was het toch geheel onbeschadigd<br />

Slechts de houten veranda, had hier en dan<br />

vlam gevat; maar die brandjes zou men gau<br />

meester kunnen worden.<br />

De eenige mogelijkheid om binnen den rin<br />

van vuur te komen die de hofstede omgaf, w<<br />

langs het pad, dat zich voor het huis bevon<br />

Het leek absolute zelfmoord om door de vuri<br />

ge spitsroeden te loopen, die aan weerskante<br />

van het smalle weggetje gretig naar voedsel<br />

zochten — maar het diende te gebeuren al!<br />

ze de schuren en andere gebouwen reddf<br />

wilden!<br />

Toen ze er eenmaal dóór waren, begon hu<br />

moeilijkste taak. Het was verschrikkelijk heet,<br />

veel heeter dan ze hadden kunnen vermoede<br />

De grond voelde aan alsof er zich een gloeien<br />

de oven onder bevond; de lucht leek de Ion<br />

gen te verzengen.<br />

„Gelukkig dat we die takken gekapt heb<br />

ben," hijgde Tommy. „Het ziet er naar uit, dai<br />

we ze allemaal noodig zullen hebben; en mis<br />

schien nog wel meer ..."<br />

Direct gingen ze aan het werk. Twee dagen]<br />

en twee nachten achter elkaar, met slechts ee<br />

geringe onderbreking om af en toe een mond<br />

vol voedsel of drinken te nemen, dat hun dooi<br />

Mrs. Lancaster, die eveneens een waren hel<br />

denmoed aan den dag legde, gebracht werd,<br />

vochten ze om de vlammen neer te slaan, diel<br />

telkens om de gebouwen heen dreigden hooger]<br />

op te schieten. Ze waren slechts met hun drie<br />

en, en ze hadden alleen een stapel groene tak<br />

ken om een vuur-veld van eenige honderden]<br />

vierkanten meter te bestrijden, maar ze hiel<br />

den vol.<br />

Woorden kunnen nimmer uitdrukken, wat zij]<br />

presteerden. Men zou het hebben moeten ziè<br />

om het te kunnen begrijpen. Na den eersten<br />

dag zagen zij er uit als zwarte schaduwen; hun]<br />

lichamen waren met brandwonden overdekt<br />

hun kleeren hingen aan flarden langs henj<br />

neer, en doodop als ze waren naar lichaam en<br />

geest, werkten ze nog slechts automatisch<br />

voort. Onophoudelijk snelden zij heen en<br />

weer; nu eens in de eene, dan weer in de<br />

andere richting. 'Soms leek het alsof zij het<br />

vuur er onder zouden krijgen, en dan opeens<br />

schoten er enkele tientallen meters verder<br />

weer hooore vlammen op, die ze alleen door dfl<br />

gezamenlijke inspanning van al hun krachten]<br />

na urenlangen strijd dooven konden.<br />

Het was werkelijk verbazingwekkend, dat zü]<br />

het volhielden. Maar ze deden het. De tij«<br />

vorderde slechts langzaam gedurende deze<br />

twee afschuwelijke dagen en nachten. T


We hadden met rijn drieën een compartiment<br />

van den trein van negen uur — 's avonds<br />

— naar Newcastle.<br />

De man, die de andere hoekplaats van mijn<br />

bank had ingenomen, was van middelbaren leef-<br />

tijd, en hij kon van alles geweest zijn. Ik voor<br />

mij geloofde echter, dat het een joviaal type was,<br />

en dat hij wel handelsreiziger zou zijn. Mijn an-<br />

dere medepassagier, die vlak achter mij was<br />

binnengekomen, meende waarschijnlijk, dat .de<br />

„handelsreiziger" er interessanter uitzag dan ik,<br />

want hij koos in ieder geval de hoekplaats tegen-<br />

over hèm. Het leek me een oud-mililair. Zijn haar<br />

begon reeds te grijzen, en de kleur van zijn met<br />

taliooze lijnen doorploegd gezicht verried, dat hij<br />

verscheidene jaren in het Verre Oosten moest<br />

zijn geweest.<br />

De trein was op het punt te vertrekken — in<br />

werkelijkheid rèèd hij al heel zachtjes - toen<br />

het portier plotseling werd opengerukt en een<br />

man zonder bagage zich nog op het laatste mo-<br />

ment naar binnen werkte. Hij struikelde bijna<br />

over de beenen van mijn beide reisgenooten,<br />

staarde hen wat ontdaan aan, en zette zich toen<br />

tegenover mij op de laatst overgebleven hoek-<br />

plaats. Hij zal zoowat dertig jaar geweest zijn;<br />

aan zijn kleeding scheen hij niet veel zorg te<br />

besteden, evenmin trouwens als aan zijn over-<br />

hemd en das, en het moest zeker wel een dag<br />

of drie geleden zijn geweest, dat hij zich voor<br />

den laatsten keer had geschoren. Ik dacht eerst,<br />

dat het kwam omdat hij zoo hard geloopen had<br />

om den trein te halen, dat zijn gezicht zoo paars<br />

zag, maar hij hijgde nog steeds toen wij reeds<br />

een minuut of tien onderweg waren, en boven-<br />

dien viel het mij toen op, dat zijn oogen onna-<br />

tuurlijk schitterden en dat hij af en toe over zijn<br />

heele lichaam rilde.<br />

Meenend, dat hij graag wat frissche lucht zou<br />

hebben, opende ik de schuifdeur naar de gang,<br />

maar in de volgende seconde gooide hij ze met<br />

een harden slag dicht, waardoor hij plotseling<br />

drie paar oogen op zich richtte. Gedurende<br />

het eerstvolgende half uur was ik getuige van<br />

,,zenuw-reacties", als ik nog nooit had gezien.<br />

Ik zag hoe de zweetdroppels op zijn voorhoofd<br />

parelden, maar toch huiverde hij telkens, alsof hij<br />

hel koud had. Hij slaakte lange, diepe zuchten,<br />

en greep telkens met zijn hand naar zijn keel,<br />

alsof hij het vreeselijk benauwd kreeg. Daarbij<br />

bleven zijn oogen zóó abnormaal schitteren, dat<br />

ik werkelijk af en toe dacht, dat de man een<br />

ontsnapte krankzinnige was. Een poosje later<br />

scheen hij zich wat beter te voelen; hij sbot zijn<br />

oogen en sliep gedurende misschien vijf minuten.<br />

Van deze gelegenheid maakten wij andere pas-<br />

sagiers gebruik elkaar eens aan te kijken en el-<br />

kander als het ware stilzwijgend met de oogen<br />

te beloven, dat wij op elkaar konden rekenen als<br />

er soms iets mocht gebeuren.<br />

teplheffïï Foraim.<br />

EEN COMPLEET VERHAAL<br />

Toen de arme kerel zijn oogen openden, zag<br />

ik, dat de aanval, of wat het geweest was, voor-<br />

bij was, maar hij zag er toch nog erg zwak en<br />

ziek uit.<br />

„Ik hoop, dat u het mij niet kwalijk neemt," zei<br />

ik, mij wat naar hem toebuigend, „maar kan ik u<br />

misschien ergens mee van dienst zijn? Het is<br />

duidelijk, dat u zich niet goed voelt, en als Ik u<br />

helpen kan, dan hebt u het slechts te zeggen."<br />

„Neen, u kunt me niet helpen," antwoordde hij,<br />

met een rauwe, heesche stem. „Niemand kan me<br />

helpenl Geen mensch. . . Het is met me ge-<br />

daan . . . Misschien vandaag, misschien morgen of<br />

overmorgen . . . Missrhien eerder. . .<br />

We keken hem alledrie verbouwereerd aan, en<br />

ik wilde juist iets kalmeerends tegen hem zeggen,<br />

toen hij vervolgde: „Ik moet echter eerst naar<br />

Leeds. . . Mijn moeder woont daar. . . Ze is ziek,<br />

en ze heeft naar me gevraagd. Ze is alles wat<br />

ik op de wereld heb. . .<br />

„Maar. . ." begon ik, doch hij schudde het<br />

hoofd en viel me in de rede.<br />

„Neen, neen, ik begrijp wat u zeggen wilt,<br />

maar dat hebben er al reeds honderden tegen me<br />

gezegd ... Het heeft geen zin. Ik zal u alles ver-<br />

tellen, Aan weet u het ook. Luister . . . Morgen<br />

drie jaar geleden, bevond ik mij met twee vrien-<br />

den in de buurt van Lahore. We waren deelge-<br />

nooten in een kleine mijnontginning, en dien dag<br />

werd Donald Newham aangevallen door een<br />

grooten Maleischen hond, die plotseling als uit<br />

den grond scheen op te rijzen. John Stacker en<br />

ik - mijn naam is Stephan Foran - schoten hem<br />

natuurlijk te hulp, maar we waren ongewapend<br />

en we konden niet? anders doen dan probeeren<br />

het woedende dier te verdrijven door hem met<br />

steenen te gooien. Hij gaf Newham een paar fik-<br />

sche beten en kwam toen op ons afstuiven. Hij<br />

gaf Stacker een knauw in zijn been en greep mij<br />

toen in mijn linkerarm eer ik er in slaagde hem<br />

neer te slaan met een grooten, puntigen steen,<br />

dien ik in mijn rechterhand had. . . Ik zal nooit<br />

de roode oogen van dat dier vergeten terwijl hij<br />

aan mijn arm hing. . . Het schuim stond op zijn<br />

bek, en hij huilde en gilde om er krankzinnig van<br />

angst door te worden. . ."<br />

Hij zweeg en streek met zijn hand langs zijn<br />

oogen, alsof hij een akelig visioen wilde ver-<br />

drijven.<br />

„Ik doodde hem," vervolgde hij, „maar niét<br />

voordat hij ons zelf half had gedood, en toen wij<br />

den volgenden dag in Lahore kwamen, vernamen<br />

wij, wat ons lot zou zijn. De bruut was een krui-<br />

sing tusschen een Maleischen hond en een jak-<br />

hals, en het was bekend, dat hij aan hondsdolheid<br />

leed. Hij was van een hoogen officier, kolonel<br />

Bennett, die ondanks het gevaar, dat het dier<br />

voor de omgeving opleverde, geweigerd had hem<br />

weg te doen."<br />

Hij greep weer naar zijn keel, alsof hij het be-<br />

nauwd kreeg, maar eer een van ons drieën ge-<br />

legenheid had iets te zeggen, ging hij weer<br />

verder:<br />

„Ze vertelden ons, dat wij ook hondsdolheid<br />

zouden krijgen, maar dat de verschijnselen zich<br />

vertraagd zouden voordoen, omdat de hond een<br />

kruising was met een jakhals. Ook zouden de<br />

verschijnselen zich niet bij ons alledrie tegelijk<br />

openbaren. Omdat Newham het eerst gebeten<br />

was, had die het mèèste vergif in zijn bloed ge-<br />

kregen; daarop was Stacker gevolgd met iets<br />

minder, en dan ik, met het minste. Hierdoor zou<br />

Newham na verloop van een jaar zoowat sterven,<br />

dan na wèèr een jaar Stacker, en dan ik .. . Wij<br />

lieten onze mijn in den steek. Ik ben direct naar<br />

Engeland teruggekeerd, Newham bleef in Indië<br />

en Stacker ging naar Afrika, waar hij familie had.<br />

Donald Newham st^rf als een dolle jakhals het<br />

volgende jaar in Madras en de arme Stacker is<br />

verleden jaar in Kaapstad overleden. Vandaag of<br />

morgen . . . wanneer zal het zijn ... is het mijn<br />

beurt. Dan zal ik sterven als die dolle jakhals. . .<br />

Maar ik wil niet. .. Ik wil zoo niet sterven. . ."<br />

En met deze woorden deed de arme kerel een<br />

sprong naar het portier van het compartiment en<br />

zou zich uit den trein hebben geworpen, als wij<br />

met zijn drieën hem niet hadden gegrepen en<br />

vastgehouden. Hij deed wanhopige pogingen om<br />

zich los te rukken, maar ziende, dat hij tegen de<br />

overmacht niet opkon, liet hij zich door ons<br />

weer op de bank zetten.<br />

Het was toen, dat de man, dien ik voor een<br />

handelsreiziger had gehouden, naar voren leunde<br />

en met rijn hand gesticuleerend legen hem zei:<br />

„Foran, kerel, wees flinkl Je kent me natuurlijk<br />

niet, maar ik ben een neef van Donald Newham!<br />

Luister! Ze hebben jullie in Lahore voor den gek<br />

gehouden, waarschijnlijk omdat ze zich meester<br />

wilden maken van jullie mijn. Donald Newham is<br />

niét aan hondsdolheid gestorven; hij is bij mij<br />

thuis in Madras aan longontsteking overleden; hij<br />

heeft nooit het geringste spoor van hondsdolheid<br />

vertoond! Heb dus wat dat betreft, geen vrees..."<br />

Foran keek den spreker met groote oogen aan,<br />

alsof hij niet gelooven kon wat de ander zei.<br />

Maar eer hij iets zeggen of vragen kon, nam de<br />

andere passagier het woord, de een waarvan ik<br />

dacht, dat hij in het Verre Oosten gewoond<br />

moest hebben.<br />

„Neen maar," riep hij uit, „het is toch maar<br />

een kleine wereld waar we in leven. Mijn naam<br />

is kolonel Bennett, en die hond, waar je het over<br />

had, was van mij. Alleen had ik hem twee dagen<br />

voordat jullie door hem werden aangevallen,<br />

doodgeschoten. Ik hoorde er van, toen jullie La-<br />

hore reeds hadden verlaten. Ik heb alles gepro-<br />

beerd om jou en je vrienden te vinden, ten einde<br />

jullie gerust te stellen, maar ik kon jullie niet<br />

meer vinden. Den hemel zij dank, dat ik je ein-<br />

delijk ontmoet. De eenige, dien ik heb kunnen op-<br />

sporen, was John Stacker, en dat was ongeveer<br />

een jaar geleden. Hij lag toen op sterven ten ge-<br />

volgen van een ongeluk, dat hij op jacht had ge-<br />

kregen. Luister eens, kerel, ze hebben je leelijk<br />

voor den gek gehouden met die zoogenaamde<br />

hondsdolheid, en het heeft je zenuwen een<br />

leelijken schok gegeven. . ."<br />

We sloegen den jongeman gade, terwijl hij ir<br />

- Leeds uit den trein stapte om naar zijn moedei<br />

te gaan. Hij liep hoog opgericht; in waarheid eer<br />

heel ander mensch.<br />

„De wereld is inderdaad maar klein," merkte it<br />

tegen mijn beide medepassagiers op, toen wij he'<br />

station van Leeds uitreden en ik eindelijk in staa<br />

was iets te zeggen.<br />

„Denkt u?" vroeg de kolonel, met een eigen<br />

aardigen klank in zijn stem.<br />

„Natuurlijk, kolonel! Als u nagaat. . ."<br />

„Niks kolonel," antwoordde hij. „U geloof*<br />

toch zeker ook niet, dat mijn naam Bennett is?'<br />

En zich tot den anderen passagier wendend, zei<br />

hij: „Natuurlijk heet u óók geen Newham, is hel<br />

•*2. GEVAARLIJKE BOCHT.<br />

wel?" „<br />

„Neen," zei de ander. „Mijn naam is Brown...<br />

MET) MOHAMMED<br />

AHGEP<br />

VAN ONZEN REIZENDEN REDACTEUR<br />

Mijn vrienden hadden mij beloofd, een „beschaafden"<br />

Arabier, op de hoogte met moderne talen, te ver-<br />

zoeken mij door Tanger te leiden. Toen op den af-<br />

gesproken tijd aan de haven uit een fonkelnieuwen auto<br />

een mijnheer stapte met een grooten „uilebril" op, die zich<br />

voorstelde als de verwachte gids, moet ik hem, wat zijn<br />

Arabische echtheid betreft, wel heel wantrouwend hebben<br />

aangekeken. Hij voelde zich namelijk dadelijk verplicht, mij<br />

zijn pas te laten zien, waarin met zwierige Arabische let-<br />

ters en in een Fransche vertaling geschreven stond, dat hij<br />

een echte Arabische Mohammed wasl<br />

Hierna stapten we in zijn wagen en ging het er op los.<br />

Mijnheer Mohammed scheen mij in de eerste plaats zijn<br />

vaardigheid als chauffeur te willen bewijzen, die, dat moet<br />

ik zeggen, bijna aan acrobatiek grensde, doch zware eischen<br />

stelde aan de zenuwen van zijn armen passagier. In een<br />

razend tempo ondernam hij een waren aanval op het<br />

RiCi'ilj: Een Arabische straaimuzikant, die een helsch lawaai<br />

kan produceer en. Hieronder: De slaugenbezweerder aan het<br />

•werk, terwijl twee muzikanten een oorverdoovend lawaai<br />

met hun trommels of tamboerijnen of soms ook met een<br />

doedelzak maken. Meestal probeeren zij het geluid van hun<br />

instrumenten nog te overstemmen door gezang. ..


Ch'eral op den Bazaar ontmoet men gestalten uit „Duizend en één nacht".<br />

dichtste menschengewoel, dat men zich voor kan<br />

stellen; met vol gas suisde hij door de nauwste<br />

straatjes en om de gevaarlijkste hoeken, dwars<br />

door schreeuwende kinderen en vluchtende kat-<br />

ten. Een klein beetje respect had hij slechts voor<br />

den zwarten verkeersagent, die in de schaduw<br />

van een parasol juist heel gewichtig den eigenaar<br />

van een muilezel den weg wees en Mohammed<br />

tot zijn groote verontwaardiging deed stilstaan.<br />

Na een paar honderd meter waren we echter<br />

reeds aan ons eerste doel, een karavaanhotel.<br />

Door een groote poort betraden we een ruim<br />

erf, waaromheen gebouwen en stallen gegroe-<br />

peerd waren. Hiertusschen speelde zich een<br />

echt Afrikaansch hotelleven af, dat voor den<br />

Weslerschen bezoeker zeer zeker buitengewoon<br />

merkwaardig was. In lange rijen stonden er de<br />

muildieren, waarvan er sommige gevoerd werden,<br />

terwijl andere door groote forsche Nubiërs met<br />

zulke kolossale balen beladen werden, dat de<br />

dieren er bijna geheel onder schuil gingen. Voor<br />

de deuren van de vensterlooze hotelkamers zaten<br />

of lagen de bruine tot zwarte hotelgasten. De<br />

vrouwen bereidden een maaltijd, aten of naaiden,<br />

de kinderen huilden, brulden, stoeiden of vochten.<br />

De mannen waren met veel temperament aan het<br />

handelen, en wanneer hun keel van al het praten<br />

en schreeuwen droog werd, dronken ze wat van<br />

de koffie, die de zwarte boy hun voor enkele<br />

koperstukken in groot glazen bracht. Er was ook<br />

nog een portier, die aan den buitenwand van het<br />

gebouw, waar hij zijn domein had, een voor-<br />

historische telefoon had hangen — het eenige<br />

voorwerp yan Westersche cultuur in dit Afrikaan-<br />

sche hotel, al was het dan van eerbiedwaar-<br />

digen ouderdom.<br />

/;/ den tuin van het paleis van den Sultan van Tanger.<br />

Op de ivekelijksche markt in Tanger. — Aan kraam-<br />

pjes worden de typische platte broaden, groenten<br />

en vruchten te koop aangeboden.<br />

Een overnachting kostte hier ongeveer vijftien<br />

cent, vertelde Mohammed me. Voer en onderdak<br />

voor een muildier kon men tegen eenzelfden prijs<br />

verkrijgen. Het was een schilderachtige aanblik,<br />

dit karavaanhotel, maar. . . wegens het vele on-<br />

gedierte hield ik me maar liefst, wanneer dat mo-<br />

gelijk was ten minste, op sprongwijdte van alle<br />

menschelijke en dierlijke gasten!<br />

Was deze herberg al een verrassing, die ik<br />

allerminst In Tanger had verwacht, een paar<br />

schreden verder, op den Bazaar, de groote markt,<br />

ontvouwde zich een beeld voor mij, dat aan<br />

kleurrijkdom en Oostersche vreemdheid, niets te<br />

wenschen overliet en mij snel — de goede wil<br />

was aanwezig — in de sprookjeswereld der dui-<br />

zend en één nacht verplaatste .. . Vol enthousias-<br />

me maakte ik mijn camera schotvaardig, wat me<br />

echter dadelijk een waarschuwing van Mohammed<br />

bezorgde, die me verzocht, zoo onopvallend mo-<br />

gelijk te werk te gaan, daar zijn geloofsgenooten<br />

zich eigenlijk niet mogen laten fotografeeren. En<br />

inderdaad, ik werd met zulke wantrouwende blik-<br />

ken opgenomen, dat het mij in het begin onmo-<br />

gelijk was, de zoozeer gewenschte snapshots te<br />

nemen. Spoedig echter had ik het te pakken om<br />

even onschuldig als listig door het menschen-<br />

gewriemel te flaneeren en op het geschikte<br />

oogenblik te „vuren".<br />

Het midden van de markt was ingenomen door<br />

primitieve kraampjes, waarin de typische inheem-<br />

sche platte brooden, groenten en fruit, en bergen<br />

prachtige water- en suikermeloenen te koop wer-<br />

den aangeboden. Langs de open winkels, die zich<br />

rondom het plein bevonden, zag men gesluierde<br />

vrouwen, diè stoffen en opschik kochten, of de<br />

duizend en één kleinigheden, die ook In eer<br />

Arabische huishouding noodig zijn. Van deze<br />

stoffen en andere artikelen moest men echter<br />

vaak vaststellen, dat ze uit Europa of uit. . . Japar<br />

afkomstig waren. En eenige moderne, architecto<br />

nisch zeer mooie zaken, gebouwd tusschen twee<br />

oude Moorsche stadspoorten, kwamen mij voor<br />

als het symbool van de overwinning der Wester<br />

sehe cultuur in deze vreemde Oostersche wereld<br />

Deze bouwwerken vormden tevens den toeganc<br />

tot een zakenwijk, die met zijn Europeesche bank<br />

filialen en kantoren, café's en winkels, met daar<br />

naast oude, smalle, Oostersche steegjes, vol in<br />

teressante tegenstellingen was. Terwijl in de<br />

hoofdstraten, de Europeanen — waaronder velf<br />

toeristen - het stadsbeeld beheerschen, ziel mer<br />

in ieder klein zijstraatje weer het onvervalschlf<br />

Oostersche leven, zooals het in alle inboorlingen<br />

wijken der Noordafrikaansche steden te vinden is<br />

Daar praten en lachen de mannen in fez en tul<br />

band, als de heerschers der Oostersche wereM<br />

de straat geheel in beslag nemend, terwijl zo<br />

ondertusschen heftig aan het handelen en mar-<br />

chandeeren zijn. In groepen hurken zij voor de<br />

winkels, zitten of liggen voor de Arabische café's<br />

en slurpen uit groote glazen hun ongeloofelijk<br />

sterke mokka. Deze koffie is zoo sterk, dat zelfs<br />

een krachtige blanke haar op den duur onmogelijk<br />

zou kunnen verdragen. Voor iedere onderhande<br />

medaansche %>rouiven, die nog steeds ge-<br />

gaan en alleen op straat mogen om inkoopen<br />

Het bezoeken van café's is hun ten strengste<br />

verboden. Dat is mannenwerk!<br />

ling en iedere bespreking heeft men uren, ja<br />

zelfs dagen noodig. Het lijkt wel of het handelen,<br />

behalve om geld te verdienen, bovendien nog<br />

als sport wordt beoefend, waaraan iedere Arabier<br />

met enthousiasme meedoet, zonder op den tijd<br />

te letten, dien hij daarvoor noodig heeft.<br />

Daar Ik In gezelschap van mijn Arabischen gids<br />

was, bleef ik gespaard voor de vele schreeuwen-<br />

de Mooren, die lederen vreemdeling belagen en<br />

hem in een merkwaardig koeterwaalsch vele<br />

twijfelachtige genietingen aanprijzen! Vaak zijn<br />

het jongens van nauwelijks acht jaar, die met<br />

deze taak belast zijn. Hoe verdorven deze kin-<br />

deren zijn, hoeft men zich niet af te vragenl<br />

Van het leven der Oostersche vrouwen — die<br />

nog steeds gesluierd gaan - ziet de vreemdeling<br />

weinig. In tegenstelling tol de levendig gebaren-<br />

de mannen gaan zij rustiger door de stralen,<br />

steeds op hun hoede voor nieuwsgierige blikken<br />

of fototoestellen. Onopgemerkt trachten ze voor-<br />

bij te schuiven, van top tol teen als spoken in<br />

wit linnen gehuld. Alleen wanneer zij met vrien-<br />

dinnen samen zijn in haar eigen huis, hoort men<br />

een vroolijk gebabbel, dat niet veel verschilt van<br />

het geluid, dat dergelijke samenkomsten in an-<br />

dere deelen der wereld maken.<br />

De Mohammedaansche vrouw mag nog steeds<br />

alleen aan haar eigen man haar gelaat toonen;<br />

zoo wil hel de profeet. Voor anderen zijn alleen<br />

door een klein spleetje de amandelvormige don-<br />

kere oogen te zien. De wenkbrauwen zijn ver-<br />

bonden door kleine geschminkte streepjes over<br />

den neuswortel, wat als bijzonder mooi geldt.<br />

Alle nlel-Mohammedaansche vrouwen — de on-<br />

geloovigen! — gaan ongesluierd en men kan in<br />

edere Noordafrikaansche stad alle soorten huid-<br />

Haur zien, van heel licht bruin tot het diepste<br />

zwart.<br />

Mijnheer Mohammed moest mij met geweld<br />

o;maken uit de beschouwing van dit bonte leven<br />

'sr oude stad, die mij op lederen hoek iels<br />

nieuws had Ie bieden. Nu eens was het de in-<br />

9tng van een moskee, waarvoor de geloovigen<br />

non voetbedekking afleggen, dan eens een bron,<br />

w laraan de vrouwen water haalden, of het ge-<br />

z^ng, dat uil een koranschool weerklonk, dat mij<br />

in verrukking bracht. Maar we moesten ook nog<br />

"ir de Kasbah, de oude citadel, en het paleis<br />

v


OPLOSSINGEN ZOEK EN VIND<br />

7 SEPTEMBER<br />

OPLOSSING KRUISWOORDRAADSEL<br />

-■^ T<br />

■<br />

E P<br />

^<br />

| | K A é 0 P<br />

B A |#W | E V A ■°<br />

0 L 1 ^a 'Mt L A 'J-j<br />

6 ■ °<br />

■<br />

A P p E Pfl A D<br />

g C P 1 1 A 0 M m- ■<br />

s f P l E K A A P 0 e<br />

G e T t K 0 M 0 A T<br />

0 1 ■ A Q 1.<br />

; E B<br />

0 E M 6 E E 1 -■- H<br />

0 M 0 "Bi A L T A ~moM*<br />

6 o Mi i U M .■;<br />

■ D A e K M A P |y| o é €<br />

OPLOSSING ROULETTERAADSEL<br />

f—*<br />

i ü ^ 9 L<br />

L \ll ö ►tj 0 O &<br />

^n<br />

F n B<br />

E tj Q e ^ 0 ►^<br />

A E A V A<br />

tBj<br />

Q i e ^ 0 ►^<br />

Tt v H ^A<br />

^ é.^- ^ s<br />

«1<br />

c A C A 0<br />

H 0 0 1? n<br />

A P p E u<br />

B A T E L<br />

L A T E P<br />

E M M E P<br />

£> 0 B E ß<br />

B L A U W<br />

0 R 6 E L<br />

v A C H T<br />

E V E P T<br />

P A M C M<br />

OPLOSSING<br />

A-RAADSEL<br />

6 A L<br />

4 T A A L<br />

% T e A L E N<br />

0 M T V A L L E n<br />

s e e n ft, D 1 M E<br />

F i p M A M E H T<br />

D 0 A A 1 e 0<br />

K W A A L<br />

V A L<br />

OPLOSSING<br />

ONZE FILMPUZZLE<br />

INVULRAADSEL<br />

CHARLES nOYKR<br />

OPLOSSING<br />

LOGOGRYPHE<br />

wip — wit — hart<br />

zetten — Bob<br />

ZWART OP WIT<br />

HEBBEN<br />

KRUISWOORDRAADSEL<br />

Horizontaal.<br />

1. niet moeilijk<br />

6. afkorting op recepten<br />

7. muzieknoot<br />

9. voertuig<br />

10. pro deo (afkorting)<br />

12. aan wal komen<br />

t3a.boomtak<br />

15. lengtemaat<br />

16. knallend geluid<br />

17. bepaald hoofdlehvoord<br />

VERANDERRAADSEL<br />

f h^^^^é 3)<br />

f LEES<br />

n<br />

1 1<br />

1 i i \<br />

BOEK ,<br />

_! im-<br />

Het woord „lees" moet<br />

door drie veranderingen, —<br />

iederen keer één letter door<br />

een andere vervangen — ver-<br />

anderd worden in „boek 1 *.<br />

20. deel van een schip<br />

21. plaats in Gelderland<br />

22. kenteekenen<br />

RUITENRAADSEL<br />

Om de cijfers, te beginnen bij en in<br />

woorden invullen die betcekenen-<br />

1. opspringend vochtdecltje 10.<br />

2. bergplaats 11.<br />

3. plaats in Gelderland 12.<br />

4. zwemvogel 13.<br />

5. vervoermiddel 14,<br />

6. muziekinstrument 15.<br />

7. afstammeling<br />

8. handeling 16.<br />

9. wezen<br />

24. windstreek<br />

20. namelijk<br />

27. idem<br />

28. en anderen (af-<br />

korting)<br />

29. vrij<br />

Verticaal.<br />

2. hemellichaam<br />

3. wennen<br />

4. ivoor<br />

5. bevrachten<br />

8. zijn beklag doen<br />

11. steunpilaar in<br />

den vorm van<br />

een mannen-<br />

figuur<br />

13. lengtemaat<br />

14. meisjesnaam<br />

16. boterdeelen uit<br />

de melk afzonde-<br />

ren<br />

18. en dergelijke<br />

19. onbepaald tel-<br />

woord<br />

20. muzieknoot<br />

23. vlek<br />

25. lyrisch gedicht<br />

de richting van de pijltje<br />

denkvermogen<br />

vlek<br />

het edele<br />

massa<br />

pleizier<br />

smeer, waarvan kaarsen<br />

gemaakt worden<br />

slim.<br />

Vul in:<br />

1—2 boom<br />

2—3 veeleischcnd<br />

3—4 treurspel<br />

4—5 een gelijk stuk<br />

5—1 geloof sstelling<br />

1—6 herbergier<br />

1—7 kan om koffie<br />

in te zetten<br />

2—8 van eboniet<br />

2—9 uitstallen<br />

3—10 terugkeeren<br />

3—11 met de voeten<br />

op den grond<br />

stampen<br />

4—12 laan met<br />

espenboomen<br />

4—13 boomsoort<br />

5—14 signaal met<br />

licht<br />

5—15 lijnen trekken<br />

De letter N is<br />

telkens de laatste<br />

letter van de woor-<br />

den in de ster.<br />

1 E<br />

2<br />

3<br />

k<br />

5<br />

6<br />

7<br />

E<br />

E<br />

E<br />

E<br />

E<br />

• E<br />

ui in:<br />

horizontaal:<br />

naam van een filmster<br />

erticaal:<br />

gelijkenis<br />

eenstemmig<br />

beginsel<br />

sarrend<br />

vergruizen<br />

' dreunen<br />

zonder onderteek ening<br />

! ontbijt.<br />

Te gebruiken letters: a, a,<br />

a ( a( a, a, b. d, d, d, d, e, e,<br />

( e, e, e, e, e, e, §, e, e, e,<br />

( - e. g, g, i. i. i, J, I, l, 1,<br />

r '. m, m, n, nt n, n, n, n, n,<br />

r n, o, o, p, r, r, r, r, r, t,<br />

1 t, u, u, u, v, z.<br />

Wi) stellen een hoofdpriji van<br />

f 2.50 en tien flimfotoi beschikbaar<br />

0r n te verdeden onder de goede<br />

Mossers. Antwoorden in te zenden<br />

v '>6r 28 September aan Dr. Puztc-<br />

'<br />

STERRAADSEL<br />

VIERKANTRAADSEL<br />

Vul horizontaal woorden van de volgende bctecke-<br />

nis in:<br />

1. het geëtaleerde<br />

2. een schuld vereffenen<br />

3. ontslapen<br />

4. een leerrede uitspreken<br />

5. benauwd<br />

6. innerlijk besef van goed en kwaad<br />

7. groepeering van lange en korte lettergrepen in<br />

versregels.<br />

ONZE FILMPUZZLE<br />

KAMRAADSEL<br />

laar. Galgewater 22. Leiden. Op enveloppe of briefkaart<br />

a.u.b. duidelijk vermelden: Filmpuzzle 28 September.<br />

Deze puzzle kan tegelijk met de andere ingezonden<br />

worden, doch liefst op een apart velletje papier.<br />

1 2 t " P 5 " 6 7 " f<br />

—<br />

- 15<br />

—<br />

VOOR ELKE<br />

VE<br />

IJZEN<br />

DE PRIJSWINNAARS<br />

De hoofdprijzen werden deze week gewonnen<br />

door;<br />

mejuffrouw R. Mester, Amsterdam;<br />

den heer J. Possel, Meppel;<br />

den heer M. ten Hoonte, Buiksloot;<br />

den heer B. Keun, Amsterdam;<br />

den heer A. Balk, Den Düngen.<br />

De troostprijzen konden worden toegekend aan:<br />

mevrouw A. Lems, Hoek van Holland;<br />

mevrouw Wiersma, Amsterdam;<br />

mevrouw A. Steensma, Zaandam;<br />

mevrouw v. Baren, Utrecht;<br />

mevrouw H. G. Bremer-Smit, Rotterdam;<br />

mejuffrouw C. C. Mali, 's-Gravenhage;<br />

mejuffrouw E. v. d. Heijden, Rotterdam;<br />

den heer L. Hoefnagels, Deurne;<br />

den heer A. H. Schendelaar, Den Helder;<br />

den heer T. Homan, Zandvoort;<br />

den heer M. J. W. Neecke, 's-Gravenhage;<br />

den heer D. H. West, Amersfoort;<br />

den heer J. Scheffer, Rotterdam;<br />

den heer M. Ras, Amsterdam;<br />

den heer D. Batenburg, Nijmegen;<br />

den heer H. Liesting, Arnhem;<br />

den heer C. v. Duren, Deventer;<br />

den heer W. Helfensteijn, Haarlem;<br />

den heer A. Riethof, 's-Gravenhage;<br />

den heer A. Schelwald, Castricum.<br />

De hoofdprijs van de filmpuzzle werd deze<br />

week verworven door:<br />

mejuffrouw B. v. d. Lucht, 's-Gravenhage.<br />

De troostorijzen vielen ten deel aan:<br />

mevrouw J. B. Berman, Rotterdam;<br />

mevrouw v. Meulen, 's-Gravenhage;<br />

mejuffrouw P. J. den Duytser, Dordrecht;<br />

mejuffrouw A. Koerselman, Deventer;<br />

mejuffrouw A. Jansen, Valkenswaard;<br />

den heer W. D. Büket, Amersfoort;<br />

den heer H. G. J. Rust, 's-Gravenhage;<br />

den heer M. Oud, 's-Gravenhage;<br />

den heer W. H. Vermeulen, Alkmaar;<br />

den heer A. Faber, Utrecht.<br />

ONZE PRIJZEN.<br />

Voor goede oplossingen op iedere<br />

puzzle, rebus, probleem, enzoovoort,<br />

stellen wij een prijs van ƒ 2.50 be-<br />

nevens vier troostprijzen beschik-<br />

baar. In totaal dus deze week<br />

5 prijzen van ƒ 2.50 elk en<br />

20 troostprijzen.<br />

DE OPLOSSINGEN<br />

op de in dit nummer voorkomende<br />

puzzles, enzoovoort, gelieve men<br />

vóór 28 Sept. in te zenden aan Dr.<br />

Puzzelaar, Galgewater 22. Leiden.<br />

Op enveloppe of briefkaart vermelde<br />

men duidelijk:<br />

Oplossingen Zoek en Vind 28 Sept.


Errol Flynn alt de «tout-<br />

moedige Robin Hood. Ie<br />

'S<br />

;<br />

i t<br />

Zi\*- ;/9i<br />

»• <<br />

.'>■'■<br />

■"■ -. 'k'r:<br />

-iA - *fc'<br />

:-#*<br />

.<br />

varl<br />

Robin Hood Errol jert, wanneer hij haar van zijn levensdoel verhaalt en haar laat zien, welke afschuwe-<br />

Jonkvrouw Marian Olivia d« H«v jke gevolgen het wreede optreden van prins Jan bij onschuldige menschen heeft te-<br />

Sir Guy van Glsbourne Bail] Ratf weeggebracht Het kan niet anders, of Marian moet inzien, hoe wreed Koning Richards<br />

Prim Jan Claud»<br />

Will Scarlet Palrie Kn roeder en zijn vrienden zijn. Evenmin is hel te vermijden, dat zij genegenheid opvat<br />

Broeder Tuck Eugene Pi oor den stoutmoedigen en ridderlijken verdediger der onderdrukten, die haar op de<br />

Kleine Jan Alan mandaden van haar omgeving wljsl.<br />

Sherifl van Notlinsham Melville C<br />

Koning Richard Leeuwenhart Ii Prins Jan en Sir Guy zetten er Inmiddels alles op Robin Hood te vangen. Zij ge-<br />

Kamenier van jonkvrouw Marian Una O'C, ruiken een list, speculeerende op Robins ijdelheid als boogschutter. Er wordt een<br />

Much Herbert M ,urn00| gehouden binnen de muren van Nottingham en vermomd neemt Hood er<br />

"<br />

Regie MICHAEL CURTIZ en WILLIAM KEIGHLi<br />

Warner Broi-iilm.<br />

u men zoo langzamerhand de techni<br />

moeilijkheden om een film In kleun r<br />

te nemen, meer en meer gaat over<br />

nen, verschijnen er ook meer gekleurde V<br />

films op het programma. Vooral de histo<br />

film biedt op dit terrein vele mogelijkhs<br />

De kleedij van vroeger, vooral die der i<br />

nen, is immers veel kleurrijker dan die<br />

thans, zoodat het effect des te groote<br />

Had men van „Koningin Victoria" dan<br />

reeds een gedeelte in kleur opgenomen,<br />

komt men met een geheel gekleurde rol|<br />

voor den dag, die al zeer ver in de gesi<br />

denis teruggrijpt. De handeling van dit<br />

speelt zich namelijk af omstreeks 1190<br />

de Engelsche koning Richard Leeuwenhart<br />

zijn kruisvaarders naar het Heilige Land<br />

De koning stelde zijn broeder, prins Jan, als Regent<br />

tijdens zijn afwezigheid. Wel heel anders was hel<br />

rakter van dezen plaatsvervanger dan dat van zijn<br />

en broeder. Jan was wreed en gewetenloos en ot<br />

drukte met zijn vrienden, de Normandischp edelen<br />

J<br />

Angelsaksische bevolking op de schandelijkste wijze<br />

leider der onderdrukten trad op een Engelsch edel<br />

Sir Robin Hood van Locksley, die als buiten de wel<br />

stelde met zijn volgelingen een avontuurlijk rooversl<br />

leidde in het groote bosch van Sherwood. Hij was<br />

roover In eigenlijken zin, dat wil zeggen, hij roofde<br />

ten eigen bate, maar schonk aan de arme en<br />

schudde bevolking den overvloed der rijken.<br />

Dan komt het bericht, dat koning Richard het H<br />

Land heeft verlaten, doch dat hij op weg naar Eng<br />

door Leopold van Oostenrijk Is gevangengezel en door<br />

vorst eerst tegen een betaling van 150.000 Marken zal w<br />

vrijgelaten. Van deze gelegenheid tracht prins Jan gebruikte<br />

om den troon voor zichzelf te verwerven. Hij dwingt de<br />

Angelsaksers het losgeld van 150.000 Mark als extra-belastlni<br />

te brengen, doch heeft de bedoeling dit geld zelf te behoi<br />

Intusschen heeft Robin Hood al zijn geestkracht er op ge*<br />

rijke edelen en hooge geestelijken, die door hel bosch van Sherwood trekken, van<br />

schatten te ontdoen, waarvan hij één derde gebruikt om de armen te voeden<br />

kleeden, terwijl het overige bestemd wordt als losgeld voor koning Richard.<br />

Zijn groolsten buit verkrijgt hij, als prins Jans vriend Sir Guy van Glsbourne, de se<br />

jonkvrouw Marian, de pupil van koning Richard, en den Sheriff van Nottingham in<br />

hinderlaag worden gelokt. Bij<br />

deze gelegenheid is het, dat<br />

Robin liefde opval voor het ^ #'<br />

jongemeisje, wier hart hij ont- f""<br />

-<br />

ChOP TJ.^*'l^l ".;..;. A. l!l 0 "JT an deel. Natuurlijk wint hij, want niemand schiet beter dan Robin. Als jonkvrouw<br />

larian hem den gouden pijl overhandigt, herkent Sir Guy hem en laat hem geangennemen.<br />

Robin heeft aan, de uitdrukking van haar oogen bespeurd, dat de jonk-<br />

N rouw hem bemint, en zij Is het, die hem oo het laatste oogenblik van den dood aan<br />

u men zoo langzamerhand de techn, ^^ ^ medewerki van Mar,ans kamenier slaagt hij er In<br />

moeilijkheden om eenJ.lm '"J" 1ar?an a le bez0eken en haar van zijn liefde te spreken, een liefde, welke volkomen<br />

'ordt beantwoord.<br />

Prins Jan besluit zich tol koning te laten uitroepen en jonkvrouw Marian wil een<br />

an Robins mannen naar haar geliefde zenden om dezen van het plan van den Reent<br />

op de hoogte te brengen, doch Sir Guy verrast haar en den boodschapper, en<br />

erpt belden In de gevangenis.<br />

Intusschen bereiken koning Richard en eenlgen van zijn ridders Engeland. Als<br />

eeslelljken verkleed trekken zij door het woud van Sherwood en worden door de<br />

iannen van Robin Hood gevangengenomen en naar diens kamp gebracht. Als de<br />

eer van Locksley van 's prinsen plan en van Marians lot verneemt, maken hij en zijn<br />

rienden zich op, onmiddellijk In te grijpen. Koning Richard, overtuigd van hun trouw,<br />

taakt zich nu bekend.<br />

Daar de koning niet over een leger beschikt, weten Robin en zijn mannen, listig<br />

ermomd, de plannen van den verraderlijken regent op het laatste oogenblik te verdelen,<br />

waarna Richard Leeuwenhart trouwen en ontrouwen naar verdienste beloont...<br />

-^■«<br />

^Ljf<br />

,<br />

■**&<br />

Jvn<br />

1<br />

| vrouw Ii<br />

Roblmf-1<br />

•><br />

J*fc ëam*<br />

D* j-:^p<br />

f'-JL^f*<br />

Het toui<br />

«obtn neemt<br />

n|h>m.<br />

rmom-<br />

*&■■■»•<br />

Ë<br />

iKonini Richard Leeuwen- j<br />

■ hart ontmoet Robin Hood.<br />

• l l<br />

«SS«* 1 -<br />

L ♦ I<br />

^r^.<br />

Immmm , ■■<br />

ir**<br />

:'¥*■<br />

Sir Guy van Oisbourna<br />

probeert Robin te dooden.<br />

Hij delft echter ten «lotte<br />

het onderspit.


RECEPTEN UIT HET WEEKMENU<br />

Hoeveelheden voor 4 personen.<br />

Broodschotel met rabarber.<br />

Benoodigd: 300 gram oud brood zonder<br />

korst (± 12 sneetjes); 2 dikke stelen rabar-<br />

Ti hir wl "Ok wl


Georoe neemf<br />

r-rpoen Freddy Garden zijn vriend George<br />

Allen heftig met zijn arnien zwaaiend<br />

aan den kant van den %\Vg zag staan,<br />

hield hy direct de groote limousine in en<br />

stopte zoo goed als vlak vóór hem.<br />

„Freddy, kerel, dat is me een buitenkans-<br />

je," riep George enthousiast. Hij zette zijn<br />

kleine suitcase op de treeplank en keek met<br />

voldoening naar den grooten, luxueuzen auto.<br />

„Wat een bof, dat jij hier net voorbij komt<br />

rijden met den wagen van je vader! Ik moest<br />

hier in de buurt in een villa opmetingen<br />

gaan doen omdat ze er van onze firma cen-<br />

trale verwarming moeten aanleggen, maar<br />

hoe ik ook belde, ik werd niet opengedaan.<br />

Er blijkt geen mensch thuis te zijn, en nu<br />

sta ik hier...."<br />

„Ja, juist," zei George. „En nu wil je na-<br />

tuurlyk, dat ik je zoo gauw mogelyk naar<br />

Londen breng? Nou, dat kan. Stap maar in!<br />

Ik moet toevallig zelf ook naar Londen' —<br />

ik breng den wagen van vader even weg<br />

voor de jaarlyksche groote beurt."<br />

„Xaar Londen?" deed Freddy één en al<br />

verbazing. „Weineen, kerel! Hoe kom je er<br />

by! üacht je dat ik vandaag, op dezen dag<br />

der dagen, nu Joan Barton een party geeft,<br />

naar Londen terugga? Ik denk er niet aan!<br />

Ik neem een middag vry." Hy werd vertrou-<br />

welijk. „Freddy, het is beslist een bestie-<br />

ring, dat die menschen uit zyn! Het is een<br />

teeken, dat ik naar die partij moet gaan,<br />

zonder dat de baas er iets van afweet, en<br />

door den zuren appel moet heenbijten...."<br />

„Hè? Door welken zuren appel?"<br />

„Nu ja, dat is maar bij wyze van spreken!<br />

Ik bedoel natuurlyk, dat ik Joan Barton ga<br />

vragen of ze met me wil trouwen. Weken-<br />

lang heb ik het me al voorgenomen maar<br />

kon ik er den moed niet voor vinden, doch<br />

nu vanavond zal het gebeuren."<br />

„Maar verwachten ze je dan niet terug<br />

op kantoor?" vroeg Freddy, wien het geval<br />

nog niet heelemaal duidelyk was.<br />

„Mijn beste kerel, gebruik je verstand nu<br />

toch eens! Natuurlyk zouden ze me terug<br />

verwachten, als ze wisten, dat die menschen<br />

niet thuis waren, maar als ik eenmaal op<br />

kantoor ben, kom ik niet meer wég. Ik hoef<br />

by den baas niet aan te komen of ik van-<br />

middag vrij kan krijgen voor die tuinpartij,<br />

want ik heb den laatsten tijd al heel veel<br />

vrij gehad. Toen ik den laatsten keer een<br />

middag vry vroeg, zei hij, dat wanneer hy<br />

de uren naging die ik werkte, ik zoo onge-<br />

veer de best betaalde betrekking van heel<br />

Londen had. Heb je ooit zooiets hatelijks ge-<br />

hoord? — Enfin, omdat ik wel dacht dat<br />

ik wat vroeger vrij zou zyn als ik wat voort-<br />

maakte met dat karweitje, heb ik den voor-<br />

zorgsmaatregel genomen mijn smoking en<br />

zoo in deze suitcase mee te nemen, zoodat<br />

ik niet terug naar de stad hoef te gaan om<br />

me te verkleeden. Welnu, als ik nu achter in<br />

je auto mag zitten en de gordijnen laat zak-<br />

ken, dan kan ik me verkleeden terwijl we<br />

rijden. Je kunt me aan het station in Holway<br />

afzetten. Tegen den tijd dat we daar zyn,<br />

heb ik me wel verkleed en ik kan dan den<br />

trein van half vier halen. Als de trein dan<br />

in Baywf narlkomt, kan ik direct naar Joans<br />

huis gaä zonder tijd te verspillen. Het<br />

scheelt me minstens een paar uur....<br />

„Nou, dat kan," zei Freddy. „Stap maar in<br />

en laat de gordijntjes maar zakken."<br />

„Reuzekerel," zei George overgelukkig.<br />

„Als ik jou ooit eens van dienst kan zijn,<br />

dan heb je het maar te zéggen. Maar rijd<br />

niet te hard, zoodat ik behoorlijk gelegen-<br />

heid heb om me te verkleeden. De trein gaat<br />

(ins om half vier, zooals ik zei."<br />

En terwijl George de gordijntjes zorgvul-<br />

dig naar beneden trok en zijn toilet begon<br />

te maken, reed Freddy met een kalm gange-<br />

tje weg<br />

II.<br />

Het was misschien niet bijster fortuinlijk<br />

voor George, dat hy juist dien middag naai-<br />

de party van Joan Barton moest, want hij<br />

had nog maar nauwelijks de gordijntjes laten<br />

zakken, of zijn vriend Freddy ontdekte op<br />

het tamelyk verlaten marktplein dat hy<br />

moest overstreken het meisje met den koffer.<br />

De koffer was een zware koffer, en het<br />

meisje was klein en tenger. En ze keek vrij<br />

hulpeloos naar een bord, waarop te lezen<br />

stond „Standplaats voor twee taxi's". Maar<br />

Freddy zag, dat de beide taxi's, zooals der-<br />

gelijke vehikels betaamt, natuurlijk juist er-<br />

gens 'anders waren, en eer hij goed en wel<br />

wist wat hy deed, kwam hy tot de ontdek-<br />

king dat hij in de richting van het meisje<br />

met den koffer reed en eenige seconden later<br />

reeds vlak voor haar gestopt had.<br />

„Goeden middag," zei hij, wat onhandig<br />

zijn hoed afnemend. „Neem me niet kwalyk,<br />

maar ik zie, dat u eh.... een taxi noo-<br />

dig hebt. Het kan een heelen tijd duren eer<br />

er een terugkomt — als ze nog terugkomen<br />

— en u kunt met dien zwaren koffer on-<br />

mogelyk gaan loopen. Misschien wilt u my<br />

toestaan, dat ik u een dat ik u aanbied<br />

in den auto mee te rijden, en...."<br />

Een langgerekt getoeter door de spreek-<br />

buis viel Freddy by wijze van spreken in de<br />

rede. Het was George, die met het mond-<br />

stuk in de eene, en zijn vest in de andere<br />

hand, de reden van het stilstaan wilde we-<br />

ten. Freddy schonk er evenwel geen aan-<br />

dacht aan. Hij keek hoopvol naar het meisje.<br />

„Dank u wel, het is erg vriendelijk van<br />

u," zei ze, na even geaarzeld te hebben. „Myn<br />

koffer is inderdaad erg zwaar, en ik moet<br />

vóór half vier in Renting zijn en er gaat<br />

geen bus vóór over een uur. Ik hoop, dat<br />

het geen omweg voor u beteekent."<br />

„Een omweg? Absoluut niet," verzekerde<br />

Freddy haar.<br />

Hij had er echter in werkelijkheid geen idee<br />

van, wäär Renting ongeveer lag, maar zoo'n<br />

kleinigheid deed niet in het minst zijn ver-<br />

langen bekoelen om haar er heen te bren-<br />

gen. Na een blik op haar blonde krullen en<br />

twee blikken op haar kleine, vastberaden<br />

kin geworpen te hebben en zélf twee blik-<br />

ken uit haar diep-bruine oogen te hebben<br />

geïncasseerd, kon Freddy onmogelijk den<br />

impuls betreuren, die er hem toe gebracht<br />

had haar aan te bieden met hem mee te<br />

rijden.<br />

Het meisje nam haar koffer op en legde<br />

haar hand op den kruk van het portier. De<br />

glimlach verdween als bij tooverslag van<br />

Freddy's gezicht.<br />

„Eh.... pardon "zei hij haastig.<br />

„Ik kan beter achterin zitten," zei het<br />

meisje, „dan heeft u geen last van me met<br />

het sturen."<br />

„Eh pardon," zei Freddy weer, reso-<br />

luut zijn hand op den kruk leggend ten einde<br />

haar te beletten het portier te openen.<br />

„Ja, mijn koffer, ziet u," zei het meisje.<br />

„Die zal zooveel plaats innemen wanneer ik<br />

naast u kom zitten."<br />

„O, heelemaal niet," zei Freddy snel. „Er<br />

is genoeg ruimte voorin — u zult het zien.<br />

Laat mij mijn gang maar gaan."<br />

Freddy's angst kwam nog uit iets anders<br />

óók voort, behalve uit de onzekerheid waar-<br />

in hij verkeerde over de vraag hoever zijn<br />

vriend reeds met zijn verkleedpartij gevor-<br />

derd was; hij voelde dat nu hem de glo-<br />

rieuze gelegenheid geboden werd om het<br />

20<br />

meisje naar Renting te ryden, het meer dan<br />

dubbel jammer geweest zou zijn als zij ach-<br />

ter- en hy vóórin gezeten zou hebben. Daar-<br />

om maakte hij het haar zoo geriefelyk moge-<br />

lyk naast zich.<br />

Ze reden met een matig gangetje door de<br />

hoofdstraat van het dorp.<br />

„Eh ik ben niet zoo èrg bekend met de<br />

wegen hier," zei Freddy na een poosje. „Ren-<br />

ting, laat eens zien.... dat is "<br />

„Recht door tot den tweeden weg links,<br />

dan dezen volgen tot aan de kruising, en dan<br />

altijd maar rechtdoor, dan komt u er van-<br />

zelf. Het is een minuut of twintig...."<br />

„Twintig minuten?!" riep Freddy, ietwat<br />

verschrikt. „H'm. O ja, natuurlyk...."<br />

Freddy, die zich op dat oogenblik zijn ande-<br />

ren passagier herinnerde — die juist alle<br />

mogelijke moeite deed zijn das te strikken<br />

in een heen en weer zwaaiend miniatuur<br />

spiegeltje — wierp een snellen blik op het<br />

klokje van het dashbord. Het wees vyf mi-<br />

nuten over drieën.<br />

„Twintig minuten, zei u? O, dat is niet<br />

ver...."<br />

Per slot van rekening, dacht hy, kon<br />

George het hem niet kwalijk nemen dat hij<br />

zyn kans waarnam om dit aardige meisje<br />

naar Renting te brengen. Als George een<br />

trein later ging, zou het ook nog zoo erg niet<br />

zyn.... Resoluut reed hy verder Op<br />

hetzelfde moment was George zijn das baas<br />

geworden en greep hij naar zijn vest.<br />

Het was precies tien minuten vóór half<br />

vier toen zij het dorpje Renting binnenreden,<br />

en in dien tyd was Freddy tot de ontdek-<br />

king gekomen, dat het aardige meisje naast<br />

hem Willy Franklin heette, en dat het voor<br />

zyn gemoedsrust beslist noodzakelijk was<br />

dat hij de kennismaking met haar zou voort-<br />

zetten. De vraag was alleen, hoé hij dit<br />

moest doen.<br />

„Wilt u alstublieft by die fontein daar<br />

stoppen?" vroeg Miss Franklin. „Ik kan dan<br />

gemakkelijk verder loopen."<br />

„Eh zeker...." zei Freddy. „Wat ik<br />

zeggen wilde...."<br />

„Ja?" . j<br />

„Eh.... het is mooi weer vandaag, vindt<br />

u niet?" hakkelde hy, voelend dat er voor<br />

dat soort dingen ervaring noodig was.<br />

„O ja, héél mooi weer," antwoordde Miss<br />

Franklin. „Ik dank u wel voor uw vriende-<br />

lijkheid.... ik weet werkelyk niet, hoe laat<br />

ik hier anders geweest zou zyn."<br />

„Denkt u, dat het mogelijk is ik be-<br />

doel, dat wij elkaar eh "<br />

Willy wierp een blik op het blozende ge-<br />

zicht van den jongeman naast zich en een<br />

nauw merkbaar glimlachje speelde om haar<br />

mooi gevormde lippen. Geen meisje, dat er<br />

zóó aardig uitzag als zy, kon twintig jaar<br />

worden zonder bekend te raken met de<br />

symptomen, die Freddy zoo duidelijk toonde.<br />

En daar hij het blijkbaar verbazend moeilijk<br />

vond om haar een tweede ontmoeting voor<br />

te stellen, en omdat het een heel aardige<br />

jongeman was, besloot Willy hem een hand-<br />

je te helpen.<br />

„Hebt u er eenig idee van, hoe laat er<br />

van hier een bus naar Holway vertrekt?"<br />

vroeg zij onschuldig.<br />

Freddy deed zijn mond al open om te ant-<br />

woorden, maar hy sloot hem weer zonder<br />

iets gezegd te hebben.<br />

Terwijl hij op de fontein afstuurde, zag<br />

hij een groen geschilderd bord, waarop te<br />

lezen stond: „De volgende bus naar Holway<br />

vertrekt om vier uur vijftien."<br />

Freddy maakte snel een rekensommetje en<br />

zette den auto zóó, dat het meisje het bord<br />

niet kon zien.<br />

„Ja, er gaat er een om eens kyken<br />

om half vijf," zei hij toen in antwoord op<br />

haar vraag. „Half vyf. Hy vertrekt hier bij<br />

de fontein."<br />

„Weet u het zeker?" vroeg Willy. „Ik<br />

moet vanmiddag weer met den trein naar<br />

Londen, ziet u."<br />

„O, absoluut zeker," zei Freddy.<br />

„Nogmaals bedankt voor uw vriendelijk-<br />

heid," zei het meisje. „Ik hoef nu nog maar<br />

een heel klein eindje te loopen. Dank u wel.<br />

Goedendag."<br />

„Goedendag," stamelde Freddy en nog<br />

niet geheel en al bekomen van de duizelig-<br />

makende uitwerking van den glimlach dien<br />

zy hem had geschonken, keek hij haar ranke<br />

figuurtje na tot het om den hoek van den<br />

weg Verdwenen was.<br />

III.<br />

George knoopte zorgvuldig zijn overjas<br />

dicht, opende het portier van den auto en<br />

stapte naar buiten in den zonneschijn. Toen<br />

zette hij een paar groote oogen op en keek<br />

verbouwereerd om zich heen.<br />

„Waar is het station?" hakkelde hij.<br />

Hij staarde nog eens verwilderd rond en<br />

keek toen' naar zyn vriend, die met een af-<br />

wezigen blik achter het stuur zat.<br />

Hy gaf hem een por in zyn zij.<br />

„Hé," zei hy, „waar is het?"<br />

„Wat?" vroeg Freddy, min of meer tot de<br />

werkelijkheid terugkomend.<br />

„O, het station!" Freddy zette een gezicht<br />

alsof George hem nu pas voor den eersten<br />

keer over het station sprak. „We zyn een<br />

heel eind van het station."<br />

Georges mond viel open.<br />

„We zyn wat?" hijgde hy. „Wat be-<br />

doel je — een heel eind van het staton?"<br />

„Mijlen " zei Freddy. „Mylen ver zijn<br />

we van het station. We zijn ongeveer vijf-<br />

tien minuten van Holway."<br />

„Vijftien minuten!" George keek met gla-<br />

zige oogen op zyn horloge, dat vyf minuten<br />

vóór halfvier wees. „Lieve hemel.... dat is<br />

zeker een eind...." Toen begon hij iets te<br />

begrijpen. „Je.... je hebt me...."<br />

„Wat?"<br />

„Je hebt me niet naar Holway gebracht!!"<br />

„Neen...."<br />

„Idioot!"<br />

„Waarom?"<br />

„Gróóte dioot! Wat voor den duivel doen<br />

we hier in deze negory? Ik dacht dat je<br />

my naar het station in Holway zou brengen<br />

en...."<br />

„Luister nu eens, kerel," zei Freddy, die<br />

juist een beetje by begon te komen. „Luis-<br />

ter nu eens...."<br />

„En hoe moet ik mijn trein van half vier<br />

nu halen?" huilde George bijna, wanhopig<br />

met zijn armen zwaaiend. „En hoe moet dat<br />

nu 'met de partij van Joan? Ezel! Ben je<br />

razend geworden?"<br />

„Luister nu eens, George! Wees nu niet<br />

zoo onredelijk! Heb je haar gezien?"<br />

„Haar gezien? Wiè voor den duivel bedoel<br />

je?"<br />

„Wel, dat meisje dat op het Marktplein<br />

stond en dat ik heb laten meerijden? Rerel,<br />

ik ben er van overtuigd, dat het een beschik-<br />

king was, dat ik haar moest zien. Ze stond<br />

daar met een zwareri koffer te wachten op<br />

een taxi, die er natuurlijk niet was. En daar-<br />

om bood ik haar aan, haar naar Renting te<br />

rijden."<br />

„O, zoo," zei George, „heb jy haar dat<br />

aangeboden?"<br />

JMatuurliJk! George, ouwe jongen, één<br />

blik op haar lieve gezichtje en ik wist dat<br />

zy het meisje was, waar ik myn heele leven<br />

op had gewacht."<br />

„En hoe moet het nu met Joan?" vroeg<br />

George met diep sarcasme. „En hoe staat<br />

het nu met je belofte, dat je my naar Hol-<br />

way zou brengen? Neem me niet kwalyk,<br />

dat ik je daaraan herinner, maar hoe staèt<br />

het daar nu mee?"<br />

„Om je de waarheid te zeggen, George,"<br />

verklaarde Freddy eenvoudig, „in de opwin-<br />

ding van het oogenblik heb ik jou totaal ver-<br />

goten."<br />

Bij deze woorden nam Georges toch<br />

verhit gelaat een purperen kleur aan. Woor-<br />

den ontbraken hem.<br />

„Als je haar had gezien, George "<br />

„Brrr!"<br />

„Er gaan nog meer treinen naar Holway,<br />

George! Er gaat er nog een om tien minu-<br />

ten over half vijf."<br />

„Idioot, dan kom ik te laat voor de party!"<br />

Freddy was op het punt te verklaren, dat<br />

Joans partij vergeleken met de gebeurtenis-<br />

sen van dien middag absoluut niets betee-<br />

kende, toen een blik op het gezicht van zyn<br />

vriend hem daar van af deed zien.<br />

George klom op de voorste bank.<br />

„Laten we in ieder geval zoo gauw mo-<br />

gelijk terugkeeren naar Holway," zei hy<br />

somber, met nauwelijks ingehouden woede.<br />

„Eh.... laten we nog een oogenblik<br />

wachten," mompelde Freddy.<br />

„Waarom?"<br />

„We hebben hoopen tyd, om den trein van<br />

tien over half vyf te halen! Laten we het<br />

er eens van nemen; er is een aardig café'tje<br />

daar.... Laten we een partijtje biljarten of<br />

zooiets, om den tijd te verdrijven."<br />

„Den tijd te verdrijven?", herhaalde<br />

Gorge. „Zeg eens, wat voer je nog meer in<br />

je schild? Voor den dag er mee! Waarom<br />

wil je my niet direct naar Holway bren-<br />

gen?"<br />

„Om je de waarheid te vertellen," beken-<br />

de Freddy, terwijl hij diep kleurde, „ik heb<br />

dat meisje zoo half en half beloofd haar<br />

ook weer met den auto naar Holway terug<br />

te brengen."<br />

„Zoo, heb je dat gedaan?" brieschte<br />

George.<br />

„Ralm, ouwe jongen " zei Freddy, wat<br />

achteruitwijkend.<br />

„Ralrn!" brulde George. „En myn trein<br />

dan? Dacht je soms, dat je mij hier in deze<br />

binnenlanden vast kon houden alleen om-<br />

dat jij van den weg geraakt bent door een<br />

meisje, dat je nooit eerder in je leven hebt<br />

gezien? En bovendien — er gaat toch een<br />

bus hier vandaan om kwart over vier?<br />

Waarom kan zij daar niet mee gaan, zooals<br />

ieder ander?"<br />

„Ja, ik weet het van die bus. Ze vroeg<br />

me, hoe laat er een ging. Maar zie je, ik heb<br />

haar gezegd, dat. ..."<br />

„Ja, wat heb je haar gezegd?" siste Geor-<br />

ge, het ergste vreezend.<br />

„Wel verdraaid, ik kon haar niet uit mijn<br />

leven laten verdwijnen zonder haar terug te<br />

hebben gezien! En daarom zei ik haar, dat<br />

de bus om tien voor half vijf ging „ z00 '<br />

dat ze hem zou missen.... begrijp je?"<br />

Aan de uitdrukking op Georges gezicht<br />

was het duidelijk, dat hij het begreep. En<br />

terwijl hy nog wanhopig naar woorden<br />

zocht om uiting aan zijn gevoelens te ge-<br />

ven, sprong Freddy uit den auto en verdween<br />

ostentatief in het café'tje aan den overkant<br />

van den weg.<br />

„HEB IK JE DIEN EENEN JIU-JITSU-GREEP<br />

AL EENS LATEN ZIEN?"<br />

IV.<br />

Door het venster van het biljartzaaltje<br />

sloeg Freddy het vertrek gade van de bus<br />

van kwart over vieren en toen die goed en<br />

wel uit het gezicht verdwenen was, achtte<br />

hij het tijd om weer in het publiek te ver-<br />

schijnen. Hy waarschuwde daarom George,<br />

die nog allesbehalve in een goed humeur<br />

was, en samen begaven zij zich naar buiten.<br />

George sprak geen woord terwijl zij bij de<br />

fontein stonden te wachten, maar terwijl de<br />

minuten verstreken zonder dat het meisje<br />

waar zyn vriend op wachtte verscheen, werd<br />

hy van .puur leedvermaak wat spraakzamer.<br />

„En," bromde hy, toen het dashbord-<br />

klokje tien minuten vóór half vyf wees,<br />

„waar blijft dat lieve meisje nou?"<br />

„O, we hebben nog allen tyd," zei Freddy,<br />

dapper zijn angst verbergend dat zy niet ver-<br />

schijnen zou. „Het is nog geen half vijf."<br />

„Wat!" viel George uit. „Je zei toch, dat<br />

ze om tien minuten voor half vijf zou ko-<br />

men."<br />

„O ja, heb ik dat gezegd? Hé, dan heb ik<br />

me vergist. Ik dacht werkelijk, dat ik half<br />

vijf had gezegd."<br />

George balde zijn groote handen tot vuis-<br />

ten.


„Driedubbele idioot," viel hü uit. „Waar-<br />

om heb je dat in 's hemelsnaam niet eerder<br />

gezegd? Dan was ik met de bus gegaan! Hoe<br />

lang denk je wel, dat ik van plan ben om<br />

te wachten op een meisje dat ik nog nooit<br />

van mijn leven heb gezien'? Je weet niet eens<br />

of ze wel komen zal."<br />

„Ze moét wel komen," zei Freddy. „Ze<br />

moet den trein van tien minuten over half<br />

vijf naar Londen hebben."<br />

George keek zyn vriend medelijdend aan.<br />

„Eend, heb je er nu niet eens aan gedacht,<br />

dat wanneer je hier om half vyf vandaan<br />

gaat, je dan nooit op tijd in Holway bent om<br />

den trein van tien over half vyf naar Lon-<br />

den te halen?"<br />

Freddy's mond viel open.<br />

. „Lieve help! Daar heb ik inderdaad geen<br />

oogenblik aangedacht!" riep hy ontdaan uit.<br />

„Dat is jammer — verschrikkelijk jammer.<br />

Nu zal ze haar trein missen."<br />

„Ja, en ik?" stamelde George. „Myn trein?<br />

Mis ik hem dan ook niet, ezelsveulen? Heb<br />

je daar soms ook heelemaal niet aan gedacht<br />

door de opwinding van vanmiddag"<br />

„Wind je nu niet zoo op, kerel," smeekte<br />

Freddy byna. „We zullen zoo hard moeten<br />

rijden als we kunnen, dat is alles. Ik kan dat<br />

meisje haar trein niet laten missen. Ik had<br />

er eerder aan moeten denken, voordat ik<br />

haar dat sprookje van de bus vertelde...."<br />

Georges gezicht vertrok zich krampachtig;<br />

het leek wel alsof hij moeite had iets weg<br />

te slikken.<br />

„Als dat meisje wérkelijk komt," dreigde<br />

hij, „dan zal ik haar eens zeggen wat jij voor<br />

een vriend bent!"<br />

„Luister nu eens...."<br />

„Bijaa half vijf," brulde George veront-<br />

waardigd, „en er is nog geen spoor van haar<br />

te bekennen! Ik geloof niet, dat zij komt...<br />

Ze heeft je voor den gek gehouden, eend-<br />

vogel."<br />

„O neen — daar is ze al," juichte Freddy<br />

opeens, toen er een slank figuurtje in de<br />

verte zichtbaar werd. „Daar.... kijk dan<br />

eens kerel! Is ze niet geweldig? Kijk eens,<br />

' hoe ze haar hoofd houdt...."<br />

George snoof verachtelijk, kwam wat on-<br />

zeker van zijn plaats ten einde het zoo hoog-<br />

geprezen meisje te kunnen zien. Terwijl hy<br />

dit deed, kwam er een eigenaardige uitdruk-<br />

king op zyn gezicht. Hy schrok geweldig.<br />

„Lieve hemel," hijgde hij ontdaan. „Is<br />

het is het dat meisje in het bruin?"<br />

„Natuurlijk," zei Freddy. „Kyk eens wat<br />

een haar Hoe het onder haar hoedje<br />

vandaan krult...."<br />

Als bij tooverslag was George tot leven<br />

gewekt. Met één ruk was hy van de plaats<br />

naast het stuur af en'stond naast den auto.<br />

„Als dat meisje me ziet, ben ik er bij, Fred-<br />

dy! Om 's hemelswil, laat haar niet merken,<br />

dat ik hier ben! En wat je ook doet, laat<br />

haar niet in den auto kijken! Als zij het<br />

doet, is alles voor me verloren. Spreek met<br />

haar over wat je wilt, maar spreek geen<br />

woord over mij."<br />

En nadat hy het portier had opengerukt<br />

aan den kant van den auto, waar Miss<br />

Franklin, die steeds naderkwam, hem niet<br />

kon zien, verdween hy in de duisternis van<br />

den wagen, waarvan de gordijntjes nog<br />

steeds gezakt waren.<br />

Voordat Freddy tyd had gevonden zich<br />

over dit zonderlinge gedrag te verbazen, was<br />

Miss Franklin aan de halte van de bus ge-<br />

VERWACHT:<br />

METRO-GOLDWYN-MAYERs<br />

DRIE KAMERADEN<br />

MET ROBERT TAYLOR, MARGARET<br />

SULLAVAR: ROBERT YOUNG EN<br />

FRANCHOT TONE<br />

NAAR DEN GEL!' N ROMAN VAN<br />

1<br />

ERICH MARIA Rk: f-1<br />

komen en keek naar het bord, waarop nu<br />

te lezen stond: „De eerstvolgende bus naar<br />

Holway vertrekt om vijf uur vijftien."<br />

De beteekenis van deze teleurstellende in-<br />

formatie was blijkbaar nog steeds niet goed<br />

tot haar doorgedrongen, toen Freddy naast<br />

haar kwam staan.<br />

„Neem me niet kwalijk. Miss Franklin,"<br />

zei hij, „maar ik ben tot de ontdekking ge-<br />

komen dat ik me vergist heb. De bus ging<br />

niet om half vijf, doch om kwart over<br />

vieren."<br />

„Ja, dat merk ik ook," mompelde Willy<br />

„Dat is erg jammer."<br />

Freddy kuchte. „Ik hoop, dat u er niet<br />

door in moeilijkheden zult komen," zei hy.<br />

„Toen ik myn vergissing bemerkte, besloot<br />

ik te wachten tot u terugkwam ten einde u<br />

met den auto naar Holway te kunnen bren-<br />

gen."<br />

Miss Franklin bloosde alleraardigst.<br />

„Dat is erg vriendelijk van u," mompelde<br />

ze. „Maar ik ben bang, dat ik nu niet meer<br />

op tijd kom voor den trein naar Londen."<br />

„Dat weet ik. George zei.... eh.... daar<br />

dacht ik pas later aan ik bedoel, mis-<br />

schien halen we het nog wel, als we wat<br />

doorrijden. De auto moet worden nagekeken<br />

en zoo, maar hy loopt toch nog tamelijk<br />

goed. Ik zal het in ieder geval probeeren."<br />

„Het lykt me het eenige wat er op zit,"<br />

erkende het meisje wat timide.<br />

Freddy bracht haar naar den wachtenden<br />

auto.<br />

„Zal ik maar binnenin gaan zitten?" vroeg<br />

ze, met haar hand reeds op den kruk van<br />

het portier.<br />

Freddy was met één sprong naast haar.<br />

„Eh.... neen.... neen, dat zou ik niet<br />

doen als ik u was." Het meisje scheen ech-<br />

ter vastbesloten achterin te gaan zitten. „De<br />

auto is erg stoffig, weet u. En de kussens<br />

zijn kapot en zoo.... daarom zyn de gor-<br />

dijntjes ook neergelaten," verklaarde Freddy<br />

nogal handig voor iemand, die niet gewend<br />

is om uitvluchten te verzinnen.<br />

„O natuurlijk " zei het meisje. „En als<br />

ik naast u kom zitten, kunnen we nog wat<br />

samen praten ook, nietwaar?" voegde zij er<br />

aan toe, alsof dit idee zoo pas bij haar op-<br />

gekomen was. En ze nam naast Freddy<br />

plaats.<br />

Uit den auto kwam een sissend geluid, als-<br />

of er een fietsband leeg liep. Het was Geor-<br />

ge, die op die manier lucht gaf aan zyn. over-<br />

kropt gemoed.<br />

Maar zooals de fortuin het beschikte<br />

kreeg Freddy dien middag geen kans om<br />

records te breken gedurende den rit'naar<br />

Holway. Twee keer werd hij namelijk on-<br />

derweg aangehouden door een agent van de<br />

motorpolitie, die zyn rijbewijs en andere<br />

papieren wilde inzien. Zoo kwam het, dat het<br />

reeds bijna kwart voor vijven was, toen zy<br />

Holway bereikten. En desondanks bad Fred-<br />

dy toch nog geen kans gezien — of geen<br />

moed gehad, hetgeen juister is uitgedrukt —<br />

om op wat vertrouwelijker voet te raken met<br />

Miss Franklin.<br />

„Ik denk, dat de trein al wel weg zal zyn,"<br />

merkte zy wat spijtig op, toen zy het station<br />

naderden.<br />

„Ik ben er ook bang voor. Het is myn<br />

domme schuld dat u hem gemist heeft, en<br />

u zult nu veel te laat in Londen komen. Het<br />

spijt me verschrikkelijk," mompelde Freddy.<br />

„Ik hoop, dat u niet boos op me is."<br />

„Wel, natuurlijk nietj u kon het niet hel-<br />

pen," zei Willy onschuldig.<br />

Freddy kreeg een kleur, en op dat oogen-<br />

blik hield hy stil voor het station. Willy<br />

haastte zich uit den auto en verdween in<br />

de hall, gevolgd door Freddy, die tot zyn<br />

leedwezen moest vaststellen, dat het uur<br />

van afscheid-nemen nu inderdaad gekomen<br />

was zonder dat hy nog een afspraak met het<br />

meisje had kunnen maken. De stationsklok<br />

wees vier uur vijftig, en het perron was<br />

leeg<br />

„Te laat," zuchtte Willy met een zucht.<br />

„Ja," zuchtte Freddy met haar mee.<br />

„Maar het geeft niet, Mr. Allen," zei Willy.<br />

„Ik ben u toch erg dankbaar, omdat u zich<br />

zooveel moeite voor me hebt gegeven. Ik zou<br />

in ieder geval veel later in Renting zijn ge-<br />

komen als u er niet geweest was, dus het<br />

maakt niet veel uit. Ik zal een tijdschrift<br />

koopen en dan kom ik den tyd dien ik op<br />

den trein moet wachten best door."<br />

„Een oogenblik," zei Freddy en naar een<br />

stationsbeambte gaand, begon hy een ern-<br />

stig gesprek met den man. Eenige seconden<br />

later was hy terug, en zijn gezicht straalde.<br />

„Wist hy, hoe Iaat de volgende trein gaat?"<br />

vroeg Willy.<br />

„Ja, om tien minuten voor achten," zei<br />

Freddy. „Maar wat ik zeggen wil, de trein<br />

van tien minuten over half vyf is nog niet<br />

vertrokken. Hij is te laat."<br />

Miss Franklin sprong op en liet haar hand-<br />

schoen vallen.<br />

„Wat wat zei u?" vroeg zy.<br />

„De trein van tien over half vyf is te laat,<br />

en u kunt hem nog halen," zei Freddy. „Hy<br />

kan ieder oogenblik binnenkomen. Gelukkig<br />

.. nu kunt u nog op tyd in Londen zyn. —<br />

Wat wat is er?"<br />

„N-niets," stamelde Willy, op wie deze<br />

mededeeling een heel zonderlinge uitwerking<br />

scheen te hebben. „Ik eh de kwes-<br />

tie is...." Ze keek Freddy wanhopig aan,<br />

alsof ze niet wist wat ze beginnen moest.<br />

„Ik ik heb mijn koffer vergeten!" sta-<br />

melde ze toen.<br />

„Wat?"<br />

„Ja, ik heb myn koffer vergeten! U weet<br />

wel, die zware koffer. Ik heb hem in Ren-<br />

ting laten staan."<br />

Freddy staarde haar aan. Hoewel hy de<br />

laatste wilde zyn om critiek uit te oefenen<br />

op zóó'n aardig meisje, begreep hy toch, dat<br />

het wel wat laat op den dag was om zich<br />

zooiets dergelijks te herinneren. Bovendien<br />

had die koffer hem zwaar genoeg geleken<br />

om hem niet zoo gauw te kunnen vergeten.<br />

Het was geen kleinigheid om niét aan te<br />

denken. Hy staarde haar wat wazig aan.<br />

„Ik.... kan zonder koffer werkelijk niet<br />

vertrekken," stamelde Willy, zyn blik ont-<br />

wijkend. „Hoe.... verschrikkelijk dom van<br />

me."<br />

„Maar de trein kan ieder oogenblik bin-<br />

nenkomen," zei Freddy.<br />

„Maar myn koffer...."<br />

Freddy streek perplex langs zijn voor-<br />

hoofd.<br />

„Ja, dan kunnen we beter maar weer di-<br />

rect naar Renting teruggaan," zei hij, „om<br />

uw koffer te halen. Zoover is het ten slotte<br />

niet, en ik zal u dan met den auto naar Lon-<br />

den brengen."<br />

De CHARME van Uw OOGOPSLAG....<br />

.... dat is de helft van de vrouwelijke schoonheid. Waarom zoudt U riskeeren belachelijk te zijn<br />

door het gebruiken van een cosmetisch product, dat bij de minste vochtigheid uitloopt en verkleurt ?<br />

Bent U zeker van het middel, dat U toepast ? Is het bestand tegen tranen ? Probeert eens de nieuwe><br />

waterdichte ARCANCIL en U zult deze voor altijd adopteeren. Het succes is zeker, want in tegen-<br />

stelling met alle cosmetische producten, bereid volgens de oude formule, is ARCANCIL geen<br />

zeep. U zult zonder bevreesd te Zijn ARCANCIL in aanraking met Uw oogen kunnen brengen.<br />

U zult niet het minste brandcrige gevoel bespeuren. U vindt overal ARCANCIL in 9 nieuwe tin-<br />

ten en in een speciale kwaliteit ARCANCIL-SANCOLOR voor vrouwen, die alleen de natuurlijke<br />

kromming van haar oogharen willen verhoogen en deze willen versterken zonder ze te maquilleeren.<br />

Vraagt aan Uw leverancier de reclame-doos ä ƒ0.65. Groot model/1.90. Aparte vulling ƒ 1-30<br />

en onthoudt vooral deze nieuwe schoonheidsformule : „VOOR UW WIMPERS ARCANCIL."<br />

Imp. J. Schenker, 91, van Eeghenstraat (Afd. K. 9) Amsterdam. Succes gegarandeerd.<br />

Miss Franklin liet haar handschoen ander-<br />

maal vallen.<br />

„Maar maar Mr. Allen " begon ze.<br />

„O, het beteekent werkelijk niets," haast-<br />

te Freddy zich, haar gerust te stellen. „Ik<br />

moet tóch naar Londen met den auto, zoo-<br />

dat het heusch niets uitmaakt. Ik zal echter<br />

wat benzine moeten bijvullen, en als u dus<br />

even in de wachtkamer wilt gaan tot ik naar<br />

de garage ben gereden, dan kom ik u zoo<br />

meteen weer halen...."<br />

„Maar het is werkelijk niet noodig dat u<br />

zich al die moeite geeft," zei Willy. „Ik..."<br />

Maar Freddy was al verdwenen.<br />

VI.<br />

Terwijl hij uit de hall naar buiten kwam,<br />

liep Freddy tegen een zekeren George Gar-<br />

den op. Hij wreef zijn oogen uit en keek<br />

alsof hy hem voor den eersten keer in zijn<br />

leven zag.<br />

Toen George in Renting uit den auto geko-<br />

men was, had hij er in zyn avondcostuum<br />

onder zyn overjas onberispelijk uitgezien. En<br />

nu, nauwelijks twintig minuten later, was<br />

hy weer veranderd in een jongeman in een<br />

grys pak, waarin hij op weg was geweest<br />

een villa te bezoeken, waar een centrale ver-<br />

warming moest worden aangelegd.<br />

„Is zy weg?" vroeg George aan zijn ver-<br />

baasden vriend. „Den hemel zij dank," ver-<br />

volgde hy, zonder op antwoord te wachten.<br />

„Indien zy my in mijn smoking had gezien,<br />

zou haar papa my op straat hebben gesme-<br />

ten. Natuurlijk," vervolgde hij, zijn woede<br />

nauwelijks beheerschend, „van alle meisjes<br />

in Renting moest jy natuurlijk juist Miss<br />

Franklin uitkiezen."<br />

„Wat beteekent al die onzin?" vroeg Fred-<br />

dy verbaasd. „Waarom verdween je als een<br />

haas in den auto, toen je haar zag! En waar-<br />

om heb je je onderweg weer verkleed??"<br />

„Weet je dan niet wie het is?" vroeg<br />

George opgewonden. „Het is de dochter van<br />

Mr. Franklin, myn baas! Ik vertelde je toch,<br />

dat hij me juist onderhanden had genomen<br />

omdat ik zooveel vrij vroeg — daarom wilde<br />

ik vanmiddag stilletjes vrij nemen zonder<br />

het hem te vragen. Daarom heb ik me ook<br />

in den auto verkleed! En als zyn dochter<br />

me had gezien, dan zou er natuurlijk wat<br />

voor me opzitten! Den hemel zij dank, dat<br />

ze weg is."<br />

„O, juist," zei Freddy, begrijpend.<br />

„Het werd tijd ook, dat ze verdween," zei<br />

George kwaad. „Het is natuurlijk net iets<br />

voor my, pechvogel die ik ben, om haar te-<br />

gen te komen. Maar wat ik intusschen niet<br />

begrijpen kan, is waarom ze tegen jou be-<br />

weerde dat ze niet wist hoe laat er een bus<br />

uit Renting vertrok!"<br />

„Wat bedoel je?"<br />

„Wel, ze heeft byna haar hcele leven in<br />

Renting gewoond. Ik durf er ik weet niet wat<br />

om te verwedden, dat ze precies weet hoe<br />

laat de bussen vertrekken. — Wat is er? Wat<br />

kijk je opeens vreemd?"<br />

„Oho! Aha!" mompelde Freddy.<br />

De opzienbarende onthulling van George,<br />

gecombineerd met het feit dat Miss Franklin<br />

niet met den trein mee wilde, dien zij eersl<br />

zoo beslist had moeten halen, begon een<br />

bepaald licht te werpen op een probleem,<br />

dat Freddy eerst niet begrepen had.<br />

„Ze woont in Renting, zei je?" vroeg hij<br />

zijn vriend.<br />

„Ja, natuurlijk! Minstens al een jaar of<br />

tien. — Maar heb je haar op den trein van<br />

tien over half vijf gezet? — Enfin, dat kan<br />

me ook eigenlijk niet schelen. Wat mij inte-<br />

resseert is, hoe laat de volgende trein gaat?"<br />

„Eh.... ze is nog niet vertrokken," zei<br />

Freddy, als uit een droom ontwakend.<br />

„W-a-t?"<br />

„Ze zit in de wachtkamer."<br />

En alsof ze zyn woorden bevestigen wil-<br />

de, trad Miss Franklin op dat oogenblik naar<br />

buiten en keek schuldbewust om zich heen.<br />

Ze schrok heel duidelijk toen ze George zag.<br />

„Eh hoe maakt u het, Miss Franklin?"<br />

stamelde deze, den hemel dankend, dat hij<br />

zijn oude gryze pak weer aan had. „Ik....<br />

ik moest hier zijn voor de zaak, en wilde<br />

juist naar Londen terugkeeren. Weet u soms<br />

hoe laat de eerstvolgende trein gaat?"<br />

„O, die staat juist voor," zei Willy. „Als<br />

u hard loopt, kunt u hem nog halen."<br />

„Verdraaid!" hygde George.<br />

Zonder meer een woord rende hij het<br />

station binnen, terwijl Freddy hem glimla-<br />

chend nastaarde. Het was juist tot dezen<br />

doorgedrongen, dat hy in hetgeen George<br />

hem had verteld, een prachtig aanknoopings-<br />

punt had om nader met Willy kennis te<br />

maken.<br />

„Hoe opmerkelijk, Miss Franklin," begon<br />

hij, dat u reeds zoo lang in Renting woont<br />

en nóg niet weet, hoe laat de bussen ver<br />

trekken."<br />

„Wel.... ik.... ik.... En hoe opmerke-<br />

lijk, dat u op het bord gekeken hebt en u<br />

tóch vergistte in den tyd, toen u me vertelde<br />

hoe laat er een bus ging," weerde Willy den<br />

aanval af.<br />

„En hoe vreemd," vervolgde Freddy, in<br />

het geheel niet uit het veld geslagen, „dat<br />

u zooiets als dien grooten koffer vergeten<br />

kon!"<br />

„Eh.... ik ben zoo juist tot de conclusie<br />

gekomen, dat het eigenlijk niet noodig is, dat<br />

ik vanavond nog naar Londen ga," zei Wil-<br />

ly, probeerend niet te lachen.<br />

„Ik geloof niet, dat u ooit van plan bent<br />

geweest naar Londen te gaan!"<br />

„Mr. Allen!"<br />

Óp dit oogenblik werden zij gestoord door<br />

de weder-verschyning van George, die zied-<br />

de van verontwaardiging.<br />

„Weg," hijgde hy. „Waarom heb je me niet<br />

gezegd dat de trein op het punt van ver-<br />

trekken was, idioot!"<br />

Freddy gaf geen antwoord. Hij nam Willy<br />

by den arm en leidde haar naar den wach-<br />

tenden auto, terwijl hij haar voorin naast<br />

zich deed plaatsnemen. Den woedenden<br />

George beduidde hy met zijn hoofd, dat hij<br />

achterin moest gaan zitten.<br />

„Het is jouw schuld," bromde deze on-<br />

fortuinlijke jongeman, „het is jouw schuld,<br />

dat ik nu hier zit, en je zult me in ieder<br />

geval naar Bayway moeten brengen, terwijl<br />

je naar Londen gaat. De kust is nu veilig<br />

— het is nä kantoortijd en ik kan nu naar<br />

Joans party gaan zonder dat iemand er iets<br />

van kan zeggen! Ik zal echter nu geen kans<br />

meer hebben om haar te vragen.... ik ben<br />

veel te laat.... uren te laat. Brrr!"<br />

„Stap in," zei Freddy.<br />

VII.<br />

„En Willy," zei Freddy, tien minuten later<br />

terwijl zij langs den weg voortsnelden,<br />

„waarom heb je my gevraagd hoe laat er<br />

een bus ging, terwijl je het zélf wel wist?"<br />

Willy bloosde.<br />

„Domme jongen," zei ze toen, „je wilde<br />

me zoo graag nog eens terugzien, en je wist<br />

niet hoe je dat aan moest leggen, daarom<br />

wilde ik je wat helpen. — En waarom,"<br />

vervolgde zij toen, „wilde je een meisje dat<br />

je totaal vreemd was, bedriegen door haar<br />

te vertellen dat de bus later ging dan er op<br />

het bord stond? Waarom wilde je, dat ik de<br />

bus en myn trein zou missen?"<br />

„Ik.... ik wilde niet dat je den trein zou<br />

missen. Ik dacht er pas aan toen George het<br />

zei.... eh.... toen je weg was. Maar je<br />

scheen het niet erg te vinden, is het wel?<br />

Ik geloof zelfs niet," vervolgde hij overtuigd,<br />

„dat je aanvankelijk terug wilde komen, is<br />

het wel? Je kwam alleen maar terug, omdat<br />

je me niet teleur wilde stellen, is het niet<br />

zoo?"<br />

„Wel, het zou niet aardig van me geweest<br />

zijn," mompelde Willy, „als ik niet gekomen<br />

was na alles wat je voor me had gedaan."<br />

„Willy.... lieveling...."<br />

„O, Freddy, pas toch op," zei Willy. „We<br />

reden bijna tegen die hop. ann..."<br />

VIII.<br />

Eenigen tijd later had George zich verkleed<br />

— voor den derden.keer dien middag — en<br />

keek hy onderzoekend door het even opge-<br />

trokken gordijntje vóór zich. Toen verbrak<br />

hij de stilte die er op de voorste bank<br />

Op 83-jarigen leeftijd vrij<br />

van rheumatische pijn<br />

Na jaren vreeselijke pijnen te hebben<br />

geledeA<br />

Deze oude dame kreeg in 1931 rheumatiok<br />

en langzamerhand breidde dit zich over haar<br />

wheele lichaam uit. Toen begon zy Rru-<br />

'icn Salts te nemen en nu zendt zy ons<br />

■n eigenhandig geschreven brief: „Sinds '<br />

; lijd ik aan rheumatische pynen. Eerst<br />

im het in mijn beide armen en het werd<br />

.xds erger, tot het in de toppen van mijn<br />

vingers gekomen was. Toen kwam het in mijn<br />

enkels en knieën en dat maakte my langen<br />

tyd hulpeloos. Een vriendin raadde my aan<br />

Rruschen te gaan gebruiken en ik vind dat<br />

het my meer goed doet dan eenig ander mid-<br />

del. Ik schrijf dit zelf, hoewel ik bijna 84<br />

jaar ben." Mevr. H.<br />

De pijnen en stijfheid door rheumatiek wor-<br />

den byna altijd veroorzaakt door een over-<br />

maat van urinezuur in het lichaam. Rru-<br />

schen Salts spoort Uw organen aan tot regel-<br />

matige, krachtige, werking en helpt ze, het<br />

urinezuur en andere schadelijke afvalstoffen<br />

volkomen te verwijderen. Kruschen Salts is<br />

uitsluitend verkrijgbaar bij alle apothekers en<br />

erkende drogisten.<br />

heerschte door een luid getoeter in de<br />

spreekbuis.<br />

„Zeg eens," viel hij uit, „weet je wel ze-<br />

ker, dat dit de weg naar Londen is?"<br />

„Wat bedoel je?" vroeg Freddy.<br />

„Weet je soms niet, waar we zijn?"<br />

brieschte George.<br />

„Eh.... neen.... Ik heb er geen flauw<br />

vermoeden van...." antwoordde Freddy<br />

gelukkig....<br />

\<br />

DE CHARME<br />

UWER HANDEiS<br />

\ crlioof; de cliarme Uwer luiiulcn door<br />

/orjivuldifr frcmanicuimic nujjels. Ken<br />

reji'd malice imjjclbcliiindeliiij; met<br />

Cnlcx 2x per weck freeft vorhlulTciiil<br />

»ocde resulfuten. ZOIJ: er dus voor de<br />

iicnoodi^dc ('utex-preparaten hij de<br />

hand te hehhen.<br />

Oily Polish Renuiser.<br />

()il> Cuticle Remover,<br />

Nieuwe, dikvlocibare. laiijrer houdende<br />

Nagellak in de iiiodcrnc nieuwe timen.<br />

CIJTC\<br />

X A U K L L A K


GOOCHELKUNSTJES<br />

Al zyn jullie nog niet groot, toch kun je<br />

daarom wel een paar kunstjes vertoo-<br />

nen, waarmee je zelfs bij groote<br />

menschen succes zult hebben.<br />

In de eerste plaats de truc met de knoo-<br />

pen. Je neemt negen knoopen of andere<br />

voorwerpjes en vraagt aan iemand uit het<br />

gezelschap, of hy ze in tien rijen van ieder<br />

drie knoopjes neer wil leggen. Na eenigen<br />

lijd vergeefs geprobeerd te hebben, zal hij<br />

het wel opgeven.<br />

%:- .^ .....ß<br />

^-^^"X<br />

^::: ^ ::%<br />

Dan moet jij hem eens laten zien, hoe hi]<br />

het dan doen moet. Je legt de knoopen dan<br />

Jê-ï J_J JCVmj kJP kj JLJJL %<br />

"■" »~ , t~jr wl T* ei<br />

m_iju JtJ JU iVk3<br />

zoo neer als op de teekening hierby is aan-<br />

gegeven. Als je telt langs de stippellijnen,<br />

zul je zien, dat er tien rijen zyn van ieder<br />

drie knoopen.<br />

Voor een ander kunstje heb je slechts<br />

drie knoopen noodig. Je legt ze op een rijtje<br />

en vraagt een der aanwezigen de middelste<br />

knoop van stand te doen veranderen zon-<br />

der hem aan te raken. Je moet dit doen door<br />

een der buitenste knoopen naar. den anderen<br />

kant te brengen, waardoor de middelste<br />

knoop de buitenste is geworden, zonder dat<br />

je hem hebt aangeraakt.<br />

Voor het volgende kunstje heb je slechts<br />

een glas water en een servetje of iets der-<br />

gelijks noodig. Je bedekt het glas met het<br />

servetje en zegt dan, dat je het glas leeg zult<br />

drinken zonder dat je het servetje wegneemt<br />

of zelfs maar aanraakt.<br />

Als allen je ongeloovig aankijken, kruip<br />

je onder de tafel, maakt daar een geluid<br />

alsof je drinkt en komt dan weer te voor-<br />

schyn terwyl je tegen iemand zegt: „Zoo,<br />

neem nu het servetje maar eens weg!" Zoo-<br />

dra hy dit gedaan heeft, zeg je: „Dank je<br />

wel" en drinkt het glas leeg. Het servetje heb<br />

je niét aangeraakt!<br />

LIEZELOTJE<br />

JLiezelotje, aardig dotje.<br />

Waarom is ons meisje moe?<br />

Ga je gapen, moet je slapen?<br />

Vallen haast je oogjes toe?<br />

Op je kussen, wel te rusten!<br />

L6g ik dan je hoofdje neer.<br />

Slaap maar Lotje, aardig dotje, -<br />

Niemand stoort mijn kindje meer)<br />

Slaap maar rustig, droom maar lustig<br />

Van je hondje en je poes.<br />

Word Je wakker, kleine rakker.<br />

Kom je gauw weer bij je moes.<br />

Ga je spelen, niet vervelen<br />

In je box of in het zand,<br />

'k Zet dan Lotje, aardig dotje.<br />

Poesje bij je in zijn mandl<br />

EEN AARDIG SPELLETJE<br />

Wie is de ezel?<br />

De spelers worden in een kring gezet. Men<br />

vertelt hun, dat zij allemaal den naam van<br />

een dier zullen krijgen en dat wanneer de<br />

leider van het spel een zakdoek laat vallen,<br />

ze allen het geluid moeten voortbrengen van<br />

het dier, dat zij voorstellen.<br />

De leider gaat dan het gezelschap rond en<br />

fluistert lederen speler, behalve één, in het<br />

oor: „Niets zeggen...." Tegen een der<br />

spelers zegt hy echter: „De ezel".<br />

Wanneer hij nu den zakdoek laat vallen.<br />

Een dief heeft kans gezien om er met een flinken buit vandoor te gaan. Maar de eigenaar heeft zal niemand iets zeggen, zoodat de stilte<br />

den diefstal ontdekt en zet den dief nu op de fiets achterna. Helpen jullie hem eens om den dief slechts verbroken zal worden door een luid<br />

zoo gauw mogelijk te pakken te krijgen. „ia-ia" van den „ezel"....<br />

WK IHTUS&OlEH<br />

1^ UK.<br />

IM WET ၯM servctB.<br />

VAH BEH VRESMD<br />

-rootsce.<br />

EEN GOED<br />

HUISMIDDELTJE<br />

TEGEN<br />

RHEUMATIEK<br />

In een paar minuten zelf gemaakt<br />

Om uw rheumatiek-pijnen te<br />

verdrijven is er niets beters dan<br />

dit middeltje, dat u zelf klaar<br />

kunt maken. Het is een beproefd<br />

receptje. Koopt 85 gram terpen-<br />

tijn en 15 gram geconcentreerde<br />

Rheumagic-olie (elke apotheker<br />

of drogist kan u beide leveren).<br />

Een 15 grams-fleschje Rheuma-<br />

gic-olie (geconcentreerd) kost<br />

maar 65 cent, dus met de terpen-<br />

tijn bent u voor ongeveer drie<br />

kwartjes klaar. Vermengt deze<br />

twee bestanddeelen thuis in een<br />

schoone flesch door goed te<br />

schudden. Uw eigen rheumatiek-<br />

middeltje is dan gereed. Het<br />

brengt onmiddellijk verlichting,<br />

omdat de Rheumagic-olie een<br />

combinatie is van 5 krachtige<br />

pijndoodende bestanddeelen.<br />

Daarom moogt u de Rheumagic-<br />

olie niet zuiver gebruiken. Ze<br />

moet vermengd worden met de<br />

terpentijn, anders is ze te sterk.<br />

Dit middeltje is wel een proef<br />

waard, als u al lang aan rheuma-<br />

tiek lijdt. Haalt vandaag nog<br />

85 gram terpentijn en 15 gram<br />

Rheumagic-olie (geconcentreerd)<br />

in huis.<br />

Bewaart dit recept.<br />

tfana**^ -^Ué^UiM<br />

HET IS EEN ZONDERLINGE WERELD<br />

EEN VASTE SLAPER. - William Hur-<br />

witr, een Engelschman, reed met zijn<br />

auto naar huis. Onderweg botste hij<br />

tegen een hek op, raakte daarna twee cementen<br />

paaltjes, die op eenigen afstand stonden, en kwam<br />

uiteindelijk tegen een telegraalpaal terecht. Hur-<br />

witz sliep door dit alles heen. Een voorbijkomen-<br />

de automobilist moest hem wakker maken.<br />

PAS OP DE KATTEN. - Alle katten in Stave-<br />

ley. Alberta (Canada), moeten belletjes dragen<br />

„ten einde den vogels een kans te geven . . ."<br />

De vogels nemen thans in deze stad zoo in aan-<br />

tal toe, dat andere plaatsen in Alberta overwegen<br />

een dergelijke verordening in 't leven te roepen.<br />

EEN LILLIPUT. - Engelands kleinste pony is<br />

maar even zestig centimeter groot, slechts een<br />

paar centimeter grooter dan toen hij zes jaar ge-<br />

leden werd geboren. Hij trekt geen wagentje,<br />

maar wordt er in gereden ... I<br />

WREED BIJGELOOF<br />

Voor de rechtbank te Pretoria werd on-<br />

langs een Kaffer wegens kindermoord<br />

tot vijftien jaar dwangarbeid veroor-<br />

deeld. Eigenlijk had hij, aldus de rechter, den<br />

doodstraf verdiend, maar als verzachtende om-<br />

standigheid kon gelden, dat zijn daad het gevolg<br />

Niet door het wassen<br />

bederft Uw wollen<br />

goed,maar door i<br />

v<br />

■■„:., ;<br />

was geweest van een barbaarsch, afschuwelijk bij-<br />

geloof — een oud gebruik, dat helaas niet uit<br />

te roeien was. De geboorte van een tweeling<br />

beteekent voor de inheemschen van Transvaal<br />

namelijk een groot onheil, dat alleen door den<br />

dood van den eerstgeborene kan worden afge-<br />

wend. Daarom had de Kaffer, toen zijn vrouw<br />

een tweeling ter wereld had gebracht, direct den<br />

oudste er van gedood.<br />

Het is niet voor den eersten keer, dat de<br />

rechtbanken in Zuidafrika over een dergelijke<br />

misdaad vonnis moeten vellen.<br />

EEN KIND DOOPT EEN PLANEET<br />

Toen de planeet Pluto in 1930 werd ont-<br />

dekt, was het een Engelsch meisje van<br />

elf jaar, Venetia Burney uit Oxford, die<br />

voorstelde het nieuwe hemellichaam den naam<br />

Pluto te geven. Dat haar voorstel werd aange-<br />

nomen, zal niet zoo'n verbazing wekken als men<br />

weet, dat zij een nichtje was van Mr. H. G.<br />

Maden, hoogleeraar te Oxford, die eenige jaren<br />

daarvóór de beide manen van Mars gedoopt had<br />

als Phobos en Delmos.<br />

Pluto is de uiterste planeet van ons zonne-<br />

stelsel.<br />

EEN EIGENAARDIGE VLIEGPROEF UIT<br />

i*<br />

\.<br />

,„HEISOPVAHZ«PPOE0t.S<br />

tH GlWONt ntPVLOKKt"<br />

0S,mH un««' o-'- 1 "' 1 - 0 , H 1,<br />

OPGUOSU /(iPOtums IU<br />


(—3. De tewaterlating<br />

door H.M. de Koningin<br />

van de „Oranje", het<br />

grootste en snelste motor-<br />

passagiersschip in de vaart<br />

op Indië.<br />

1 . Het prachtige schip heeft<br />

de helling verlaten. 2. De<br />

aankomst van de Konings-<br />

sloep aan de werf der<br />

Nederlandsche Scheeps-<br />

bouw Mij. 3. H.M., de<br />

Koningin verricht den sta-<br />

pelloop.<br />

4. De aanbieding van het<br />

doctoraat honoris causa<br />

in de Economische Weten-<br />

schappen aan H.M. de<br />

Koningin in de aula der<br />

Gemeentelijke universiteit<br />

te Amsterdam. — H.M.<br />

,jpre«>kt haar-dankrede uit.<br />

5—6. H.K.H. Prinses Ju-<br />

liana op bezoek bij de<br />

Joodsche Invalide. — 5.<br />

Een der verpleegden biedl<br />

de Prinses bloemen aan.<br />

6. In de synagoge, waar<br />

ean speciale dienst voor<br />

H.K.H, werd opgedragen<br />

HET HULDIGINGSFEEST IN HET STADION<br />

•) _3_ fct besluit van de feestweek had er Zaterdagmiddag in het Stadion een grootsch, voor H.M. de Koningin opgevoerd feest plaats, waarvan de<br />

hoogtepunten gevormd werden door een fraaien historischen optocht en een schitterend ballet. —1. Een der praalwagens, de Oostindische Compagnie<br />

voorstellend, uit den optocht. 2. Een scène uit het ballet, dat onder leiding van Yvonne Georgi werd opgevoerd. 3. Yvonne Georgi, gekroond met<br />

haar balletkroon, in de Koninklijke loge, waar zij door H.M. de Koningin werd gecomplimenteerd.<br />

Ongeveer twee hon-<br />

derd vijftig leden<br />

van het Verbond<br />

van Nederlandsche<br />

Werkgevers brach-<br />

ten een bezoek aan<br />

de Sunlight-fabrie-<br />

ken te Vlaardingen.<br />

Eenige leden in ge-<br />

sprek met den di-<br />

recteur, den heer<br />

E. K. Fabian.<br />

Met overlijden van Rotterdams burgemeester, Mr. P. Droogleever ■ . „ . f ■. ,■ oiiOij LU nvc<br />

Fortuyn. - Het stoffelijk overschot van den burgemeester werd De [male van de wedstrijden om den zilveren. Bal te Rotterdam, tusschen Herme D.V.S.<br />

na een plechtige herdenking in het stadhuis te Rotterdam, en A.D.O. - Hierboven: Eert moment voor het doel var Hermes; een voetballer op<br />

naar 's-Gravenhage overgebracht waar het ter aarde werd vier beenen maakt het den Hermes-keeper lastig,<br />

besteld. - Bij het vertrek van den Coolslngel.<br />

— 27 -


FOLKLORE r . .AU<br />

m den üelderschen nchr erhoe<br />

En, dét geet naar Den Bosch toe,<br />

zoete lieve Gerretje ...<br />

Dat geet naar Den Bosch toe,<br />

zoete lieve meid!..."<br />

Dit liedje is de inzet van het geregeld te-<br />

rugkeerende volksfeest in den Gelderschen<br />

Achterhoek, dat iedere minnaar van folklore<br />

zoo graag eens meemaakt.<br />

De boeren uit den Achterhoek bezitten na-<br />

„En dat geet naar Den Bosch<br />

toe . . ."<br />

„Driekus-man, Drieknc-man . .<br />

meliik een schat aan oude voorvaderlijke ge-<br />

bruiken, waarvan het voornaamste wel is het<br />

uitvoeren van allerlei volksdansen bij ver-<br />

schillende gelegenheden, zooals daar zijn de<br />

Meimarkt en de bruiloft, dè twee evenementen<br />

in het leven der boeren van vroeger. In den<br />

modernen tijd echter zijn deze oude zeden<br />

langzamerhand steeds meer op den achter-<br />

grond geraakt, zoodat ze zelfs geheel dreigden<br />

Mit elkaor<br />

te verdwijnen. Toen is er een groepje men-<br />

schen opgestaan, die al dit schoone oude nifet<br />

maar ^oo zonder meer wilden missen,. en die<br />

besloten de oude boerendansen weer in eere<br />

herstellen, leder jaar gedurende de zomer-<br />

maanden richten zij nu op de Markt van ver-<br />

schillende plaatsen in den Achterhoek een boe-<br />

renbruiloft in, waarbij alle oude volksdansen<br />

zooals de klompendans en de „Driekus-man'<br />

Klots-klots gaat het oplDa vrouw-hm.<br />

den honten vloer..<br />

weer worden opg-evoerd. Hierbij g-aat het heel vroolijk en on-<br />

gedwongen toe en de vele vreemdelingen genieten er niet het<br />

minst van.<br />

De „jong-kerels" dragen allen klompen en een hoogen zije,<br />

de „vrouw-luu" en de „deerentjes" zijn in zwarte jakken, kan-<br />

ten mutsen en boezelaars gestoken. Ze zetten zich allemaal<br />

op de „Karre" en zoo trekken ze naar de markt, waar men<br />

een houten vloer heeft gebouwd, die als podium dienst doet.<br />

D« leider blaast op een fluitje, de muzikanten komen in actie<br />

en dan gaat het spul beginnen. Klots-klots gaat het op den<br />

houten vloer, terwijl fedelaars en harmonica-spelers onver-<br />

moeid de liedjes uit de oude doos ten gehoore brengen. Het<br />

bekende refrein van alle liedjes werkt zoo opwekkend, dat<br />

iedereen in de stemming' komt en zóó wel mee zou willen<br />

doen.<br />

De „Driekus-man" bij voorbeeld, waarvan wij den tekst hier<br />

laten volgen, is reeds wijd en zijd bekend.<br />

Jongens'<br />

Meisjes:<br />

Meisjes:<br />

Samen:<br />

DRIEKUSMAN<br />

Now wol ik wel es wetten wat Hendrieksken zeg,<br />

Hendrieksken zeg, Hendrieksken zeg.<br />

Now wol ik wel es wetten wat Hendrieksken zeg,<br />

Hendrieksken zee: bó jao! —<br />

Vader, moeder, wil mi'i sloan,<br />

'k Mag niet meer met Driekus goan,<br />

Driekusman, Driekusman,<br />

Drèj ow is um en kiek mien es aon! —<br />

Met de handjes klap, klap, klap.<br />

Met de vuutjes trap, trap, trap,<br />

Driekusman, Driekusman,<br />

Drèj ow is um en kiek mien es aon! —<br />

Jongens Now wol ik wel es wetten wat Hendrieksken zeg,<br />

Hendrieksken zeg, Hendrieksken zeg.<br />

Now wol ik wel es wetten wat Hendrieksken zeg,<br />

Meisjes: Hendrieksken zee: bó jaol —<br />

Meisjes:<br />

Samen:<br />

Vader, moeder, bromt niet meer,<br />

Driekusman, o, kom moar weer,<br />

O, mien lieve Driekusman,<br />

Drèj ow is urn en kiek mien es aon!<br />

Met de handjes klap, klap, klap.<br />

Met de vuutjes trap, trap, trap,<br />

Driekusman, Driekusman,<br />

Drèj ow is urn en kiek mien es aon!


CORRESPONDENTIE<br />

G. d. H. te A. - Neen, dit is geen reden waarom het huurcontract ver-<br />

broken zou worden. Dit contract blijft bestaan. Het eenige wat u kunt doen<br />

is, eens met den eigenaar van de woning gaan praten en hem het geval<br />

uiteen te zetten. Het zou natuurlijk het beste zijn wanneer u iemand kon<br />

vinden, die de huur over kan nemen. Kunt u dat niet tegelijkertijd pro-<br />

beeren?<br />

W. v. d. V. te A. - Dit moet u niet bevreemden; het is een kwestie<br />

van geluk! Ik vind trouwens, dat Vrouwe Fortuna u niet zoo erg slecht heeft<br />

behandeld, daar u al eens tot de gelukkigen heeft behoord. Houdt u maar<br />

moed, dan zal het nog wel eens gebeuren! - Uw oplossingen zijn op de<br />

juiste wijze ingezonden.<br />

j v. te A - U kunt het geld wel aan de vrouw van uw zwager geven,<br />

doch dan moet u een door haar man onderteekende kwitantie verlangen.<br />

H. A, W. te A. - Ja, de puzzles mogen niet als drukwerk worden ver-<br />

zonden. U moet ze dus in gesloten enveloppe met vijf cent postzegels er<br />

op verzenden, of-indien u ze niet allemaal oplost op een briefkaart, welke<br />

vier cent kost.<br />

N. H. te H. - Wanneer een der beide echtgenooten komt te overlijden,<br />

wordt, wanneer ge niet op huwelijksche voorwaarden zijt getrouwd, de<br />

boedel gedeeld. De helft komt dan aan den langstlevenden echtgenoot, ter-<br />

wijl de andere helft voor de familie van den vooroverledene is.<br />

Uw laatste vraag begrijp ik niet goed. Wilt u misschien nog eens duide-<br />

lijker omschrijven wat u bedoelt?<br />

H. v. d. L. te L. - Natuurlijk moogt u meteen met de raadsels meedoen.<br />

U behoeft ze niet allema/il op te lossen wanneer u geen zin hebt. De ma-<br />

nier van oplossen is uitstekend. - We hopen een trouwen puzzelaar aan<br />

u gekregen te hebben<br />

Mej. J. v. d M<br />

Studio's, Universal<br />

l, D H - Het adres van Deanna Durbin is; Universal<br />

City Californië. Hoe oud ze is, mag ik u niet verraden.<br />

Zij heet wérkelijk Deanna Durbin. Bedoelde foto is niet van haar, doch van<br />

een collegaatje, dat een beetje - op deze foto zelfs heel sterk - op haar<br />

lijkt, namelijk van Helen Parrish. Het deed mij en allen die aan ons blad<br />

werken veel genoegen te hooren, dat de kleurendrukken zoo naar uw zin<br />

zijn. _ Wanneer Deanna weer eens op den voorgrond treedt, wordt er<br />

misschien wel weer een afbeelding van haar geplaatst.<br />

P v d H te U. - Ja, het verdient wel aanbeveling, dat u de puzzles<br />

en de amateur-detective op verschillende velletjes schrijft en buiten op de<br />

enveloppe vermeldt wat ze bevat.<br />

Mevr F K te A - U kunt het tentzeil wasschen. Het is na deze be-<br />

handeling echter niet meer waterdicht, U moet het dan gedurende achten-<br />

veertig uur in een verzadigde aluinoplossing laten staan. Wanneer u het<br />

hier uithaalt moogt u het volstrekt niet uitwringen, doch moet u het zonder<br />

meer kletsnat (e drogen hangen. Is het eenmaal droog, dan is het ook weer<br />

waterdicht. - Wanneer het zeil<br />

er echter niet al te erg uitziet,<br />

zou ik het voorloopig liever maar<br />

zoo laten.<br />

Woog 194 pond -<br />

Thans slechts 127.<br />

Nam in 14 weken 67<br />

pond af.<br />

Ni»uw», veilig«, prat-<br />

lig« varmagaring»-<br />

kuur in vle«lbar*n<br />

vorm<br />

Veilig «n gezond<br />

Mevr. G. M. schröft,<br />

dat zü niet alleen<br />

blij Is van 67 pond<br />

overtollige dikte<br />

verlost te zijn. maar<br />

dat zü ook verheugd<br />

is zich zoo goed te<br />

voelen. Zij Bchrtjtt:<br />

..Met BonKora nam<br />

Ik in 14 weken 67<br />

pond af. n.l. van 194<br />

tot 127 pond. Mijn<br />

buste-omvang werd<br />

22 cm. minder, ter-<br />

wijl Ik mü veel beter voel". Mevr.G-M.<br />

BonKora. de veilige, prettige verma-<br />

geringskuur neemt af volgens de nieuwe<br />

,.3-graden"-methode. Drievoudige wer-<br />

king, drievoudige snelheid. Neem dage-<br />

lijks een ■weinig BonKora. EET FLINK<br />

van alle spijzen, die U smaken, vermeld<br />

op de BonKora-verpakking. Geen scha-<br />

delijke bestanddeelen. Deze kuur bouwt<br />

gezondheid, terwijl Uw dikte op de<br />

snelste manier verdwijnt. Velen verkla-<br />

ren, dat zij nu jonger lijken Koop van-<br />

daag nog een fleach BonKora ä f. 2.2S.<br />

alom verkrUgbaar bij apothekers en<br />

erkende drogisten, of inlichtingen bJJ<br />

het BonKora-Depot, Singel 115. A'dam-C-<br />

Uw regenmantel kunt u wel-<br />

licht schoon krijgen met wat ter-<br />

pentijn. Let u er op, dat de ter-<br />

pentijn zelf ook schoon is.<br />

Mevr. B. J. d. B.-v. d. H. te<br />

's-G. - U kunt uw ruiten nog<br />

wel schoon krijgen en zelfs heel<br />

gemakkelijk. Namelijk met slaolie,<br />

ü moet de ruiten inwrijven met<br />

een schoon lapje met slaolie, het<br />

een uurtje laten zitten en de ra-<br />

men vervolgens met lauw water<br />

afwasschen. Dan zult u eens zien<br />

of de vlekken niet weg zijn!<br />

H. D. G. te D. H. - Het doet<br />

mij genoegen, dat ik u van dienst<br />

kan zijn: het ministerie van Al-<br />

gemeene Zaken is gevestigd op<br />

den Kneuterdijk te 's-Graven-<br />

hage, in het oude paleis van<br />

H.K.H. Prinses Juliana.<br />

Mej. E. L. te G. - Zeker,<br />

leden van het Koninklijk Huis<br />

worden reeds op hun achttiende<br />

jaar meerderjarig, terwijl dit bij<br />

andere menschen eerst bij het<br />

bereiken van den éénentwintig-<br />

jarigen leeftijd plaats vindt.<br />

De Secretaresse van de Voor U-<br />

C/ub, Galgewater 22, Leiden.<br />

B'JicEoiaH<br />

I<br />

fc<br />

kBJ


Son]« Henle. d. bekende ichaatienrlJdHer-lllmiler. maakt than* een vaeantle-rel* door Europa. - In October zal *l) weer naar<br />

Hollywood terugkeeren. — Onxe fotograaf maakte in een hotel een hulselllke opname van dit beroemde meisje


DE GEVAARLIJKE<br />

Roberta en haar negervriendjeP<br />

Roberta en<br />

haar moeder<br />

Roberta pro-<br />

beert In de<br />

keuken eeni-<br />

ge ervaring<br />

op te doen<br />

Regie: Arthur Lubin. Warner Bros-film<br />

'Roberta ■■ Bonita Granvill.<br />

Helen Cosgrove Dolores Costclln<br />

Mr. Morgan Donald Crisp<br />

Williams Donald Brigg'<br />

Mrs. Morgan Natalie Moorhca.i<br />

Miss Brewster Lucille Gleason<br />

oberta Morgan is ecn lastig wcientje, dat haat<br />

moeder heel wat hoofdbreken kost. Indien<br />

«»■ oioeder echter wat meer tijd :ou besteden aati<br />

haar kleine meisje en rich minder :ou bemoeien we-<br />

haar maatschappelijke taak ..misdeelde" kinderen ti<br />

helpen, zou haar eigen dochtertje wellicht gelukkiger<br />

zijn geweest!<br />

En vader Morgan heeft het veel te druk met geld<br />

verdienen voor zijn gezin, om zich om het klein*<br />

meisje te bekommeren. Alle zorgen voor Roberta zijn<br />

dan ook opgedragen aan haar gouvernante Anna, aan<br />

Jenkins den butler, en aan Mrs. Jenkins, dien» vrouw<br />

Dit drietal is ten eenenmalc niet in staat, om haar<br />

ook maar eenige leiding te geven.<br />

Roberta's vriend, die haar begrijpt, is Williams<br />

ecn jong advocaat, die bij haar vader op kantoor is<br />

Doch ook hij is niet in staat om verandering in den<br />

toestand te brengen. Zelfs haar verjaardag word'<br />

door beide ouders vergeten.<br />

Na enkele ondeugende streken ontmoet Roberta twee<br />

negerkinderen, die haar mee uit visschen nemen. He-<br />

meisje valt in het water en de goedhartige neger<br />

moeder. Mrs. White, droogt haar kleeren. Hier zie-<br />

Roberta voor het eerst hoe een werkelijke moede<br />

met haar kinderen omgaat!<br />

Ze neemt Pinky, een van het tweetal, mee naar hui-<br />

om haar verjaardagstaart met het négerjochie op tr<br />

peuzelen. Moeder en vader zijn afwezig en Jenkins<br />

weet niet beter te doen dan het arme kereltje he'<br />

huis uit te jagen. Roberta is woedend en wordt door<br />

Jenkins in haar kamer opgesloten. Het hevig over<br />

prikkelde meisje steekt haar kleeren in brand, zooda-<br />

de brandweer in allerijl moet aanrukken. Langs dr<br />

brandladder ontvlucht ze nu het huis. om zich naar<br />

Pinky's huis te begeven. Jenkins weet haar evenwe'<br />

te achterhalen.<br />

E F TIJD<br />

Oc familie Morgan vertrekt naar Monolulu. Williams gaat met<br />

hei mei-ie. en het kind wordt thuis gelaten met de gouvernante, die<br />

echter een zieke zuster moet gaan verplegen, roodat ze niet op haar<br />

pupil kan letten. Het gevolg is, dat Roberta niet naar school gaat,<br />

doch naar haar trouwe negervriendjes. Als Jenkins dat ontdekt, neemt<br />

hij haar met geweld mee in den wagen om haar naar huis te brengen.<br />

Terwijl zij tracht te ontsnappen, grijpt ze het stuur en overrijdt door<br />

haar onkunde en onvoorzichtigheid een voorbijganger.<br />

Het meisje verklaart dan voor de rechtbank, dat }enkins onder<br />

invloed van sterken drank verkeerde en daardoor het ongeluk heeft<br />

veroorzaakt. Maar Roberta krijgt berouw van haar verklaringen en<br />

Jenkins wordt vrijgelaten. Intusschen is de rechter met het meisje nog<br />

lang met klaar. Een tuchtschool li|kt in dit geval met de juiste straf,<br />

daarom wordt zt- naar een strenge kostschool gezonden, waar miss<br />

Cosgrove, de strenge, doch hefdevolie, leiding heeft. In den aanvang<br />

is Roberta's invloed op haar medeleerlingen allertreurigst; men wil<br />

haar zelfs van de school verwijderen. Miss Cosgrove tracht dan het<br />

kind eenige verantwoordelijkheid te geven voor haar kleine mede-<br />

leerlingen. Door deze poging, die in dit geval de juiste bleek, ver-<br />

werft Roberta zich de liefde van leerlingen en onderwijzeressen.<br />

Nu is Roberta eindelijk gelukkig. Hier is haar thuis. Ze wil zelfs<br />

met meer terug naar haar ouders, Pas tijdens een ziekte van haar<br />

moeder gaat zij, op verzoek van haar vader, naar de ouderlijke<br />

woning.<br />

Het meisje komt thuis, geheel veranderd — haar geest is gezuiverd,<br />

haar karakter standvastig. Maar ook de ouders zijn veranderd. Zij<br />

hebben leeren inzien, dat de taak, een menschenkind tusschen veertien<br />

en zeventien op te voeden, den ganschen mens^h cischt . . .<br />

Dat vriend Williams intusschen zijn hart heeft verloren aan de<br />

iet- olie miss Cosgrove, is een aangename alleszins begrijpelijke<br />

' i'uistigheidl<br />

Bonita Granville en Dolores Costello


GESPREKKEN MET MIJN<br />

VRIEND PIETERSEN<br />

,,Je hebt me toch eens verteld, dat de kin-<br />

deren die in Amerikaansche films optreden,<br />

toch, tusschen de opnamen door, een school<br />

moeten bezoeken."<br />

„Juist, Pietersen. Daarvoor heeft men op<br />

de studio-terreinen speciale scholen gebouwd."<br />

,.Dat weet ik. Maar wat ik je nu vragen<br />

wilde, als die kinderen nu buiten-opname heb-<br />

ben, ver van den studio verwijderd? Dan komt<br />

er natuurlijk van het schoolgaan niets."<br />

,,Dat dacht je maar, waarde vriend! Je kent<br />

Freddie Bartholomew en Mickey Rooney?"<br />

,,En tf. Welke filmliefhebber kent deze<br />

talentvolle kinderen niet!"<br />

,,Nu beide jongens speelden indertijd een<br />

belangrijke rol in de film ,,Stormduivels". De<br />

buiten-opnamen voor deze rolprent vonden op<br />

zee plaats. De Metro-Goldwyn-Mayer zond<br />

toen de onderwijzeres Miss Murphy met de<br />

beide knapen mee en lederen dag kregen ze in<br />

den tijd dat ze niet filmden les aan boord van<br />

de visschersboot. Miss MacDonald was in de<br />

school op het studio-terrein achtergebleven om<br />

Jean Brodel en Judy Garland les te geven. Je<br />

ziet het schoolondcrricht van de filmkinderen<br />

wordt niet verwaarloosd."<br />

,,Dat is maar goed ook. Nu wou ik je wat<br />

heel anders vragen. Worden er in ons land nu<br />

meer films voor boven de achttien jaar of voor<br />

alle leeftijden goedgekeurd?"<br />

„Nu Pietersen, dat kan ik je precies zeggen.<br />

In 1937 "werden er 174 films goedgekeurd<br />

voor lederen leeftijd, 146 voor boven de veer-<br />

tien jaar en 183 voor boven de achttien jaar.<br />

Nu weet je het precies."<br />

FILM-ENTHOUSIASTEN<br />

S. K. N. te Harlingen. Carl Brisson<br />

is de zoon van Carl Pederscn en Kirsten<br />

Madstattcr. Hij was oorspronkelijk bokser.<br />

Ralph Reader is niet getrouwd. Angela<br />

Sallöker woont Lassenstrasse 30, Berlijn.<br />

U moet haar in het Duitsch schrijven en<br />

voor foto drie antwoordcoupons insluiten.<br />

H. L. te Rotterdam. Hierbij de gevraag-<br />

de adressen. Phyllb Brooks, 14,01 Western<br />

Avenue, Los Angeles. Paul Sutton, 143 8<br />

Gower Street, Hollywood, Califomië. Mar-<br />

jorie Lord, 780 Gower Street, Hollywood,<br />

Californië. Voor foto drie antwoordcoupons<br />

insluiten.<br />

W, T. J. te Gouda. Adolf Wohlbrueck<br />

noem', zich thans Anton Waibrook. Hij is<br />

niet getrouwd. Spencer Tracy kunt u schrij-<br />

ven p.a. Metro-Goldwyn-Mayer Studio's,<br />

Culvcr-City, Californië.<br />

N. W. K. D. te Amsterdam. Wij kunnen<br />

hier werkelijk niet alle sterren opsommen,<br />

die bij de Metro-Goldwyn-Mayer geënga-<br />

geerd zijn. Hier volgen enkele bekenden:<br />

Greta Garbo. Eleanor Powell, Luise Rai-<br />

ner, Clark Gable, Wallace Beery, Helen<br />

Hayes, Norma Shearer, Spencer Tracy,<br />

Jeanette MacDonald.<br />

A. v. d. S. te Hilversum. U kunt Lilian<br />

Harvey in hct Duitsch of Engelsch schrij-<br />

ven. Haar adres is Ahornallee 16, Berlijn.<br />

Zij is thans weer bij de Ufa werkzaam.<br />

W. M. te Breda. Ruby Keeler is met<br />

den filmacteur Al Jolson getrouwd. Zij<br />

werd den 2 5sten Augustus in HaUfax ge-<br />

boren. Zij is bij Warner Bros geëngageerd.<br />

J. L. te Groningen. James Dunn filmt<br />

nog. Hij is aan geen enkele maatschappij<br />

vast verbonden. De gevraagde foto's heb-<br />

ben wij u gezonden.<br />

E. d. G. te Groningen. Annahella is<br />

den 14den Juli jarig. In het Fransch of<br />

Engelsch schrijven. Paul Otto woont Bun-<br />

desratufer 7, 'Berlijn. Niet vergeten een<br />

antwoordcoupon in te sluiten.<br />

J. IJ. te Rotterdam. Wij hebben u een<br />

foto van Brigitte Horney gezonden. Deze<br />

filmster woont Mittelbusch 2, Berlijn.<br />

Zarah Leander is getrouwd. Het kan circa<br />

zes maanden duren, voordat u antwoord<br />

ontvangt.<br />

R. v. d. M. te 's-Gravenhagc. Luis Tren-<br />

ker is getrouwd. Dcanna Durhin werd den<br />

4den December te Winnipeg geboren.<br />

Betty Furness is met Johnny Green ge-<br />

huwd.<br />

M. d. R. te 's-Gravenhage. Benny Beker<br />

kunt u schrijven 5451 Marathon Street,<br />

Hollywood. Irving Bacon werd den 6den<br />

September te St. Joseph geboren.<br />

G. T. S. te Amsterdam. Deanna Durhin<br />

werd den 4den December te Winnipeg,<br />

Canada, geboren. Zij heeft blauwe oogen<br />

en bruin haar. Irene von Meyendorff werd<br />

te Reval geboren. Haar vader was een<br />

Russische officier. Irene verhuisde in 1918<br />

naar Berlijn en studeerde eerst rechten. In<br />

Bremen werd zij echter fotografe, daarna<br />

kwam zij bij de Ufa. Ze is niet getrouwd.<br />

F. H. L. te Rotterdam. Warner Baxter<br />

is gehuwd met Winifred Bryson. Merle<br />

Oberon is niet getrouwd.<br />

R. J. v. d. B. te Amsterdam. Deanna<br />

Durhin kunt u schrijven p.a. Universal-<br />

Studio's, Universal-City, Californië. Niet<br />

vergeten een antwoordcoupon in te sluiten.<br />

J. L. te Zwolle. Het adres van Shirley<br />

Temple is 1401 Western Avenue, Lo«<br />

Angeles, Californië.<br />

E. S. te Rotterdam. Deanna Durhin<br />

beantwoordt haar brieven zelf. Het kan<br />

ongeveer zes maanden duren voordat u<br />

antwoord ontvangt. Niet vergeten een ant-<br />

woordcoupon in te sluiten. De gevraagde<br />

foto's zullen al wel in uw bezit zijn.<br />

A. G. te Wassenaar. MelvVn Douglas<br />

is getrouwd. Hij is thans bij de Metro-<br />

Goldwyn-Mayer werkzaam.<br />

C. v. O. te Bussum. Rolverdeeling ver-<br />

melden wij in deze rubriek niet. Wendt u<br />

tot de directie van ,,Concordia" te Bussum.<br />

R. H. L. S. te Utrecht. Hierbij de ge-<br />

vraagde verjaardagen. Rolf Wanka 14<br />

Februari. Leo Slezak 18 Augustus. Walter<br />

Janssen 7 Februari.<br />

W. G. v. G. te Haarlem. Dinah Grace,<br />

de cchtgenoote van Willy Fritsch, filmt<br />

thans ook. Zij hebben een kind. Lilian<br />

Harvey is heusch niet verloofd.<br />

S. L. N. te Eindhoven. Letii Riefenstahl<br />

is niet getrouwd. Zij woont Heydenstrasse<br />

30, Berlijn. Zij is den 2 2sten Augustus<br />

jarig.<br />

Joan Fontaine dicteert haar secretaresse een<br />

briefje voer een film-enthousiast<br />

riep zijn buurman. „Zei je niet," vroc«<br />

hij, „dat het blaffen van je hond erger<br />

was dan het bijten?" !<br />

„Ja," antwoordde de buurman.<br />

„Laat hem dan in vredesnaam niet blaf<br />

fen. Hij heeft me net gebeten."<br />

Jantje had de aardigheid om met alles<br />

wat hij in handen kon krijgen goocheltoc-<br />

ren uit te halen. Op een goeden dag<br />

haalde hij uit de provisiekast van zijn<br />

moeder een ei te voorschijn, stopte het in<br />

zijn mouw en zei:<br />

„Nu moet u goed kijken. Dit ei is een<br />

idee van mij en .. ."<br />

Op dat oogenblik viel er iets met een<br />

plof op den grond.<br />

„Och nee, ik heb het idee laten schie-<br />

ten," zei Jantje.<br />

Twee jonge meisjes hadden het over de<br />

eigenschappen en verdiensten van een lid<br />

der andere sexe.<br />

„Hoe vind je zijn conversatie ?" vroeg<br />

de eene jongedame.<br />

„Als de golven van de zee," was het<br />

antwoord.<br />

„O, je bedoelt: zoo machtig, zoo mec-<br />

sleepend, zoo onweerstaanbaar . .,"<br />

„Neen, ik word er ziek van."<br />

„Als ik naar jou kijk, moet ik altijd<br />

aan Greta Garbo denken, Jaantje."<br />

„Meen je dat heusch. Klaas?"<br />

„Nou, en óf! Maar ja, wat geeft het.'<br />

Een mensch moet nou eenmaal tevrcde 1<br />

zijn met wat hij heeft 1"<br />

,Je was toch ook gisteravond op dat<br />

danspartijtje, hè? Heb je gehoord, w; t<br />

Heleen van je heeft gezegd?"<br />

„Eh ... nee. Want ik stond bij dat ar-<br />

dere groepje, waar ze het over haar hac •<br />

den!"<br />

Fritsje was ondeugend geweest en bc<br />

vendien brutaal tegen zijn kinderjuf f rouv.<br />

„Akelige jongen!" riep zij uit. „Den<<br />

er aan: Je gaat direct naar bed zond* r<br />

boterhammen!"<br />

„Ha-hal" lachte Fritsje. „Niks hoo 1<br />

Ik moet drie maal op een dag mijn drank e<br />

innemen, na de maaltijden!"<br />

De jongeman, die in een, queue stoi d<br />

om plaatsen te koopen voor een belang-<br />

rijken voetbalwedstrijd, voelde plotselii J5<br />

een tikje op zijn schouder en keek on<br />

Toen hij zich omdraaide, zag hij een jong ><br />

dame, die op het punt stond, de queue<br />

te verlaten.<br />

,,lk ga even naar den overkant om wit<br />

toffees te koopen," deelde zij hem me'•<br />

„Wat kan mij dat schelen," vond ^<br />

man.<br />

„Niets. Maar ik heb een krijtstreepi'<br />

op uw rug gezet, zoodat ik, mijn plaats<br />

weer kan terugvinden straks."<br />

BOOSWICHT<br />

OF HELD?<br />

CESAR ROMERO<br />

E<br />

en held mag heusch wel, iets diabolisch<br />

over zich hebben. Zoon heel klein trekje<br />

onbetrouwbaarheid maakt hem juist pikantj<br />

geeft hem dat geheimzinnige, waardoor de heldin<br />

des te eerder haar hartje aan hem verliest. En de<br />

schurk mag best iets heldhaftigs.over zich hebben.<br />

Een laffe schurk is immers je ware niet! Neen,<br />

een booswicht moet tevens een kerel zijn<br />

Ergo is het uiterlijk van Cesar Romero precies<br />

zooals het moet zijn: heldhaftig genoeg voor held,<br />

sarcastisch genoeg voor schurk, zooals de vrou-<br />

wen het graag zien: op en top een man om ver-<br />

liefd op te worden Van dezen Cesar Romero,<br />

een talent, waar Hollywood zeer veel prijs op stelt,<br />

willen we thans iets vertellen.<br />

„Depressie" is voor den Amerikaan alweer een<br />

historisch begrip, zooals anno 1924 de inflatie voor<br />

de Duitschers was. De Amerikaansche depressie<br />

dateert uit de jaren 1929—1931 en trok een dikke,<br />

zwarte streep door de rekening van ontelbare<br />

jonge menschen, wier carrière plotseling totaal in<br />

de war werd gestuurd door de zich zoo snel wijzi-<br />

gende omstandigheden. Zoo is het ook Cesar<br />

Romero vergaan. Hij had het tóch al niet heel gemakkelijk,<br />

omdat hij zich in een milieu bevond, dat hem voortdurend meen-<br />

de te moeten plagen met zijn afstamming. Zijn ouders waren<br />

namelijk Cubanen en ofschoon daartegen — noch tegen die<br />

ouders — in het minst iets in te brengen was, leefde Cesar<br />

Romero in een omgeving, die het noodig oordeelde, hem die<br />

tfkomst op grievende wijze te moeten verwijten. Waarom?<br />

Nérgens om! Uit kwelzucht, bekrompenheid, domme vijand-<br />

schap. De jongen, die dit nog niet kon beoordeelen, leed er<br />

ender en ging meenen, dat het werkelijk iets minderwaardigs<br />

vas, Cubaan te zijn. Zijn voornaam „Cesar" was al evenzeer<br />

eeuwigdurend mikpunt van goedkoope en smakelooze grappen,<br />

, Julius Caesar" was de steeds weer herhaalde variant en men<br />

roemde hem een tweeden Valentino, die stellig bij tooneel of<br />

Mm lauweren zou oogsten. Dit alles werd zóó hatelijk en ironisch<br />

teweerd, dat het mikpunt dezer geestigheden zwoer: „Nooit aan<br />

het tooneel!"<br />

Men mag gerust zeggen, dat Cesar Romero's jeugd vergiftigd<br />

V'erd, alleen doordat de jongen op een school was en in een<br />

straat woonde, waar velen er op uit waren een ander het leven<br />

te vergallen. Zijn vader was een importeur in suiker, wiens<br />

zaken in welvaart toenamen en die geen ander plan had, dan<br />

zijn zoon later voor dezen handel op te leiden. Aanvankelijk<br />

zou Cesar in het bankbedrijf gaan, om daar een overzicht te krij-<br />

gen van de structuur van den handel. Maar de depressie haalde<br />

een streep door deze rekening; zij bracht de zaken van Cesars<br />

vader groote schade toe en stelde den jongen voor de nood-<br />

zakelijkheid terstond flink mee te verdienen. Inmiddels had<br />

Cesar zich verloofd met een meisje, Elisabeth Higgins, dat hem<br />

voorstelde samen een dansnummcr te vormen. De jongeman liet<br />

zich overhalen, oefende ijverig en het energieke tweetal wist te<br />

slagen. Hun optreden werd een groot New Yorksch succes en<br />

van dear was de weg naar Hollywood gauw gevonden!<br />

Cesar Romero heeft nu een contract bij de 20th Century-Fox,<br />

waarvoor hij tal van rollen speelt. Zijn laatste is die in „De<br />

strijd om den Omar-diamant" („Dangerously yours"), waarin<br />

hij weer dat dualistische van schurk of held vertoont, dat hem<br />

beroemd heeft gemaakt.


Jv<br />

if.. ■■<br />

■<br />

I<br />

* .<br />

'3 1 ^^<br />

-«u<br />

><br />

^><br />

o<br />

\<br />

5» U<br />

■=1<br />

S— ^<br />

1 1<br />

1<br />

4<br />

\<br />

-L<br />

■X<br />

"^''■■'''^w ^n^B<br />

"■^Év<br />

HQT WEEKBLAD<br />

CIMEMAü<br />

THEATER<br />

VMSCHUKT V«MUj'M * MIJ* ftt ltW*«T*At f. I.« - »H».<br />

MM. OALOBWATM n. LB««*. TBt. 7»«. TOmiKÉNINO 41<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!